﻿1
00:00:03,430 --> 00:00:05,230
..."سابقاً في "الاسم المستعار

2
00:00:13,900 --> 00:00:16,020
حسناً (ديكسون)
أنا في الداخل

3
00:00:16,130 --> 00:00:17,190
إستعدي

4
00:00:17,300 --> 00:00:23,390
(سيدني) ، أنتِ تبحثين عن بطاقة (سي -16) لـ(فاسيلي كابيلوف)

5
00:00:36,000 --> 00:00:37,120
ما ألذي يجري؟

6
00:00:37,230 --> 00:00:39,820
لقد سمعنا بشأن الرموز ألتي حصلتُم عليها

7
00:00:39,930 --> 00:00:42,730
لاعلاقة لهم بأتصالات القوات

8
00:00:42,830 --> 00:00:45,960
إنها رموز التحكم لستة رؤوس نووية

9
00:00:46,060 --> 00:00:48,860
حيث إن اوزباكستان والمخابرات قد أكدوا

10
00:00:48,970 --> 00:00:50,560
بأنها قد فقدت منذ ستة أشهر

11
00:00:50,700 --> 00:00:52,560
هل تعرفين مكان الاسلحة النووية؟

12
00:00:52,670 --> 00:00:53,430
نعم ، أنا اعرف

13
00:00:53,570 --> 00:00:54,790
إنها في كشمير

14
00:00:54,930 --> 00:00:59,420
تحت ما يعتبر معسكر اعتقال ذو حراسة مشددة

15
00:00:59,570 --> 00:01:01,660
أنتِ ستقوديننا إلى السجن

16
00:01:01,770 --> 00:01:03,420
أنا سلمت هذه الرموز للـ(س د -6)

17
00:01:03,530 --> 00:01:06,660
شعوركِ بالذنب لا صحة لهُ
أنتِ كنتِ تقومين بعملكِ

18
00:01:06,770 --> 00:01:08,250
أنا ذاهبة يا أبي

19
00:01:08,370 --> 00:01:10,300
أنا لن أترك (ايرينا ديريفكو)

20
00:01:10,400 --> 00:01:13,760
تكون بالقرب من ستة اسلحة نووية
تحت إشرافكِ انتِ فقط

21
00:01:15,170 --> 00:01:17,760
إن كنتِ تكذبين
ولا واحد منا سينجوا

22
00:01:17,870 --> 00:01:20,990
انا السبب ألوحيد وراء معرفتك بشأن الاسلحة النووية

23
00:01:21,100 --> 00:01:22,830
نحن سنفوت فرصتنا
ما لم تقفزي

24
00:01:22,930 --> 00:01:24,120
أخرسوا

25
00:01:36,400 --> 00:01:38,370
الان نحن لدينا ستة اسلحة نووية

26
00:01:38,470 --> 00:01:40,660
سيتم تفعيلها يوم غد

27
00:01:40,770 --> 00:01:43,630
هل هذا مؤكد؟ -
وكالة الاستخبارات المركزية لا تملك تفاصيل -

28
00:01:48,430 --> 00:01:49,690
معك (مونتنير)

29
00:01:49,800 --> 00:01:54,230
إصغوا إلي ، الطائرات الحربية في الجو
عليكم المغادرة

30
00:02:24,300 --> 00:02:26,860
لقد حصلنا على النوى
أخبرهم بأن يلغوا الهجمات الجوية

31
00:02:28,430 --> 00:02:30,660
معك (فوغان)
قوموا باللغاء الهجمات الجوية

32
00:02:30,800 --> 00:02:33,230
قوموا بأللغاء الهجمات الجوية

33
00:02:47,000 --> 00:02:50,860
عندما علمت إن والدتي قامت بتزييف موتها

34
00:02:50,970 --> 00:02:52,900
قبل 20 عام

35
00:02:53,000 --> 00:02:57,260
بعد حدادي عليها لمعظم ايام حياتي
هي كانت على قيد الحياة

36
00:02:57,370 --> 00:03:01,090
حاولت أن أتخيل كيف سيكون شعوري

37
00:03:01,200 --> 00:03:05,630
عندما أقف في غرفة يوجد فيها والدي

38
00:03:06,930 --> 00:03:08,960
الامر يبدو مستحيلاً

39
00:03:11,430 --> 00:03:18,090
إن شخصين مع الكثير من الخداع بينهم

40
00:03:18,200 --> 00:03:22,930
يُمكن ان يجدوا طريقة
ليتنفسوا نفس الهواء

41
00:03:24,200 --> 00:03:28,030
وفجأة ، كنا هناك
نحن الثلاثة فقط

42
00:03:30,400 --> 00:03:35,630
نسير في طريق ترابي
في منتصف كشمير

43
00:03:35,730 --> 00:03:42,160
عندما كنا هناك نعمل كفريق ، لقد كان أمراً مريحاً

44
00:03:44,670 --> 00:03:49,000
لقد تم نصب فخ لنا
وقد قاتلنا

45
00:03:50,600 --> 00:03:53,070
ونحن نجونا

46
00:03:53,170 --> 00:03:56,960
نعم ، أنا ووالدي قد ممرنا بنفس الشيء

47
00:04:01,030 --> 00:04:03,660
شكراً لك
شكراً جزيلاً

48
00:04:11,700 --> 00:04:13,630
لقد اخبرني (فوغان) بأن (ديفلن) قد وافق أن تقوم بأبحاث

49
00:04:13,730 --> 00:04:16,700
" إذا نجحت في اختبار الولاء "موغلن راخ

50
00:04:16,830 --> 00:04:20,490
هذه هي القوانين عن مكان اللقاء ليتم اخذك

51
00:04:20,600 --> 00:04:21,330
..تذكر أن

52
00:04:21,430 --> 00:04:23,520
تضعها  -
اضعها في المكان السري  ، نعم -

53
00:04:24,800 --> 00:04:26,230
مرحباً -
كيف الحال؟ -

54
00:04:26,330 --> 00:04:28,420
مرحباً ، أين كنتِ؟

55
00:04:30,000 --> 00:04:32,760
إسمعوا ، في كل مرة احضر بها إلى الغرفة مؤخراً

56
00:04:32,870 --> 00:04:34,990
انت تصمتون يا رفاق
وكأنني اقاطعكم

57
00:04:35,100 --> 00:04:37,000
اعني ، هل اقاطعكم؟ -
ماذا؟ كلا -

58
00:04:37,100 --> 00:04:40,160
نحن نتكلم فقط
لماذا لا تجلسين؟

59
00:04:40,270 --> 00:04:43,100
لا استطيع
أنا نسيت مفاتيحي

60
00:04:43,200 --> 00:04:45,720
يجب أن أفتح المطعم

61
00:04:45,870 --> 00:04:47,030
سأراكم

62
00:04:47,170 --> 00:04:48,190
نعم

63
00:05:15,630 --> 00:05:20,460
لقد سمح لي (كيندل) بالمحيء إلى هنا لمدة 15 دقيقة ، مرتين في الاسبوع

64
00:05:22,100 --> 00:05:26,230
انتِ قدمتِ طلباً ، أليس كذلك
لمنحي هذا الوقت هنا؟

65
00:05:26,340 --> 00:05:27,700
نعم

66
00:05:28,500 --> 00:05:31,730
نحن قدرنا مساعدتكِ لنا في كشمير

67
00:05:33,100 --> 00:05:35,690
أريدكِ أن تفهمي

68
00:05:37,070 --> 00:05:40,470
لقد كان عمري 18 عام عندما قامت الاستخبارات الروسية بتجنيدي

69
00:05:44,170 --> 00:05:46,960
بالنسبة لأمرأة تم الطلب منها أن تخدم بلدها

70
00:05:47,070 --> 00:05:48,030
كان ذلك مستقبلاً

71
00:05:48,140 --> 00:05:52,860
وهذا يعني التمكين والاستقلال

72
00:05:54,240 --> 00:05:59,500
كنت حمقاء عندما فكرت بأن الاديولوجية

73
00:05:59,600 --> 00:06:02,300
مهمة وتأتي قبل إبنتي

74
00:06:06,340 --> 00:06:07,860
(سيدني)؟

75
00:06:10,000 --> 00:06:12,300
توقفوا
تراجعوا الان

76
00:06:12,400 --> 00:06:15,700
دعوني أرى أيديكم
ابقوها في الاعلى

77
00:06:25,340 --> 00:06:28,730
ما هذا؟
نحن لدينا اتفاق

78
00:06:28,870 --> 00:06:32,030
نعم ، الاتفاق الذي فشلت في تطبيقهُ

79
00:06:32,140 --> 00:06:36,500
عمليتنا في كشمير كانت مضيعة لموارد (س د -6)

80
00:06:37,100 --> 00:06:38,800
لم نحصل على شيء

81
00:06:42,740 --> 00:06:47,430
لذا ، سؤالي هو ، هل خنتنا

82
00:06:47,540 --> 00:06:50,430
أم إنك غير كفؤ؟

83
00:06:51,070 --> 00:06:54,970
تمت تطوير تقنية الاستجواب هذه بواسطة (كمير روج)

84
00:06:55,740 --> 00:06:59,860
لتقليل الكدمات على السجناء السياسيين

85
00:07:00,000 --> 00:07:02,940
عندما كانوا يسمحون بتصويرهم

86
00:07:03,070 --> 00:07:07,830
كما ترى ، إذا قمت بسحب هذا بشكل أقوى قليلاً

87
00:07:07,940 --> 00:07:13,130
سينكسر الزجاج
وانا لا أريد أن أفعل ذلك

88
00:07:14,040 --> 00:07:14,660
لذا أخبرني

89
00:07:14,770 --> 00:07:18,760
هل كنا غير محظوظين في مشروعنا الاول معاً؟

90
00:07:20,040 --> 00:07:25,060
أم أنت لديك خطة اخرى تريد أن تُخبرني عنها؟

91
00:07:33,040 --> 00:07:35,430
أنا لم أقوم بخيانتك

92
00:07:35,540 --> 00:07:37,900
إتفقنا على جمع جهودنا

93
00:07:38,700 --> 00:07:41,360
أقسم لك
بأن هذه لا تزال نيتي

94
00:07:42,740 --> 00:07:45,100
إذن أخبرني
ما ألخطأ ألذي حدث في كشمير؟

95
00:07:45,200 --> 00:07:48,330
نفذت القيادة الهندية الغربية هجمات جوية

96
00:07:48,440 --> 00:07:49,770
على معقل جبهة القوة الشعبية

97
00:07:49,870 --> 00:07:53,030
لقد تم تدمير أداة (رامبالدي)

98
00:07:53,640 --> 00:07:56,070
الشخص الذي لدي صلة به في ريلجن هو (جيرارد كوفاي)

99
00:07:56,170 --> 00:07:59,190
يعتقد بأنني قد حذرت الهنود قبل ذلك

100
00:08:00,870 --> 00:08:02,600
مع فائق احترامي يا سيدي

101
00:08:02,700 --> 00:08:05,260
هل من الممكن أن خروج المعلومات كان من هذا المكتب؟

102
00:08:06,540 --> 00:08:10,020
ليس لدى (سلون) فكرة عن ذهابكِ إلى عملية في كشمير؟

103
00:08:10,170 --> 00:08:12,260
لو كان كذلك ، ما كنا نتحدث الان

104
00:08:12,400 --> 00:08:14,960
منذ أن فشل (سارك)
في الوفاء بوعدهُ

105
00:08:15,070 --> 00:08:17,470
شراكتهم لن تدوم طويلاً

106
00:08:17,570 --> 00:08:20,090
لسوء الحظ
هي لم تنتهي بعد

107
00:08:20,200 --> 00:08:24,430
سلون سيرسلني مع (سارك) إلى باريس

108
00:08:26,070 --> 00:08:26,560
لماذا؟

109
00:08:26,670 --> 00:08:28,360
"ايشلون" نظام قمر صناعي

110
00:08:28,470 --> 00:08:32,060
إتصالات هاتفية ، رسائل الكترونية ، وفاكسات من جميع انحاء العالم

111
00:08:32,170 --> 00:08:35,290
يتم ترشيحها خلال برنامج قادر على ابراز الكلامات

112
00:08:35,400 --> 00:08:36,430
على قائمة للأمن القومي

113
00:08:36,540 --> 00:08:38,970
لقد كان "ايشلون" ناجحاً بشكل لا يوصف

114
00:08:39,100 --> 00:08:43,230
بالأشارة إلى ما يُهدد أمننا ألقومي

115
00:08:43,370 --> 00:08:45,630
السيد (سارك) قام بتجهيز معلومات استخباراتية جديدة

116
00:08:45,740 --> 00:08:47,970
تُشير إلى إنهُ عدو لهذا البلد

117
00:08:48,070 --> 00:08:51,500
قد أكتسب القدرة على الدخول إلى هذه المحطة

118
00:08:52,640 --> 00:08:55,030
(جيرارد كوفاي)

119
00:08:55,140 --> 00:08:57,930
زعيم سابق لجبهة الشعبية الثورية

120
00:08:58,040 --> 00:09:00,300
مؤسسة الجريمة التي تمت مداهمة

121
00:09:00,400 --> 00:09:03,370
مقرها الاسبوع الفائت من قبل السلطات الهندية

122
00:09:03,470 --> 00:09:06,600
تعاملاتي مع السيد (كوفاي) تعود لعدة أعوام

123
00:09:06,700 --> 00:09:10,570
هو أراني محطة "ايشلون" التي سرقها من الامن القومي

124
00:09:10,670 --> 00:09:13,000
التي يحتفظ بها في شركة تعتبر واجهة لأعمالهُ في باريس

125
00:09:13,140 --> 00:09:15,870
قد ادى اهتمام السلطات المحلية بأن يجعل (كوفاي)

126
00:09:16,010 --> 00:09:16,970
يعتقد بأنني خنتهُ

127
00:09:17,110 --> 00:09:20,370
هو بالتأكيد سينقل المحطة إلى مكان مجهول

128
00:09:20,470 --> 00:09:22,900
اعترضت المراقبة سجل عمليات

129
00:09:23,010 --> 00:09:25,870
يُشير إلى إنهُ تمت جدولة عملية نقل مدرعة

130
00:09:25,970 --> 00:09:27,990
لنقلها بعد ظهر يوم غد

131
00:09:28,110 --> 00:09:30,500
نحن نعتقد إن ذلك هو الوقت الذي سينقلون به المحطة

132
00:09:30,600 --> 00:09:34,500
(سيدني)  انتِ و (سارك) سوف تعترضون القافلة وهي في طريقها

133
00:09:34,600 --> 00:09:37,400
وتحضرون المحطة إلى هنا بأمان

134
00:09:39,040 --> 00:09:41,200
إذا حصل (سلون) على هذه المحطة

135
00:09:41,310 --> 00:09:43,900
سيتجسس هذا التحالف على المؤسسات

136
00:09:44,010 --> 00:09:45,700
تطبيق القانون ، الحملات السياسية

137
00:09:45,840 --> 00:09:49,130
إمكانات الابتزاز ستكون غير محدودة

138
00:09:49,240 --> 00:09:50,460
ما هي مهمتي العكسية؟

139
00:09:50,570 --> 00:09:54,130
سأجعل قسم الخدمات الفنية أن يقوم بتوفير نظام خذف

140
00:09:54,240 --> 00:09:56,230
سوف تقومين بتحميلهُ على المحطة

141
00:09:56,340 --> 00:09:59,300
عندما تشغلهُ (س د -6)
سيقوم بمسح ما موجود على القرص الصلب

142
00:09:59,410 --> 00:10:01,890
سيعتقد (سلون) إن (كوفاي) قام بتثبيت نظام أمان

143
00:10:02,010 --> 00:10:04,400
لمنع الوصول ألغير مصرح به

144
00:10:06,340 --> 00:10:08,130
سأفعل ذلك في رحلة ألعودة

145
00:10:08,240 --> 00:10:09,500
أنا و (سارك) سنسافر بشكل منفصل

146
00:10:09,610 --> 00:10:12,630
لنتأكد بأن لا احد يُمكن أن يوصلهُ إلى (س د -6)

147
00:10:15,370 --> 00:10:17,400
بالمناسبة  ، انا أقابل (ويل)

148
00:10:17,510 --> 00:10:19,940
لمساعدتهُ على الاستعداد من اجل تقييمهُ النفسي

149
00:10:21,110 --> 00:10:22,470
شكراً لك

150
00:10:23,570 --> 00:10:24,500
وإنها تروق لي

151
00:10:24,640 --> 00:10:27,070
ماذا؟ -
بدلتك الجديدة -

152
00:10:27,810 --> 00:10:30,770
إنها ليست جديدة
انا فقط لا أرتديها في الكثير من الاحيان

153
00:10:30,870 --> 00:10:33,060
انا جئت من جنازة

154
00:10:34,710 --> 00:10:36,600
والد (اليس) قد مات

155
00:10:38,770 --> 00:10:40,330
أنا أسفة

156
00:10:42,210 --> 00:10:44,500
كيف حالها؟ -
بخير -

157
00:10:44,610 --> 00:10:48,060
حسناً ، ليس حقاً
لكنها ستكون على مايرام

158
00:10:48,170 --> 00:10:50,160
أخبرني إذا إحتجت لشيء

159
00:11:00,310 --> 00:11:03,270
أنسة (بريستو) مرحباً
أنا أعلم بأن لديكِ طائرة عليكِ اللحاق بها

160
00:11:03,370 --> 00:11:05,570
ولكن هل لديكِ مانع بأن تصنعي لي معروفاً؟

161
00:11:05,670 --> 00:11:08,260
حسناً ، هل يُمكنكِ ان تلتقطي صور لباريس

162
00:11:08,370 --> 00:11:10,630
بهذه من أجلي؟

163
00:11:10,740 --> 00:11:12,600
علينا ألحفاظ على غطائنا

164
00:11:12,710 --> 00:11:14,830
والدتي تعتقد بأنني أدير خدمات تكنولوجيا المعلومات لمصرف

165
00:11:14,940 --> 00:11:18,130
لذا أحب أن أقوم بتركيب
نفسي في الصور من أجلها

166
00:11:18,240 --> 00:11:20,670
في الواقع انا لدي مثال

167
00:11:20,770 --> 00:11:22,260
هذا انا وأبو الهول

168
00:11:22,370 --> 00:11:24,740
انا لم اغادر جنوب كالفيورنيا ابداً

169
00:11:24,870 --> 00:11:26,600
لكن انا احب أن أري أمي

170
00:11:26,740 --> 00:11:29,470
جميع الاماكن التي لم أذهب أليها من قبل

171
00:11:29,610 --> 00:11:31,160
هل تمانعين؟

172
00:11:31,310 --> 00:11:32,240
إطلاقاً

173
00:11:32,370 --> 00:11:33,900
حسناً
اتمنى لكِ رحلة آمنة

174
00:11:34,040 --> 00:11:36,330
انا شخصياً ، لا احب الطيران

175
00:11:36,440 --> 00:11:40,170
...لهذا السبب أنا هنا ، وانتِ

176
00:11:40,270 --> 00:11:42,170
لدي بعض الامور لأقوم بها

177
00:11:55,540 --> 00:11:58,270
القافلة تتحرك
وقت الوصول المتوقع هو خمسة دقائق

178
00:12:01,110 --> 00:12:02,570
انا خلف الشاحنة مباشرة

179
00:12:02,710 --> 00:12:04,600
تلقيت ذلك
انا في موقعي

180
00:12:11,740 --> 00:12:13,860
من المؤسف إننا نسافر بشكل منفصل

181
00:12:13,970 --> 00:12:14,870
كان بأمكاننا استغلال الفرصة

182
00:12:14,970 --> 00:12:16,270
بأن نتعرف على بعضنا بشكل أفضل

183
00:12:16,370 --> 00:12:18,460
نعم ، أنا منفصلة عن هذا ايضاً

184
00:12:18,570 --> 00:12:21,160
أنتِ تفاجئيني ببراعتكِ في اخفاء
فضولكِ تحت السيطرة

185
00:12:21,270 --> 00:12:22,500
لا تمدح نفسك

186
00:12:22,610 --> 00:12:26,730
انا أشير لحقيقة
إنني ووالدتكِ قد عملنا معاً

187
00:12:26,840 --> 00:12:28,960
قبل أن تختبئ

188
00:12:30,710 --> 00:12:32,640
لقد تعلمت الكثير منها

189
00:12:32,740 --> 00:12:35,760
في بعض ألنواحي
انا أفكر بأنها والدة لي

190
00:12:37,040 --> 00:12:38,340
إصغِ إلي

191
00:12:38,440 --> 00:12:41,840
انت وأنا ليس لدينا شيء مشترك

192
00:12:41,970 --> 00:12:44,870
نحن لسنا اصدقاء
نحن لن نصبح اصدقاء

193
00:12:44,970 --> 00:12:48,230
انت لن تغريني بقصص عن أمرأة لا اعرفها

194
00:12:48,340 --> 00:12:50,900
انا لا احصل على اي اعتبار اطلاقاً

195
00:12:51,010 --> 00:12:53,530
لحقيقة إنني لم اخبر (سلون) بأنكِ تأمرت على قتله؟

196
00:12:53,640 --> 00:12:56,870
لا يُمكنك ان تكشف امري
من دون أن تكشف امرك

197
00:12:56,970 --> 00:13:00,840
انا الان تقريباً في شبكة مراقبة حركة المرور في المدينة

198
00:13:00,940 --> 00:13:03,460
ركز في العمل

199
00:13:23,870 --> 00:13:25,930
كيف حال جرحك؟

200
00:13:26,040 --> 00:13:29,300
من ألواضح إنهُ كان لديكِ الفرصة لخيانتنا في كشمير

201
00:13:29,410 --> 00:13:31,000
لكنكِ لم تفعلي

202
00:13:32,370 --> 00:13:35,700
لا اتخيل إن ذلك يعني إنك قررت ألوثوق بي

203
00:13:37,340 --> 00:13:42,330
تُشير تعاملاتنا السابقة بأن أستراتيجيتكِ هنا

204
00:13:42,470 --> 00:13:44,170
قد تكون طويلة الاجل

205
00:13:44,270 --> 00:13:47,540
لذا حتى الان ، انا واثق بأن سلوككِ يُمكن توقعهُ

206
00:13:47,640 --> 00:13:50,540
تعاملاتنا السابقة
أنت تعني زواجنا؟

207
00:13:53,110 --> 00:13:59,100
كما تعلم ، تقنياً ربما نحن لا نزال زوجاً وزوجة

208
00:14:04,410 --> 00:14:05,740
أنا أسفة

209
00:14:06,410 --> 00:14:09,460
إن (سيدني) ذهبت في مهمة مع (سارك)

210
00:14:09,580 --> 00:14:12,200
انا اعتقد بأنهُ ما يزال يعمل من اجلكِ

211
00:14:12,340 --> 00:14:18,170
أنتِ قمتِ بتنسيق جهودكِ للتسلل إلى (س د -6) ووكالة الاستخبارات المركزية

212
00:14:18,270 --> 00:14:21,970
أياً كان لديكِ في بالكِ
انا أعدكِ بأنهُ لن ينجح

213
00:14:22,780 --> 00:14:25,140
لذا أنا سأقدم لكِ صفقة

214
00:14:26,780 --> 00:14:28,260
ستكونين قد نقلتِ

215
00:14:28,380 --> 00:14:30,840
"إلى سكن خاص في "بوجيت ساوند

216
00:14:30,940 --> 00:14:33,770
تحت مراقبة لـ24 ساعة بالطبع

217
00:14:33,880 --> 00:14:36,810
وهم الحرية أفضل من لاشيء على الاطلاق

218
00:14:37,680 --> 00:14:38,800
في المقابل؟

219
00:14:38,910 --> 00:14:40,600
في المقابل ، أنتِ ستعترفين

220
00:14:40,710 --> 00:14:43,640
تخبرينا بحقيقة ما تفعلينهُ هنا

221
00:14:43,740 --> 00:14:45,670
لماذا قمتِ بتسليم نفسكِ

222
00:14:50,140 --> 00:14:54,010
سأمهلكِ الوقت للنظر في عرضي

223
00:15:09,710 --> 00:15:11,400
أنا أراك

224
00:15:11,510 --> 00:15:13,600
سأحول اشارة التقاطع إلى الضوء الاحمر

225
00:15:29,580 --> 00:15:32,040
إنهُ يومين مقابل يوم واحد في مركز (مارشال) التقني

226
00:15:32,140 --> 00:15:36,010
ليس هذا فقط
قادر على اختراق مترين من الفولاذ

227
00:15:36,110 --> 00:15:39,230
لكنهُ سيأتي أيضاً مزوداً بذخيرة غاز مسيل للدموع

228
00:15:39,340 --> 00:15:41,000
الذي سوف يعطل الحراسة

229
00:15:41,110 --> 00:15:43,230
المشغلون يقفون جانباً
مرحباً

230
00:15:48,010 --> 00:15:50,370
أنا ذاهب لتعطيل سيارة المرافقة

231
00:15:50,480 --> 00:15:51,940
تلقيت ذلك

232
00:16:37,010 --> 00:16:38,070
الشرطة
الشرطة

233
00:16:38,180 --> 00:16:40,730
الشرطة
الشرطة

234
00:16:49,410 --> 00:16:52,640
إنها فارغة
المحطة ليست هناك

235
00:16:52,740 --> 00:16:54,710
الشاحنة هي طُعُم

236
00:17:32,680 --> 00:17:33,970
اركبي في السيارة

237
00:18:13,010 --> 00:18:14,000
لقد وصلتني رسالتك

238
00:18:14,140 --> 00:18:16,580
نعم ، تعال
أريدك أن تقابل شخص ما

239
00:18:16,680 --> 00:18:19,730
(جاك بريستو) هذه (اريانا كاين)

240
00:18:21,410 --> 00:18:24,380
السيدة (كاين) هي رئيسة مكافحة تجسس التحالف

241
00:18:24,480 --> 00:18:29,070
وهي الشخص الذي قام بأغلاق التسرب في (س د -9) العام الماضي

242
00:18:29,180 --> 00:18:32,170
مثير للأهتمام ، خالصة بالنظر إلى الطرف المذنب

243
00:18:32,280 --> 00:18:34,500
قد  حاول أن يوجه ألتهمة إليكِ بأنكِ المذنبة

244
00:18:34,610 --> 00:18:38,240
الرجال يسمون النساء دائماً بالمجانين
عندما تتم مفاجئتهم بموقف أو ذنب

245
00:18:38,380 --> 00:18:39,870
السيدة (كاين) هنا للتحقيق

246
00:18:40,010 --> 00:18:42,410
بالوقائع ألتي أدت إلى إختفاء (ايميلي)

247
00:18:42,510 --> 00:18:44,740
ومحاولات إبتزازي

248
00:18:44,850 --> 00:18:46,310
ما هي كمية المعلومات التي تتشاركها معهُ؟

249
00:18:46,440 --> 00:18:48,880
هو يعرف كل شيء أعرفهُ

250
00:18:49,010 --> 00:18:52,940
انا على دراية بسمعتك
كخبير استراتيجي من الدرجة الاولى أيها العميل (بريستو)

251
00:18:53,050 --> 00:18:56,600
أخبرني ، من أين تبدأ هذا التحقيق؟

252
00:18:56,710 --> 00:18:58,870
معي

253
00:18:59,480 --> 00:19:01,310
(ارفن) يثق بي في كل شيء

254
00:19:01,410 --> 00:19:03,880
اود معرفتهُ لكونهُ مرتكب الجريمة

255
00:19:03,980 --> 00:19:06,880
إذا تم إضعاف مكانتهُ في ألتحالف

256
00:19:06,980 --> 00:19:09,380
سأكون مرشحاً لأخذ مكانهُ

257
00:19:09,480 --> 00:19:10,810
دافع

258
00:19:10,910 --> 00:19:12,880
حسناً ، يالها من إجابة

259
00:19:13,010 --> 00:19:15,100
وإن كان هذا صحيحاً
فأنهُ الشيء ألوحيد الذي يُمكنك قولهُ

260
00:19:15,250 --> 00:19:17,870
لتقليل قابلية بأنك مشتبهاً به

261
00:19:18,010 --> 00:19:19,380
ليس حقاً

262
00:19:19,480 --> 00:19:22,810
إدراككِ للعبة الذكاء قد يوقف طريقتي

263
00:19:22,910 --> 00:19:26,070
وبالتالي ، أفضل مسار يتعين عليه إتخاذه كمشتبه به

264
00:19:26,180 --> 00:19:28,770
ببساطة هو قول الحقيقة

265
00:19:33,210 --> 00:19:36,610
حسناً ، حالما تتخلصين رسمياً

266
00:19:36,710 --> 00:19:40,010
من إحتمالية أن يكون العميل (بريستو) مشتبه به

267
00:19:40,110 --> 00:19:43,640
أنا متأكد بأنهُ سيكون سعيداً جداً على مساعدتكِ في التحقيق

268
00:19:43,750 --> 00:19:45,270
بالطبع

269
00:19:45,410 --> 00:19:46,930
إذا عذرتوني

270
00:19:48,280 --> 00:19:49,180
شرف لي

271
00:19:49,280 --> 00:19:51,540
كلهُ لي

272
00:19:53,780 --> 00:19:56,800
هل راودك حلم بأنك قد عدت إلى المدرسة

273
00:19:56,910 --> 00:20:01,210
وهم لن يسمحوا لك بأن تتخرج
لأنك فشلت في الاختبار؟

274
00:20:01,310 --> 00:20:03,070
لقد راودني هذا الحلم الليلة الماضية

275
00:20:03,180 --> 00:20:06,110
حسناً ، نحن لا نكشف عن المعرفة
إنهُ ملف تعريف نفسي

276
00:20:06,210 --> 00:20:10,370
لذا أنا لا يُمكنني ألفشل
لكن يُمكنني أن أكتشف بأنني مختل عقلياً

277
00:20:10,480 --> 00:20:13,810
بعض الاسئلة الموجودة في الاختبار قد تبدو صادمة

278
00:20:13,910 --> 00:20:17,670
مثل قد تلكم شخص ما في الحانه للسؤال

279
00:20:19,550 --> 00:20:24,310
أنا لا أود أن أستبق الاحداث
لكن إذا سارت الامور لمصلحتي

280
00:20:24,410 --> 00:20:25,310
ما هو القادم؟

281
00:20:25,410 --> 00:20:27,810
إذا تم ألسماح لك بقراءة الوثائق السرية

282
00:20:27,910 --> 00:20:30,710
وتحصل على أجر من الحكومة
هو ليس أجراً عالياً

283
00:20:30,810 --> 00:20:34,040
بالمقارنه مع ما أجنيه الان
إنهُ مبلغ كبير

284
00:20:34,150 --> 00:20:37,810
و كن صادقاً ، لأنهُ إذا تم الامساك بك وأنت تكذب
فستكون غير مؤهل

285
00:20:37,910 --> 00:20:40,430
بما إننا لا نعلم فيما إذا كانت (س د -6) تتبع أثرك

286
00:20:40,550 --> 00:20:42,700
ستكون مجازفة كبيرة أن نُجري الاختبار في المبنى الفيدرالي

287
00:20:42,810 --> 00:20:45,370
نحن رتبنا من أجلك بأن تذهب إلى احد الاماكن المموهة التابعة لنا

288
00:20:45,480 --> 00:20:49,170
عندما تصل إلى هناك
الموظف سوف يرشدك إلى الغرفة الخلفية

289
00:20:49,280 --> 00:20:51,470
هو سيخبرك بأن بيان الشحن قد فُقد

290
00:20:51,610 --> 00:20:53,640
وهو بحاجة إلى مساعدتك

291
00:20:53,780 --> 00:20:57,110
هو سيصطحبك إلى الخلف
وأنت هناك ستُجري  ألاختبار

292
00:20:57,210 --> 00:20:58,370
ليس هنالك وقت محدد

293
00:20:58,510 --> 00:21:00,500
لكنهُ لا ينبغي أن يستغرق أكثر من ساعة

294
00:21:03,950 --> 00:21:06,340
لا يُمكنني تصديق
الاسئلة التي طرحوها

295
00:21:06,450 --> 00:21:08,340
من تفضل أن تقتل؟

296
00:21:08,450 --> 00:21:11,340
أ :والدتك ، ب : والدك
جـ : نفسك

297
00:21:11,450 --> 00:21:13,710
" ولم يكن هنالك خيار " ولا شيء مما قد سبق

298
00:21:13,810 --> 00:21:15,070
ما الذي يفعلهُ ذلك الاجراء؟

299
00:21:15,180 --> 00:21:17,770
كيف ترى نفسك فيما يتعلق بالسلطة

300
00:21:17,880 --> 00:21:21,510
سواء هل كنت ستضحي بحياتك من اجل بلادك أم لا

301
00:21:21,610 --> 00:21:23,340
الان ، هذا في ألواقع منطقي

302
00:21:23,450 --> 00:21:26,410
لقد إشتريت من أجل (فرانسي)
تذاكر إلى "هوليوود بول" بمناسبة عيد مولدها

303
00:21:26,550 --> 00:21:27,440
منا نحن الاثنين

304
00:21:27,550 --> 00:21:29,100
رائع  ، شكراً لكِ

305
00:21:30,550 --> 00:21:34,640
كما تعلمين ، هي كانت محقة بشأن ما قد قالتهُ

306
00:21:35,680 --> 00:21:37,770
لقد إعتدنا أن نخبر بعضنا بكل شيء

307
00:21:37,880 --> 00:21:39,440
وألان ، أنا لا يُمكنني ان أخبرها بأي شيء

308
00:21:39,550 --> 00:21:41,310
أنا أكره ذلك ، أيضاً

309
00:21:42,710 --> 00:21:45,240
لكن بعد حادثة (داني)
وما قد حدث لك

310
00:21:45,350 --> 00:21:47,680
أنا أتقبل ذلك وكأنهُ إشارة على حبي

311
00:21:47,780 --> 00:21:50,270
لأوهم ألاشخاص الذي أهتم لأمرهم

312
00:21:59,810 --> 00:22:00,540
ماذا؟

313
00:22:02,310 --> 00:22:03,940
مرحباً ، ما ألذي تفعلينهُ هنا؟

314
00:22:04,080 --> 00:22:05,310
(ريتا) ، أليس كذلك؟

315
00:22:05,410 --> 00:22:07,310
(اليس) ، مرحباً

316
00:22:07,410 --> 00:22:08,310
مرحباً -
مرحباً (ريتا) -

317
00:22:08,410 --> 00:22:11,280
مرحباً  هذا (ويل) -
مرحباً -

318
00:22:11,380 --> 00:22:12,780
(مايكل)
سعيد بلقائك

319
00:22:12,880 --> 00:22:14,970
(مايكل) ، سعيد بلقائك -
مرحباً أنا (اليس) -

320
00:22:15,080 --> 00:22:16,310
مرحباً

321
00:22:16,410 --> 00:22:19,380
أنا و (مايكل) نعمل مع بعضا في وزارة الخارجية

322
00:22:19,480 --> 00:22:21,840
أنا متأسفة جداً على وفاة والدكِ

323
00:22:21,950 --> 00:22:24,040
شكراً لكِ

324
00:22:24,710 --> 00:22:26,940
لقد كان (مايكل) رائعاً

325
00:22:28,050 --> 00:22:31,640
هو رجل رائع

326
00:22:38,650 --> 00:22:40,510
(ريتا) نحن سنتأخر

327
00:22:40,610 --> 00:22:41,980
علينا ألذهاب للقاء اصدقائنا
أنا متأسف

328
00:22:42,080 --> 00:22:43,170
إنها ليست مشكلة

329
00:22:43,280 --> 00:22:45,580
كان من الجميل أن نصادفكم يا رفاق

330
00:22:45,680 --> 00:22:46,840
أنتِ أيضاً

331
00:22:48,020 --> 00:22:50,500
وداعاً
إلى أللقاء -

332
00:23:01,780 --> 00:23:04,710
محطة "ايشلون" التي حصلنا عليها من باريس

333
00:23:04,810 --> 00:23:07,900
كانت مزدوة بأجراء أمان

334
00:23:08,050 --> 00:23:11,670
عندما قمنا بتشغيلها
ألقرص ألصلب قد مُسِح

335
00:23:11,810 --> 00:23:13,510
الاخبار ألجيدة إن السيد (كوفاي)

336
00:23:13,610 --> 00:23:15,980
لم تعد المحطة تحت حيازتهُ

337
00:23:16,080 --> 00:23:19,070
ألاخبار ألسيئة هو إنهُ ربما قد تكون لديه طريقة

338
00:23:19,180 --> 00:23:20,410
"للوصول إلى "ايشلون

339
00:23:20,520 --> 00:23:21,480
أحد رجال (كوفاي)

340
00:23:21,580 --> 00:23:24,570
وضع قرار من أجل تخزين البيانات في منشاة في لندن

341
00:23:24,680 --> 00:23:27,340
هذه ألمنشأة تُلبي طلبات العملاء الراقية

342
00:23:27,450 --> 00:23:30,310
" كأن (كوفاي) قام بنسخ برمجيات "ايشلون

343
00:23:30,420 --> 00:23:33,110
وقام بتخزينهم على خادم آمن

344
00:23:33,220 --> 00:23:35,700
إن فعل ذلك
هو يُمكنهُ تصميم محطة جديدة

345
00:23:35,810 --> 00:23:37,870
(سيدني) ، سوف تحصلين على الملفات

346
00:23:37,980 --> 00:23:40,340
وتمحيها من خادم النسخ الاحتياطي لـ(كوفاي)

347
00:23:40,480 --> 00:23:45,180
قام السيد (سارك)
بتزويد (مارشال) بالمواصفات الفنية الموجودة في ألمنشأة

348
00:23:45,280 --> 00:23:47,710
في ألواقع ، نعم
في ألواقع ، بشأن ذلك

349
00:23:47,850 --> 00:23:50,820
ألمنشأة موصولة بتدابير الكترونية مضادة

350
00:23:50,910 --> 00:23:54,040
والكومبيوتر مؤمن عبر تشفير من الدرجة العسكرية

351
00:23:54,150 --> 00:23:57,580
سيتم الكشف عن أي جهاز لفك الشيفرة أو إتصال عبر اللاسلكي

352
00:23:57,680 --> 00:23:59,270
ألطريقة الوحيدة للوصول إلى المحطة

353
00:23:59,380 --> 00:24:02,810
هو عن طريق شخص يعرف
كيفية كسر خوارزميات متعددة الاشكال

354
00:24:02,920 --> 00:24:05,210
قد تكون مهاراتي في الرياضيات فوق المتوسط

355
00:24:05,320 --> 00:24:07,250
لكن لا يُمكنني ألقيام بالتفاضل والتكامل في رأسي

356
00:24:07,350 --> 00:24:10,250
لهذا ألسبب أنتِ ستذهبين مع (مارشال)

357
00:24:11,920 --> 00:24:13,310
(مارشال) من؟

358
00:24:17,150 --> 00:24:18,210
مهلاً لحظة
ماذا؟

359
00:24:18,350 --> 00:24:20,400
انت المؤهل الوحيد لأختراق الخادم

360
00:24:20,550 --> 00:24:22,410
من دون جهاز الكتروني

361
00:24:22,520 --> 00:24:24,840
لا يُمكنني ألذهاب
لأنني لست مصنف للميدان

362
00:24:24,950 --> 00:24:26,810
أنت ستكون كذلك في ألوقت الذي ستغادر فيه

363
00:24:26,920 --> 00:24:29,240
سيساعدك (سارك) في مراجعة المتغيرات

364
00:24:29,350 --> 00:24:33,010
وأنا متأكد من إن (سيدني) ستعتني بك جيداً

365
00:24:41,550 --> 00:24:44,070
لقد حلصنا على استخلاص المعلومات منكِ
إذا نجح (مارشال) بنسخ تلك الملفات

366
00:24:44,180 --> 00:24:46,150
سيقوم (سلون) بأعادة تشغيل المحطة

367
00:24:46,280 --> 00:24:48,180
لدى (مارشال) ذاكرة صورية

368
00:24:48,280 --> 00:24:52,150
بمجرد أن تظهر الملفات على الشاشة
هو سيتذكرهم

369
00:24:52,250 --> 00:24:55,010
نعم ، نحن نعرف ذلك -
لا يُمكنني ان أعطي (س د -6) (مارشال) مزيفاً -

370
00:24:56,220 --> 00:24:57,940
كلا

371
00:24:58,050 --> 00:25:01,020
لكننا يُمكننا ان نُخرجهُ خارج (س د -6)

372
00:25:01,120 --> 00:25:01,640
ماذا؟

373
00:25:01,750 --> 00:25:06,270
لقد جعل (ديفلن) الامر واضحاً
"بأننا لا يُمكننا ألسماح لـ(س د -6) بأن يحصلوا على  "ايشلون

374
00:25:06,380 --> 00:25:08,870
تخريب المهمة يعتبر مخاطرة بعد ما حصل في كشمير

375
00:25:08,980 --> 00:25:11,640
من ألممكن أن يبدأ (سلون) بالشك في شيء ما

376
00:25:13,450 --> 00:25:16,180
لقد نظرنا في كل خيار يا (سيد)

377
00:25:17,020 --> 00:25:19,450
ليست هنالك طريقة اخرى لفعل ذلك

378
00:25:24,620 --> 00:25:26,380
عندما تعودين أنتِ و (مارشال) من لندن

379
00:25:26,480 --> 00:25:28,810
نحن سنأخذهُ إلى الحجز الوقائي

380
00:25:28,920 --> 00:25:31,470
سيتم نقلهُ إلى "لانغلي" من اجل استخلاص المعلومات

381
00:25:31,580 --> 00:25:36,950
هذا سخيف كما يبدو
إن (س د -6) تُعتبر حياتهُ كلها

382
00:25:39,220 --> 00:25:42,550
الامر ليس سهلاً بأن تكتشف أن كل ما تؤمن به هو كذبة

383
00:25:42,650 --> 00:25:46,140
نحن سنفعل كل ما بوسعنا لنجعل الامر اسهل عليه

384
00:25:46,250 --> 00:25:48,740
أنا أعدكِ
وهو سيكون لديه

385
00:25:48,850 --> 00:25:52,110
الخيار ليأتي للعمل معنا -
ماذا عن والدتهُ؟ هل سيتمكنون من التواصل؟

386
00:25:52,220 --> 00:25:56,310
ذلك سيعود إلى (مارشال)
لكن يُمكننا ان نحضرها إلى الحجز الوقائي ايضاً

387
00:25:58,440 --> 00:26:00,340
ما هي قصة التغطية الخاصة بي مع (سلون)؟

388
00:26:00,340 --> 00:26:04,240
بقدر ما ستعرفين ، إن المهمة جرت من دون عقبات

389
00:26:04,450 --> 00:26:07,540
وكل واحد منكم ذهب في طريقهُ في المطار
ونحن سنقوم بأعتراض (مارشال) وهو في طريقهُ إلى المنزل

390
00:26:07,650 --> 00:26:08,880
علي توضيب اغراضي

391
00:26:08,980 --> 00:26:12,210
إسمعي ، بشأن الحانة

392
00:26:13,950 --> 00:26:15,970
هل رأيت كاميرات ألمراقبة؟

393
00:26:17,780 --> 00:26:19,650
نعم ، نحن أرسلنا

394
00:26:19,750 --> 00:26:22,080
عميل ليأخذ شريط التسجيل
لذا نحن لا يُمكننا أن نكون موجودين معاً

395
00:26:22,180 --> 00:26:23,310
جيد

396
00:26:28,170 --> 00:26:29,560
كانت (اليس) تبدو لطيفة جداً

397
00:26:29,670 --> 00:26:32,000
هي قالت نفس ألشيء عنكِ

398
00:26:49,120 --> 00:26:52,310
منذ متى أنت تعرف (ارفن سلون)؟

399
00:26:52,420 --> 00:26:54,140
منذ 30 عام

400
00:26:55,250 --> 00:26:58,810
عندما إلتقينا ، هو كان اعلى مني في وكالة الاستخبارات المركزية

401
00:26:58,920 --> 00:27:03,040
نعم ، وبمجرد إنهُ ترك وكالة الاستخبارات المركزية
هو دعاك للعمل في (س د-6)؟

402
00:27:03,180 --> 00:27:06,210
نعم ، نحن كنا نشعر بخيبة أمل من ألحكومة ألاميركية

403
00:27:06,350 --> 00:27:08,080
كنا نراها بأنها فاسدة

404
00:27:08,180 --> 00:27:10,120
ونحن اعتقدنا في وقتها كما نفعل الان

405
00:27:10,220 --> 00:27:13,910
بأن التحالف سينجح في تحقيق سيطرة عالمية

406
00:27:14,020 --> 00:27:16,140
لقد كنتما مقربان جداً خلال كل تلك السنوات

407
00:27:16,250 --> 00:27:19,180
لماذا تتخيل إنه قد قام بتجنيد إبنتك في (س د -6)

408
00:27:19,280 --> 00:27:20,440
من دون أن يخبرك؟

409
00:27:20,550 --> 00:27:23,210
لأنهُ كان يعلم بأنني لن أعارض ذلك

410
00:27:23,210 --> 00:27:26,550
ألثقة لا تأتي بسهولة لـ(أرفن سلون)

411
00:27:27,550 --> 00:27:29,450
لذلك على الرغم من إنني قد لا أوافق

412
00:27:29,550 --> 00:27:32,140
الان أنا اتقبل إنهُ قام بتجنيد (سيدني)

413
00:27:32,250 --> 00:27:35,010
لضمان بأنهُ لن يأخذ ولائي دون طلب إثبات

414
00:27:35,150 --> 00:27:37,580
هل تطلب مني أن اصدق بأن (سلون)

415
00:27:37,680 --> 00:27:40,810
قد أخذ إبنتك كرهينة لتأكيد صداقتكم؟

416
00:27:40,920 --> 00:27:43,280
في سير عملنا ، نحن لا يُمكننا البكاء

417
00:27:43,390 --> 00:27:46,110
عندما لا تسير الامور كما نشاء

418
00:27:51,120 --> 00:27:53,350
مع من كان لديك إتصال حميم

419
00:27:53,450 --> 00:27:56,540
خلال السنوات العشرة الماضية ايها العميل (بريستو)؟

420
00:27:58,450 --> 00:28:00,580
أنا أشعر بالفضول لمعرفة إلى أين أنتِ ستصلين بهذا

421
00:28:00,690 --> 00:28:03,810
يتم الكشف عن اسرار
خلال الكلام على الوسادة اكثر من التعذيب

422
00:28:03,920 --> 00:28:07,280
إن كان هنالك عاهرة أو مظيفة

423
00:28:07,420 --> 00:28:11,350
تعتقد بأنها قد تكون سمعتك خلال نومك
أنا يجب أن أعرف

424
00:28:11,490 --> 00:28:14,040
هنالك طريقة واحدة لتحقق

425
00:28:14,190 --> 00:28:17,380
ما إذا كانت انشطتي الليلية تشكل خطراً يا سيدة (كاين)

426
00:28:17,490 --> 00:28:20,940
لكن بطريقة ما اعتقد إن كلانا يفضل التعذيب

427
00:28:23,590 --> 00:28:27,240
ماذا حدث لذلك الرجل المحترم
ألذي إلتقيت به في مكتب (سلون)؟

428
00:28:27,350 --> 00:28:30,410
لقد سئمت من إتهاماتكِ ألتي لا أساس لها

429
00:28:32,420 --> 00:28:35,470
جيد

430
00:28:36,140 --> 00:28:40,070
انا لا أثق بأي احد
هو لا يعرف متى يتعرض للأهانة

431
00:28:40,200 --> 00:28:41,500
هل إنتهينا؟

432
00:28:46,100 --> 00:28:48,330
نعم

433
00:28:48,440 --> 00:28:49,990
للأن

434
00:28:58,770 --> 00:29:00,230
وحدة المعالجة المتسارعة
جاهزة

435
00:29:00,340 --> 00:29:02,130
شحنة الحرارة
جاهزة

436
00:29:02,240 --> 00:29:04,260
المضخات الهيدروليكية
جاهزة

437
00:29:04,370 --> 00:29:05,390
(مارشال) ماذا تفعل؟

438
00:29:05,500 --> 00:29:08,830
أنا دخلت إلى الشبكة واخترقت الحاسوب

439
00:29:08,940 --> 00:29:12,490
انا فقط أريد انا اتأكد بأن الطيار لم ينسى شيئاً

440
00:29:13,420 --> 00:29:15,150
ما كان ذلك؟

441
00:29:16,390 --> 00:29:18,820
اللوحات تتمدد
هذا شيء روتيني

442
00:29:18,950 --> 00:29:20,580
هل هذه المرة الاولى التي تكون بها على متن طائرة؟

443
00:29:20,690 --> 00:29:24,910
نعم ، أنا لم اتمكن من النوم
لذا انا حفظت دليل العمليات الجوية

444
00:29:26,790 --> 00:29:28,410
أسف

445
00:29:28,520 --> 00:29:29,920
أسف

446
00:29:30,020 --> 00:29:32,310
انا متوتر قليلاً

447
00:29:32,420 --> 00:29:35,350
(مارشال) أنت تتعرق
ربما يجب عليك خلع سترتك

448
00:29:35,450 --> 00:29:37,480
مستحيل  ، مستحيل

449
00:29:37,590 --> 00:29:40,350
لقد ضغطت المظلة عالية الانزلاق

450
00:29:40,450 --> 00:29:42,420
في بطانة سترتي تحسباً فقط

451
00:29:42,520 --> 00:29:44,980
لا تقلقي
حزامي يمتد إلى أن يكون حمالة

452
00:29:45,090 --> 00:29:48,110
نلفهُ حول خصركِ فقط
وسوف تحملنا المظلة كلانا

453
00:29:49,250 --> 00:29:50,180
شكراً لك

454
00:29:50,320 --> 00:29:52,010
ليس عليكِ ان تشكريني

455
00:29:52,150 --> 00:29:56,520
عملي أن أبقيكِ بأمان

456
00:29:57,890 --> 00:30:00,980
هذا ليس صوت ألطائرة
قد يكون هذا شيء سيء

457
00:30:01,640 --> 00:30:02,970
(مارشال)

458
00:30:06,770 --> 00:30:10,070
فتى صغير يلعب

459
00:30:10,170 --> 00:30:12,430
هل هذا لا بأس به؟
هل من من المسموح لهُ؟

460
00:30:12,540 --> 00:30:15,060
اللعب على متن الطائرة
أنت لست من المفترض عليك ذلك

461
00:30:15,170 --> 00:30:17,530
أسف ، هل يُمكنني الحصول على بيرة الزنجبيل؟

462
00:30:28,890 --> 00:30:31,080
لا اعتقد بأنني قد سبق وأن رأيتك وسيم هكذا يا عزيزي

463
00:30:31,190 --> 00:30:34,480
وانتِ تبدين جميلة يا عزيزتي
هل يمكننا؟

464
00:30:34,590 --> 00:30:35,920
يُمكننا

465
00:30:39,550 --> 00:30:43,280
مهلاً
هذا رائع جداً

466
00:30:44,590 --> 00:30:46,750
مرحباً ، كيف يجري الامر؟
من الجيد رؤيتك

467
00:30:46,850 --> 00:30:48,910
مرحباً ، كيف يجري الامر؟
كيف حالك؟

468
00:30:49,020 --> 00:30:50,920
مرحباً
سررت بلقائك

469
00:30:51,020 --> 00:30:54,110
الطريقة لفعل ذلك بشكل صحيح
هو أن تكون غير بارز

470
00:30:54,220 --> 00:30:57,190
صحيح ، أنا أسف ، انا فقط لم
...مرحباً ، كيف

471
00:30:57,320 --> 00:30:59,440
ليس عليك أن تُلقي التحية على الجميع

472
00:30:59,590 --> 00:31:02,980
تم حجز المقاعد في القاعة الملكية خلف هذا الرجل

473
00:31:03,120 --> 00:31:05,680
(تاتشر باول)
رئيس تكنولوجيا المعلومات المؤمن

474
00:31:05,790 --> 00:31:08,580
والرجل الوحيد ألذي يستطيع الدخول الى الخادم المؤمن

475
00:31:08,690 --> 00:31:10,550
(باول) يحضر أوكسترا لندن

476
00:31:10,650 --> 00:31:11,980
ثالث يوم سبت من كل شهر

477
00:31:12,090 --> 00:31:15,180
ويأخذ للأداء زجاجة من الكريستال

478
00:31:22,220 --> 00:31:27,810
كما تعلم  ، إن (باخ)
هو الملحن المفضل لدي

479
00:31:29,790 --> 00:31:31,620
هل أنت تتحدث معي؟

480
00:31:31,720 --> 00:31:35,480
اراهن بأنك لم تكن تعرف
بأن في أخر قطعة موسيقية إلفها (باخ)

481
00:31:35,590 --> 00:31:38,610
قام بتشفير إسمهُ في النوطات الموسيقية

482
00:31:38,720 --> 00:31:40,880
وكان الملحاً الاكثر إبداعاً

483
00:31:40,990 --> 00:31:42,320
للحركة الباروكية

484
00:31:42,420 --> 00:31:46,180
أنا أقول دائماً ، إن لم يكن معطلاً لا تصلحهُ

485
00:31:46,290 --> 00:31:48,950
اعذر زوجي
هو يميل للثرثرة

486
00:31:49,050 --> 00:31:50,280
أسف

487
00:31:51,420 --> 00:31:52,980
بمجرد ان يشرب (باول) السكوبولامين

488
00:31:53,090 --> 00:31:55,710
سيبدأ مفعولها فيما يقارب 5 دقائق

489
00:31:57,470 --> 00:32:00,920
الفكرة هو أن جعل (باول) يعتقد بأنهُ قد غط في النوم ببساطة

490
00:32:01,620 --> 00:32:02,780
الجرعة ستكون خفيفة

491
00:32:02,920 --> 00:32:06,750
بمجرد أن تسرقي بطاقة الدخول
اذهبي إلى المنشاة

492
00:32:06,860 --> 00:32:08,510
"قوموا بتحميل برنامج "ايشلون

493
00:32:08,620 --> 00:32:11,680
واعيدي المفتاح إلى جيبهُ قبل الاستراحة

494
00:32:11,790 --> 00:32:14,410
ستكون هنالك سيارة بأنتظاركم في الخارج

495
00:32:51,520 --> 00:32:53,750
الحمدلله لأنكم لا تزالون موجودين

496
00:32:53,860 --> 00:32:57,220
أنا (مارلي ريبسون)
هذا زميلي (فيدريك فيلدز)

497
00:32:57,320 --> 00:32:59,120
مرحباً -
نحن نعمل لصالح خطوط (جيننغز) -

498
00:32:59,220 --> 00:33:01,120
لقد اتصلوا بي من مكتب نيويورك

499
00:33:01,220 --> 00:33:03,450
إن حاسوب المدير المالي الخاص بنا قد سُرق

500
00:33:03,560 --> 00:33:05,650
علينا الدخول إلى خادم النسخ الاحتياطية الخاص بنا

501
00:33:05,760 --> 00:33:07,620
هل يُمكنني الحصول على رقم التعريف الشخصي؟

502
00:33:07,760 --> 00:33:10,220
861 19

503
00:33:10,360 --> 00:33:14,220
انتم على الخادم 13
في الطابق الثاني

504
00:33:14,320 --> 00:33:17,950
شكراً لك ، لن نتأخر أكثر من 10 دقائق

505
00:33:18,060 --> 00:33:20,780
إن (س د -6) قد فتحوا حساباً في منشأة تخزين البيانات

506
00:33:20,890 --> 00:33:22,750
تحت اسم طيران (جيننغز)

507
00:33:22,860 --> 00:33:25,050
حالة العميل الخاصة بكم
ستجعلكم تتخطون مكتب الاستقبال

508
00:33:25,160 --> 00:33:27,590
وسيتم تقليل موظفين الامن للنوبة الليلية

509
00:33:27,690 --> 00:33:29,310
بما إن (كوفاي) مجنون بالشك

510
00:33:29,420 --> 00:33:31,820
لقد إستأجر الطابق الثالث بأكملهُ من اجلهُ

511
00:33:31,920 --> 00:33:35,350
تحتاجون إلى اقتحام الطابق الثالث
لتصلوا إلى الخادم

512
00:33:35,460 --> 00:33:38,510
(سيد) ، لقد كنتِ مذهلة
كنتِ تمثلين وتتجسسين

513
00:33:38,620 --> 00:33:41,140
هل أنت مستعد لتقوم بسحرك؟ -
نعم انا مستعد لأي شيء -

514
00:33:41,290 --> 00:33:42,880
كيف دخلتم إلى هنا؟

515
00:33:43,020 --> 00:33:46,350
هذه المنطقة محظورة

516
00:33:49,490 --> 00:33:52,280
سيدي ، سيتوجب عليك القدوم معنا

517
00:33:58,890 --> 00:34:01,480
(سيد) ، لقد تعرضت لطلق ناري
يا ألهي ، يا الهي

518
00:34:01,590 --> 00:34:03,710
يا الهي ، (سيد)
لقد تعرضت لطلق ناري

519
00:34:03,820 --> 00:34:05,380
لقد تعرضت لطلق ناري
يا ألهي

520
00:34:05,490 --> 00:34:06,920
(مارشال)
(مارشال)

521
00:34:07,570 --> 00:34:11,330
إنهٌ مخدر ، انا سحبتها قبل ان تدخل اليك الجرعة بأكملها

522
00:34:11,440 --> 00:34:15,240
الحمددلله للأنكليز ولقانون ضد استخدام الاسلحة الخاص بهم ، اليس كذلك

523
00:34:15,370 --> 00:34:16,500
أنا بخير
أنا بخير

524
00:34:16,640 --> 00:34:17,870
ما ألذي كنت تقولهُ لأولئك الحراس؟

525
00:34:18,010 --> 00:34:20,940
اعتقد بأنني قلت "يُمكنني ان أشم رائحتك من هنا" بلغة ايواك

526
00:34:21,070 --> 00:34:21,940
ايواك؟

527
00:34:22,040 --> 00:34:26,000
اللغة الرسمية للمخلوقات الاصلية في اندور

528
00:34:26,710 --> 00:34:28,430
اعتقد بأنني قد تبولت على نفسي قليلاً

529
00:34:28,540 --> 00:34:31,700
انا اعني ، ليس كثيراً
مثل كمية قليله جداً

530
00:34:31,810 --> 00:34:34,330
(مارشال) ، إبقى معي

531
00:34:34,440 --> 00:34:35,960
إبقى معي -
أنا بخير -

532
00:34:36,070 --> 00:34:37,160
هل أنت بخير؟ -
نعم -

533
00:34:37,270 --> 00:34:39,030
هل أنت متأكد؟ -
نعم ، انا بخير -

534
00:34:39,140 --> 00:34:42,260
حصلت قليلاً ، لنمشي
أنا يُمكنني ألمشي

535
00:34:46,660 --> 00:34:48,750
حسناً ، حسناً
تشبث

536
00:34:48,890 --> 00:34:51,050
تشبث هنا
حسناً

537
00:34:52,920 --> 00:34:54,790
حسناً -
3 -

538
00:34:56,110 --> 00:34:58,100
حسناً ، إبقى مستيقظ
إبقى مستيقظ

539
00:34:58,210 --> 00:35:00,570
هيا ، هيا
هيا ، هيا

540
00:35:00,670 --> 00:35:03,230
أبقى مستيقظاً ، إبقى مستيقظاً

541
00:35:05,160 --> 00:35:07,420
(مارشال)
ركز

542
00:35:07,520 --> 00:35:08,750
أحبكِ

543
00:35:08,860 --> 00:35:10,480
أوه

544
00:35:11,960 --> 00:35:14,220
برنامج "ايشلون" موجود على هذا الكومبيوتر

545
00:35:14,320 --> 00:35:16,720
عليك أن تصل إليه
وانا سأفعل الباقي

546
00:35:16,820 --> 00:35:18,760
حسناً
فهمت ، فهمت

547
00:35:18,860 --> 00:35:19,820
هيا

548
00:35:22,020 --> 00:35:25,350
لقد توليت ذلك

549
00:35:25,350 --> 00:35:27,350
كل شيء على مايرام

550
00:35:33,620 --> 00:35:34,650
(مارشال)

551
00:35:34,760 --> 00:35:36,550
نعم؟
أمي

552
00:35:40,690 --> 00:35:43,550
التفسير ذو العلاقة اثناء جيل اندمج

553
00:35:43,660 --> 00:35:47,610
مع المولد العشوائي الذي يعطيك كلمة مرور

554
00:35:49,560 --> 00:35:51,520
(مارشال)
انت عبقري

555
00:35:57,990 --> 00:36:00,580
شكراً جزيلاً لك

556
00:36:14,190 --> 00:36:16,420
يا الهي
لابد من إنني شربت كثيراً

557
00:36:16,520 --> 00:36:19,250
حسناً،  من ألمؤكد أنك لست الوحيد

558
00:36:48,890 --> 00:36:54,450
กำ وانت تعلم إن الضوء يتلاشى في وقت مبكرجداً กำ

559
00:36:57,980 --> 00:37:00,130
إذن ، هذه السيارة ستوصلكِ الى المنزل

560
00:37:00,240 --> 00:37:02,230
حسناً
شكراً لك

561
00:37:02,370 --> 00:37:05,140
هل تعتقدين إن السائق
سوف يسلك الطرق ذات المناظر الخلابة؟

562
00:37:05,280 --> 00:37:08,640
أنا لدي في رأسي ذلك الشريط السينمائي الذي لا يُمكن تصورهُ

563
00:37:08,740 --> 00:37:11,370
مازلت لا أصدق بأننا النجوم

564
00:37:11,470 --> 00:37:15,870
أريد أن أشاهد ذلك عدة
مرات قبل أن أعود إلى غرفتي

565
00:37:15,980 --> 00:37:16,410
بالطبع

566
00:37:16,510 --> 00:37:18,670
لقد إلتقطت بعض الصور الحقيقية في لندن

567
00:37:18,780 --> 00:37:21,040
لأريها للرفاق في الوطن الان

568
00:37:21,140 --> 00:37:24,630
กำ جمال المطر กำ

569
00:37:24,740 --> 00:37:26,540
กำ بطريقة سقوطهُกำ

570
00:37:26,640 --> 00:37:28,440
กำ بطريقة سقوطهُกำ

571
00:37:28,540 --> 00:37:31,970
กำ بطريقة سقوطهُกำ

572
00:37:32,080 --> 00:37:33,900
กำ ولا يوجد شيء خاطئ กำ

573
00:37:34,010 --> 00:37:38,300
กำ لكن هنالك المزيدกำ

574
00:37:40,840 --> 00:37:41,930
(مارشال)

575
00:37:50,960 --> 00:37:52,960
سأراك قريباً  ، حسناً؟ -
حسناً -

576
00:37:57,330 --> 00:38:01,880
مهلاً ، هل تعرفين ما هو افضل جزء؟
انا ام اكن اشعر بفخر

577
00:38:01,990 --> 00:38:04,150
أكثر من الان لكوني من الاشخاص الجيدين

578
00:38:04,260 --> 00:38:06,250
กำ بطريقة سقوطهُกำ

579
00:38:06,390 --> 00:38:09,050
กำ بطريقة سقوطهُกำ

580
00:38:19,730 --> 00:38:21,350
نعم يا أمي
أنا سأصل إلى المنزل

581
00:38:21,460 --> 00:38:25,410
لقد عدت للتو من رحلة العمل الخاصة بي في لندن

582
00:38:25,530 --> 00:38:28,580
نعم أمي بالطبع
هم قد قدموا لي الطعام في الطائرة

583
00:38:28,690 --> 00:38:31,450
لا اعلم
لقد كان بعض الدجاج او الحبار

584
00:38:31,560 --> 00:38:32,820
مهلاً ، انتظري لحظة

585
00:38:32,930 --> 00:38:34,080
هل يُمكنك الذهاب إلى اليسار؟

586
00:38:34,190 --> 00:38:36,820
هنالك ملهى ليلي اريد المرور من جانبهُ

587
00:38:46,890 --> 00:38:47,820
ما ألذي يجري؟

588
00:38:47,960 --> 00:38:50,720
مفاجأة

589
00:38:51,330 --> 00:38:54,490
لهذا السبب أنتم يا رفاق
تصمتون عندما أدخل عليكم

590
00:38:56,090 --> 00:38:57,820
عيد ميلاد سعيد

591
00:38:59,690 --> 00:39:01,520
انا احبك جداً

592
00:39:01,630 --> 00:39:03,990
عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي

593
00:39:04,090 --> 00:39:05,960
يا ألهي

594
00:39:06,830 --> 00:39:09,090
กำلقد جاء الوحش لسرقة قلبك กำ

595
00:39:09,190 --> 00:39:11,420
กำلذلك من الافضل أن تمارس الصراخ  กำ

596
00:39:11,530 --> 00:39:14,390
กำ أو قد لا تعيش أحلامك  กำ

597
00:39:14,490 --> 00:39:16,750
กำ أمور ستأتي وامور ستذهب กำ

598
00:39:16,890 --> 00:39:21,290
กำ ..وشيء واحد اعرفهُ بالتأكيد กำ

599
00:39:21,390 --> 00:39:24,290
إن (جاك بريستو) ليس الشخص
المسؤول عن عملية إبتزازي

600
00:39:24,390 --> 00:39:26,520
إجاباتهُ مثالية جداً

601
00:39:26,630 --> 00:39:29,150
حتى هو يغضب عندما الامر يستدعي لذلك

602
00:39:29,260 --> 00:39:30,730
إن لم يكن لهُ علاقة بذلك

603
00:39:30,830 --> 00:39:33,160
أنا أتوقع منهُ ان تكون أجابتهُ مثالية

604
00:39:33,260 --> 00:39:34,380
...إلا إذا كان لديكِ ادلة

605
00:39:34,490 --> 00:39:36,360
على عكس ما تخبر التابعين إليك

606
00:39:36,460 --> 00:39:37,980
نحن لسنا الحكومة

607
00:39:38,090 --> 00:39:42,550
لسنا بحاجة لسبب محتمل
كل ما احتاج إليه هو حدس

608
00:39:42,660 --> 00:39:46,460
على الرغم من حدسكِ
أنتِ تتكلمين عن رجل

609
00:39:46,560 --> 00:39:48,920
انا كنت شريكهُ لثلاثين عاماً

610
00:39:49,030 --> 00:39:51,490
أنت لديك شيء غريب عندما يتعلق الامر به

611
00:39:51,590 --> 00:39:54,060
إنهُ ليس المشتبه به الاول الذي التقي به

612
00:39:54,190 --> 00:39:56,280
أنا تحدثت مع رؤساء خلايا (س د)

613
00:39:56,430 --> 00:39:59,150
الاشخاص الذين قد تكون لديهم مشكلة في ترقيتك

614
00:39:59,260 --> 00:40:01,160
هل تعرف ما الذي عثرت عليه؟

615
00:40:01,260 --> 00:40:05,320
هم جميعاً يخافون منك
فيما عدا (جاك بريستو)

616
00:40:05,430 --> 00:40:11,520
الذي ، أعدك بأنهُ يُخفي شيء ما

617
00:40:20,510 --> 00:40:22,700
هل فكرتِ بعرضي؟

618
00:40:30,140 --> 00:40:33,270
ليس لدي شيء لأعترف به يا (جاك)

619
00:40:33,380 --> 00:40:35,540
انا اعرف بأنهُ يصعب عليك تصديق
حقيقة إنني سلمت نفسي

620
00:40:35,640 --> 00:40:37,130
للتعويض عن ذنبي

621
00:40:37,240 --> 00:40:39,210
لكن هذا هو السبب

622
00:40:41,540 --> 00:40:43,910
السبب الوحيد وراء وجودي هنا

623
00:40:45,330 --> 00:40:48,190
إن كان هذا صحيحاً
لماذا أنتِ لم ترفضي ببساطة؟

624
00:40:48,290 --> 00:40:52,850
كنتِ افكر فيما إذا كان يجب ان اختلق اعترافاً

625
00:40:52,960 --> 00:40:55,550
لمجرد الخروج من هذه الزنزانة أم لا

626
00:40:57,160 --> 00:40:58,850
أنتِ كنتِ محقة

627
00:40:59,760 --> 00:41:01,160
على الرغم من إن عقدنا الزوجي

628
00:41:01,260 --> 00:41:04,320
قد تم تأسيسهُ بناءاً على ادعائات احتيالية

629
00:41:04,460 --> 00:41:07,330
هو لا يزال سارياً حتى يتم الغاؤهُ

630
00:41:07,430 --> 00:41:11,330
وذلك يعني ، نحن مانزال متزوجين

631
00:41:14,390 --> 00:41:15,590
(جاك)

632
00:41:17,830 --> 00:41:21,280
حتى الان
أنا وافقت على أن يتم إستجوابي من قبل (سيدني) فقط

633
00:41:23,700 --> 00:41:28,820
من الان فصاعداً
أنا على استعداد للتكلم معك أيضاً

634
00:41:42,590 --> 00:41:43,990
معكم (فوغان)

635
00:41:46,490 --> 00:41:49,690
ما الذي تعنيه بأننا لم نقل (مارشال)؟
من فعل؟

636
00:41:59,490 --> 00:42:01,290
يا الهي

637
00:42:01,400 --> 00:42:03,720
يا الهي
أرجوك لا تؤذيني

638
00:42:03,860 --> 00:42:05,920
سيدي

639
00:42:06,060 --> 00:42:07,580
سيدي
ارجوك

640
00:42:07,730 --> 00:42:09,850
أرجوك لا تؤذيني

641
00:42:17,700 --> 00:42:21,790
اخبرني ، كيف إستمتعت بالسيموفنية؟

642
00:42:21,790 --> 00:42:23,790
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

643
00:42:23,790 --> 00:42:25,790
Translated By R@ghd@

