﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:03,660
"سابقاً في "الاسم المستعار

2
00:00:03,670 --> 00:00:06,330
 لقد قمت بأجراء تحليل السموم لزجاجة النبيذ

3
00:00:06,340 --> 00:00:09,400
التي وصلت إلى منزلي بطريقة ما الاسبوع الماضي

4
00:00:09,410 --> 00:00:12,210
 لقد عثروا على مركباً يتصدى

5
00:00:12,210 --> 00:00:14,380
لتأثيرات مورفات الصوديوم

6
00:00:14,380 --> 00:00:17,180
 إن مورفات الصوديوم هو سم قد إستخدمتهُ

7
00:00:17,180 --> 00:00:19,510
 لأنهاء معاناة (ايميلي)

8
00:00:19,520 --> 00:00:22,680
أنا أرى إحتمالين هنا

9
00:00:22,690 --> 00:00:24,520
 أما أن تكون (ايميلي) قد تنبأت بنواياك

10
00:00:24,520 --> 00:00:26,390
 لقتلها

11
00:00:26,390 --> 00:00:28,320
وقد إتخذت التدابير المضادة اللازمة

12
00:00:28,320 --> 00:00:30,360
..أو السيناريو الاكثر إحتمالاً

13
00:00:30,360 --> 00:00:33,160
 شخص ما يريدك أن تعتقد إن (ايميلي) على قيد ألحياة

14
00:00:34,500 --> 00:00:37,160
(سيدني)

15
00:00:37,170 --> 00:00:40,530
أنتِ تعرفين ألسيد (سارك)

16
00:00:40,540 --> 00:00:43,400
لا أعتقد بأننا قد تم تقديمنا لبعضنا بشكل رسمي من قبل

17
00:00:43,410 --> 00:00:46,210
 الان السيد (سارك) يتعاون معنا

18
00:00:46,210 --> 00:00:47,670
على بحثنا المستمر على (ديريفكو)

19
00:00:47,680 --> 00:00:49,080
وبقايا شركتها

20
00:01:11,230 --> 00:01:15,570
♪حسناً هي جاءت وذهبت

21
00:01:15,570 --> 00:01:18,540
♪ لم تكن هذه صدفة

22
00:01:20,110 --> 00:01:23,480
♪لقد كانت أحدى الفتيات

23
00:01:23,480 --> 00:01:25,610
♪ الذين يسيرون بجانب النهر

24
00:01:28,820 --> 00:01:30,850
هل أنتِ هنا لتتمني الحظ من أجلي

25
00:01:30,850 --> 00:01:32,520
 قبل يومي الاول في العمل؟

26
00:01:32,520 --> 00:01:34,520
 أم هل أنتِ قلقة بأنني قد أكشف أمركِ

27
00:01:34,520 --> 00:01:36,320
لـ(سلون) بأنكِ قد تأمرتِ على قتلهُ؟

28
00:01:36,330 --> 00:01:38,190
 أنا هنا لأذكرك بما آمل أن يكون واضحاً

29
00:01:38,190 --> 00:01:39,830
لكنني لا أريد المبالغة في تقدير

30
00:01:39,830 --> 00:01:41,430
ذكائك

31
00:01:41,430 --> 00:01:46,270
 إن كشفت أمري
سأكشف أمرك

32
00:01:46,270 --> 00:01:48,240
(سيدني) ، أنا لم أتمكن من اخبار (سلون)

33
00:01:48,240 --> 00:01:50,270
بأنكِ قد تأمرتِ على قتلهُ

34
00:01:50,270 --> 00:01:52,240
 من دون ان اكشف عن مشاركتي في ذلك أيضاً

35
00:01:52,240 --> 00:01:54,240
 بالطبع ، أنا لم يكن لدي أي نية

36
00:01:54,240 --> 00:01:55,740
لخوض هذا

37
00:01:55,740 --> 00:01:57,680
أنا ببساطة بحاجة لكسب ثقتهُ

38
00:01:57,680 --> 00:02:00,210
هل تعرف ما الذي اعتقدهُ؟

39
00:02:00,220 --> 00:02:03,780
أنت مجرد كلب يبحث عن سيد جديد

40
00:02:03,790 --> 00:02:07,190
ليس هنالك داعِ للقلق يا (سيدني)

41
00:02:07,190 --> 00:02:08,560
نحن زملاء الان

42
00:02:12,390 --> 00:02:14,600
سأراكِ في ألمكتب

43
00:02:22,240 --> 00:02:24,240
 ماكان (سلون) سيوافق على الشراكه معهُ

44
00:02:24,240 --> 00:02:26,270
 ما لم يجعل (سارك) الامر يستحق ذلك

45
00:02:26,280 --> 00:02:27,570
 هل لديك أدنى فكرة عن ما يسعون خلفهُ؟

46
00:02:27,580 --> 00:02:29,210
بالنظر إلى حجم

47
00:02:29,210 --> 00:02:30,510
جهات إتصال وعمليات (سارك) السابقة

48
00:02:30,510 --> 00:02:32,210
كان يُمكنهُ ان يقدم أي شيء تقريباً

49
00:02:32,210 --> 00:02:34,650
 ما يُقلقني أكثر هو إن والدتكِ تعرف

50
00:02:34,650 --> 00:02:37,180
 بأننا عملاء مزودجين قبل أن تقوم بتسليم نفسها

51
00:02:37,190 --> 00:02:39,620
ربما قد أخبرت (سارك)

52
00:02:39,620 --> 00:02:41,520
سأكتشف ذلك

53
00:02:41,520 --> 00:02:43,490
..قبل ان تفعلي ، إنظري في هذا

54
00:02:43,490 --> 00:02:47,190
 قبل شهرين 
هي سلمت نفسها لوكالة الاستخبارات المركزية

55
00:02:47,200 --> 00:02:49,530
 يوم أمس ، قام (سارك) بأتفاقية سرية

56
00:02:49,530 --> 00:02:52,470
 مع (سلون) حيث إنها وضعتهُ داخل (س د -6)

57
00:02:52,470 --> 00:02:56,370
هل تعتقدين إن هذه مصادفة؟

58
00:02:56,370 --> 00:02:59,740
كما تعلمون ، إن السيد (سارك) قام بتسليم نفسهُ الينا

59
00:02:59,740 --> 00:03:02,880
بعد استخلاص معلومات موسعة مع (ماكولو)

60
00:03:02,880 --> 00:03:04,750
لقد إستنتجنا بأنهُ يستطيع أن يقدم لنا

61
00:03:04,750 --> 00:03:06,410
...معلومات موثوق بها

62
00:03:06,420 --> 00:03:08,580
في ألواقع ، كافية

63
00:03:08,580 --> 00:03:12,220
لتبرير صفقة الحصانة مقابل تعاونهُ

64
00:03:12,220 --> 00:03:16,260
 سيدي ، انا اعتقد إن هذا القرار هو خطأ خطير

65
00:03:16,260 --> 00:03:18,230
 هذا ألرجل قتل المئات من الناس

66
00:03:18,230 --> 00:03:19,730
من أجل ألربح

67
00:03:19,730 --> 00:03:21,230
 لا ينبغي لنا تقرير

68
00:03:21,230 --> 00:03:22,600
منح الحصانة لأرهابي

69
00:03:22,600 --> 00:03:24,460
بغض النظر عن ما يقولهُ بأنهُ لديه ليقدمهُ

70
00:03:24,470 --> 00:03:27,200
 نعم ، حسناً ، انا أتفهم خيبة أملك  
أيها العميل (ديكسون)

71
00:03:27,200 --> 00:03:29,370
لكنني اعتقد إن تعاون (سارك)

72
00:03:29,370 --> 00:03:31,770
 سينقذ ارواحاً أكثر مما قد سلبها سلفاً

73
00:03:31,770 --> 00:03:33,510
انا أوافق (ديكسون) في هذا

74
00:03:36,580 --> 00:03:38,580
قمنا بتطوير طريقة

75
00:03:38,580 --> 00:03:39,680
لمعالجة مخاوفكم

76
00:03:39,680 --> 00:03:41,380
(جاك)

77
00:03:41,380 --> 00:03:43,550
من أجل الحفاظ على قيمة (سارك)

78
00:03:43,550 --> 00:03:45,350
كمخبر

79
00:03:45,350 --> 00:03:47,550
 جهاتهُ يجب ألا يعرفواً بأنهُ قد سلم نفسهُ

80
00:03:47,560 --> 00:03:49,220
إبتداء من اليوم

81
00:03:49,230 --> 00:03:51,360
كلما يغادر (سارك) مكتبهُ

82
00:03:51,360 --> 00:03:52,990
سيقوم القسم الامني سيتصرف

83
00:03:53,000 --> 00:03:55,460
 وكأنهم صفوفهُ الخاصة

84
00:03:55,460 --> 00:03:58,830
للتأكد من إنهُ لا ينتهك إتفاقهُ معنا

85
00:03:58,830 --> 00:04:00,500
أسف ، لقد تأخرت

86
00:04:00,500 --> 00:04:03,000
 (مارشال فلينكمن)
إنهُ موظف العمليات التقنية

87
00:04:03,010 --> 00:04:05,840
أهلاً ، مرحباً
لا تقتلني

88
00:04:07,710 --> 00:04:09,710
 إسمعوا ، انا أفهم إن لا أحد منكم

89
00:04:09,710 --> 00:04:11,680
يميل لتصديق كلمة واحدة مما أقول

90
00:04:11,680 --> 00:04:13,980
لكنني أؤكد لكم

91
00:04:13,980 --> 00:04:16,550
إنهُ ليس من مصلحتي ان اخونكم

92
00:04:16,550 --> 00:04:18,890
لقد أعطيتموني فرصة العمر

93
00:04:18,890 --> 00:04:21,690
وأنا لا أنوي اهدراها

94
00:04:21,690 --> 00:04:23,390
إذن هذه هي طريقة تقديم

95
00:04:23,390 --> 00:04:24,930
(سارك) و (سلون) لشراكتهما الجديدة ؟

96
00:04:24,930 --> 00:04:28,030
 لا احد في (س د -6) قد أحب ذلك 
لكنهم جميعهم قد صدقوها

97
00:04:28,030 --> 00:04:30,730
 أريد أن أعرف إن أخبرتِ (سارك)

98
00:04:30,730 --> 00:04:32,600
بأنني عميل مزدوج

99
00:04:32,600 --> 00:04:35,570
(سيدني) ، كلا

100
00:04:41,840 --> 00:04:44,040
أنتِ أنقذتي حياة (فوغان)

101
00:04:44,050 --> 00:04:47,580
أنا ممتنة لكِ من أجل ذلك

102
00:04:47,580 --> 00:04:50,520
لكنني لم أحسم رأيي بعد

103
00:04:50,520 --> 00:04:52,850
ما إذا كان يجب أن أثق بكِ

104
00:04:52,860 --> 00:04:55,060
والان ها أنتِ هنا

105
00:04:55,060 --> 00:04:57,720
أنا لم أخبر (سارك) بوضعكِ ابداً

106
00:04:57,730 --> 00:05:00,060
بأنكِ عميل مزدوج يا (سيدني)

107
00:05:00,060 --> 00:05:03,600
ذلك لا يعني بأنكِ بأمان

108
00:05:03,600 --> 00:05:07,070
أخبريني ، ما هي المعلومات التي قدمها لـ(سلون)؟

109
00:05:07,070 --> 00:05:10,900
(زوران سوكولوف) ... مرتزقة مستقر

110
00:05:10,910 --> 00:05:13,910
 لديه الكثير من التعاملات مع ألسيد (سارك)

111
00:05:13,910 --> 00:05:16,440
 نعم ، كثيراً يقدم لي الفرص

112
00:05:16,450 --> 00:05:17,540
لشراء معلومات سرية قبل أن يجلبها

113
00:05:17,550 --> 00:05:18,880
 إلى السوق الاسود

114
00:05:18,880 --> 00:05:21,350
 مؤخراً ، هو سألني إن كنت مهتماً

115
00:05:21,350 --> 00:05:23,380
في الحصول على مجموعة من رموز الاتصال

116
00:05:23,390 --> 00:05:25,420
التي تستخدمها القوة البرية لأوزباكستان

117
00:05:25,420 --> 00:05:26,950
على طول الحدود

118
00:05:26,960 --> 00:05:29,360
إن لم نحصل على هذه الرموز

119
00:05:29,360 --> 00:05:31,060
 (سكولوف) سيبيعها إلى المتمردين المتطرفين

120
00:05:31,060 --> 00:05:33,060
 المختبئين في طاجيكستان المجاورة

121
00:05:33,060 --> 00:05:35,560
 مع هذه الرموز ، سيكون بأمكانهم تعقب تحركات القوات الاوزبكية

122
00:05:35,560 --> 00:05:38,430
والتخطيط لهجمات أرهابية

123
00:05:38,430 --> 00:05:41,970
هذا من شأنهُ ان يزعزع استقرار حلفائنا في أسيا

124
00:05:41,970 --> 00:05:45,070
 (سيدني) ، أنتِ و (ديكسون) سوف تتواصلون مع (سكولوف)

125
00:05:45,070 --> 00:05:47,910
تتظاهرون بأنكم شركاء (سارك)
تشترون تلك الرموز

126
00:05:47,910 --> 00:05:50,040
وتحضروهم إلى هنا

127
00:05:50,050 --> 00:05:52,080
نحن كلانا يعرف بأن (سلون) لا يهتم

128
00:05:52,080 --> 00:05:53,980
بالحفاظ على الاستقرار في أسيا

129
00:05:53,980 --> 00:05:55,920
لذا سؤالي هو ، لماذا هو يريد

130
00:05:55,920 --> 00:05:57,780
رموز الاتصال هذه بشدة؟

131
00:05:57,790 --> 00:05:59,750
أنا سأطلب منكِ ان تعطيني شيء ما

132
00:05:59,760 --> 00:06:01,560
أنت ليس لديكِ أي سبب لأعطائهُ

133
00:06:01,560 --> 00:06:03,990
أنا سأطلب منكِ الايمان

134
00:06:03,990 --> 00:06:08,560
عليكِ أن تقنعي رؤسائكِ

135
00:06:08,560 --> 00:06:10,000
بأن يسمحوا لي بمغادرة هذا المكان لـ48 ساعة

136
00:06:10,000 --> 00:06:11,570
ماذا؟ هل أنتِ جادة؟

137
00:06:11,570 --> 00:06:13,500
 سأوافق على حراسة من القوات الخاصة -
لماذا؟ -

138
00:06:13,500 --> 00:06:15,670
لا يُمكنني ان أخبرك بذلك -
إلى أين ستذهبين؟ -

139
00:06:15,670 --> 00:06:16,840
...إن كنتِ لا تثقين بي -
 ما هي هذه الرموز؟ -

140
00:06:16,840 --> 00:06:18,070
أنا احاول أن اساعدكِ

141
00:06:18,070 --> 00:06:19,840
 لكن يجب ان يتم السماح لي بأن أفعل ذلك بطريقتي

142
00:06:19,840 --> 00:06:22,080
 نعم ، حسناً 
إنهُ طلب صعب

143
00:06:22,080 --> 00:06:24,040
 لا يُمكنني ان أطلعكِ على ألتفاصيل
لأنني لا أثق بوكالة الاستخبارات المركزية

144
00:06:24,050 --> 00:06:25,980
كادوا أن يعدموني قبل إسبوعين

145
00:06:25,980 --> 00:06:28,550
لطريقة الوحيدة بالنسبة لي للحفاظ على قيمتي

146
00:06:28,550 --> 00:06:30,920
هو إخباركِ بما تحتاجين لمعرفتهُ

147
00:06:30,920 --> 00:06:32,920
من أجل ان تكونوا امام (سلون)

148
00:06:32,920 --> 00:06:34,760
وكل ما تحتاجين لمعرفتهُ الان

149
00:06:34,760 --> 00:06:38,090
 هو إذا لم يتم السماح لي بالمغادرة

150
00:06:38,090 --> 00:06:42,030
 كل شيء عملتي على تحقيقهُ

151
00:06:42,030 --> 00:06:44,130
سيضيع

152
00:06:44,130 --> 00:06:46,830
 العميلة (بريستو) أنتِ تطلبين مني

153
00:06:46,840 --> 00:06:49,040
...أن أسمح لـ(ايرينا ديريفكو) 48 ساعة

154
00:06:49,040 --> 00:06:50,500
انا اطلب منك بأن تفكر فيه

155
00:06:50,510 --> 00:06:51,570
لكن لا يُمكنك أن تُطلعيني على ألسبب

156
00:06:51,570 --> 00:06:52,910
هي لن تقول لماذا

157
00:06:52,910 --> 00:06:54,410
 إن (سلون) طلب منكِ الحصول على

158
00:06:54,410 --> 00:06:56,040
رموز اتصال القوة البرية الاوزباكستانية

159
00:06:56,040 --> 00:06:57,910
...وكيف النجاح أو الفشل

160
00:06:57,910 --> 00:07:00,550
 من ألواضح إن والدتي قلقة بشأن شيء أخر

161
00:07:00,550 --> 00:07:02,920
بعض النتائج المقصودة
التي لا يُمكننا التنبؤ بها

162
00:07:02,920 --> 00:07:05,950
 سيدي ، إن معلومات (ديريفكو) كانت صحيحة 100% حتى الان

163
00:07:05,950 --> 00:07:08,660
نحن لم نمسك بهذه ألمرأة 
هي من سلم نفسها

164
00:07:08,660 --> 00:07:10,890
لقد وافقت أن يتم مرافقتها 
فريق من القوات الخاصة

165
00:07:10,890 --> 00:07:12,560
وان تضع جهاز تعقب

166
00:07:12,560 --> 00:07:14,900
هي لن تهرب

167
00:07:14,900 --> 00:07:17,430
(جاك) ، أنت صامت جداً

168
00:07:17,430 --> 00:07:20,070
 أنا أسف ، عندما يتعلق الامر بـ(ايرينا ديريفكو)

169
00:07:20,070 --> 00:07:23,800
لقد ثبت إن حُكمي .. ضعيف

170
00:07:23,810 --> 00:07:26,170
حسناً ، أن أود سامع رأيك

171
00:07:26,180 --> 00:07:28,740
ربما هم مُحقين

172
00:07:28,740 --> 00:07:30,880
ربما أطلاق سراحها يستحق المجازفة

173
00:07:30,880 --> 00:07:33,050
لأرضاء فضولنا

174
00:07:33,050 --> 00:07:35,750
حسناً ، عندما تقولهُ بهذه الطريقة

175
00:07:35,750 --> 00:07:37,120
الجواب بالتأكيد كلا

176
00:07:37,120 --> 00:07:39,020
إن كانت (ايرينيا ديريفكو) تريد الخروج من هنا

177
00:07:39,020 --> 00:07:40,790
يجب أن تُخبرنا بالمزيد

178
00:07:40,790 --> 00:07:42,220
 عكس ذلك ، أنتِ ستمضين قدماً كما كان مخطط لهُ

179
00:07:42,220 --> 00:07:43,960
العميل (فوغان) سوف يعطيكِ مهمتكِ العكسية

180
00:07:48,600 --> 00:07:49,900
شكراً لك

181
00:07:49,900 --> 00:07:51,600
أنت اخبرت (كيندل) بأن حُكمك

182
00:07:51,600 --> 00:07:52,970
لم يكن محل للثقة

183
00:07:52,970 --> 00:07:55,970
وبعدها وافقتني لتعزيز شكوكهُ

184
00:07:55,970 --> 00:07:57,940
غرور (كيندل) يجعلهُ ميالاً

185
00:07:57,940 --> 00:08:03,110
لتأييد القرار التي ينقضها الاخرين

186
00:08:03,110 --> 00:08:06,050
أنتِ تجادلين بطريقتكِ
أنا أجادل بطريقتي

187
00:08:13,550 --> 00:08:15,090
 مهمتكِ العكسية هي بسيطة

188
00:08:15,090 --> 00:08:16,620
ستضعين نسخة من الرموز في المكان السري

189
00:08:16,630 --> 00:08:18,260
 عندما تعودين من اوزباكستان

190
00:08:18,260 --> 00:08:19,990
 لذا سنتمكن من معرفة 
ما الذي يسعون إليه حقاً

191
00:08:23,900 --> 00:08:25,700
علي الذهاب لحزم اغراضي

192
00:08:37,810 --> 00:08:40,980
 علي أن اعترف ، بأن هذه واحدة من أكثر

193
00:08:40,980 --> 00:08:42,650
العمليات الاثارة للأعجاب التي رأيتها في حياتي

194
00:08:42,650 --> 00:08:45,050
على الرغم من إنهُ شيء مثير للشفقة 
بأن كثيراً منهم يعتقد

195
00:08:45,050 --> 00:08:46,850
بأنهم يعملون لصالح وكالة الاستخبارات المركزية

196
00:08:46,860 --> 00:08:48,050
أنظر إلي

197
00:08:52,230 --> 00:08:54,260
أنت قدمت لي جائزة كبيرة

198
00:08:54,260 --> 00:08:56,260
لتجعل شراكتنا جديرة بالاهتمام

199
00:08:56,270 --> 00:08:58,700
لكن لا تعتقد لثانية واحدة

200
00:08:58,700 --> 00:09:00,870
 بأن ذلك يُعطيك الحق 
لأهانة رجالي

201
00:09:00,870 --> 00:09:02,840
أنا اعتذر

202
00:09:07,540 --> 00:09:11,080
لقد حصلت على جولة مع (سيدني بريستو)
هذا ألصباح

203
00:09:12,980 --> 00:09:15,320
قد تكون هي الوحيدة التي تشك

204
00:09:15,320 --> 00:09:17,950
بأنني لم أسلم نفسي في ألواقع

205
00:09:17,950 --> 00:09:19,990
لقد كنت موجوداً في حياة (سيدني)

206
00:09:19,990 --> 00:09:21,860
منذ أن ولدت

207
00:09:21,860 --> 00:09:24,590
ستصدق (سيدني) كل ما اقولهُ لها

208
00:09:24,590 --> 00:09:26,690
ووالدها؟

209
00:09:26,700 --> 00:09:28,860
 يجب عليه في بعض الاحيان محاربة وسوسة

210
00:09:28,860 --> 00:09:30,900
إخبارها بحقيقة (س د -6)

211
00:09:30,900 --> 00:09:32,970
كنت لأكره رؤية غرائز (جاك) الابوية

212
00:09:32,970 --> 00:09:34,700
وهي تهدد اهدافنا

213
00:09:34,700 --> 00:09:37,140
لذا ، في ألوقت الحال
ما كنت سأخبرهُ

214
00:09:37,140 --> 00:09:39,570
ما هي تلك الرموز حقاً

215
00:09:46,320 --> 00:09:48,010
نعم؟

216
00:09:48,020 --> 00:09:49,820
سيدي ، لقد تم توجيه مكالمة من أجلك

217
00:09:49,820 --> 00:09:51,820
خلال هاتف دوفين الائتماني

218
00:09:51,820 --> 00:09:54,020
خذي رسالة

219
00:09:54,020 --> 00:09:55,960
هو يقول إن الامر متعلق بزوجتك

220
00:10:00,860 --> 00:10:02,130
هذا سيكون كل شيء

221
00:10:07,770 --> 00:10:09,940
ضعيه على الخط

222
00:10:09,940 --> 00:10:12,940
أريد تسجيل هذه المكالمة

223
00:10:14,380 --> 00:10:16,610
مرحباً؟

224
00:10:16,610 --> 00:10:18,610
إن زوجتك بحوزتنا

225
00:10:18,610 --> 00:10:20,280
ونعم ، هي على قيد الحياة

226
00:10:20,280 --> 00:10:22,080
سوف تزودنا بأرقام حسابات

227
00:10:22,080 --> 00:10:24,080
جميع إستثمارات (س د -6)

228
00:10:24,090 --> 00:10:26,090
والا سيتم ابلاغ التحالف

229
00:10:26,090 --> 00:10:29,960
 بأنك قد فشلت في قتلها

230
00:10:29,960 --> 00:10:33,630
 قدم لي دليلاً بأنها على قيد ألحياة

231
00:10:33,630 --> 00:10:37,800
...حتى ذلك ألحين ، اعرف ذلك

232
00:10:37,800 --> 00:10:40,270
 بمجرد أن أغلق الهاتف

233
00:10:40,270 --> 00:10:42,270
سأستخدم كل مصدر متاح

234
00:10:42,270 --> 00:10:44,770
لمعرفة مع من أنا أتكلم

235
00:10:44,770 --> 00:10:47,270
وعندما اعرف

236
00:10:47,280 --> 00:10:49,810
سيكون من دواعي سروري

237
00:10:49,810 --> 00:10:52,050
ان اتعرف عليك

238
00:11:16,270 --> 00:11:18,940
...لذا  ، أنا

239
00:11:18,940 --> 00:11:21,110
انتما تعملون لدى (سارك)؟

240
00:11:21,110 --> 00:11:22,980
أخبروه بأنني أشعر بالأهانة

241
00:11:22,980 --> 00:11:25,150
لأنهُ لم يأتي إلى هنا بنفسهُ

242
00:11:25,150 --> 00:11:26,380
سنتأكد من تسلمهُ ألرسالة

243
00:11:32,850 --> 00:11:37,090
 سيد (سوكولوف)
نحن لدينا جدول زمني

244
00:11:37,090 --> 00:11:39,060
هل لديك الرموز؟

245
00:11:42,430 --> 00:11:44,060
هل لديكم النقود؟

246
00:12:05,190 --> 00:12:07,750
انتظر

247
00:12:07,760 --> 00:12:11,260
الرموز هم على الحاسوب الذي في هذه الحقيبة

248
00:12:11,260 --> 00:12:13,990
 الحقيبة ، قبل أن أسرقها

249
00:12:14,000 --> 00:12:18,300
كانت تعود لعقيد في الجيش الاوزباكستاني

250
00:12:18,300 --> 00:12:22,370
 ما لم أدركهُ عندما قدمت عرضاً لـ(سارك)

251
00:12:22,370 --> 00:12:27,110
 بأنهُ من دون بصمة العقيد

252
00:12:27,110 --> 00:12:30,140
 لا يُمكن فتح الحقيبة 
من دون تفجير

253
00:12:30,150 --> 00:12:33,950
آلية ألتدمير الذاتي التي بداخلها

254
00:12:33,950 --> 00:12:36,350
إنفجار

255
00:12:36,350 --> 00:12:38,820
 هل تُخبرنا بأنهُ لا يُمكنك تسليمنا

256
00:12:38,820 --> 00:12:40,420
ما وعدتنا به؟

257
00:12:40,420 --> 00:12:42,290
ارجوكِ

258
00:12:42,290 --> 00:12:46,460
 ماكنت لأطلب منكم المجيء كل هذه المسافة

259
00:12:46,460 --> 00:12:52,370
 من دون وجود حل لهذه المشكلة الصغيرة

260
00:12:52,370 --> 00:12:55,970
لقد رتبت للعقيد

261
00:12:55,970 --> 00:12:59,210
 بأن يكون في مكان ما هذه الليلة 
حيث يُمكنم أن تحصلوا على بصماتهُ هذه الليلة

262
00:13:01,340 --> 00:13:02,910
كيف فعلت ذلك بالضبط؟

263
00:13:11,850 --> 00:13:14,820
لقد أغتلتهُ

264
00:14:20,190 --> 00:14:22,560
ألم تدخل بعد؟

265
00:14:22,560 --> 00:14:24,460
 الرقاقة التي اعطيتني اياها 
ليست معدلة بالضبط

266
00:14:24,460 --> 00:14:26,130
أنها ما زالت تقرأ سجلات المشرحة

267
00:14:26,130 --> 00:14:27,230
خارج الخادم المركزي

268
00:14:41,480 --> 00:14:44,010
حسناً  ، (ديكسون)
انا في الداخل

269
00:14:44,010 --> 00:14:46,010
 أنا ايضاً يا (سيدني)
إستعدي

270
00:14:46,010 --> 00:14:47,450
ماذا كان إسم العقيد؟

271
00:14:47,450 --> 00:14:49,420
(فازيلي كابيلوف)

272
00:14:49,420 --> 00:14:51,420
 (سيدني) ، إبحثي عن (فازيلي كابيلوف)

273
00:14:51,420 --> 00:14:53,290
"رقم العلامة "سي 16

274
00:14:55,990 --> 00:14:59,490
أين هي أوراق المرأة؟

275
00:14:59,490 --> 00:15:03,000
أريد أن أدخلها في النظام

276
00:16:15,540 --> 00:16:18,340
(ديفي) لقد اختفت الجثة

277
00:16:43,030 --> 00:16:45,030
تحقق من البراد

278
00:17:17,030 --> 00:17:19,200
في المشرحة

279
00:17:27,170 --> 00:17:29,280
(ديكسون) لا تطلق ألنار
إنها انا

280
00:17:29,280 --> 00:17:30,380
أصعدي

281
00:17:43,460 --> 00:17:46,090
 انا اعرف ، لقد اخبرتني (سيدني)
..عن مشروع الميلاد

282
00:17:46,090 --> 00:17:48,760
حول كيفية تطويرهُ لتحديد جواسيس المستقبل

283
00:17:48,760 --> 00:17:51,500
قد تم استخدامهُ لتجنيد أطفال اميركيين

284
00:17:51,500 --> 00:17:52,630
في الثمانينات

285
00:17:52,630 --> 00:17:54,600
... بشأن ذلك -
الفكرة هي -

286
00:17:54,600 --> 00:17:56,440
اعتقد بأن هنالك شيء ما في نظريتك

287
00:17:56,440 --> 00:17:58,170
حقاً؟

288
00:17:58,170 --> 00:17:59,510
 هل تتذكر أسئلة الاختبار الغريبة التي اعطيتها لي

289
00:17:59,510 --> 00:18:00,810
تلك التي قد طورتها المخابرات الروسية؟

290
00:18:00,810 --> 00:18:02,680
 لقد عثرت عليها
لقد عثرت عليها مدمجة

291
00:18:02,680 --> 00:18:04,640
في سلسلة من الاختبارات الموحدة

292
00:18:04,650 --> 00:18:07,350
ألتي كانت تدار هنا عام 1982

293
00:18:07,350 --> 00:18:09,350
 كم عدد الاطفال الذي أجروا ذلك الاختبار؟

294
00:18:09,350 --> 00:18:11,650
خمسة ملايين

295
00:18:13,850 --> 00:18:16,190
 حسناً ، إسمع
...أنا لم اعتقد إن (ديفلن)

296
00:18:16,190 --> 00:18:17,690
...رئيس عملي

297
00:18:17,690 --> 00:18:20,730
إنهُ سيمانع بأن تقوم أن بأجراء البحوث
لكنهُ قد مانع

298
00:18:20,730 --> 00:18:22,660
وهو أمرني بأن أسمح لك بالرحيل

299
00:18:22,660 --> 00:18:26,200
انتظر
أنتظر لحظة

300
00:18:26,200 --> 00:18:28,170
هنالك شيء ما هنا

301
00:18:28,170 --> 00:18:30,440
حسناً ، إسمع

302
00:18:30,440 --> 00:18:32,370
سأقوم بتضييق نتائج الاختبار الى مجاميع صغيرة من الاطفال

303
00:18:32,370 --> 00:18:34,340
الان ، لن يتمكن (ديفلن)
من إنكار قيمة هذا

304
00:18:34,340 --> 00:18:36,340
 هو يعتقد بما إنك صحفي

305
00:18:36,340 --> 00:18:38,510
بما إنك قد تدربت للأبلاغ عما تعرفهُ

306
00:18:38,510 --> 00:18:39,680
إنك بمثابة خطر أمني

307
00:18:42,650 --> 00:18:44,880
لا تقلق

308
00:18:44,890 --> 00:18:47,520
خذ ما ادين لك به

309
00:18:47,520 --> 00:18:48,820
هذه 700$ هنا

310
00:18:48,820 --> 00:18:50,820
انا لم أكن اعمل بهذا العدد من الساعات

311
00:18:50,830 --> 00:18:52,530
حقاً ، انا لا أعرف
كيف فعلت ذلك بهذه السرعة

312
00:18:52,530 --> 00:18:54,390
لقد أخبرتك بأن تأخذ وقتك

313
00:18:54,400 --> 00:18:56,830
...شكراً ، لكن

314
00:18:56,830 --> 00:18:58,800
الوقت الذي اتوقع ان احصل على اجر مقابلهُ

315
00:18:58,800 --> 00:19:00,730
حسناً

316
00:19:09,410 --> 00:19:10,740
مرحباً

317
00:19:12,280 --> 00:19:13,650
مرحباً

318
00:19:13,650 --> 00:19:15,450
ما الخطب؟

319
00:19:15,450 --> 00:19:17,380
لا شيء

320
00:19:17,390 --> 00:19:19,550
لاشيء؟

321
00:19:19,550 --> 00:19:20,450
الا يوجد خطب؟

322
00:19:20,460 --> 00:19:23,290
(سيد)...؟

323
00:19:23,290 --> 00:19:25,690
لو كنا تقابلنا للتو
كنت سأعرف بأن هنالك خطب ما

324
00:19:36,740 --> 00:19:39,810
هل تتذكر السيد (سارك)؟

325
00:19:39,810 --> 00:19:41,510
هل أتذكر؟

326
00:19:41,510 --> 00:19:43,740
 الرجل ألذي حقنني بالمخدر؟

327
00:19:43,750 --> 00:19:45,750
ألرجل ألذي قام بتعذيبي في تايبيه؟

328
00:19:45,750 --> 00:19:48,180
هو يعمل مع (س د -6)

329
00:19:48,180 --> 00:19:51,580
لا يُمكنني ان اخبرك
أكثر من هذا

330
00:19:51,590 --> 00:19:53,820
هل ترينهُ؟

331
00:19:53,820 --> 00:19:55,760
هل تعملين معهُ؟

332
00:19:55,760 --> 00:19:58,190
 علي أن اجعلهُ يعتقد بأنني كذلك

333
00:19:58,190 --> 00:20:00,430
ذلك المغرور البريطاني اللعين موجود في لوس انجلوس؟

334
00:20:00,430 --> 00:20:02,630
مرحباً ، (سيد)

335
00:20:02,630 --> 00:20:04,430
 (سيد) أنا على الخط مع المنتجع الصحي

336
00:20:04,430 --> 00:20:06,500
هل تريدين الحصول على تدليك سويدي أو الياباني؟

337
00:20:06,500 --> 00:20:08,570
...حسناً

338
00:20:08,570 --> 00:20:11,340
عليكِ تحديد موعد اخر

339
00:20:11,340 --> 00:20:13,370
 صديقيني ، ليس هنالك شيء أفضل ان أقوم به

340
00:20:13,370 --> 00:20:15,580
من أن أقضي يوماً معكِ في المنتجع الصحي

341
00:20:15,580 --> 00:20:17,580
ماذا عن الاسبوع القادم؟

342
00:20:17,580 --> 00:20:18,950
الاسبوع المقبل سيكون رائع

343
00:20:18,950 --> 00:20:20,550
لكنني مازلت سأذهب يوم غد

344
00:20:22,550 --> 00:20:24,620
حسناً ، انا أريد أن أقتل (سارك)

345
00:20:24,620 --> 00:20:27,220
 انا اعلم -
كلا ، هذا سيقودني للجنون ، تعلمين ذلك -

346
00:20:27,220 --> 00:20:29,320
انت طلبت مني أن اخبرك -
انا اعلم بأنني فعلت ذلك ، لكني لم اكن اعلم بأنهُ سيكون هذا الكابوس -

347
00:20:29,320 --> 00:20:31,260
هو كاد أن يتقلني ايضاً

348
00:20:31,260 --> 00:20:33,290
اعلم ، لكن أنتِ عليكِ القيام بشيء حيال ذلك 
كما تعلمين

349
00:20:33,290 --> 00:20:34,990
 اعني ، نعم 
عليكِ ان تنطلقي وتتسللي

350
00:20:35,000 --> 00:20:37,500
وان تقومي بتدمير ذلك الرجل في نهاية المطاف

351
00:20:37,500 --> 00:20:39,830
ماذا عن عملك مع (فوغان)؟

352
00:20:42,370 --> 00:20:44,640
قام (فوغان) نوعاً ما بصرفي عن العمل

353
00:20:48,340 --> 00:20:51,680
هل ستتجاهل وكالة الاستخبارات المركزية
كل شيء عثر عليه (ويل)؟

354
00:20:51,680 --> 00:20:52,910
في الواقع ، عندما سمع (ديفلن) بالامر

355
00:20:52,910 --> 00:20:54,850
 خمسة مليون طفل امريكي في الصف الاول

356
00:20:54,850 --> 00:20:57,250
 قد اجروا ذلك الاختبار الموحد
ذلك قد يكون تم تنظيمهُ

357
00:20:57,250 --> 00:20:59,390
 من قبل الاستخبارات الروسية ، هو أرسل بحث (ويل) الى المكتب الفيدرالي

358
00:20:59,390 --> 00:21:00,890
و؟

359
00:21:00,890 --> 00:21:02,820
نحن مازلنا ننتظر النتائج

360
00:21:02,820 --> 00:21:04,820
هذه المرة الثانية التي يقوم بها (ويل) ما نحتاج إليه

361
00:21:04,830 --> 00:21:06,630
اتمنى لو كان هنالك المزيد ما يُمكنني ان أقوم به من أجلهُ

362
00:21:06,630 --> 00:21:07,730
 انا حقاً اريد ذلك
هو رجل طيب

363
00:21:10,600 --> 00:21:12,330
شكراً لك -
...(سيد) -

364
00:21:21,410 --> 00:21:25,380
هذه الساعة تعود إلى والدي

365
00:21:25,380 --> 00:21:26,880
إنها لا تعمل الان

366
00:21:26,880 --> 00:21:30,420
لكنها امتازمت بتوقيتها الصحيح

367
00:21:30,420 --> 00:21:33,550
وعندما اعطاني اياها

368
00:21:33,550 --> 00:21:36,020
" لقد قال "يُمكنك أن تضبط قلبك بهذه الساعة

369
00:21:41,530 --> 00:21:44,530
... إنها وقفت في اليوم الاول من اكتوبر

370
00:21:44,530 --> 00:21:46,770
في أليوم ألذي التقينا فيه

371
00:22:04,020 --> 00:22:05,820
إنهُ (كيندل)

372
00:22:11,690 --> 00:22:13,530
أنا أيضاً

373
00:22:22,070 --> 00:22:23,600
ما ألذي يجري؟

374
00:22:23,600 --> 00:22:24,940
لقد سمعنا للتو من التحليل

375
00:22:24,940 --> 00:22:26,810
 بشأن الرموز التي حصلتِ عليها في اوزباكستان

376
00:22:26,810 --> 00:22:28,410
إن (سلون) و (سارك)
لم يقولوا لنا الحقيقة كاملة

377
00:22:28,410 --> 00:22:30,410
إن الرموز تعود للقوات الازباكستانية 
لكن ليس لها علاقة

378
00:22:30,410 --> 00:22:31,540
بأتصالات القوات

379
00:22:31,550 --> 00:22:32,880
ما الغرض منها؟

380
00:22:32,880 --> 00:22:34,650
إنها رموز تحكم

381
00:22:34,650 --> 00:22:35,950
لستة رؤوس حربية نووية محمولة

382
00:22:35,950 --> 00:22:37,650
إن الاوزباكستانيين قد اعترفوا

383
00:22:37,650 --> 00:22:39,090
وأكدت المخابرات الدفاعية

384
00:22:39,090 --> 00:22:40,590
بأنها قد فقدت منذ ستة أشهر

385
00:22:42,090 --> 00:22:45,960
بحوزة (س د -6) ستة اسلحة نووية؟

386
00:22:45,960 --> 00:22:48,390
 كلا ، قام (سارك) في هذا الصباح بأرسال الكترونياً

387
00:22:48,400 --> 00:22:50,400
 الرموز إلى طرف ثالث غير معروف

388
00:22:50,400 --> 00:22:51,700
لم نتمكن من تتبع الرابط

389
00:22:51,700 --> 00:22:53,030
وكل ما نعرفهُ عنهم

390
00:22:53,030 --> 00:22:54,600
 بأنهم يعملون مع (سلون) و (سارك)؟

391
00:22:54,600 --> 00:22:56,440
 لماذا لم يُطلعك (سلون) عن هذا الامر؟

392
00:22:56,440 --> 00:22:58,500
لا اعلم

393
00:22:58,510 --> 00:23:00,010
هذا ما كانت أمي تتكلم عنهُ

394
00:23:00,010 --> 00:23:02,410
كان علينا الاصغاء إليها

395
00:23:02,410 --> 00:23:04,040
 حسناً ، إن كانت  مهتمه بمساعدتنا

396
00:23:04,050 --> 00:23:05,540
 لتبقينا متقدمين على (س د-6)
كان علينا ان تخبرنا

397
00:23:05,550 --> 00:23:06,780
ماذا كان على المحك

398
00:23:06,780 --> 00:23:09,010
وماذا كنت ستفعل

399
00:23:09,020 --> 00:23:11,420
 تُعطي (سيدني) رموز تحكم خاطئة

400
00:23:11,420 --> 00:23:12,950
 للتقدم على (س د -6)؟

401
00:23:12,950 --> 00:23:14,850
ربما كان (سارك) سيعرف ألفرق

402
00:23:14,860 --> 00:23:16,860
 وكانت سيفضح أمرها بأنها عميلة مزدوجة

403
00:23:16,860 --> 00:23:18,760
ما كنت لأخاطر بحياتها بهذه الطريقة

404
00:23:20,830 --> 00:23:23,430
 هل تعرفين مكان الاسلحة النووية؟

405
00:23:23,430 --> 00:23:25,560
نعم ، اعرف

406
00:23:25,570 --> 00:23:27,630
أين؟

407
00:23:27,640 --> 00:23:29,700
 لقد أمضيت الليالي 36 الماضية

408
00:23:29,700 --> 00:23:31,900
وانا استلقي على فراش صلب

409
00:23:31,910 --> 00:23:33,710
وما معنى ذلك بحق الجحيم؟

410
00:23:33,710 --> 00:23:36,140
إنهُ يعني بأنني سأقدر الحصول على 
الوسادة والغطاء

411
00:23:36,140 --> 00:23:37,880
إتفقنا

412
00:23:37,880 --> 00:23:39,880
أخبرينا عن الاسلحة النووية

413
00:23:39,880 --> 00:23:41,650
إنها في كشمير

414
00:23:41,650 --> 00:23:42,950
تحت على ما اعتاد على ان يكون

415
00:23:42,950 --> 00:23:45,180
 مخيم سجن ذو حراسة مشددة

416
00:23:45,190 --> 00:23:47,050
إنهُ الان معقل لمجموعة مرتزقة

417
00:23:47,050 --> 00:23:49,190
الجبهة الثورية الشعبية

418
00:23:49,190 --> 00:23:51,060
 إذن في الحقيقة (سارك) و (سلون) هم شركاء

419
00:23:51,060 --> 00:23:52,530
 مع هذه المنظمة؟

420
00:23:52,530 --> 00:23:53,890
على مايبدو

421
00:23:53,900 --> 00:23:56,560
 هل يُمكنكِ ان تعطينا احادثيات المعسكر؟

422
00:23:56,560 --> 00:23:58,160
 نعم -
أنا سأوصي وزارة الدفاع -

423
00:23:58,170 --> 00:24:00,430
 بهجمة جوية فورية 
عندما يختفي الدخان

424
00:24:00,440 --> 00:24:01,730
 يُمكننا ان نحفر لأخراج الرؤوس النووية من الانقاض

425
00:24:01,740 --> 00:24:02,900
ما كنت لأفعل هذا

426
00:24:02,900 --> 00:24:05,840
 الان رموز التحكم بحوزة الجبهة الثورية الشعبية

427
00:24:05,840 --> 00:24:08,110
ربما قاموا بتجهيز الرؤوس الحربية  لتنفجر

428
00:24:08,110 --> 00:24:10,640
في عمل تخريب او صربة إستباقية

429
00:24:10,650 --> 00:24:12,210
ماذا عن ارسال وحدة المغاوير؟

430
00:24:12,210 --> 00:24:14,210
إن كانوا على دراية بالمنشأة

431
00:24:14,220 --> 00:24:15,750
لكنت قلت بأنها فكرة جيدة

432
00:24:15,750 --> 00:24:18,150
هذا ما كنتِ تخططين للقيام به

433
00:24:18,150 --> 00:24:20,190
نعم

434
00:24:20,190 --> 00:24:21,690
هذا شيء يستحيل تحقيقهُ

435
00:24:21,690 --> 00:24:23,060
حسناً يا سيدة (ديريفكو)

436
00:24:23,060 --> 00:24:24,560
أنتِ ستقوديننا إلى ذلك السجن

437
00:24:24,560 --> 00:24:25,890
كلا ، كلا لن افعل ذلك

438
00:24:25,890 --> 00:24:27,760
لقد إنتهى عرضي في لحظة

439
00:24:27,760 --> 00:24:30,060
الحصول على رموز التحكم

440
00:24:30,060 --> 00:24:32,770
هل هناك داعِ لأذكركِ
بأن صفقة الحصانة الخاصة بكِ

441
00:24:32,770 --> 00:24:35,200
تعتمد على تعاونكِ المستمر؟

442
00:24:35,200 --> 00:24:37,240
لقد تعاونت أيها العميل (كيندل)

443
00:24:37,240 --> 00:24:39,100
وأنت لم تصغي

444
00:24:39,110 --> 00:24:40,740
الان ، إذا أحضرت لي الوسادة والغطاء

445
00:24:40,740 --> 00:24:42,070
كلا ، إصغي إلي

446
00:24:42,080 --> 00:24:44,110
أنا مخول على وضعكِ في الحبس الانفرادي

447
00:24:44,110 --> 00:24:45,640
أنتِ محظوظة لأن لديكِ منظر على هذا الممر

448
00:24:45,650 --> 00:24:47,050
...العميل (كيندل)

449
00:24:47,050 --> 00:24:49,850
هل يُمكنني التحدث مع والدتي لوحدي ، لو سمحت؟

450
00:25:05,700 --> 00:25:07,730
(سيدني)
أنا أسفة

451
00:25:07,740 --> 00:25:09,070
أنتِ قلتِ بأنكِ لم تقولي الحقيقة

452
00:25:09,070 --> 00:25:11,000
لأنكِ كنتِ تحاولين حمايتي

453
00:25:11,010 --> 00:25:12,640
لأنكِ لم ترغبي بالمجازفة بأن يكتشف (سارك)

454
00:25:12,640 --> 00:25:14,140
بأنني عميلة مزدوجة

455
00:25:14,140 --> 00:25:16,980
ألامر هو

456
00:25:16,980 --> 00:25:18,840
هنالك شخص ما الان لديه القدرة على تفجير

457
00:25:18,850 --> 00:25:20,510
ستة أسلحة نووية

458
00:25:20,520 --> 00:25:23,820
وانا ألمسؤولة

459
00:25:23,820 --> 00:25:25,920
لذا أنا سأكون جزء من الفريق

460
00:25:25,920 --> 00:25:28,750
الذي سيعثر وينتزع تلك الرؤوس الحربية

461
00:25:28,760 --> 00:25:31,060
بغض النظر عما تفعلينهُ

462
00:25:31,060 --> 00:25:33,630
لكن إن كنتِ تقولين الحقيقة

463
00:25:33,630 --> 00:25:36,630
عندما قلتِ بأنكِ كنتِ تحاولين حمايتي

464
00:25:36,630 --> 00:25:39,600
عندها ، أمي

465
00:25:39,600 --> 00:25:41,570
أنا بحاجة لمساعدتكِ

466
00:26:06,830 --> 00:26:09,760
أنتِ اقنعتِ والدتكِ بالذهاب إلى كشمير

467
00:26:09,760 --> 00:26:11,160
لقد اخبرتها بأنها إن لم تقود الفريق

468
00:26:11,170 --> 00:26:13,130
الى الرؤوس الحربية
فأنا من سيفعل ذلك

469
00:26:14,800 --> 00:26:17,570
أنا سلمت هذه الرموز للـ(س د -6)

470
00:26:17,570 --> 00:26:19,200
 الذنب الخاص بكِ غير صحيح 
أنت تقومين بعملكِ

471
00:26:21,110 --> 00:26:23,110
أنا ذاهبة يا أبي

472
00:26:23,110 --> 00:26:25,040
لقد وافقت وزارة الدفاع على ذلك

473
00:26:25,050 --> 00:26:27,880
أنا لست على وشك ألسماح لـ(ايرينا ديريفكو)

474
00:26:27,880 --> 00:26:31,280
بأن تكون بالقرب من ستة اسلحة نووية 
تحت إشرافكِ انتِ فقط

475
00:26:32,950 --> 00:26:35,290
الطائرة تغادر بعد ساعة

476
00:26:52,970 --> 00:26:55,340
من ألواضح  ، أنت لا يُمكنكِ الحفاظ على غطائكِ

477
00:26:55,340 --> 00:26:57,310
إن كنتِ مكبلة

478
00:26:57,310 --> 00:26:59,710
 لذا ، هنالك أمرين يجب أن تعرفيهم

479
00:26:59,710 --> 00:27:01,210
بشأن هذه القلادة

480
00:27:01,220 --> 00:27:02,880
إنهُ مربوط بمتفجرات

481
00:27:02,880 --> 00:27:05,080
إذا قمتِ بأزالتهُ وهو مزود بالسلاح

482
00:27:05,090 --> 00:27:07,220
انتِ سوف تحطمين الدائرة الكهربائية
وسوف تنفجر

483
00:27:07,220 --> 00:27:10,820
وثانياً ، إذا اعتقدت في أي لحظة

484
00:27:10,830 --> 00:27:14,290
بأنكِ تحاولين الهروب 
أو تخريب الامر

485
00:27:14,300 --> 00:27:17,200
أنا ساقوم بتنشيط جهاز التحكم عن بعد

486
00:27:17,200 --> 00:27:19,130
وأفجر رأسكِ بنفسي

487
00:27:36,180 --> 00:27:40,350
حسناً ، إليكم كيف يعمل ذلك

488
00:27:40,350 --> 00:27:42,350
 ستقوم (ديريفكو) بقول تفاصيل تسللكم

489
00:27:42,360 --> 00:27:44,890
 إلى داخل المنشأة بمجرد أن تصلوا إليها

490
00:27:44,890 --> 00:27:47,090
حتى ذلك ألحين
أنت لديك السيطرة التشغيلية

491
00:27:47,090 --> 00:27:48,660
 تسببت الاضطرابات في كشيمر إلى اغلاق حدود

492
00:27:48,660 --> 00:27:49,960
كل من باكستان والهند

493
00:27:49,960 --> 00:27:51,360
لذلك أنتم سوف تستقلون القطار إلى دلهي

494
00:27:51,370 --> 00:27:53,700
هنالك مسار يمتد لثلاثة أميال

495
00:27:53,700 --> 00:27:55,230
يمتد عبر الطرف الشرقي  من كشمير

496
00:27:55,240 --> 00:27:56,840
هذا هو المكان الذي يتتوقفون فيه

497
00:27:56,840 --> 00:27:58,440
سيتم وضع العتاد الخاص بك في سيارة الامتعة

498
00:27:58,440 --> 00:27:59,970
بمجرد أن تنزلوا من القطار

499
00:27:59,970 --> 00:28:01,670
سوف تلتقين بشخص تابع لوكالة الاستخبارات المركزية

500
00:28:01,680 --> 00:28:03,680
الذي سيوفر لك التكنولوجيا العملية التي ستحتاجين اليها

501
00:28:03,680 --> 00:28:04,780
للتسلل إلى ألمنشأة

502
00:28:04,780 --> 00:28:06,410
كيف حللت هذا الامر مع (سلون)؟

503
00:28:06,410 --> 00:28:07,880
لقد توليت أمر (سلون)

504
00:28:07,880 --> 00:28:09,310
هنالك طائرة جاهزة وتنتظر

505
00:28:09,320 --> 00:28:10,820
في مطار فان نويز

506
00:28:10,820 --> 00:28:12,120
سوف يرافقوكم

507
00:28:12,120 --> 00:28:14,690
حظاً طيباً

508
00:28:19,790 --> 00:28:23,700
سأتكلم معكِ عندما تصلين إلى الشخص التابع الينا

509
00:28:50,860 --> 00:28:54,430
يعاني العميل (فوغان) من مشكلة في النوم

510
00:28:54,430 --> 00:28:56,960
عندما تكونين في الميدان

511
00:28:58,360 --> 00:29:00,170
أشك بأنهُ قد أخبركِ بذلك

512
00:29:00,170 --> 00:29:01,470
ليس عليه أن يُخبرني

513
00:29:01,470 --> 00:29:03,240
يُمكنني أن أرى ذلك في عينيه

514
00:29:03,240 --> 00:29:05,870
وأنا أره في عينيكِ

515
00:29:05,870 --> 00:29:07,970
أن العميل (فوغان) هو زميلي

516
00:29:07,980 --> 00:29:10,980
أنتِ على إستعداد للمجازفة من أجل بلدكِ

517
00:29:10,980 --> 00:29:12,480
لماذا أنتِ لستِ على إستعداد لفعل نفس الشييء

518
00:29:12,480 --> 00:29:14,010
من أجل سعادتكِ؟

519
00:29:14,010 --> 00:29:15,950
لا اعتقد بأن لديكِ الحق

520
00:29:15,950 --> 00:29:17,850
بأن تقدمي نصائح في العلاقات لأي أحد

521
00:29:17,850 --> 00:29:19,150
(جاك) ، إن (سيدني) ذكية

522
00:29:19,150 --> 00:29:20,750
وهي قوية ، لكنها ليست سعيدة

523
00:29:20,760 --> 00:29:21,790
حسناً -
مهلاً لحظة -

524
00:29:21,790 --> 00:29:23,820
وبعد غياب دام لـ20 عام

525
00:29:23,820 --> 00:29:25,120
لقد إستوعبتي ذلك بعد ان قضيتي

526
00:29:25,130 --> 00:29:26,490
معها نصف ساعة؟

527
00:29:26,490 --> 00:29:27,860
أنا عرفت ذلك منذ اللحظة التي رأيتها فيها

528
00:29:27,860 --> 00:29:29,500
بأنني والدتها

529
00:29:29,500 --> 00:29:31,000
إن أمومتكِ البيولوجية هي حقيقة

530
00:29:31,000 --> 00:29:33,100
لا قيمة لها في حياة (سيدني)

531
00:29:33,100 --> 00:29:34,330
مهلاً

532
00:29:34,340 --> 00:29:36,500
كفي عن تعذيبهُ

533
00:29:36,500 --> 00:29:38,170
وتوقف عن كونك هدفاً سهلاً

534
00:29:38,170 --> 00:29:40,110
نحن سنسافر مع بعضنا

535
00:29:40,110 --> 00:29:42,070
 لليومين المقبلين 
لا يُمكنك التعليق على كلامها

536
00:29:42,080 --> 00:29:44,180
 في كل مرة تتفوه هي بشيء

537
00:29:58,490 --> 00:30:01,330
آمل بأنني لم اقاطع عن القيام بشيء مهم جداً

538
00:30:01,330 --> 00:30:04,500
 كلا ، لا بأس 
ما الامر؟

539
00:30:04,500 --> 00:30:08,330
 إسمع ، فيما عداك أنت (سيدني) و (جاك)

540
00:30:08,340 --> 00:30:09,840
...الجميع الذين اعرفهم

541
00:30:09,840 --> 00:30:12,000
...والكثير من الاشخاص الذين لا اعرفهم

542
00:30:12,010 --> 00:30:14,410
هم يعتقدون بأنني مدمن كاذب ، حسناً؟

543
00:30:14,410 --> 00:30:17,010
 ومساعدتك ، في القيام بشيء لوكالة الاستخبارات المركزية

544
00:30:17,010 --> 00:30:18,540
إنها تبدو مثل فرصة

545
00:30:18,550 --> 00:30:21,180
لفعل شيء مهم مرة اخرى ، حسناً؟

546
00:30:21,180 --> 00:30:23,080
مثل ، لا اعرف

547
00:30:23,080 --> 00:30:26,190
ربما أنا مررت بكل ذلك الهراء لسبب ما

548
00:30:26,190 --> 00:30:27,850
ما هذا؟

549
00:30:27,860 --> 00:30:29,290
 انا اعرف بأنهُ لا يمكنك الدفع لي
هذا لا يهم

550
00:30:33,330 --> 00:30:35,130
أنت تنظر إلى 40 اسم

551
00:30:35,130 --> 00:30:37,000
هؤلاء هم الـ40 طفل
الذين حصلوا على درجة كاملة

552
00:30:37,000 --> 00:30:38,860
في الاختبار الموحد الذي شمل

553
00:30:38,870 --> 00:30:40,300
اسئلة مشروع الميلاد

554
00:30:40,300 --> 00:30:42,200
كيف حصلت على هذا؟

555
00:30:42,200 --> 00:30:44,170
بين عام 1980 و 1985 
اجرت (كارنيجي ميلون)

556
00:30:44,170 --> 00:30:46,840
دراسة تحيز ثقافي على الاختبارات الموحدة

557
00:30:46,840 --> 00:30:49,040
ليس لديهم النتائج فقط

558
00:30:49,040 --> 00:30:51,480
لكنهم أشاروا إليها بالأسم والعرق

559
00:30:51,480 --> 00:30:52,980
وقد حاول المكتب الفيدرالي ان يضيقوا

560
00:30:52,980 --> 00:30:54,410
قائمة الاطفال طالما لفترة طويلة

561
00:30:54,420 --> 00:30:56,350
وحتى الان لم يأتوا بأسم واحد

562
00:30:56,350 --> 00:30:58,020
هذا ربما لأنهم لم يعرفوا

563
00:30:58,020 --> 00:30:59,620
بأن سجلات اختبار عام 1982 كان مفقوداً

564
00:30:59,620 --> 00:31:01,120
من أرشيف خدمة الاختبار

565
00:31:01,120 --> 00:31:03,260
ماذا تعني بأنها مفقودة؟

566
00:31:03,260 --> 00:31:04,490
من أخذها؟

567
00:31:04,490 --> 00:31:06,120
لم اعرف بعد

568
00:31:09,360 --> 00:31:12,230
"نيودلهي"

569
00:31:27,580 --> 00:31:29,210
ماهو غرض زيارتك للهند؟

570
00:31:29,220 --> 00:31:31,050
عطلة عائلية

571
00:31:31,050 --> 00:31:33,920
نحن بجولة لحديقة  "كازيرانجا" بالقطار

572
00:31:33,920 --> 00:31:35,520
لا تعتبر عطلة بالضبط عندما يتم إجبارك على الذهاب

573
00:31:35,520 --> 00:31:37,290
لا اقصد التقليل من شأنكم
إنهُ بلد لطيف

574
00:31:37,290 --> 00:31:39,960
عزيزتي ، لقد أتفقنا على قضاء عيد الشكر مع بعضنا

575
00:31:39,960 --> 00:31:42,590
نعم ، قبل أن أكتشف إن جميع اصدقائي

576
00:31:42,600 --> 00:31:44,230
 ذاهبين إلى ميامي -
حسناً ، نحن لن نتكلم عن هذا الان -

577
00:31:44,230 --> 00:31:46,030
أنا أعتذر

578
00:31:47,330 --> 00:31:48,970
إستمتعوا بأقامتكم

579
00:31:48,970 --> 00:31:51,140
شكراً لك -
شكراً لك -

580
00:31:51,140 --> 00:31:53,140
أنتِ ترتدين قلادة جميلة

581
00:31:53,140 --> 00:31:55,970
إنها هدية عيد زواجنا من زوجي

582
00:31:58,480 --> 00:31:59,980
شكراً لك

583
00:32:14,500 --> 00:32:16,130
نعم؟

584
00:32:16,130 --> 00:32:18,400
 انا اسف ، انا كنت احاول الاتصال للحصول على المعلومات

585
00:32:19,500 --> 00:32:21,000
ربما بأمكاني المساعدة

586
00:32:22,700 --> 00:32:24,640
سيصلون الى نقطة الالتقاء عند الساعة العاشرة

587
00:32:24,640 --> 00:32:26,310
مفهوم

588
00:32:43,520 --> 00:32:45,990
" انتِ يا انسة في المنام "ج

589
00:32:45,990 --> 00:32:48,990
سيد وسيده (غودسن)
انتما بالمكان المجاور لها

590
00:32:49,000 --> 00:32:50,400
"في المنام "هـ

591
00:32:58,100 --> 00:33:00,170
بقية الامتعة الخاصة بكم
ستكون في عنبر الاسلحة

592
00:33:00,170 --> 00:33:01,170
شكراً لك

593
00:33:01,180 --> 00:33:02,240
شكراً لك

594
00:34:18,350 --> 00:34:20,450
هذا الجسر هو نقطة اللاعودة

595
00:34:20,450 --> 00:34:22,420
إن كنتِ تكذبين بشأن ذلك

596
00:34:22,420 --> 00:34:24,190
لا أحد منا سينجوا

597
00:34:24,190 --> 00:34:25,520
كنت سأعرض بأن أذهب أولاً
لكنني لا أريد

598
00:34:25,530 --> 00:34:27,130
ان يتم إتهامي بأنني احاول الهروب

599
00:34:27,130 --> 00:34:29,560
نحن سنذهب بنفس الوقت
(سيدني) أنتِ تتبعينا

600
00:34:29,560 --> 00:34:32,300
هذا غير آمن 
الرياح قوية جداً

601
00:34:32,300 --> 00:34:34,830
 قد تتشابك مظلاتنا 
أنت أذهب أولاً

602
00:34:34,840 --> 00:34:37,100
 انا لن أدعكِ تغيبين عن بصري 
انتِ اذهبي اولاً

603
00:34:37,100 --> 00:34:38,370
عليك الوثوق بي احياناً

604
00:34:38,370 --> 00:34:41,440
السبب الوحيد لمعرفتكم بشأن الاسلحة النووية 
هو بفضلي

605
00:34:41,440 --> 00:34:44,240
 أنا أريد بعض الاحترام -
 نحن سنفوت فرصتنا إن لم تقفزي -

606
00:34:44,240 --> 00:34:46,110
إخرسوا

607
00:35:09,400 --> 00:35:11,870
لقد أخبرتكِ بأن تتبعينا بمجرد أن نقفز

608
00:35:11,870 --> 00:35:13,570
كنا سنفوت فرصتنا

609
00:35:13,570 --> 00:35:15,210
 (سيدني) ، يجب أن اعرف بأنهُ يُمكنني الاعتماد عليكِ

610
00:35:15,210 --> 00:35:16,810
سواء كنتِ متفقة معي أم لا

611
00:35:16,810 --> 00:35:18,110
حسناً

612
00:35:20,350 --> 00:35:21,410
هناك

613
00:35:32,860 --> 00:35:34,760
العميل (بريستو)
من ألجيد أن اراك

614
00:35:34,760 --> 00:35:36,760
لقد مر وقت طويل يا (سعيد)

615
00:35:36,760 --> 00:35:38,630
هذه إبنتي (سيدني)

616
00:35:38,630 --> 00:35:40,670
سمعتكِ بدأت تنافس سمعت والدكِ

617
00:35:40,670 --> 00:35:42,170
مسرور بلقائك

618
00:35:43,700 --> 00:35:45,200
(سعيد أختر)

619
00:35:45,210 --> 00:35:46,570
(ايرينا ديريفكو)

620
00:35:46,570 --> 00:35:49,910
هي تساعدنا عن طريق الاستعارة من عهدة المكتب الفيدرالي

621
00:35:49,910 --> 00:35:51,580
(اختر) هو أسم عائلتك؟

622
00:35:51,580 --> 00:35:53,680
 لكنتك الهندية ليست متقنة

623
00:35:53,680 --> 00:35:55,850
والدتي من جامو

624
00:35:55,850 --> 00:35:57,480
والداك كانوا شجاعان ليتزوجوا

625
00:35:57,480 --> 00:35:59,180
وهم يعرفون التحيز الذي سيواجهانهُ

626
00:35:59,190 --> 00:36:01,720
فلنتحرك

627
00:36:03,420 --> 00:36:05,560
لدي كل شيء تحتاجون إليه

628
00:36:05,560 --> 00:36:07,830
..لأختراق معسكر السجن

629
00:36:07,830 --> 00:36:10,400
 الستر الواقية ، جهاز قياس

630
00:36:10,400 --> 00:36:12,400
اجهزة اللاسلكي المشفرة

631
00:36:12,400 --> 00:36:14,530
ثلاثة باوندات من متفجرات سي -4

632
00:36:14,540 --> 00:36:16,700
وجهاز كاشف الاشعاع

633
00:36:16,700 --> 00:36:19,300
ليساعدكم على تحديد موقع الاسلحة النووية

634
00:36:19,310 --> 00:36:20,610
كم يبعد معقل الجبهة الثورية الشعبية؟

635
00:36:20,610 --> 00:36:23,810
 تسعة ساعات 
إنهُ خارج مظفراباد

636
00:36:23,810 --> 00:36:25,480
ليس من أجلها

637
00:36:40,890 --> 00:36:43,700
سيدي ، لقد تم إرسال هذه إلى غرفة البريد

638
00:36:43,700 --> 00:36:46,430
قمنا بمسحها للبحث عن الملوثات البيولوجية

639
00:36:46,430 --> 00:36:48,500
إنها نظيفة

640
00:37:52,370 --> 00:37:53,900
تراجع

641
00:37:53,900 --> 00:37:56,000
(جاك)؟ -
تراجع الان -

642
00:38:22,430 --> 00:38:25,700
عمال الاغاثة الدوليين

643
00:38:32,510 --> 00:38:35,070
عمال الاغاثة الدوليين هنا

644
00:38:42,880 --> 00:38:45,980
أنا أشعر بالاشمئزاز لأن احد ابناء بلدي

645
00:38:45,990 --> 00:38:48,550
يساعد وكالة الاستخبارات المركزية

646
00:38:48,560 --> 00:38:50,620
افترض بأنك تتكلم 
بالنيابة عن وحدتك

647
00:38:50,620 --> 00:38:52,020
نعم

648
00:38:52,030 --> 00:38:53,730
نحن نعرف بأنكم تبحثون

649
00:38:53,730 --> 00:38:55,460
عن جبهة الشعب الثورية

650
00:38:55,460 --> 00:38:57,060
نحن فكرنا بأن نسهل الامر عليكم

651
00:38:57,060 --> 00:38:58,560
هنا نحن ذا

652
00:39:02,500 --> 00:39:04,770
هل هناك شيء تودون إخبارنا به؟

653
00:39:04,770 --> 00:39:07,610
نريد الرؤوس الحربية التي حصلتم عليها

654
00:39:07,610 --> 00:39:08,770
انا واثق

655
00:39:29,660 --> 00:39:33,370
شكراً على ألامدادات

656
00:40:18,710 --> 00:40:20,880
♪ اوه

657
00:40:20,880 --> 00:40:24,420
♪ لا تترك ذلك يذهب

658
00:40:24,420 --> 00:40:27,950
♪ لا تدير رأسك

659
00:40:27,950 --> 00:40:30,190
♪إذا كان هنالك شيء باقِ لرؤيتهُ

660
00:40:32,560 --> 00:40:34,030
هل أنتِ بخير؟

661
00:40:34,030 --> 00:40:35,830
إنهُ مجرد خدش

662
00:40:35,830 --> 00:40:37,000
أرميه

663
00:40:37,000 --> 00:40:38,560
..أبي

664
00:40:38,570 --> 00:40:39,530
أصمتي

665
00:40:45,570 --> 00:40:49,610
(جاك) نحن في أرض العدو

666
00:40:49,610 --> 00:40:51,440
 وجبهة الشعب الثوري يعرفون بأننا هنا

667
00:40:54,180 --> 00:40:57,720
يجب أن نثق ببعضنا

668
00:40:57,720 --> 00:41:00,590
الان

669
00:41:00,590 --> 00:41:04,520
انتِ لن تحملين سلاحاً

670
00:41:06,190 --> 00:41:07,990
حسناً

671
00:41:12,100 --> 00:41:15,700
يبدو إننا على بعد 20 ميلاً
جنوب غرب أزاد

672
00:41:15,700 --> 00:41:17,570
يُمكننا التواصل مع رئيس محطة وكالة الاستخبارات المركزية

673
00:41:17,570 --> 00:41:18,940
في باكستان

674
00:41:18,940 --> 00:41:21,670
 هو سيجعلنا نتصل بـ"لانغلي"
عبر خط هاتف آمن

675
00:41:21,680 --> 00:41:23,840
علينا فعل ذلك قبل الفجر

676
00:41:23,840 --> 00:41:29,080
♪ لا يزال في رأسي

677
00:41:29,080 --> 00:41:32,780
♪ كصوت الفرقة المتصاعدة

678
00:41:32,790 --> 00:41:36,090
♪ يستمر ويواصل

679
00:41:36,090 --> 00:41:37,860
♪ بالغناء

680
00:41:37,860 --> 00:41:40,590
♪ يمكننا الهرب

681
00:41:40,590 --> 00:41:43,090
♪ وكسر السكون

682
00:41:43,100 --> 00:41:47,530
♪شيئاً فشيئاً

683
00:41:47,530 --> 00:41:50,570
♪ يُمكنك ألشعور به
يُمكنك الشعور به

684
00:41:50,570 --> 00:41:53,910
♪ويُمكننا العيش

685
00:41:53,910 --> 00:41:56,840
♪من دون قلق

686
00:41:56,840 --> 00:42:02,580
♪لأننا نعيش على شيء حقيقي ♪

687
00:42:02,580 --> 00:42:04,580
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

688
00:42:04,580 --> 00:42:06,580
Translated By R@ghd@

