1
00:00:01,978 --> 00:00:04,351
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,476 --> 00:00:07,973
فريد), نحن نتولى أمر كل شيء)
ارتح فحسب

3
00:00:08,348 --> 00:00:09,930
ماذا تفعلين؟

4
00:00:10,097 --> 00:00:12,095
لا يُسمح لي بأن تكون هذه معي

5
00:00:12,761 --> 00:00:17,216
نك), هل ساعدت القائد في وضع مذكرات)
لمجلس القانون المقدس؟

6
00:00:17,383 --> 00:00:19,922
أجل يا سيدتي
تحتاج تلك الوثائق إلى توقيع القائد

7
00:00:20,047 --> 00:00:23,045
أعرف أن القائد سيصفح عن تجاوزاتي

8
00:00:23,794 --> 00:00:25,335
!يا للهول

9
00:00:25,959 --> 00:00:27,708
يا للهول! كيف أنت هنا؟

10
00:00:28,041 --> 00:00:32,204
تبقى عدد قليل من "المنجبات" بعد التفجيرات
فأعادوا بعضاً منا من المستعمرات

11
00:00:32,412 --> 00:00:33,786
أليس ذلك لطيفاً؟

12
00:00:34,078 --> 00:00:37,117
حول القائد (كوشينغ) شارعنا إلى منطقة حرب

13
00:00:37,325 --> 00:00:40,031
هذه مسودات أوامر أمن جديدة

14
00:00:40,614 --> 00:00:43,778
أنت محررة، راجعي هذه لأجلي

15
00:00:44,445 --> 00:00:46,276
سأحتاج إلى قلم حبر

16
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
حكايـــة الأمَــــة
الموسم الثاني ... الحلقة الثامنة
"Women's Work" ...بعنوان

17
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
ترجمةسحب وتحويل وضبط
@alsugairmms -مثنى الصقير

18
00:01:23,580 --> 00:01:25,579
"نقوم بعملنا في المساء"

19
00:01:25,704 --> 00:01:28,160
"فهي تكتب وأنا أقرأ"

20
00:01:28,701 --> 00:01:30,658
"هذا هو الوضع الطبيعي الجديد"

21
00:01:31,283 --> 00:01:33,697
"وإساءة إلى الدين"

22
00:01:35,238 --> 00:01:38,569
"كان من الممكن أن نكون زميلتين في حياة أخرى"

23
00:01:39,068 --> 00:01:41,441
"أما في هذه الحياة فنحن كافرتان"

24
00:01:42,024 --> 00:01:44,064
"لقد كنت ضمن قائمة المشاغبات بالفعل"

25
00:01:44,439 --> 00:01:48,894
زانية وامرأة ساقطة"
"(كما كانت تقول العمة (ليديا

26
00:01:49,726 --> 00:01:52,974
لكني أعتقد أن هذه منطقة جديدة"
"بالنسبة إلى (سيرينا) كما أعتقد

27
00:01:53,931 --> 00:01:55,847
"كيف تشعر حيال السقوط؟"

28
00:01:57,845 --> 00:02:00,385
"تبدو سعيدة جداً"

29
00:02:01,259 --> 00:02:03,299
هل تشتاقين إلى العمل؟

30
00:02:08,587 --> 00:02:13,000
إنها تضحية صغيرة لأقوم بها
ليتم الترحيب بي مجدداً في رحمة الرب

31
00:02:18,662 --> 00:02:20,577
أنا أكره الحياكة كثيراً

32
00:02:22,825 --> 00:02:24,491
لاكون صريحة

33
00:02:32,693 --> 00:02:34,608
أنت كاتبة جيدة

34
00:02:36,315 --> 00:02:37,814
شكراً لك

35
00:02:41,186 --> 00:02:43,226
لن أنسى مساعدتك

36
00:02:56,882 --> 00:02:59,463
كيف يبدو؟ -
جيد, أفضل -

37
00:02:59,671 --> 00:03:02,586
أعتقد أنه ما يزال بإمكانك
التبديل بين هاتين الفقرتين

38
00:03:02,794 --> 00:03:06,000
ولا أعرف, يمكنك أن تعدلي الافتتاحية إذا أردت

39
00:03:06,583 --> 00:03:09,122
عدا عن ذلك فهي جاهزة
للذهاب إلى المستشفى في الصباح

40
00:03:10,496 --> 00:03:13,535
لن يكون ذلك ضرورياً
يستطيع القائد قراءتها هنا

41
00:03:18,407 --> 00:03:20,821
سيعود إلى البيت غداً

42
00:03:26,275 --> 00:03:28,024
أشكر الرب

43
00:03:31,230 --> 00:03:32,854
أشكر الرب

44
00:04:09,741 --> 00:04:11,448
إنه جميل

45
00:04:12,198 --> 00:04:14,779
تنسى كم هو جميل عندما تراه كل يوم

46
00:04:17,360 --> 00:04:19,067
لقد أنعم علينا الرب بالفعل

47
00:04:21,066 --> 00:04:23,355
"ريتا), هل أحضرت البطاطس الجيدة؟)"

48
00:04:23,605 --> 00:04:26,103
"أجل يا سيدتي, إنها في الفرن"

49
00:04:26,436 --> 00:04:28,185
"لا تبالغي في شيّها مجدداً"

50
00:04:37,053 --> 00:04:38,469
(أوفريد)

51
00:05:11,567 --> 00:05:13,483
حسناً

52
00:05:14,732 --> 00:05:17,063
!يا له من ترحيب غير متوقع

53
00:05:17,854 --> 00:05:20,311
يوم مبارك لكنّ جميعاً -
يوم مبارك -

54
00:05:20,435 --> 00:05:22,559
نحن مسرورات لعودتك

55
00:05:23,600 --> 00:05:24,974
أهلاً بعودتك يا سيدي

56
00:05:25,140 --> 00:05:27,305
ريتا), لقد اشتقت إلى طهيك)

57
00:05:27,513 --> 00:05:30,844
شكراً لك يا سيدي
أنا أعد كل طعامك المفضل

58
00:05:33,550 --> 00:05:37,714
(أيها القائد (ووترفورد
(صنعت هذا لك مني ومن (نك

59
00:05:37,880 --> 00:05:41,752
هذا رائع من الثنائي السعيد

60
00:05:42,710 --> 00:05:44,708
شكراً لكما

61
00:05:49,413 --> 00:05:53,160
معجزتنا السماوية

62
00:05:53,992 --> 00:05:57,323
تسرني رؤيتك بصحة جيدة جداً

63
00:06:00,071 --> 00:06:03,443
جميعنا ممتنون لشفائك

64
00:06:05,150 --> 00:06:06,857
أشكر الرب

65
00:06:07,398 --> 00:06:10,729
أنا مستعد للسيطرة على العالم من جديد

66
00:06:11,021 --> 00:06:13,269
لندعك ترتاح

67
00:06:21,304 --> 00:06:23,344
هل تعتقدين أن الهدية قد أعجبته؟

68
00:06:25,384 --> 00:06:27,175
أنا متأكدة أنه قد أحبها

69
00:06:37,167 --> 00:06:39,790
كل شيء كما تركته

70
00:06:40,747 --> 00:06:43,786
عمل اليوم وبرنامج الغد

71
00:06:44,244 --> 00:06:47,159
الاجتماعات المهمة فقط
جعلت (نك) يؤجل البقية

72
00:06:47,867 --> 00:06:50,156
لا داعي للاستعجال في العودة إلى العمل

73
00:06:50,698 --> 00:06:53,570
لقد خاطرت كثيراً لأجلي

74
00:06:55,569 --> 00:06:57,609
لا يمكنني أن أشكرك بما يكفي

75
00:06:59,399 --> 00:07:04,479
أنا متأكد أنك ستسرين لعودة الأمور
إلى ما كانت عليه

76
00:07:05,977 --> 00:07:09,766
كما أني تركت مسودة أولى لجدول أعمالك
في زيارتك الكندية

77
00:07:12,389 --> 00:07:14,429
لأجل عرضك التقديمي للجنة

78
00:07:15,595 --> 00:07:17,510
سألقى نظرة

79
00:08:53,309 --> 00:08:56,265
"سرني العمل معك أيضاً"

80
00:09:13,210 --> 00:09:15,417
مرحباً -
مرحباً -

81
00:09:17,041 --> 00:09:20,038
لا بد أن سيدة (ووترفورد) مرتاحة جداً
أن القائد قد عاد إلى البيت

82
00:09:21,579 --> 00:09:24,576
لن تقضي وقت طويل في الذهاب إلى المستشفى الآن

83
00:09:25,617 --> 00:09:29,073
أجل, كلا, سأكون أكثر انشغالا الآن
بما أنه قد عاد

84
00:09:30,822 --> 00:09:32,570
أنا أتفهم

85
00:09:37,650 --> 00:09:39,232
تفضل

86
00:09:41,938 --> 00:09:44,311
شكراً -
على الرحب والسعة -

87
00:09:45,935 --> 00:09:49,307
كنت أفكر في تحسين المنزل
وجعله يبدو كبيت أكثر

88
00:09:50,181 --> 00:09:51,555
يبدو جيداً

89
00:09:51,805 --> 00:09:53,887
ما الألوان التي تعجبك؟

90
00:09:56,052 --> 00:09:57,800
أنا أحب اللون الأصفر

91
00:09:58,591 --> 00:10:00,756
إنه ساطع ومبهج جداً

92
00:10:01,422 --> 00:10:04,212
تقول والدتي إن البيت السعيد
يكون فيه زوجا سعيدا

93
00:10:08,126 --> 00:10:09,957
أياً كان ما تريدينه

94
00:10:10,957 --> 00:10:13,038
أشكر الرب

95
00:10:34,563 --> 00:10:36,020
وأحضري المزيد من العسل

96
00:10:36,811 --> 00:10:40,725
(لقد استعارته (إيدين
وأشك في أن أراه من جديد

97
00:10:42,057 --> 00:10:45,138
إنها تحاول -
أجل, إنها كذلك -

98
00:10:46,345 --> 00:10:48,552
ليمنحني الرب القوة

99
00:10:57,545 --> 00:10:59,710
هل الأمور بخير يا سيدة (ووترفورد)؟

100
00:10:59,918 --> 00:11:01,916
أجل, بخير

101
00:11:09,827 --> 00:11:12,075
الطفلة (أنجيلا) ليست بخير

102
00:11:13,699 --> 00:11:18,362
على الأرجح, مصابة بالزكام
لكن تحتاج (نايومي) إلى الدعم

103
00:11:19,444 --> 00:11:23,441
سأدعو للعائلة

104
00:11:36,931 --> 00:11:38,638
مرحباً

105
00:11:41,552 --> 00:11:43,092
!ليبارك الرب الثمار

106
00:11:43,592 --> 00:11:46,132
لتكن القوة معك

107
00:11:50,878 --> 00:11:52,793
كيف حالك؟

108
00:11:53,876 --> 00:11:56,082
أنا بخير -
حقاً؟ -

109
00:11:57,831 --> 00:11:59,954
على الأرجح, ستصلين إلى الجزء الرائع قريباً

110
00:12:00,620 --> 00:12:04,992
قدم الجنين تدفع بطنك كأنه مخلوق فضائي

111
00:12:06,949 --> 00:12:09,405
كانت (شارلوت) تفعل ذلك طوال الوقت

112
00:12:14,817 --> 00:12:16,941
ألم تشاهدي فيلم (إيلين)؟

113
00:12:19,231 --> 00:12:21,687
كلا, ظننت الجزء الثاني أفضل

114
00:12:22,728 --> 00:12:24,560
أنت مجنونة

115
00:12:32,137 --> 00:12:35,218
"يوم مبارك, لدينا حمضيات"

116
00:12:40,256 --> 00:12:43,128
"هذا آخر أسبوع لخبز القمح لهذا الموسم"

117
00:12:47,375 --> 00:12:49,332
إذاً, عاد (فريد)؟

118
00:12:50,581 --> 00:12:52,663
!نشكر الرب

119
00:12:54,203 --> 00:12:56,618
أشكر الرب أنك حامل

120
00:12:57,284 --> 00:13:02,780
عملي رائع, يضاجعني وقت الاحتفال فقط
لا أقوم بمداعبته

121
00:13:04,195 --> 00:13:07,110
أنا جادة، إنها كنعمة

122
00:13:08,150 --> 00:13:10,732
الاغتصاب ليس نعمة

123
00:13:13,188 --> 00:13:16,560
تباً له! النعمة الحقيقة كانت ذلك التفجير

124
00:13:18,101 --> 00:13:21,223
يستحق أي أحد يساعد (غيلياد) أن يتم تفجيره

125
00:13:24,721 --> 00:13:28,218
لو عرفت (إميلي) أني قد ساعدت"
"(في التستر على القائد مع (سيرينا

126
00:13:28,801 --> 00:13:30,924
"هل ستود أن أموت أيضاً؟"

127
00:13:31,340 --> 00:13:33,089
"لا أستطيع أن أقول إني ألومها"

128
00:13:33,505 --> 00:13:37,627
البقاء في (غيلياد) مدة كافية"
"وسيؤثر ذلك عليك داخلياً

129
00:13:38,210 --> 00:13:40,084
"ذلك واحد من الأشياء التي يفعلونها"

130
00:13:40,375 --> 00:13:43,789
"يرغمونك على قتل نفسك داخلياً"

131
00:13:49,618 --> 00:13:51,658
"كلا, يا للهول! كلا"

132
00:13:52,199 --> 00:13:54,864
"إنها سيارة إسعاف الأطفال"

133
00:13:55,113 --> 00:13:57,736
"إنها سيارة إسعاف الأطفال"

134
00:13:58,444 --> 00:14:00,651
"طفل مَن المريض؟"

135
00:14:12,516 --> 00:14:14,765
(سمعت أنها (أنجيلا

136
00:14:15,347 --> 00:14:17,179
(طفلة عائلة (بوتنام

137
00:14:18,678 --> 00:14:21,717
ماذا؟ -
قالت عاملة البيت ذلك -

138
00:14:22,508 --> 00:14:26,880
(العاملة مخطئة, ليست (شارلوت

139
00:14:27,296 --> 00:14:32,001
لا تخافي, يجب أن نصلي لأي كان الطفل
صحيح؟ أجل

140
00:14:33,750 --> 00:14:36,164
هيا, لا بأس

141
00:14:46,032 --> 00:14:50,362
لماذا يقولون ذلك عن (شارلوت)؟
لماذا تقول ذلك؟ أعرف أنها ليست هي

142
00:14:50,486 --> 00:14:52,901
,,عودي -
لا بأس, سأتولى أمرها, إنها بخير -

143
00:14:53,526 --> 00:14:55,483
إنها بخير، هيا -
لا افهم -

144
00:14:55,607 --> 00:14:57,356
لماذا يقولون شيئاً كهذا عنها

145
00:14:57,481 --> 00:15:00,479
حسناً, تعالي إلى هنا, سأخبرك -
ليست هي, ليست مريضة -

146
00:15:00,603 --> 00:15:04,559
لكن أريدك أن تبقي هادئة
ذهبت سيدة (ووترفورد) إلى (بوتنام) صباح اليوم

147
00:15:04,808 --> 00:15:06,224
الطفلة ليست بخير

148
00:15:06,391 --> 00:15:08,056
!يا للهول -
لكن لا أعرف مدى خطورة مرضها -

149
00:15:08,181 --> 00:15:10,679
لم لم تقولي شيئاً؟ -
لأني لم أرد أن أضايقك -

150
00:15:10,804 --> 00:15:13,177
ماذا يجري؟ ماذا يحدث لها؟ -
إنها بخير -

151
00:15:13,552 --> 00:15:16,591
أتولى أمرها, (جنين), أريدك أن تهدئي -
لا تطلبي مني أن أهدأ -

152
00:15:16,716 --> 00:15:22,003
سأعرف ما يحدث, أعدك

153
00:15:23,044 --> 00:15:25,334
حسناً -
حسناً -

154
00:15:27,499 --> 00:15:29,414
أريد أن أراها

155
00:15:30,705 --> 00:15:32,662
جنين), تعرفين أن ذلك لا يمكن أن يحدث)

156
00:15:34,951 --> 00:15:37,158
تبدين كواحدة منهم

157
00:16:10,132 --> 00:16:12,297
جيد, يسرني أنك قد وجدت ذلك

158
00:16:14,379 --> 00:16:16,086
شكراً لك

159
00:16:18,417 --> 00:16:20,915
وشكراً لك على الزهرة

160
00:16:22,206 --> 00:16:24,496
كيف الطفلة (أنجيلا)؟

161
00:16:24,870 --> 00:16:26,744
ليست بخير

162
00:16:33,156 --> 00:16:35,862
لا يعرفون ما خطبها

163
00:16:36,153 --> 00:16:40,275
يفعلون كل ما في وسعهم

164
00:16:41,108 --> 00:16:43,522
لكن تزداد حالتها سوءاً

165
00:16:44,980 --> 00:16:47,103
يؤسفني هذا كثيراً

166
00:16:49,601 --> 00:16:51,683
ليس هناك ما يمكنهم فعله؟

167
00:16:53,889 --> 00:16:58,469
قد يكون هناك شيئاً قد يساعد

168
00:17:02,299 --> 00:17:05,005
قد يعني ذلك التحايل على القانون

169
00:17:06,296 --> 00:17:11,542
لست متأكدة أن (غيلياد) يستخدمون
كل طبيب متوفر لهم

170
00:17:15,705 --> 00:17:17,204
فهمت

171
00:17:22,075 --> 00:17:23,907
ما رأيك؟

172
00:17:36,189 --> 00:17:38,771
أعتقد أنه لو كانت طفلتي

173
00:17:40,436 --> 00:17:42,892
كنت لأفعل كل ما في وسعي فعله

174
00:17:46,889 --> 00:17:48,888
حسب القانون أم لا

175
00:17:59,879 --> 00:18:01,752
هل تريد بعض الشاي؟

176
00:18:01,961 --> 00:18:03,543
!كم هذا لطيف

177
00:18:13,202 --> 00:18:16,616
آسفة لأني لم أكن موجودة
في أول يوم لك في البيت

178
00:18:18,364 --> 00:18:22,902
لا داعي للاعتذار، لقد توليت أمري جيداً

179
00:18:25,192 --> 00:18:27,232
لا بد أن ذلك شعور جيد

180
00:18:27,690 --> 00:18:30,855
أجل, وسيكون الغد أفضل

181
00:18:37,682 --> 00:18:40,888
ليتني أستطيع قول الأمر ذاته
(عن الطفلة (أنجيلا

182
00:18:42,720 --> 00:18:48,882
(لكن هناك أمل, قد أنعم الرب على (غيلياد
بأفضل اختصاصي طب الأطفال في العالم

183
00:18:50,964 --> 00:18:53,337
ذلك ممتاز

184
00:18:55,210 --> 00:18:57,167
متى يمكنه المجيء إلى هنا؟

185
00:18:58,708 --> 00:19:00,539
إنها طبيبة

186
00:19:00,997 --> 00:19:03,454
تعمل كعاملة الآن

187
00:19:03,579 --> 00:19:08,325
إذا منحتها نقل مؤقت ليوم
(فيمكنها فحص (أنجيلا

188
00:19:09,532 --> 00:19:12,697
وتعطينا رأيها ولا داعي لأن يعرف أحد

189
00:19:17,568 --> 00:19:21,689
أنا متأكد أن أطبائنا مؤهلين

190
00:19:33,597 --> 00:19:35,179
(فريد)

191
00:19:38,884 --> 00:19:42,090
لا يمكننا أن نشكك في إرادة الرب

192
00:20:13,399 --> 00:20:16,729
لقد رفض؟ لماذا؟

193
00:20:17,104 --> 00:20:18,853
لأن ذلك هو قراره

194
00:20:19,436 --> 00:20:23,724
أفضل ما يمكننا الآن هو الدعاء
للطفلة (أنجيلا) ولوالديها

195
00:20:34,341 --> 00:20:36,797
لا يمكنني أن أتخيل مشاعرهما

196
00:20:39,128 --> 00:20:41,627
مواجهة موت طفلة

197
00:20:45,332 --> 00:20:48,371
تعرف خادمتهما السابقة أن الطفلة مريضة

198
00:20:48,829 --> 00:20:52,576
,وهي مصابة بالذعر -
أتعنين "المنجبة" التي كادت أن تقتلها؟ -

199
00:20:52,743 --> 00:20:54,616
كانت يائسة

200
00:21:01,819 --> 00:21:03,443
إنها تحبها

201
00:21:06,482 --> 00:21:07,856
كثيراً

202
00:21:12,311 --> 00:21:13,851
إذاً, فلتصلى لأجلها

203
00:21:14,143 --> 00:21:15,891
إنها تصلي لها بالفعل

204
00:21:20,221 --> 00:21:24,176
(هل تعتقدين يا سيدة (ووترفورد
أنها تستطيع رؤية الطفلة؟

205
00:21:26,008 --> 00:21:27,840
سأكون هناك

206
00:21:28,506 --> 00:21:31,171
سأحرص على ألا يحدث شيئاً

207
00:21:31,962 --> 00:21:33,336
لا تكوني غبية

208
00:21:42,995 --> 00:21:46,159
ماذا لو كانت فرصة (جنين) الأخيرة؟

209
00:21:52,154 --> 00:21:56,276
تلك الفتاة الفظيعة؟
تريديني أن أسمح لها برؤية طفلتي؟

210
00:21:56,443 --> 00:21:59,981
تلك الطفلة هدية منحك إياها الرب من خلالها

211
00:22:06,726 --> 00:22:09,516
ما الأمر؟ -
"تلك "المنجبة -

212
00:22:09,849 --> 00:22:14,262
كنت آمل أن تسمح لها برؤية الطفلة

213
00:22:16,135 --> 00:22:18,800
إنها تجلب الحب فقط

214
00:22:21,631 --> 00:22:26,377
أعتقد أن الرب يريدنا أن نرحب بها

215
00:22:28,750 --> 00:22:30,416
(وارين)

216
00:22:32,955 --> 00:22:35,120
ما الأذي الذي قد تسببه؟

217
00:22:51,816 --> 00:22:54,189
أين هي؟ -
(تتحدث سيدة (ووترفورد) إلى سيدة (بوتنام -

218
00:22:54,314 --> 00:22:57,020
يجب أن يسمحا لي برؤيتها
سيسمحان لي برؤيتها, عليهما ذلك

219
00:22:57,186 --> 00:23:00,559
عزيزتي (جنين), لمَ لا تجلسين؟

220
00:23:13,965 --> 00:23:18,087
هناك سبب لعدم إخبار "المنجبات" بمرض طفل

221
00:23:18,461 --> 00:23:20,252
هذا يضايقهن كثيراً

222
00:23:20,793 --> 00:23:24,373
لقد سمعت الشائعات -
وأنت أكدتها -

223
00:23:24,581 --> 00:23:28,453
أعتقد بعد كل ما مرت به
فهي تستحق ذلك

224
00:23:30,285 --> 00:23:32,450
على الأقل, بعض الصدق

225
00:23:36,239 --> 00:23:40,444
إن دمرها ذلك, فسأعتبرك مسؤولة شخصياً

226
00:23:40,902 --> 00:23:42,734
هل تفهميني؟ -
أجل -

227
00:23:43,483 --> 00:23:47,688
أيتها العمة (ليديا), سأفعل ذلك

228
00:24:26,116 --> 00:24:28,989
إنها جميلة, صحيح؟

229
00:24:39,772 --> 00:24:43,311
سيكون شعرك مجعد مثل والدتك

230
00:24:45,393 --> 00:24:47,974
وستكرهينه

231
00:24:49,306 --> 00:24:54,677
لكن أعدك أننا سنجد شخصاً يجيد قصه
...ثم

232
00:24:55,468 --> 00:24:57,966
ستفقدين صواب كل الأولاد

233
00:25:28,401 --> 00:25:31,815
سأرى إن كان يمكنهم إخبارنا بشيء آخر

234
00:25:38,559 --> 00:25:40,391
اذهبي في رعاية الرب

235
00:25:55,879 --> 00:25:57,794
لماذا أنا هنا؟

236
00:26:01,666 --> 00:26:05,080
شكراً لك, سأتولى الأمر من هنا

237
00:26:13,865 --> 00:26:15,905
"المدخل الجنوبي"

238
00:26:22,108 --> 00:26:25,023
لا يمكنني أن أخبرك كم أنا سعيد لرؤيتك مجدداً

239
00:26:27,229 --> 00:26:30,144
على الأرجح, لا تتذكريني

240
00:26:30,727 --> 00:26:32,392
لقد دربت معلمي

241
00:26:32,725 --> 00:26:35,598
التقينا مرة في اجتماع الكونغرس الأمريكي
للولادة وأمراض النساء عام 1202

242
00:26:35,806 --> 00:26:38,262
محاضرتك عن خفض الحرارة العلاجي

243
00:26:38,429 --> 00:26:41,718
اعذرني, لكن أيمكنني تجنب المجاملات
لأجل الوقت؟

244
00:26:42,675 --> 00:26:44,840
بالطبع

245
00:26:45,340 --> 00:26:47,505
المريضة طفلة عمرها 10 أشهر
وُلدت بعد فترة الحمل كاملة

246
00:26:47,630 --> 00:26:50,128
مصابة بالنعاس والقيء منذ 3 أسابيع

247
00:26:50,752 --> 00:26:52,584
الجهاز الهضمي العلوي
ليس مصاباً بسوء التدوير

248
00:26:52,709 --> 00:26:54,583
ومسبار الحموضة والبلع سلبي أيضاً

249
00:26:54,708 --> 00:26:56,706
لكننا نعالجها من الارتجاع

250
00:26:57,664 --> 00:26:59,620
...وتريدني أن -
أجل -

251
00:27:02,701 --> 00:27:06,823
أحضرناك إلى هنا للحصول على رأيك الطبي
في الحالة

252
00:27:11,861 --> 00:27:13,276
حسناً

253
00:27:15,983 --> 00:27:19,854
لنحصل على صورة رنين مغناطيسي للرأس
مع صورة مغناطيسية

254
00:27:20,437 --> 00:27:24,393
أريد أن أعيد زراعة البلع
هل لديكم قسم أشعة جيد؟

255
00:27:24,517 --> 00:27:27,099
,ممتاز -
أريد أن اشرف على الفحص -

256
00:27:27,224 --> 00:27:29,638
يصعب قراءته قبل عمر 42 شهراً

257
00:27:30,096 --> 00:27:33,344
اجرِ فحص مستوى الأمونيا والبول
لأجل أخطاء أيضية

258
00:27:33,719 --> 00:27:37,924
وأريد مسح لجمجمة الرأس
وتخطيط للنبضات الكهربائية وصدى قلبي

259
00:27:38,173 --> 00:27:39,797
(سأبدأ بذلك يا دكتور (هدسون

260
00:27:39,964 --> 00:27:43,836
وأريد أن أفحصها

261
00:27:44,960 --> 00:27:46,459
بالطبع

262
00:28:37,876 --> 00:28:39,708
دق, دق

263
00:30:18,922 --> 00:30:24,417
أقول لك اليوم أنك ستكون معي اليوم في النعيم

264
00:30:30,246 --> 00:30:32,453
ماذا يحدث؟

265
00:30:38,739 --> 00:30:41,779
كلا,ٍكلا -
حسناً -

266
00:30:43,361 --> 00:30:44,985
كلا

267
00:31:02,637 --> 00:31:04,178
(جنين)

268
00:31:08,008 --> 00:31:10,714
هل تودين أن تقبّليها قبلة الوداع؟

269
00:31:13,712 --> 00:31:15,377
أيمكنني ذلك؟

270
00:31:16,460 --> 00:31:18,167
يمكننا أن نحاول

271
00:31:22,622 --> 00:31:24,953
كيف تجرؤين على الاستسلام؟

272
00:31:25,078 --> 00:31:28,825
سيدتي, أجرينا تقييماً شاملا للغاية

273
00:31:29,241 --> 00:31:33,821
ليس هناك أسباب تشريحية أو مرضية أو أيضية
تفسر حالة هذه الطفلة

274
00:31:33,946 --> 00:31:36,361
يُفترض أنك الأفضل في تخصصك

275
00:31:36,569 --> 00:31:38,484
أنا الأفضل

276
00:31:39,358 --> 00:31:40,899
أو كنت كذلك

277
00:31:41,732 --> 00:31:46,020
(كل ما يمكننا فعله لـ(أنجيلا
هو نزع الأجهزة عنها

278
00:31:46,561 --> 00:31:49,267
ونساعدها على أن تشعر بالأمان والدفء

279
00:31:49,933 --> 00:31:51,599
ونصلي

280
00:31:52,473 --> 00:31:54,097
هيا بنا

281
00:32:39,644 --> 00:32:42,059
مرحباً يا عزيزتي

282
00:32:42,684 --> 00:32:44,391
لم أرك منذ وقت طويل

283
00:32:45,015 --> 00:32:46,597
اجلسي

284
00:32:51,760 --> 00:32:53,134
والدتك هنا

285
00:33:25,400 --> 00:33:27,440
ها أنت ذا

286
00:33:31,603 --> 00:33:33,518
انظري إلى نفسك

287
00:34:07,034 --> 00:34:09,074
(تصبحين على خير يا سيدة (ووترفورد

288
00:34:10,281 --> 00:34:11,947
(تصبحين على خير يا (أوفريد

289
00:34:12,696 --> 00:34:14,569
شكراً لك

290
00:34:17,983 --> 00:34:19,566
شكراً لك

291
00:34:24,853 --> 00:34:27,185
يريد القائد رؤيتك في مكتبه

292
00:34:28,517 --> 00:34:30,224
كلاكما

293
00:34:35,137 --> 00:34:37,093
دعيني أتولى الأمر

294
00:35:15,813 --> 00:35:17,770
اغلقي الباب رجاء

295
00:35:37,920 --> 00:35:40,627
سمعت أن عائلة (بوتنام) حصلت على المساعدة
التي كانت بحاجة إليها

296
00:35:41,043 --> 00:35:42,583
أخشى أن ذلك لم يكن كافياً

297
00:35:43,874 --> 00:35:47,288
تفاجأت أنهم قد تلقوا مساعدة من عاملة

298
00:35:47,788 --> 00:35:50,286
ذات نقل مؤقت

299
00:35:51,660 --> 00:35:56,614
كانت المفاجأة الأكبر
أني قد وقّعت أمر النقل بنفسي

300
00:35:59,070 --> 00:36:01,152
فعلت هذا لأجل الطفلة

301
00:36:03,109 --> 00:36:06,689
أي مسؤولية أكبر في (غيلياد) من ذلك؟

302
00:36:07,397 --> 00:36:09,479
إطاعة زوجك

303
00:36:12,810 --> 00:36:15,516
خالفت القوانين منذ أشهر

304
00:36:16,390 --> 00:36:18,347
لأجلك وبموافقتك

305
00:36:18,514 --> 00:36:20,887
لم أوافق على هذا قط

306
00:36:21,678 --> 00:36:24,259
إعادة كتابة مذكراتي للّجنة

307
00:36:24,925 --> 00:36:28,880
طلبت منك أن تكوني وسيلتي وليس صوتي

308
00:36:29,005 --> 00:36:31,628
فريد), طلبت مني قراءة عملك مسبقاً)

309
00:36:32,419 --> 00:36:33,960
كان ذلك في الماضي

310
00:36:52,695 --> 00:36:54,902
هل هذا خطك؟

311
00:37:08,641 --> 00:37:10,847
(أجل أيها القائد (ووترفورد

312
00:37:13,887 --> 00:37:17,092
ورطت "المنجبة" في انتهاكاتك؟

313
00:37:17,301 --> 00:37:19,799
فعلت ما ظننت أنه ضرورياً

314
00:37:22,755 --> 00:37:24,128
بالطبع

315
00:37:25,169 --> 00:37:27,001
هذا ليس خطأك

316
00:37:28,125 --> 00:37:29,499
إنه خطأي

317
00:37:31,373 --> 00:37:37,202
كان من المجحف ,،
أن أثقل كاهلك بمسؤوليات كثيرة

318
00:37:38,867 --> 00:37:41,407
يجب أن نصلح الأمر الآن

319
00:37:42,656 --> 00:37:44,363
نصلح الأمر؟

320
00:37:58,352 --> 00:38:03,930
أيتها الزوجات, اخضعن لأزواجكن

321
00:38:05,429 --> 00:38:07,594
كما يأمر الرب

322
00:38:08,593 --> 00:38:11,466
وعلى الأزواج أن يعيشوا معهن

323
00:38:13,007 --> 00:38:15,546
حسب المعرفة

324
00:38:22,291 --> 00:38:23,873
وتكريم

325
00:38:25,330 --> 00:38:27,162
الزوجة

326
00:38:29,119 --> 00:38:31,242
وكذلك جسدها الضعيف

327
00:38:32,741 --> 00:38:34,448
(أرجوك يا (فريد

328
00:38:36,488 --> 00:38:38,903
...لكن إذا اعترفنا بآثامنا

329
00:38:40,152 --> 00:38:44,482
إنه مخلص وعادل للصفح عنا

330
00:39:02,093 --> 00:39:03,467
(سيرينا)

331
00:39:39,272 --> 00:39:41,728
سامحيني يا عزيزتي

332
00:39:52,512 --> 00:39:53,886
...(أوفريد)

333
00:39:55,301 --> 00:39:56,675
ابقي

334
00:40:38,184 --> 00:40:39,558
لقد عدت

335
00:40:40,266 --> 00:40:43,138
كيف كان يومك؟ -
جيد لكني متعب -

336
00:40:45,595 --> 00:40:47,593
ما رأيك؟

337
00:40:49,009 --> 00:40:50,383
إنه جميل

338
00:40:50,716 --> 00:40:54,796
سأصنع الستائر غداً
لذا, اختر لوناً

339
00:40:55,462 --> 00:40:56,836
ماذا يعجبك؟

340
00:40:58,668 --> 00:41:00,083
الأصفر

341
00:41:01,665 --> 00:41:03,581
إنه لوني المفضل

342
00:41:04,039 --> 00:41:05,579
أعرف

343
00:41:06,995 --> 00:41:12,907
رتبت الثياب التي في صندوقك
يمكنك وضع ثياب أكثر عن طوي القمصان بشكل صحيح

344
00:41:14,530 --> 00:41:16,196
شكراً

345
00:41:27,354 --> 00:41:28,811
ماذا؟

346
00:41:34,806 --> 00:41:36,388
من أين أحضرت هذه؟

347
00:41:36,929 --> 00:41:39,511
وقعت عندما حركت الصندوق -
هل قراتها؟ -

348
00:41:42,300 --> 00:41:43,841
بالطبع لا

349
00:41:48,254 --> 00:41:49,628
لا تكذبي علي

350
00:41:51,043 --> 00:41:53,583
رفعتها ووضعتها هناك لأجلك

351
00:41:57,621 --> 00:41:59,953
لا تلمسي أشيائي, أتفهمين؟

352
00:42:03,200 --> 00:42:05,490
آسفة-
هل تفهمين؟ -

353
00:42:06,947 --> 00:42:09,570
أجل, أجل أفهم -
ماذا؟ -

354
00:42:10,361 --> 00:42:11,819
يا سيدي

355
00:44:37,579 --> 00:44:39,078
نعم؟

356
00:44:41,367 --> 00:44:43,241
(سيدة (ووترفورد

357
00:44:47,196 --> 00:44:49,070
هل تحتاجين إلى شيء؟

358
00:44:52,151 --> 00:44:53,608
كلا

359
00:44:59,228 --> 00:45:01,393
أيمكنني فعل أي شيء لك؟

360
00:45:08,096 --> 00:45:09,970
سيرينا)؟)

361
00:45:15,091 --> 00:45:16,631
أجل

362
00:45:18,755 --> 00:45:20,628
عودي إلى غرفتك

363
00:46:00,472 --> 00:46:04,635
قال أحدهم ذات مرة"
"إن الرجال يخشون أن تسخر النساء منهم

364
00:46:07,008 --> 00:46:09,506
"وتخشى النساء أن يقتلهن الرجال"

365
00:46:11,879 --> 00:46:13,753
"كان يجب أن نكون أذكى من ذلك"

366
00:46:16,084 --> 00:46:18,916
"ظننت أنه ما يزال هناك أماكن سرية"

367
00:46:19,332 --> 00:46:22,704
"مخبأة في شقوق وفتحات هذا العالم"

368
00:46:23,037 --> 00:46:27,784
"أماكن يمكننا أن نجعلها جميلة ومسالمة وهادئة"

369
00:46:28,242 --> 00:46:29,824
"وآمنة"

370
00:46:31,447 --> 00:46:33,612
"أو على الأقل, يمكن تحملها"

371
00:46:43,646 --> 00:46:45,936
آسفة, أعرف أن الوقت متأخر

372
00:46:52,139 --> 00:46:54,846
أردت أن أعتذر

373
00:46:58,551 --> 00:47:01,465
أعتقد أني كنت أحاول أن أساعدك

374
00:47:02,714 --> 00:47:06,295
لكني آسفة جداً

375
00:47:10,125 --> 00:47:11,499
أعرف

376
00:47:16,037 --> 00:47:18,077
هل يمكنك أن تصفح عني؟

377
00:47:27,362 --> 00:47:29,485
يجب أن تخلدي إلى فراشك

378
00:47:30,817 --> 00:47:32,774
ارتاحي

379
00:47:33,482 --> 00:47:35,355
لأجل الطفل

380
00:49:07,325 --> 00:49:11,904
"لا أعرف ماذا يجعلني أحبك كثيراً"

381
00:49:12,779 --> 00:49:17,233
"أعرف أني لا أريدك أن ترحلين"

382
00:49:18,024 --> 00:49:23,187
"لأنك قد بدأت شيئاً, ألا ترين؟"

383
00:49:23,312 --> 00:49:27,725
"أنه منذ التقينا تؤثرين في"

384
00:49:28,475 --> 00:49:36,135
"هذا صحيح, أنا أريد أن أكون معك فقط"

385
00:49:38,717 --> 00:49:42,672
"لا يهم أين تذهبين أو ماذا تفعلين"

386
00:49:42,963 --> 00:49:46,835
"أريد أن أقضي كل دقيقة في اليوم معك"

387
00:50:04,363 --> 00:50:06,903
أخبرتك أنها تتذكرني

388
00:50:12,773 --> 00:50:15,396
انظري إلى نفسك

389
00:50:16,229 --> 00:50:19,809
أجل, أجل, هذه أنت

390
00:50:22,432 --> 00:50:29,468
ليباركك الرب ويحفظكٍ ،
أيتها الطفلة الجميلة جداً

391
00:50:31,300 --> 00:50:33,049
(سأحضر الزوجين (بوتنام

392
00:50:38,045 --> 00:50:40,085
استيقظي

393
00:50:41,417 --> 00:50:45,497
"لأنك قد بدأت شيئاً, ألا ترين؟"

394
00:50:45,872 --> 00:50:49,411
"أنه منذ التقينا تؤثرين في"

395
00:50:50,077 --> 00:50:52,991
"هذا صحيح"

396
00:50:53,491 --> 00:50:56,947
"أريد أن أكون معك فقط"

397
00:51:00,652 --> 00:51:04,607
"لا يهم أين تذهبين أو ماذا تفعلين"

398
00:51:04,899 --> 00:51:09,353
"أريد أن أقضي كل دقيقة من اليوم معك"

399
00:51:09,603 --> 00:51:13,892
"انظري ماذا حدث من قبلة واحدة"

400
00:51:14,058 --> 00:51:18,513
"ما كنت أعرف أني سأقع في الحب لهذه الدرجة"

401
00:51:18,638 --> 00:51:22,551
"هذا جنوني لكنه حقيقي"

402
00:51:22,801 --> 00:51:26,715
"أريد أن أكون معك فقط"

403
00:51:28,588 --> 00:51:32,002
"توقفت وابتسمت لي"

404
00:51:32,377 --> 00:51:35,916
"وسألتني إذا كنت أود الرقص"

405
00:51:36,415 --> 00:51:43,285
وقعت بين ذراعيك المفتوحتين"
"ولم استطع المقاومة

406
00:51:43,993 --> 00:51:49,613
اسمعي يا عزيزتي"
"أريد أن أكون بجانبك في كل مكان

407
00:51:49,988 --> 00:51:54,193
"ما دمنا معاً فلا أبالى"

408
00:51:54,609 --> 00:51:58,939
"لأنك قد بدأت بشيء, ألا ترين؟"

409
00:51:59,231 --> 00:52:03,311
"أنه منذ التقينا تؤثرين في"

410
00:52:03,852 --> 00:52:07,349
"أياً كان ما تفعلينه"

411
00:52:08,307 --> 00:52:11,721
"أريد أن أكون معك فقط"

412
00:52:11,921 --> 00:52:13,921
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

413
00:52:22,121 --> 00:52:28,221
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان, الأردن

