﻿1
00:00:17,990 --> 00:00:19,890
رأيت حلما فضيعا

2
00:00:19,960 --> 00:00:23,260
بأن (غيديون) سرق صك الملكية و استحوذ على الكوخ وطردنا

3
00:00:23,300 --> 00:00:26,400
وانتلقنا لنعيش مع جدة (سوس)

4
00:00:26,400 --> 00:00:27,830
هذا لم يكن حلما

5
00:00:31,270 --> 00:00:33,090
صوتكم! من فضلكم (بالإسبانية)

6
00:00:33,090 --> 00:00:35,120
انا اسف يا جدتي

7
00:00:35,120 --> 00:00:38,080
يا (سوس) جدتك رائعة 

8
00:00:38,120 --> 00:00:41,150
وبشرتها ناعمة

9
00:00:43,320 --> 00:00:45,520
(ميبل) هدوء ، بدوت مرعبة ، انها نشرة الأخبار

10
00:00:45,560 --> 00:00:48,230
الحادثة التي تناقلها جميع سكان مدينة (غرافيتي فالز)

11
00:00:48,260 --> 00:00:49,460
الطفل (غيديون غريفو)

12
00:00:49,500 --> 00:00:52,300
قام بمفاجأة لمالك الكوخ الغامض

13
00:00:52,330 --> 00:00:55,570
التي كانت تعود الى (ستان فورد باينز)

14
00:00:55,600 --> 00:00:57,570
هذه الصورة لا علاقة لها بالموضوع

15
00:00:57,600 --> 00:00:59,410
والآن انت تمتلك الكوخ

16
00:00:59,440 --> 00:01:02,140
ماذا تنوي ان تفعل به ؟

17
00:01:02,180 --> 00:01:03,540
لدي إعلان كبير أقوم به اليوم ،

18
00:01:03,580 --> 00:01:05,280
وأود أن أدعو بحرارة

19
00:01:05,310 --> 00:01:08,110
جميع سكان مدينة (غرافيتي فالز) الطيبين الى هنا

20
00:01:08,150 --> 00:01:11,080
دخول مجاني لكل من يرتدي دبابيس (غيديون)!

21
00:01:11,120 --> 00:01:12,350
انه وجهي

22
00:01:12,390 --> 00:01:14,350
لا أصدق (غيديون) هزمنا

23
00:01:14,390 --> 00:01:16,360
عادة أنا قادر على إنقاذ الموضع

24
00:01:16,390 --> 00:01:18,320
هذا خطأي بالكامل

25
00:01:18,360 --> 00:01:20,090
لا تقلق ، (ديبر)

26
00:01:20,130 --> 00:01:22,290
يبدو لي أن (ميبل) ستكون بطلة هذه الأسرة من الآن وصاعدا

27
00:01:22,330 --> 00:01:26,430
وسأهزمه بالخطاف هذا

28
00:01:26,470 --> 00:01:30,400
(ميبل) ، لا إهانة ، ولكن هذا الخطاف
حرفيا لم يساعدنا مرة واحدة.

29
00:01:30,440 --> 00:01:32,440
حقا؟ أجلب الهلام

30
00:01:35,240 --> 00:01:37,280
سأنضف الحائط الآن

31
00:01:38,660 --> 00:01:40,690
خسرنا الكوخ ولكن انظرا الى الجانب المشرق

32
00:01:40,730 --> 00:01:42,360
أنتم تعيشون معي

33
00:01:42,400 --> 00:01:43,500
(سوس)!

34
00:01:43,530 --> 00:01:44,700
أيود أحدكم ان يلعب معي سباق السيارات ؟

35
00:01:44,730 --> 00:01:46,530
لقد نفدت البطاريات ولكن يمكننا التظاهر

36
00:01:46,570 --> 00:01:49,640
هل اكلها ممنوع؟

37
00:01:49,670 --> 00:01:52,310
كنت امزح ، اكلتها بالطبع

38
00:01:52,670 --> 00:02:38,690
<b><font color="#ff7171">
ترجمة المرتجى محمد مهدي
حقوق الترجمة محفوظة لدى هوليوود بالعربي
</font></b>

39
00:01:53,440 --> 00:01:55,410
علينا استرجاع الكوخ

40
00:02:38,550 --> 00:02:41,320
مرحباً ، (غرافيتي فالز)

41
00:02:43,560 --> 00:02:46,160
(غيديون)

42
00:02:46,190 --> 00:02:49,330
قام بتخمين المكون السري لقهوتي

43
00:02:49,360 --> 00:02:53,230
لقد علم عن وحمتي السرية المرعبه

44
00:02:53,270 --> 00:02:56,400
انا أحب الوسيط الروحي جدآ

45
00:02:56,400 --> 00:02:57,240
أنت تخنقني!

46
00:02:57,270 --> 00:02:59,170
جدتي ، هل هذه أنت ؟

47
00:02:59,210 --> 00:03:00,340
وصلنا

48
00:03:00,370 --> 00:03:02,110
فقط أريد أن أقول ، لا أعرف ماذا نفعل هنا ،

49
00:03:02,140 --> 00:03:04,540
لكن أحببت الشارب المزيف

50
00:03:04,580 --> 00:03:08,080
إن سأل احدهم انا لست (سوس)

51
00:03:08,120 --> 00:03:10,080
سيداتي سادتي

52
00:03:10,120 --> 00:03:15,060
اليوم يسعدني أن أعلن خططي الجديدة
للكوخ الغموض السابق.

53
00:03:15,090 --> 00:03:18,290
أقدم لكم (غيديون لاند)

54
00:03:18,330 --> 00:03:19,330
ماذا؟!

55
00:03:19,360 --> 00:03:22,310
سنقوم بتحطيم هذا الكوخ القديم

56
00:03:22,310 --> 00:03:26,070
الى مدينة ترفيهية لثلاث أميال

57
00:03:26,100 --> 00:03:28,340
واقدم لكم تميمة الحظ الجديد

58
00:03:28,370 --> 00:03:30,170
(غيديون) الصغير

59
00:03:30,200 --> 00:03:32,340
انه خنزير

60
00:03:32,370 --> 00:03:34,470
(وادلز)! يا ايها الوحش!

61
00:03:34,510 --> 00:03:36,410
حسنا هذا يكفي

62
00:03:40,480 --> 00:03:43,080
استمعوا جيمعكم ، انه محتال

63
00:03:43,120 --> 00:03:45,250
هذاذا الطفل أقتحم وسرق الممتلكات الخاصة بي!

64
00:03:45,290 --> 00:03:47,420
-اعتقلوه يا ضباط
-أجل

65
00:03:47,460 --> 00:03:49,360
إتهامات كثيرة

66
00:03:49,390 --> 00:03:52,360
سيد (باينز) ، انا أذكر أنك أعطيتني صك ملكيتك

67
00:03:52,390 --> 00:03:54,330
انظر هذا الصك

68
00:03:54,360 --> 00:03:56,330
هذا دليل قاطع

69
00:03:56,360 --> 00:03:59,470
أحبك يا (غيديون) الصغير غني أغنية لنا

70
00:04:04,370 --> 00:04:07,110
أبتعد عن ملكيتي يا عجوز

71
00:04:07,140 --> 00:04:08,410
سأريك من هو العجوز

72
00:04:08,440 --> 00:04:10,440
سماعة أذني

73
00:04:10,480 --> 00:04:12,510
شكرا على زيارتكم (غيديون لاند) 

74
00:04:12,550 --> 00:04:16,350
لا تعودوا ثانية لأنني لا اطيقكم

75
00:04:20,590 --> 00:04:23,160
لا تقلقوا يا شباب ، سنستعيد الكوخ بطريقة ما.

76
00:04:23,190 --> 00:04:24,260
من الأفضل ان نفعل

77
00:04:24,290 --> 00:04:25,360
(ويندي)

78
00:04:25,390 --> 00:04:26,560
أن لم اعمل في الكوخ

79
00:04:26,590 --> 00:04:30,260
أبي سيجبرني الى تقطيع الحطب
في معسكر تسجيل ابن عمي.

80
00:04:30,300 --> 00:04:33,170
ماذا؟ تغادرين المدينة؟ لكننا نحتاجك هنا!

81
00:04:33,200 --> 00:04:36,570
نعم ولا سيما (ديبر) ، بسبب اعاجبه الكبير بـ 

82
00:04:36,600 --> 00:04:40,760
أنت ، شجرة الحديقة

83
00:04:40,760 --> 00:04:42,720
الاولاد يحبون الأشجار

84
00:04:43,890 --> 00:04:45,310
انقذت الموقف

85
00:04:45,350 --> 00:04:48,150
يا إلهي ، لا تنظروا إليه

86
00:04:48,180 --> 00:04:49,380
ارجعي إلي (ويندي)

87
00:04:49,420 --> 00:04:52,320
ذراعي نحيلتان للغاية لا يمكنني الاستمرار في رفع هذا إلى الأبد!

88
00:04:52,350 --> 00:04:54,190
-انا لست هنا
-هل وصلتك رسائلي ؟

89
00:04:54,220 --> 00:04:57,420
هل تريدين المزيد من رسائلي؟ (ويندي)

90
00:04:58,630 --> 00:05:02,260
هذا ليس جيدا. لا أستطيع إطعام هذه العائلة الكبيرة.

91
00:05:02,300 --> 00:05:03,600
أين سنقيم يا (ديبر) ؟

92
00:05:03,630 --> 00:05:06,230
أين ساضع كل كنزاتي ؟

93
00:05:06,270 --> 00:05:08,270
وماذا سيقول (ستان) لوالدي؟

94
00:05:08,340 --> 00:05:12,370
سيجد سيد (باينز) حل ما ، كما يفعل دوما

95
00:05:12,410 --> 00:05:15,180
لا تقلق، إبنك و ابنتك بخير

96
00:05:15,210 --> 00:05:16,380
أين يقيمان؟

97
00:05:16,410 --> 00:05:20,480
وضعتهما في فندق فاخر أربع نجوم

98
00:05:20,510 --> 00:05:25,420
ماذا؟ ، بالتأكيد ، لقد حصلنا على الكثير ...

99
00:05:25,450 --> 00:05:28,090
استرخ إذا ظننت أنني لا أستطيع رعاية هؤلاء الأطفال ،

100
00:05:28,120 --> 00:05:32,030
سأرسلهم على الفور ، وأنت أيضا

101
00:05:32,060 --> 00:05:34,290
عمي (ستان) هل نطلب البيتزا؟

102
00:05:47,830 --> 00:05:49,960
عد الى مكانك

103
00:05:54,370 --> 00:05:56,200
أنوي ان اسألك يا بني

104
00:05:56,230 --> 00:05:58,040
اليس من المفترض ان تحتفل بمشروعك ؟

105
00:05:58,070 --> 00:06:00,240
بدلا من وضع رأسك في هذا الكتاب طوال اليوم؟

106
00:06:00,270 --> 00:06:04,210
أبي ، هل قلت لك عن محتوى هذا الكتاب؟

107
00:06:04,240 --> 00:06:07,180
كتبه كاتب عبقري مجهول قبل سنين عديدة

108
00:06:07,210 --> 00:06:10,110
علم الأسرار الخطيرة والقوية

109
00:06:10,150 --> 00:06:13,220
واخفى كتبه في مكانات عدة حتى لا يجدها احد

110
00:06:13,250 --> 00:06:16,020
لأنه كان يعلم أنه إذا تم جمع الكتب معًا ،

111
00:06:16,050 --> 00:06:20,860
ستفتح بوابة ذات طاقة لا يمكن تصورها

112
00:06:20,890 --> 00:06:22,790
لقد دفعتني الرموز والخرائط إلى الاعتقاد

113
00:06:22,830 --> 00:06:24,860
دفن الكتاب الأخير في مكان ما على هذا المكان بالذات.

114
00:06:24,900 --> 00:06:27,030
وأنا أنوي إيجاده

115
00:06:27,030 --> 00:06:29,830
لهذا اردت الحصول على الكوخ الغامض

116
00:06:29,830 --> 00:06:30,900
هذا صحيح ، أبي

117
00:06:30,930 --> 00:06:32,100
هذا الوقت للبحث عن 

118
00:06:32,130 --> 00:06:33,800
باقي الكتب!

119
00:06:39,210 --> 00:06:40,840
السيارة الحمراء ، انطلقي

120
00:06:40,880 --> 00:06:42,080
انطلقي ايتها السيارة الحمراء الأخرى

121
00:06:43,210 --> 00:06:45,750
ستنطلق بوجود بطاريات حتما

122
00:06:47,820 --> 00:06:50,750
يا أطفال ، علينا التحدث

123
00:06:50,790 --> 00:06:53,820
انظرا، لقد كنت أفكر ، وأنا لا أستطيع الاعتناء بكما بعد الآن.

124
00:06:53,860 --> 00:06:56,020
لا امتلك منزلاً ولا امتلك عمل

125
00:06:56,060 --> 00:06:58,160
الخطة انكما ستعودان لمنزلكما

126
00:06:58,190 --> 00:07:00,860
الحافلة ستغادر غدا ، هذه هي تذاكركما

127
00:07:00,900 --> 00:07:02,060
عمي (ستان) لا يمكنك الاستسلام هكذا 

128
00:07:02,100 --> 00:07:04,000
أجل ، انظر الة هذين الوجهين

129
00:07:04,030 --> 00:07:06,030
كوني لطيفة ، (ميبل) صيفك يعتمد عليه!

130
00:07:06,030 --> 00:07:07,130
انظر ، انا خسرت 

131
00:07:07,160 --> 00:07:09,230
الحل الافضل ان تعودا لمنزلكما

132
00:07:09,260 --> 00:07:11,030
انا آسف يا أولاد ، (غيديون) فاز

133
00:07:12,170 --> 00:07:13,230
أنتهت إجازة الصيف

134
00:07:13,270 --> 00:07:16,230
سيد (باينز) أنتظر فكر في الأمر

135
00:07:17,440 --> 00:07:19,140
(ميبل) ، هذا يكفي

136
00:07:19,170 --> 00:07:21,140
إذا لم يستعيد ستان منزلنا من (غيديون) ،

137
00:07:21,170 --> 00:07:23,080
فسنفعلها بأنفسنا

138
00:07:23,110 --> 00:07:24,480
(غيديون) لديه السلطة

139
00:07:24,510 --> 00:07:27,250
لكن لدينا شيء هو لا يمتلكه

140
00:07:27,280 --> 00:07:29,010
-الخطاف
-الكتاب!

141
00:07:29,050 --> 00:07:31,040
الكتاب!

142
00:07:31,040 --> 00:07:32,120
كتاب!

143
00:07:42,150 --> 00:07:44,660
حسنا ، الحافلة التي ستقلنا الى (غرافيتي فالز)

144
00:07:44,660 --> 00:07:46,050
ستصل عند الغروب

145
00:07:46,080 --> 00:07:46,940
لنبقى في المدينة

146
00:07:46,940 --> 00:07:48,750
علينا ان نجتاز هذين الرجلين

147
00:07:48,790 --> 00:07:49,850
علينا ان نتسلل السياج

148
00:07:49,890 --> 00:07:52,050
ونجبر (غيديون) على ترك الصك

149
00:07:52,090 --> 00:07:55,090
أترك هذا الى (ميبل)

150
00:07:57,160 --> 00:08:00,000
هل عرفت خطافك الان ان خطافك عديم الفائدة ؟

151
00:08:00,030 --> 00:08:00,860
لا!

152
00:08:00,860 --> 00:08:03,630
حسنًا ، ما الذي يمكننا استخدامه لهزيمة (غيديون).

153
00:08:03,630 --> 00:08:06,410
لنرى ، جنية خارقة ؟

154
00:08:06,410 --> 00:08:07,900
-أجل!
-لا

155
00:08:07,900 --> 00:08:11,250
قرع البندق ذو وجه بشري و مشاعر

156
00:08:11,250 --> 00:08:13,060
-أجل 
-لا

157
00:08:13,060 --> 00:08:14,570
ما هذا ؟

158
00:08:14,570 --> 00:08:16,280
تمعنت النظر في هذه الصفحة لساعات

159
00:08:16,280 --> 00:08:18,080
يبدو وكأنه مخطط لبناء نوع ما

160
00:08:18,080 --> 00:08:20,350
نوع من الأسلحة المستقبلية

161
00:08:20,350 --> 00:08:22,130
ممل! لهزيمة الحراس

162
00:08:22,130 --> 00:08:23,840
يلزمنا جيش نوعا ما

163
00:08:24,840 --> 00:08:26,670
انتظري ، جيش !

164
00:08:26,710 --> 00:08:29,840
(ميبل) ، وجدتها الاقزام

165
00:08:29,840 --> 00:08:31,840
...

166
00:08:33,950 --> 00:08:35,880
أعتقد أن هذا هو مكان اختبائهم.

167
00:08:35,920 --> 00:08:38,520
أتساءل ما تفعله الاقزام هنا وحدها في الغابة.

168
00:08:41,790 --> 00:08:43,820
طبيعي هذا طبيعي

169
00:08:43,860 --> 00:08:46,930
هذا طبيعي بالنسبة لأقزام

170
00:08:46,960 --> 00:08:49,900
حسنا حسنا حسنا انظروا من عاد زاحفاً

171
00:08:49,930 --> 00:08:50,590
خذ استراحة خمس دقائق

172
00:08:50,590 --> 00:08:52,770
أنتم تابعوا ما يملي عليكم

173
00:08:52,800 --> 00:08:56,540
إذن ، غيرت رأيك حول الزواج مني ، هل ، يا (ميبل)؟

174
00:08:56,570 --> 00:08:58,360
نحن بحاجة الى مساعدتك

175
00:08:58,360 --> 00:09:00,710
وبجدية ، مقرف!

176
00:09:00,740 --> 00:09:01,640
تريدين مساعدة؟

177
00:09:01,650 --> 00:09:04,640
بعد أن تركتني في المذبح؟ لا !

178
00:09:04,680 --> 00:09:06,450
حسنًا ، ماذا لو جلبنا لك ملكة جديدة؟

179
00:09:06,480 --> 00:09:07,810
اجمل مني بكثير

180
00:09:07,850 --> 00:09:11,450
أسمها (غيديون) وشعرها أبيض ناصع

181
00:09:11,450 --> 00:09:12,660
امرأة ناضجة

182
00:09:12,660 --> 00:09:15,520
أنت ، أحظر عطري

183
00:09:15,520 --> 00:09:16,850
شمابيولاك

184
00:09:16,890 --> 00:09:19,420
هل هذا كل ما يستطيع قوله ؟ شمابيولاك

185
00:09:20,490 --> 00:09:22,390
شمابيولاك

186
00:09:22,430 --> 00:09:23,490
أتفقنا!

187
00:09:25,800 --> 00:09:27,730
يا نادل ، أعطني كوب من الأقوى ،

188
00:09:27,760 --> 00:09:29,870
أقوى واقدم عصير تفاح لديك

189
00:09:29,900 --> 00:09:31,770
بالتأكيد ، سيد باينز

190
00:09:31,800 --> 00:09:33,540
(سوس) ماذا تفعل هنا؟

191
00:09:33,570 --> 00:09:34,640
منذ ان تم إغلاق الكوخ الغامض

192
00:09:34,670 --> 00:09:36,440
قررت ان اعمل بوضائف

193
00:09:36,470 --> 00:09:39,540
حافر قبور ، سائق حافلة وطباخ بارع

194
00:09:39,580 --> 00:09:40,420
هل من الطبيعي ان المطبخ 

195
00:09:40,420 --> 00:09:41,850
ان تكون هذه نار الموقد ؟

196
00:09:44,680 --> 00:09:47,720
أنت فتى طيب (سوس)

197
00:09:47,750 --> 00:09:49,450
ولكن الوضع ليس جيدا

198
00:09:49,490 --> 00:09:51,550
المدينة بكاملها تحب (غيديون) وتكرهني

199
00:09:51,590 --> 00:09:54,560
لو يعرفو كم هو شرير

200
00:09:54,590 --> 00:09:56,560
انا هنا من أجلك

201
00:09:56,590 --> 00:09:58,760
نصف جسدك يحترق

202
00:09:58,800 --> 00:10:02,600
دعنا نعش اللحظة

203
00:10:02,630 --> 00:10:05,870
اين انت يا كتاب ؟

204
00:10:05,900 --> 00:10:07,540
أين أنت ؟

205
00:10:07,570 --> 00:10:09,710
بني أكره ان اقاطعك ولكن لديك ضيوف

206
00:10:09,740 --> 00:10:10,810
ماذا؟

207
00:10:10,840 --> 00:10:13,740
اعطنا صك ملكية الكوخ ، وإلا

208
00:10:13,780 --> 00:10:16,780
وإلا ماذا ؟

209
00:10:16,810 --> 00:10:19,820
أجل ، يتوجب عليك قوله الآن

210
00:10:30,860 --> 00:10:33,700
انت محاصر من قبل جيش الاقزام

211
00:10:33,730 --> 00:10:36,530
أعطنا صك الملكية وابتعد عنا

212
00:10:36,570 --> 00:10:38,900
ولتبدا مراسيم الزفاف !

213
00:10:38,940 --> 00:10:43,610
حسنا ، اعتقد ان صك الملكية يعود 

214
00:10:46,980 --> 00:10:50,610
من يعرف انها تعمل على الأقزام أيضا

215
00:10:50,650 --> 00:10:51,850
توقفي! سنفعل ما تريدين

216
00:10:51,880 --> 00:10:53,850
كيف سنخدمك يا جلالتك ؟

217
00:10:53,880 --> 00:10:56,520
أجمل فتاة على الإطلاق

218
00:10:56,550 --> 00:10:58,550
انا لست فتاة

219
00:10:58,590 --> 00:11:00,190
حقا؟ ولكن بشرتك ناعمة

220
00:11:00,190 --> 00:11:01,760
You moisturize or...

221
00:11:01,790 --> 00:11:03,630
قيدوهما

222
00:11:05,860 --> 00:11:06,660
سأعترف لكما

223
00:11:06,660 --> 00:11:08,760
اما منبهر بابداعكم

224
00:11:08,800 --> 00:11:10,570


225
00:11:10,600 --> 00:11:11,670
لا!

226
00:11:11,700 --> 00:11:14,440
لا! هل يمكن ؟ هل هو ؟

227
00:11:14,470 --> 00:11:16,510
بالتأكيد

228
00:11:16,540 --> 00:11:17,770
هذا منطقي

229
00:11:17,810 --> 00:11:19,680
المكان الوحيد الذي لم ابحث فيه

230
00:11:19,710 --> 00:11:21,440
كان معك طوال الوقت

231
00:11:21,480 --> 00:11:23,780
وانا اعتبرك مصدر تهديد

232
00:11:23,810 --> 00:11:25,510
لا! أعده الي

233
00:11:25,550 --> 00:11:28,520
كل انتصار حققته كان بسبب ذلك الكتاب

234
00:11:28,550 --> 00:11:29,920
-اعده لي وإلا
-وإلا ماذا ؟

235
00:11:29,920 --> 00:11:31,540
وإلا ماذا ؟

236
00:11:31,540 --> 00:11:33,760
لا تملك القوة ولا العقل

237
00:11:33,790 --> 00:11:36,660
أعترف بذلك انت نكرة بدونه

238
00:11:36,690 --> 00:11:38,730
وداعا للأبد

239
00:11:39,860 --> 00:11:41,900
لا!

240
00:11:49,570 --> 00:11:51,560
المرة القادمة افعلاها لوحدكما

241
00:11:51,570 --> 00:11:53,440
هيا ، يا أولاد

242
00:11:55,650 --> 00:11:56,780
حسنا هذه هي

243
00:11:56,810 --> 00:11:58,810
الحافلة ستصل قريبا

244
00:11:58,850 --> 00:12:01,550
ماذا؟ (ديبر) لا تستسلم

245
00:12:01,590 --> 00:12:03,620
لطالما كانت لديك خطة

246
00:12:03,650 --> 00:12:05,590
لا ، الكتاب كان يفعل 

247
00:12:05,620 --> 00:12:07,660
فكري (ميبل) ، (غيديون) محق

248
00:12:07,690 --> 00:12:09,830
كل عمل شجاع فعلته

249
00:12:09,860 --> 00:12:11,630
كان بسبب الكتاب

250
00:12:11,660 --> 00:12:15,180
بدونه ، لا أستطيع مساعدة (ستان) او اي أحد

251
00:12:15,180 --> 00:12:17,520
هناك ما يمكننا فعله

252
00:12:18,030 --> 00:12:19,960
ماذا سنفعل ؟

253
00:12:23,560 --> 00:12:26,380
الحافلة 52 ستغادر الآن (غرافيتي فالز) ، الجميع يصعد على متنها

254
00:12:30,500 --> 00:12:34,000
انا آسف ، هذا لمصلحتكما

255
00:12:38,500 --> 00:12:40,370
لا أصدق أن هذا حصل لنا

256
00:12:49,560 --> 00:12:51,760
حصبت عليه أخيرا حصلت عليه

257
00:12:51,760 --> 00:12:53,760
أخرجا

258
00:12:53,790 --> 00:12:55,530
اخيرا أنه لي

259
00:12:55,560 --> 00:12:57,930
على الأقل انا امتلك الكتاب ...

260
00:12:57,960 --> 00:12:59,560
الثالث ؟

261
00:12:59,600 --> 00:13:01,570
هناك ثلاثة منهم ؟

262
00:13:01,600 --> 00:13:04,500
ولكن أين الكتاب الأول ؟

263
00:13:04,540 --> 00:13:07,470
يجب ان احصل عليه لأحل اللغز

264
00:13:07,510 --> 00:13:11,480
ولكن أين اجده؟ محتمل (ديبر) يعرف مكانه

265
00:13:11,510 --> 00:13:13,810
هل اعطاني الثالث واحتفظ بالاول لنفسه ؟

266
00:13:13,850 --> 00:13:17,510
لا يمكنني ان اسمح له بمغادرة (غرافيتي فالز)

267
00:13:19,480 --> 00:13:20,880
أنت ! ، هل أجهزته ؟

268
00:13:23,660 --> 00:13:26,590
هناك طريقة واحدة لنعرف

269
00:13:53,550 --> 00:13:55,750
لدي شعور جيد حول هذا يا صغير

270
00:13:56,920 --> 00:13:59,560
حسنا (ستان) هذه النهاية

271
00:13:59,590 --> 00:14:01,560
لا أصدقاء ، لا عائلة

272
00:14:01,590 --> 00:14:03,890
اشاهد الإعلانات التجارية فقط

273
00:14:03,930 --> 00:14:05,190
هل سئمت من طائر البوم ؟

274
00:14:05,190 --> 00:14:06,860
وتغلق طريقك ؟

275
00:14:06,900 --> 00:14:09,670
ببساطة يتوجب عليك الحصول على مجرفة البوم

276
00:14:09,700 --> 00:14:11,670
كيف فعلتها ؟ 

277
00:14:11,700 --> 00:14:13,770
لم أنت متقدم خطوة دوما ؟

278
00:14:13,810 --> 00:14:15,870
ربما انت وسبط روحي في نهاية المطاف

279
00:14:15,910 --> 00:14:17,540
سماعة أذني

280
00:14:17,580 --> 00:14:18,880
ما سبب هذا ؟

281
00:14:18,910 --> 00:14:21,140
مهلا لحظة ، عرفت

282
00:14:21,140 --> 00:14:22,550
وجدت نقطة ضعف (غيديون)

283
00:14:22,580 --> 00:14:24,510
هل ترغب يا سيد باينز 

284
00:14:27,820 --> 00:14:29,790
سأقوم بتنضيف وجهي

285
00:14:36,830 --> 00:14:40,600
(ديبر) ، هل تريد أن تلعب لعبة الكنز ؟

286
00:14:40,630 --> 00:14:41,730
لست في مزاج للعب

287
00:14:41,770 --> 00:14:42,830
هيا

288
00:14:42,870 --> 00:14:44,470
لدينا قطعة نقدية كندية

289
00:14:44,500 --> 00:14:46,570
ولبان يشبه رولاند اللاعب

290
00:14:46,600 --> 00:14:48,640
وبقع مختلفة

291
00:14:48,670 --> 00:14:52,240
-رجل اآلي عملاق
-اجل رجل آلي عملاق

292
00:14:52,240 --> 00:14:56,710
-أنظري!
-توقف أامرك بالتوقف الآن

293
00:14:58,580 --> 00:15:02,490
سيدي السائق هناك (غيديون) عملاق يتجه نحونا

294
00:15:02,520 --> 00:15:04,620
-مرحبا اصدقائي
- (سوس) !!؟

295
00:15:04,660 --> 00:15:08,560
لا داعي للقلق عملت كسائق حافلة لأربعين دقيقة

296
00:15:08,590 --> 00:15:10,830
واحدة من هذه هي المكابح

297
00:15:10,860 --> 00:15:12,730
تماسكا

298
00:15:15,570 --> 00:15:17,800
-سوس انتبه

299
00:15:26,510 --> 00:15:28,750
لقد فاز بالفعل ماذا يريد منا الآن؟

300
00:15:30,550 --> 00:15:32,750
انتم في مرماي

301
00:15:32,780 --> 00:15:34,690
(سوس) منحدر 

302
00:15:52,800 --> 00:15:54,870
حسنا ، ما الحالة الأقرب لوضعنا ؟

303
00:15:54,910 --> 00:15:57,770
راكون في المحرك ؟ عجوز غاضب لا ينوي المغادرة؟

304
00:15:57,810 --> 00:16:00,440
اظن الثانية أقرب

305
00:16:09,720 --> 00:16:12,720
أخبرني اين الكتاب الأول

306
00:16:12,760 --> 00:16:14,620
الكتاب الأول؟

307
00:16:14,660 --> 00:16:17,660
لا تلعبا الاعيبكما معي

308
00:16:19,430 --> 00:16:20,730
لا ادري عن ماذا تتحدث 

309
00:16:20,770 --> 00:16:22,730
لقد أخذت الكتاب الوحيد الذي ملكته

310
00:16:22,770 --> 00:16:25,400
ولماذا تريد هذه الكتب ؟

311
00:16:28,910 --> 00:16:30,570
دعها وشأنها

312
00:16:30,610 --> 00:16:33,740
ما زلت تعتقد أنك بطل ؟

313
00:16:37,620 --> 00:16:40,420
عندما أجد الكتاب ، أحكم المدينة

314
00:16:40,450 --> 00:16:43,650
وأنت ستكونين ملكتي

315
00:16:43,690 --> 00:16:46,520
(ديبر) ساعدني النجدة !

316
00:16:49,790 --> 00:16:52,500
واجه الأمر يا صغير انت لا شيء بدونه

317
00:16:52,530 --> 00:16:53,830
كيف ستدافع عن نفسك ؟

318
00:16:53,870 --> 00:16:56,500
لا تملك القوة ، ولا تملك العقل

319
00:16:56,530 --> 00:16:59,800
ماذا ستفعل ؟

320
00:17:10,850 --> 00:17:12,550
أترك أختي

321
00:17:13,790 --> 00:17:16,590
أبدا ، ربحت هذه المرة

322
00:17:18,490 --> 00:17:20,620
ابتعد عني

323
00:17:27,570 --> 00:17:29,470


324
00:17:40,550 --> 00:17:41,810
حذاري

325
00:17:46,880 --> 00:17:49,520
صديقاي لا

326
00:18:12,840 --> 00:18:14,530
الخطاف!!

327
00:18:14,530 --> 00:18:16,550
عرفت انه سيفيد

328
00:18:16,580 --> 00:18:18,520
(ميبل) كان ذلك مذهلا

329
00:18:18,550 --> 00:18:21,490
ليس بقدر هزبمتك لهذا الروبوت

330
00:18:21,520 --> 00:18:22,850
كتابي

331
00:18:22,890 --> 00:18:25,460
-انه هنا
-هل هذا الشيء الذي انفجر ؟

332
00:18:25,490 --> 00:18:26,790
ما الذييجري ؟ ما هذا ؟

333
00:18:26,820 --> 00:18:28,630
انتهى الأمر

334
00:18:31,700 --> 00:18:33,600
(غيديون)

335
00:18:33,630 --> 00:18:36,700
شكرا للسماء ، ما الذي حدث هنا ؟

336
00:18:36,730 --> 00:18:39,470
التؤامان باينز ، حاولا مهاجمتي

337
00:18:39,500 --> 00:18:41,770
وفجرا تمثالي بالديناميت

338
00:18:41,810 --> 00:18:43,410
اعتقلهما!

339
00:18:43,440 --> 00:18:45,810
يا ايها الضابط انه يكذب

340
00:18:45,840 --> 00:18:47,710
نحن نثق به

341
00:18:47,750 --> 00:18:49,850
ولاحتى معجزة صغيرة يمكنها أن تغير

342
00:18:52,720 --> 00:18:55,890
انتظرو جميعا لدي شيء لأقوله

343
00:18:55,920 --> 00:18:58,660
-انت مجددا

344
00:18:58,690 --> 00:19:01,890
تعتون أن (غيديون) مثالي و طيب

345
00:19:01,930 --> 00:19:04,730
لكن انا لست كاذبا انا (غيديون)

346
00:19:04,760 --> 00:19:05,830
إنه أطيب منك

347
00:19:05,860 --> 00:19:08,400
أجل! وهو وسيط روحي

348
00:19:08,430 --> 00:19:14,740
كيف يكون وسيط روحي

349
00:19:14,770 --> 00:19:17,410
مهلا هذه انا ؟

350
00:19:17,440 --> 00:19:20,840
المكون السري لعجة القهوة هو القهوة 

351
00:19:20,880 --> 00:19:22,580
وأنا

352
00:19:22,610 --> 00:19:24,750
هذه وحمة مقززة

353
00:19:24,780 --> 00:19:26,550
رائع

354
00:19:26,580 --> 00:19:28,790
هذا انا

355
00:19:28,820 --> 00:19:30,820
هذا صحيح ، الدبابيس مدسوسة بكاميرات

356
00:19:30,860 --> 00:19:34,460
وسماعة أذني كانت تلتقط الإشارة

357
00:19:34,490 --> 00:19:36,690
من المحتال الآن؟

358
00:19:40,500 --> 00:19:42,670
(غيديون) ، لقد وثقنا بك

359
00:19:42,700 --> 00:19:44,670
كذبت علينا

360
00:19:44,700 --> 00:19:47,400
ارجوكم ، هذا ليس كما تعتقدون

361
00:19:47,440 --> 00:19:48,840
ماذا ستفعلون بي ؟

362
00:19:48,870 --> 00:19:50,670
(تايلر)؟

363
00:19:53,440 --> 00:19:54,540
أعتقلوه

364
00:19:54,580 --> 00:19:55,850
خذوه

365
00:19:55,880 --> 00:19:58,680
(غيديون) انت رهن الإعتقال بتهم

366
00:19:58,720 --> 00:20:01,850
بالتآمر على الاخرين والاحتيال وتحطيم قلوبنا

367
00:20:01,890 --> 00:20:03,850
قيده بقيد الأطفال

368
00:20:05,620 --> 00:20:07,460
ماذا؟، لا

369
00:20:09,590 --> 00:20:10,790
شيء أخير

370
00:20:10,830 --> 00:20:14,500
أبتعد عني !!

371
00:20:14,530 --> 00:20:17,500
I ان هذا لي

372
00:20:17,540 --> 00:20:19,600
لا! لا! انتبه لشعري

373
00:20:19,640 --> 00:20:21,710
لا يمكنكم فعل هذا بي يا أيها الخراف

374
00:20:21,740 --> 00:20:23,610
أنتم بحاجتي ، سأعود 

375
00:20:23,640 --> 00:20:25,430
ستسمعون الأخبار من محاميي

376
00:20:25,430 --> 00:20:26,440
معكم

377
00:20:26,480 --> 00:20:28,610
البطل المحلي (ستان فورد باينز) الذي كشف

378
00:20:28,650 --> 00:20:30,550
(غيديون) الصغير محتال

379
00:20:30,580 --> 00:20:32,680
هل لديك ما تقوله ؟

380
00:20:32,720 --> 00:20:35,920
الكوخ الغامض عاد

381
00:20:49,540 --> 00:20:51,770
شكرا لك ،شكرا لك

382
00:20:58,990 --> 00:21:00,840
عمي ستان !

383
00:21:00,880 --> 00:21:03,610
هل كل شيء على وضعه؟

384
00:21:03,650 --> 00:21:04,950
أجل ، كل بقع المفضلة لدي

385
00:21:04,980 --> 00:21:06,920
من الطين لا تزال هنا

386
00:21:06,950 --> 00:21:10,590
حتى انت ، داريل

387
00:21:10,620 --> 00:21:12,760
عمي (ستان) ، انا و (ميبل) تحدثنا 

388
00:21:12,790 --> 00:21:14,760
واعتقد ان حان الوقت لنخبرك

389
00:21:14,790 --> 00:21:17,490
هذا كتاب وجدته في الغابة

390
00:21:17,530 --> 00:21:20,900
يتحدث عن اشياء مجنونة تحدث في مدينة (غرافيتي فالز)

391
00:21:20,930 --> 00:21:23,830
(غيديون) دمر نصف المدينة للحصول عليه

392
00:21:23,870 --> 00:21:25,770
لا اعني ما يعنيه بالنسبة إليه

393
00:21:25,800 --> 00:21:27,670
ولكن في الاخير مررناه

394
00:21:27,710 --> 00:21:29,710
ربما من الأفضل ان تعرف

395
00:21:29,740 --> 00:21:32,610
انا سعيد لأنك اريتني إياه (ديبر)

396
00:21:32,640 --> 00:21:35,780
الآن عرفت كل شيء

397
00:21:35,810 --> 00:21:37,680
وحوش و وحوش

398
00:21:37,720 --> 00:21:38,860
الكتاب العجيب هذا

399
00:21:38,860 --> 00:21:40,850
وضع برأسك اشياء عجيبة غريبة

400
00:21:40,890 --> 00:21:42,750
لكنها حقيقية

401
00:21:42,790 --> 00:21:45,960
كف عن قراءة هذه الكتب الخيالية لأجل مصلحتك 

402
00:21:45,990 --> 00:21:48,560
فيه مواضيع جذابة

403
00:21:48,590 --> 00:21:51,490
هل يمكنني إعارته قليلا؟

404
00:21:51,530 --> 00:21:52,700
انتظر لا عمي (ستان)

405
00:21:52,730 --> 00:21:55,600
كتاب سحري ، هذا سخيف

406
00:21:55,630 --> 00:21:58,640
- (ستان) انا بحاجة إليه
- لا لست بحاجة إليه

407
00:21:58,670 --> 00:21:59,740
إلا ترى ؟

408
00:21:59,770 --> 00:22:01,810
هزمت روبوت بوحدك

409
00:22:01,840 --> 00:22:03,810
بمجرد يديك 

410
00:22:03,840 --> 00:22:06,610
أنت بطل بوجود الكتاب و بدونه

411
00:22:06,640 --> 00:22:08,760
شكرا (ميبل)

412
00:22:08,760 --> 00:22:10,750
لكن لازلت أريده

413
00:22:10,780 --> 00:22:12,480
انا متأكدة سيعيده لك

414
00:22:12,480 --> 00:22:15,580
ماذا يريد رجل ممل وعجوز كـ (ستان) بهذا الكتاب على أي حال ؟

415
00:22:15,620 --> 00:22:42,820
<b><font color="#ff6767">ترجمة المرتجى محمد مهدي 
حسابي على الفيسبوك Jackart17@</font></b>

416
00:23:02,600 --> 00:23:04,430
<b>بعد كل هذه السنوات</b>

417
00:23:06,500 --> 00:23:08,730
<b>وأخيرا ، جمعتهم</b>

418
00:23:19,710 --> 00:23:21,650
<b>انه يعمل !!</b>

419
00:23:34,690 --> 00:23:36,390
<b>بدأت الرحلة ...</b>

