﻿1
00:00:01,360 --> 00:00:02,560
"سابقاً في "الاسم ألمستعار

2
00:00:02,660 --> 00:00:06,220
 الليلة ، في الساعة العاشرة ليلاً
ستقوم وكالة الاستخبارات المركزية بشن غارات متعددة

3
00:00:06,330 --> 00:00:08,590
على مقرات التحالف

4
00:00:08,700 --> 00:00:11,960
وغداً صباحاً 
بأذن الله

5
00:00:12,060 --> 00:00:14,530
لن يكون هنالك وجود للتحالف

6
00:00:16,700 --> 00:00:19,390
فلنتحرك 
هيا ، هيا ، هيا

7
00:00:26,230 --> 00:00:30,220
 ثلاثة رجال سقطوا في (س د -2) 
أربعة رجال قتلوا في (س د -9)

8
00:00:30,330 --> 00:00:32,520
 لقد حصلنا على تقارير من جميع قادة ألفرق

9
00:00:32,630 --> 00:00:35,930
يبدو إننا نسيطر على جميع مرافق التحالف

10
00:00:41,530 --> 00:00:45,290
 إذن ، تهانينا يا سيدي 
لقد اختفى التحالف

11
00:00:45,400 --> 00:00:48,660
 أريدك أن تعلم بأن المرحلة الاولى قد إكتملت

12
00:00:48,770 --> 00:00:50,090
جيد

13
00:00:50,200 --> 00:00:52,190
فلننتقل إلى المرحلة الثانية

14
00:00:52,330 --> 00:00:55,260
لقد تم الطلب مني بأن أتأكد 
من إنكِ في موقعكِ

15
00:00:55,400 --> 00:00:57,060
نعم

16
00:00:57,170 --> 00:00:59,030
كل شيء في مكانهُ

17
00:01:02,290 --> 00:01:04,290
"بيرلين"

18
00:01:34,230 --> 00:01:37,860
 "عندما ننتهي من هنا ، يجب أن نعود إلى "فيجي

19
00:01:39,200 --> 00:01:41,720
نعم  ، يجب ذلك

20
00:01:41,840 --> 00:01:43,600
لقد كان شيء رائع جداً

21
00:02:01,500 --> 00:02:03,730
أنا سأستحم

22
00:03:18,540 --> 00:03:19,630
أنت تتصل بشكل مبكر

23
00:03:19,740 --> 00:03:20,970
لقد تم فضح أمرنا

24
00:03:21,070 --> 00:03:22,130
كيف؟

25
00:03:22,240 --> 00:03:25,370
 شيء ما قد قلتهُ
كيف تريد مني التعامل مع الامر؟

26
00:03:26,070 --> 00:03:29,200
إستخدمها لأرسال رسالة

27
00:03:29,310 --> 00:03:30,930
اجعل الموضوع علني

28
00:03:58,580 --> 00:04:00,440
سمعت إنك كنت هنا

29
00:04:03,540 --> 00:04:05,670
لم أتمكن من ألنوم

30
00:04:05,780 --> 00:04:09,370
كنت خائفة من أن أستيقظ 
واكتشف إن هذا حلم

31
00:04:09,480 --> 00:04:11,840
ذهبت للركض لتصفية ذهني

32
00:04:11,980 --> 00:04:13,840
إنتهى بي ألامر هنا

33
00:04:14,980 --> 00:04:16,470
 هل هنالك أي خبر عن (ديكسون) أو (مارشال)؟

34
00:04:16,610 --> 00:04:18,540
سيتم إستخلاص المعلومات منهم لبعض الوقت

35
00:04:18,640 --> 00:04:22,040
في هذه الاثناء ، لقد تم وضع إسم (سلون) ضمن قائمة المطلوبين

36
00:04:27,110 --> 00:04:29,300
 ...بشأن الليلة ألماضية -
هل هذا بشأن (اليس)؟ -

37
00:04:29,410 --> 00:04:32,100
 الامر معقد 
نحن لسنا معاً بعد الان

38
00:04:33,210 --> 00:04:34,200
منذ متى؟

39
00:04:34,310 --> 00:04:36,830
منذ هذا الصباح

40
00:04:36,950 --> 00:04:40,000
الحقيقة ، نحن إنتهينا منذ وقت طويل

41
00:04:48,580 --> 00:04:50,140
لقد كنت أفكر

42
00:04:52,150 --> 00:04:56,870
 انا يُمكنني ألدخول إلى وكالة الاستخبارات المركزية من المدخل الامامي

43
00:04:56,980 --> 00:04:59,540
وأنا في الواقع يُمكنني أن أقلكِ

44
00:05:31,620 --> 00:05:34,510
هذه هي (كرستين فيليبس) 
خريجة الخدمات السرية

45
00:05:34,620 --> 00:05:37,580
 وافقت "لانغلي" على ان تراقب هي عمليتنا

46
00:05:37,680 --> 00:05:38,580
مرحباً

47
00:05:38,680 --> 00:05:40,580
مساعد مدير المكتب الفيدرالي (كيندال)

48
00:05:40,680 --> 00:05:43,670
 هذا هو العميل (مايكل فوغان)
العميلين (جاك) و (سيدني بريستو)

49
00:05:43,780 --> 00:05:46,750
لقد قرأت ملف التشغيل الخاص بك
إنهُ لشرف حقيقي

50
00:05:46,850 --> 00:05:47,750
شكراً لكِ

51
00:06:01,820 --> 00:06:04,180
سيدي ، لدينا حالة خطرة في برلين

52
00:06:04,280 --> 00:06:06,040
الشبكات تقوم بنقلهُ بشكل مباشر

53
00:06:06,150 --> 00:06:07,620
أنا سأعرضها

54
00:06:07,720 --> 00:06:08,910
هذا كل ما نعرفهُ

55
00:06:09,020 --> 00:06:12,210
على مايبدو إن ألمرأة قد دفعت خارج الشاحنة

56
00:06:12,320 --> 00:06:14,370
شاحنة بيضاء مسرعة ، هذا ما قيل لنا

57
00:06:14,480 --> 00:06:16,880
...هذه في ساحة عامه -
يا ألهي -

58
00:06:16,980 --> 00:06:18,310
سيدي ، هذا السيد (والاس) -
هل تعرفها؟ -

59
00:06:18,770 --> 00:06:20,140
إنها واحدة مِنا

60
00:06:32,050 --> 00:06:34,020
اعطني رؤية أفضل على هذه المتفجرات

61
00:06:34,020 --> 00:06:36,590
تبدو إنها (سي - 4)

62
00:06:36,590 --> 00:06:38,730
 إذا تم ربط هذه المتفجرات مع مُفجر عن بُعد

63
00:06:38,730 --> 00:06:42,160
أي إتصالات لاسلكية يُمكنها أن تُفجر هذه المتفجرات

64
00:06:44,700 --> 00:06:47,970
أنتِ تبلين بلاء جيد يا (ايما)

65
00:06:49,170 --> 00:06:51,710
فقط افعلي ما أخبرتكِ به

66
00:06:51,710 --> 00:06:53,170
وأنتِ ستكونين على مايرام

67
00:07:01,050 --> 00:07:03,020
أوصلني مع المكتب الفيدرالي في بيرلين

68
00:07:03,020 --> 00:07:05,020
أنتِ تتكلمين باللغة الالمانية ، أليس كذلك ؟

69
00:07:05,020 --> 00:07:07,050
سيكون لدينا تغطية للأقمار الصناعية 
في الثلاثين ثانية القادمة

70
00:07:07,060 --> 00:07:11,120
 (ك.هـ-11) على الخط الان -
ارفع الدقة -

71
00:07:22,600 --> 00:07:25,910
 سيدي ، المكتب الفيدرالي على الهاتف الان

72
00:07:25,910 --> 00:07:28,980
أخبريهم بأن يجعلوكِ تتكلمين مع الضابط الموجود في مسرح الجريمة

73
00:07:28,980 --> 00:07:30,540
أخبريه بأن المرأة من وكالة الاستخبارات المركزية

74
00:07:30,550 --> 00:07:31,980
وأي إتصالات لاسلكية عشوائية

75
00:07:31,980 --> 00:07:34,050
قد تقوم بتفجير المتفجرات

76
00:07:34,050 --> 00:07:36,480
يجب أن اتحدث مع العميل الموجود في الموقع

77
00:07:38,480 --> 00:07:40,480
انا اعرف إنهُ في منتصف عملية ميدانية

78
00:07:42,270 --> 00:07:44,270
يجب أن اتحدث معهُ الان

79
00:07:46,460 --> 00:07:49,700
♪  في جميع انحاء مقاعد صانع الاحذية

80
00:07:49,700 --> 00:07:54,800
♪ القرد طارد الشخص المراوغ

81
00:07:54,800 --> 00:07:58,910
♪ .. القرد اعتقد بأن كل شيء كان من أجل الخير

82
00:08:02,640 --> 00:08:04,780
♪  (بوب)

83
00:08:04,780 --> 00:08:07,780
♪ اصبح مراوغاً

84
00:08:07,780 --> 00:08:11,590
♪ البنس

85
00:08:11,590 --> 00:08:13,950
♪من اجل بكرة الخيط

86
00:08:13,960 --> 00:08:19,190
♪ البنس من اجل الابرة

87
00:08:19,190 --> 00:08:24,630
♪ هذه هي طريقة ذهاب النقود ♪

88
00:08:24,630 --> 00:08:27,130
♪ (بوب)

89
00:08:27,140 --> 00:08:28,670
♪...يصبح

90
00:08:28,670 --> 00:08:30,040
هيا ، هيا ، هيا

91
00:08:33,610 --> 00:08:35,610
انا عميلة في وكالة الاستخبارات المركزية -
انا اتكلم اللغة الانكليزية -

92
00:08:37,510 --> 00:08:40,750
♪ ..لا يوجد صبر للأنتظار حتى يمر الوقت♪

93
00:08:40,750 --> 00:08:44,850
قُم بأمر عملائك بأن يطفئوا اجهزتهم اللاسلكية

94
00:08:44,850 --> 00:08:47,020
قد تكون المتفجرات مرتبطة بمفجر عن بُعد

95
00:08:47,020 --> 00:08:48,690
...أنا أكرر

96
00:08:48,690 --> 00:08:51,160
ايتها العميلة (بريستو)
لقد سبق وأن أمرتهم بأن يطفئوا الاجهزة اللاسلكية

97
00:08:51,160 --> 00:08:54,230
♪...(بوب)

98
00:09:27,700 --> 00:09:31,100
...عفواً

99
00:09:31,100 --> 00:09:33,200
هل أنتِ على مايرام؟

100
00:09:36,170 --> 00:09:37,670
مرحباً

101
00:09:37,670 --> 00:09:39,910
هل أنتِ بخير؟

102
00:09:39,910 --> 00:09:42,980
أسفة ، أنا فقط لم أكن جاهزة لذلك

103
00:09:44,880 --> 00:09:46,950
لا تعتذري

104
00:09:46,950 --> 00:09:49,920
لقد خسرت وكالة الاستخبارات المركزية عميلاً مثالياً هذا أليوم

105
00:09:49,920 --> 00:09:52,250
أولئك ألذين عرفوا (ايما والاس)

106
00:09:52,250 --> 00:09:55,060
قد يجدون صعوبة في ألتركيز
لكنني سأطلب منكم أن تحاولوا

107
00:09:55,060 --> 00:09:57,790
خلال الشهرين الماضيين
لقد تم تكليفها

108
00:09:57,790 --> 00:09:59,590
بمهمة ذات سرية عالية

109
00:09:59,600 --> 00:10:03,360
...كان هدفها هو كسب ثقة هذا ألرجل

110
00:10:03,370 --> 00:10:06,070
 الدكتور (رينزو ماركوفك)
عالم سابق في (ر اند د)

111
00:10:06,070 --> 00:10:08,770
ألذي كان يقوم بتطوير تكنولوجية سرية جديدة

112
00:10:08,770 --> 00:10:11,100
"تحت اسم مشروع "الحلزون

113
00:10:11,110 --> 00:10:13,110
لقد تلقى عدة عروض اولية

114
00:10:13,110 --> 00:10:14,980
 من عدة منظمات ارهابية

115
00:10:14,980 --> 00:10:16,080
اسلحة؟

116
00:10:16,080 --> 00:10:17,740
لا نعرف

117
00:10:17,750 --> 00:10:18,980
هذا السؤال بالضبط الذي كانت العميلة (والاس)

118
00:10:18,980 --> 00:10:20,680
تحاول الاجابة عليه قبل أن يتم قتلها

119
00:10:20,680 --> 00:10:22,620
العميلة (والاس) قد لا تكون الضحية ألوحيدة

120
00:10:22,620 --> 00:10:23,980
 في جهودنا ضد (ماركوفك)

121
00:10:23,990 --> 00:10:25,920
...لقد تم إرسالها بشكل متخفي مع شريك لها

122
00:10:25,920 --> 00:10:27,350
عميل اخر في وكالة المخابرات المركزية

123
00:10:27,360 --> 00:10:29,990
الذي نفترض الان بأنهُ أما يكون ميتاً أو قد تم الامساك بهِ

124
00:10:29,990 --> 00:10:31,890
أخر إرسال لهُ في الاقمار الصناعية

125
00:10:31,890 --> 00:10:33,930
تُشير إلى إنهُ كان يتجه إلى كايو كونشا

126
00:10:33,930 --> 00:10:35,900
من ساحل الجمهورية الدومينيكية

127
00:10:35,900 --> 00:10:38,260
 يستأجر (ماركوفك) احد الطوابق السفلية

128
00:10:38,270 --> 00:10:40,270
في منتجع سيرينا ديل سول

129
00:10:40,270 --> 00:10:41,770
حيث يُجري بحثهُ

130
00:10:41,770 --> 00:10:43,370
إن كان عميلنا ما يزال على قيد ألحياة

131
00:10:43,370 --> 00:10:44,870
هو سيكون هناك

132
00:10:44,870 --> 00:10:46,770
العميل (بريستو)
ستكونين المسؤولة

133
00:10:46,780 --> 00:10:48,270
العميل (فوغان) أن ستكون مساعداً

134
00:10:48,280 --> 00:10:50,280
...شروط النجاح مؤلفة من شقين

135
00:10:50,280 --> 00:10:52,080
الحصول على المعلومات التي يُمكنكم الحصول عليها بشأن مشروع "الحلزون"

136
00:10:52,080 --> 00:10:54,050
وإعادة رجلنا إلى الوطن

137
00:10:54,050 --> 00:10:55,380
من هو؟

138
00:10:55,380 --> 00:10:57,380
هو أحد أفضل عملائنا

139
00:10:57,390 --> 00:10:58,750
هذا هو ملفهُ

140
00:11:00,350 --> 00:11:03,060
 (جيمس لينوكس)
أنتم ستغادرون هذه الليلة

141
00:11:14,940 --> 00:11:15,940
مرحباً

142
00:11:15,940 --> 00:11:16,970
مرحباً

143
00:11:16,970 --> 00:11:18,440
هل أنتِ مستعدة للذهاب؟

144
00:11:18,440 --> 00:11:20,870
نعم ، تفضل
أنا سأحضر أغراضي

145
00:11:24,450 --> 00:11:26,210
إنهُ مكان جميل

146
00:11:29,320 --> 00:11:31,450
أنا سأحضر أريكة جديدة

147
00:11:31,450 --> 00:11:33,150
نعم؟

148
00:11:33,160 --> 00:11:36,860
حسناً ، لا أعرف

149
00:11:36,860 --> 00:11:39,790
إذن ، هذا المكان ألذي تسكنين فيه

150
00:11:42,330 --> 00:11:44,300
هذا هو المكان ألذي اسكن فيه

151
00:11:44,300 --> 00:11:45,870
لقد أحببتهُ

152
00:11:45,870 --> 00:11:48,130
أنا جاهزة

153
00:11:55,840 --> 00:11:58,280
...حسناً ، نحن

154
00:11:58,280 --> 00:12:00,050
يجب أن نذهب حالاً

155
00:12:00,050 --> 00:12:02,080
مرحباً

156
00:12:02,080 --> 00:12:04,020
(فرانسي) ، هذا (مايكل) من المصرف

157
00:12:04,020 --> 00:12:05,450
مرحباً (فرانسي)
سررت بلقائكِ

158
00:12:05,450 --> 00:12:08,050
من الجميل وضع وجهاً للأسم

159
00:12:08,060 --> 00:12:10,260
نفس الشيء بالنسبة لي

160
00:12:10,260 --> 00:12:12,760
علينا أللحاق بطائرتنا

161
00:12:12,760 --> 00:12:14,330
رحلة عمل أخرى؟

162
00:12:14,330 --> 00:12:16,400
مجرد مؤتمر مالي في نيويورك
لغاية الليل

163
00:12:16,400 --> 00:12:18,360
حسناً ، اتمنى لكم رحلة طيبة يا رفاق

164
00:12:18,370 --> 00:12:19,870
شكراً ، سررت بلقائكِ -
شكراً لكِ -

165
00:12:19,870 --> 00:12:21,770
أنت ايضاً -
الوداع -

166
00:12:21,770 --> 00:12:22,900
سأراكِ لاحقاً

167
00:12:36,270 --> 00:12:38,270
"كايو كونشا"

168
00:13:14,920 --> 00:13:16,420
...(اردن جيزيك)

169
00:13:16,420 --> 00:13:18,290
هو رئيس أمن (ماركوفك)

170
00:13:18,290 --> 00:13:20,360
 في المنتجع ، ذلك يعني هو لديه القابلية للوصول إلى مشروع "الحلزون"

171
00:13:20,360 --> 00:13:22,560
وربما يعرف مكان إحتجاز (لينوكس)

172
00:13:22,560 --> 00:13:24,900
 لماذا نحن لا نسعى خلف (ماركوفك) بشكل مباشر؟

173
00:13:24,900 --> 00:13:26,430
فرق المراقبة الخاصة بنا
قالوا بأنهم قد فقدوا أثرهُ

174
00:13:26,430 --> 00:13:27,430
قبل اربعة اسابيع

175
00:13:27,440 --> 00:13:28,500
(جيزيك) هو أفضل فرصة لدينا

176
00:14:11,280 --> 00:14:13,150
مرحباً

177
00:14:18,390 --> 00:14:20,350
لقد حقنتك بمادة تسبب السكتة القلبية

178
00:14:20,360 --> 00:14:21,920
ستصاب بنوبة قلبية خلال ساعة

179
00:14:21,920 --> 00:14:24,090
ما لم تفعل ما نقولهُ لك بالضبط

180
00:14:24,090 --> 00:14:25,530
عندها تحصل على الترياق
هل هذا واضح؟

181
00:14:25,530 --> 00:14:27,090
نعم

182
00:14:27,100 --> 00:14:28,230
هل ما يزال العميل (لينوكس) على قيد ألحياة؟

183
00:14:28,230 --> 00:14:29,460
نعم

184
00:14:29,460 --> 00:14:31,360
أين هو؟

185
00:14:31,370 --> 00:14:34,070
 في الطابق الذي تحت الارض ، الغرفة
السابعة والاربعون

186
00:14:36,040 --> 00:14:38,040
سترافقنا إلى هناك

187
00:14:38,040 --> 00:14:39,340
وأنت ستساعد شريكي في تحميل

188
00:14:39,340 --> 00:14:40,610
كل شيء لديك بشأن مشروع "الحلزون"

189
00:14:42,180 --> 00:14:44,310
إبتسم

190
00:14:46,650 --> 00:14:48,650
هما معي

191
00:14:59,190 --> 00:15:01,030
سأراك في نقطة الخروج

192
00:15:01,030 --> 00:15:02,660
نعم

193
00:15:10,910 --> 00:15:13,310
(سيدني) ، إذا كان العميل (لينوكس) لا يزال على قيد الحياة

194
00:15:13,310 --> 00:15:15,540
قد يكون خضع لتجديد نفسي

195
00:15:15,540 --> 00:15:17,310
من الممكن أنكِ تذهبين إلى فخ

196
00:15:29,360 --> 00:15:31,390
دعنا نبدأ من البداية

197
00:15:31,390 --> 00:15:33,190
لقد سبق وأن أخبرتك بكل شيء

198
00:15:55,280 --> 00:15:57,050
إسمي هو (سيدني بريستو)

199
00:15:57,050 --> 00:16:00,050
انا عميلة في وكالة المخابرات المركزية

200
00:16:00,060 --> 00:16:01,960
انا جئت لأعيدك إلى الوطن

201
00:16:01,960 --> 00:16:03,590
لا يُمكنني أن ارى
لا يُمكنني أن ارى

202
00:16:03,590 --> 00:16:05,560
لا يُمكنني أن ارى

203
00:16:07,960 --> 00:16:10,160
لقد استخدموا مادة الميثوكلورزين عليك

204
00:16:10,170 --> 00:16:11,360
 إنهُ حامض فعال للضوء

205
00:16:11,370 --> 00:16:14,600
أنا سأغطي عينيك بالضمادة

206
00:16:14,600 --> 00:16:16,970
 ضع هذه الضمادة أو يُمكنك أن تبقى اعمى بشكل دائم

207
00:16:16,970 --> 00:16:18,040
أنت على مايرام

208
00:16:20,440 --> 00:16:23,280
أنت تتعرق لأن السم 
بدأ يصبح ساري المفعول

209
00:16:23,280 --> 00:16:25,280
أكتب ، وأنت ستكون على مايرام

210
00:16:27,750 --> 00:16:29,480
حسناً 
أنت داخل النظام

211
00:16:38,590 --> 00:16:40,330
انت تبلي بلاء عظيم 
أنت خرجت تقريباً

212
00:16:40,330 --> 00:16:43,760
 شريكتي (ايما والاس) ... هل تم التبليغ عنها؟

213
00:16:43,770 --> 00:16:46,300
نعم

214
00:16:46,300 --> 00:16:47,430
إبقى هنا

215
00:16:58,250 --> 00:17:00,080
يا ألهي

216
00:17:20,670 --> 00:17:23,740
يا ألهي

217
00:17:23,740 --> 00:17:26,370
شكراً لك

218
00:17:26,370 --> 00:17:28,340
اغلق عينيك
اغلق عينيك

219
00:17:32,550 --> 00:17:34,650
أنا اعلم

220
00:17:34,650 --> 00:17:36,320
واحدة أخرى

221
00:17:46,160 --> 00:17:48,360
يجب أن تكون عينيك طبيعية بعد عدة دقائق

222
00:17:48,360 --> 00:17:50,360
حسناً

223
00:17:50,370 --> 00:17:53,430
شكراً لكِ

224
00:17:56,670 --> 00:17:58,140
هل أنتِ بخير؟

225
00:18:02,140 --> 00:18:03,640
ما هو رأيك؟

226
00:18:03,650 --> 00:18:07,250
لا توجد علامات على اي اضطراب ما بعد ألصدمة

227
00:18:07,250 --> 00:18:10,480
أو اعراض تعديل السلوك

228
00:18:10,490 --> 00:18:12,590
كان يقف بصلادة مع المستجوبين

229
00:18:12,590 --> 00:18:15,390
 وكان يخاطر بأن يخسر نظرهُ من أجل أن يُخرجنا

230
00:18:15,390 --> 00:18:17,590
لا اعرف

231
00:18:23,730 --> 00:18:26,230
سنعرف المزيد بعد التقييم النفسي

232
00:18:33,640 --> 00:18:36,180
كيف حالك؟

233
00:18:36,180 --> 00:18:37,810
يُمكنني أن أقسم 
بأنكِ كنتِ شقراء

234
00:18:37,810 --> 00:18:40,180
لقد كنت

235
00:18:40,180 --> 00:18:42,880
شعري عادة هو بُني

236
00:18:42,880 --> 00:18:44,750
من أجل أن يكون تعقبي صعباً

237
00:18:44,750 --> 00:18:47,250
..من اللطيف

238
00:18:47,260 --> 00:18:49,290
رؤية وجه

239
00:18:49,290 --> 00:18:50,820
الشخص ألذي أنقذ حياتي

240
00:18:53,760 --> 00:18:57,760
...لذا

241
00:18:57,770 --> 00:19:01,270
أين ، هي (ايما)؟

242
00:19:01,270 --> 00:19:03,770
...هل هي

243
00:19:03,770 --> 00:19:05,570
هل عادت إلى لوس أنجلوس؟

244
00:19:07,910 --> 00:19:11,440
...(جيم)

245
00:19:11,450 --> 00:19:13,150
...هي

246
00:19:13,150 --> 00:19:14,710
إن (ايما) ماتت

247
00:19:18,850 --> 00:19:21,750
أنا أسفة جداً

248
00:19:31,500 --> 00:19:33,330
نحن نعرف إنك قد مررت بوقت سيء جداً

249
00:19:33,330 --> 00:19:35,330
أيها العميل (لينوكس)
وانا أعتذر

250
00:19:35,340 --> 00:19:36,940
 لأن عودتك للوطن قد عُقدت

251
00:19:36,940 --> 00:19:38,800
مع التقييم النفسي

252
00:19:38,810 --> 00:19:41,670
لكنك مُنحت شهادة للسلامة الصحية

253
00:19:41,680 --> 00:19:43,810
على الرغم من إنني واثق 
بأنك لا تشعر هكذا

254
00:19:43,810 --> 00:19:45,550
وفاة العميلة (والاس)

255
00:19:45,550 --> 00:19:47,650
قد ترك العديد من الاسئلة من دون إجابات

256
00:19:47,650 --> 00:19:49,820
هل يُمكنك أن تخبرنا كيف تسللتم

257
00:19:49,820 --> 00:19:51,650
إلى منظمة الدكتور (ماركوفك)؟

258
00:19:51,650 --> 00:19:53,950
 لقد تم تعيننا كخبراء أمن مستقلين

259
00:19:53,960 --> 00:19:55,820
في فيلتهُ في بيرلين

260
00:19:55,820 --> 00:19:58,360
(ايما) ... العميلة (والاس)

261
00:19:58,360 --> 00:20:01,360
كسبت ثقتهُ بشكل كافي لتصبح سائقهُ الخاص

262
00:20:01,360 --> 00:20:03,430
في تلك الصفة ، كانت هي مُطلعة

263
00:20:03,430 --> 00:20:05,500
 على المحادثات الهاتفية بين (ماركوفك)

264
00:20:05,500 --> 00:20:07,670
 وبين شخص تعتقد بأنهُ رئيسهُ

265
00:20:07,670 --> 00:20:09,370
وألتي أشاروا بها

266
00:20:09,370 --> 00:20:11,400
 بأن مشروع "الحلزون" كان جاهزاً للأختبار

267
00:20:11,410 --> 00:20:14,370
هل تقول إن (ماركوفك) يستجيب لشخص أخر؟

268
00:20:14,380 --> 00:20:15,880
لقد كان هذا إنطباع العميلة (والاس)

269
00:20:15,880 --> 00:20:18,380
 بالاعتماد على المحادثة
هم لم يستخدموا أي اسماء

270
00:20:18,380 --> 00:20:20,880
 لقد كان مجرد صوت على مكبر الهاتف

271
00:20:20,880 --> 00:20:22,680
وأنت لم تسمع ذلك الصوت بنفسك أبداً؟

272
00:20:22,680 --> 00:20:25,250
كلا

273
00:20:25,250 --> 00:20:27,320
كيف حال نظرك؟

274
00:20:27,320 --> 00:20:29,690
إنهُ أفضل

275
00:20:29,690 --> 00:20:31,860
هل يُمكنك أن تُخبرنا ما أدى للقبض عليك؟

276
00:20:31,860 --> 00:20:33,590
عندما أبلغنا "لانغلي"

277
00:20:33,600 --> 00:20:35,730
كان ألمشروع قيد التنفيذ
وقد طُلب منا

278
00:20:35,730 --> 00:20:37,530
اقتحام المرفق في كايو كونشا

279
00:20:37,530 --> 00:20:39,430
واختراق قاعدة البيانات الرئيسية

280
00:20:39,430 --> 00:20:42,270
 لقد علمت بأن هنالك فرصة كبيرة للأمساك بنا

281
00:20:42,270 --> 00:20:44,700
انا قررت بأن أذهب بمفردي 
حتى أتمكن من نقل البيانات

282
00:20:44,710 --> 00:20:47,870
 إلى (ايما) في بيرلين 
إذا كنت محاصراً

283
00:20:47,880 --> 00:20:50,740
لقد دخلوا قبل أن أتمكن من فعل ذلك

284
00:20:50,750 --> 00:20:52,910
هل لديك أدنى فكرة كيف 
تم كشف امرها؟

285
00:20:52,910 --> 00:20:54,480
كلا ، لا أعرف

286
00:20:56,550 --> 00:20:58,250
حسناً

287
00:20:58,250 --> 00:21:00,250
اعتقد إن لدينا صورة شاملة هنا

288
00:21:00,260 --> 00:21:01,890
هنالك سائق ينتظرك ليأخذك

289
00:21:01,890 --> 00:21:03,520
إلى منزل أمن بالقرب من هنا

290
00:21:03,520 --> 00:21:05,690
هل هناك أي شيء تريد أن تظيفهُ؟

291
00:21:09,900 --> 00:21:11,730
لقد كنا مخطوبين

292
00:21:27,010 --> 00:21:29,550
 إذن ، في حالة كهذه 
نحن نبداً بتغطية رقمية

293
00:21:29,550 --> 00:21:31,780
لكل اللقطات الاخبارية التي قد غطت الانفجار

294
00:21:31,790 --> 00:21:33,450
نعم

295
00:21:33,450 --> 00:21:35,790
أنتِ ، هل تحبين الطعام الايطالي؟

296
00:21:35,790 --> 00:21:38,290
أنا لدي حبيب

297
00:21:38,290 --> 00:21:40,030
نعم ، أنا ايضاً

298
00:21:40,030 --> 00:21:42,030
مرحباً (وايس)

299
00:21:42,030 --> 00:21:43,630
عذراً

300
00:21:45,470 --> 00:21:47,470
اعتقد إن الفتاة الجديدة لديها شيء إتجاهي

301
00:21:47,470 --> 00:21:49,470
كنت ارى سجل إتصالات العميلة (والاس)

302
00:21:49,470 --> 00:21:51,600
كانت تتصل كل يومين بأنتظام

303
00:21:51,610 --> 00:21:53,610
انا اعني ، أدنى تباين في البروتكول

304
00:21:53,610 --> 00:21:54,940
هي تتصل بنا للتحقق من ذلك

305
00:21:54,940 --> 00:21:56,510
مقصدك؟

306
00:21:56,510 --> 00:21:57,740
 اليوم الذي يقول (لينوكس) إنه قد تم الامساك به

307
00:21:57,750 --> 00:21:59,810
... ليس لدينا سجلات لأي شيء منها

308
00:21:59,810 --> 00:22:01,480
 لا تحذير ، لا طلب للأخراج ،لا شيء

309
00:22:01,480 --> 00:22:03,750
لماذا هي لم تتصل؟

310
00:22:05,090 --> 00:22:06,820
العميل (وايس)

311
00:22:08,360 --> 00:22:10,690
إعادة المشهد

312
00:22:10,690 --> 00:22:12,990
...ذلك الوميض الثابت الذي قبل الانفجار

313
00:22:12,990 --> 00:22:15,490
وجهاز الارسال اللاسلكي
من شأنهُ ان يفسر التشويش

314
00:22:15,500 --> 00:22:17,860
لكن جميع اجهزة اللاسلكي قد تم اغلاقها

315
00:22:17,870 --> 00:22:19,500
مهلاً ، اعيديه
قومي بأبطائهُ قليلاً

316
00:22:19,500 --> 00:22:21,770
هنا

317
00:22:21,770 --> 00:22:23,570
إذا الاشارة قاطعت الارسال

318
00:22:23,570 --> 00:22:25,670
يجب ان يكون مصدرها من الرجل الذي بحوزتهُ المفجر

319
00:22:25,670 --> 00:22:27,670
والذي قد يضعهُ على بعد مبنى من هذه الكاميرا

320
00:22:27,680 --> 00:22:29,640
 حسناً ، اكتشفي مكان وقوف شاحنة الاخبار

321
00:22:29,640 --> 00:22:31,410
تحققي من جميع اجهزة الصرف الالية
وكاميرات المرور

322
00:22:31,410 --> 00:22:33,050
 قد يكون وجه ذلك الرجل موجود في التسجيل

323
00:22:40,690 --> 00:22:42,520
المنزل الامن لوكالة الاستخبارات المركزية

324
00:22:43,990 --> 00:22:46,660
(لينوكس)

325
00:23:03,680 --> 00:23:04,810
(جيم)؟

326
00:23:18,060 --> 00:23:21,430
احترسي من الرجال الحزين ومن زجاجتهُ

327
00:23:27,070 --> 00:23:29,740
اعتادت (ايما) ان تقول

328
00:23:29,740 --> 00:23:33,610
بأنها قد قضت الكثير من حياتها

329
00:23:33,610 --> 00:23:35,610
تتظاهر بأنها شخص أخر

330
00:23:35,610 --> 00:23:38,610
 وكانت تخشى من إنها قد تختفي

331
00:23:38,610 --> 00:23:41,910
وأنا كنت جالساً هنا

332
00:23:41,920 --> 00:23:45,120
 احاول أن أتذكر كل اسمائها المستعارة

333
00:23:45,120 --> 00:23:48,590
أنتِ مُحقة

334
00:23:48,590 --> 00:23:51,590
من الصعب تعقب ذلك

335
00:23:59,600 --> 00:24:02,130
انا خسرت خطيبي العام الماضي

336
00:24:04,470 --> 00:24:06,940
وأنا أعلم بأننا قد تم تدريبنا على فصل

337
00:24:06,940 --> 00:24:10,480
الاشياء المؤذية جداً

338
00:24:10,480 --> 00:24:13,110
لكنني مازلت غير قادرة على فعل ذلك

339
00:24:16,150 --> 00:24:18,780
لكن بقدر صعوبة الامر

340
00:24:18,790 --> 00:24:21,620
أنا أفضل الشعور به

341
00:24:21,620 --> 00:24:24,120
من ألا أشعر بأي شيء

342
00:24:32,130 --> 00:24:33,570
مهلاً

343
00:24:55,090 --> 00:24:57,760
...أوه

344
00:24:59,630 --> 00:25:01,560
أنا أسف

345
00:25:08,540 --> 00:25:10,940
العميلة (بريستو)؟
العميل (لينوكس)؟

346
00:25:15,140 --> 00:25:18,180
ما ألذي يجري؟

347
00:25:18,180 --> 00:25:20,080
تراجع نحو الجدار

348
00:25:20,080 --> 00:25:21,850
مهلاً ، ما هذا؟

349
00:25:21,850 --> 00:25:23,850
مهلاً ... أبعد يديك عني

350
00:25:28,690 --> 00:25:30,960
حسناً ، إبقيا على الارض
كلاكما

351
00:25:30,960 --> 00:25:34,290
أبقيا على الارض 
(سيدني) إذهبي ، (سيدني) إذهبي

352
00:25:34,300 --> 00:25:37,230
إبقيا على الارض
(سيدني) إذهبي

353
00:25:42,870 --> 00:25:44,900
حسناً  ، على مهل
على مهل

354
00:25:44,910 --> 00:25:46,540
ما الامر؟

355
00:25:46,540 --> 00:25:49,610
سيتم وضعهُ في الحجز الفيدرالي

356
00:25:56,720 --> 00:25:58,720
ما ألذي يجري؟

357
00:25:58,720 --> 00:26:00,720
"لقد قمنا بفك الشيفرة على مشروع "الحلزون

358
00:26:00,720 --> 00:26:01,990
الذي حصلتِ عليه أنتِ و (فوغان)

359
00:26:01,990 --> 00:26:03,660
البيانات تصف طفرة

360
00:26:03,660 --> 00:26:05,090
في علاج الجينات الجزيئية من الجيل الثاني

361
00:26:05,090 --> 00:26:06,790
إنها تُشير إلى طريقة جديدة

362
00:26:06,790 --> 00:26:09,560
حيث يتم إعادة تشكيل وجه المريض وجسمهُ

363
00:26:09,560 --> 00:26:12,060
ليشبه شخص أخر بشكل مطابق لهُ

364
00:26:12,070 --> 00:26:16,340
 العميل (لينوكس) هو أول من اجري عليه الاختبار للحصول على شخص يشبههُ

365
00:26:16,340 --> 00:26:18,240
 شخص مطابق لهُ كيف؟
مثل الملابس؟

366
00:26:18,240 --> 00:26:19,870
ليس بالضبط

367
00:26:19,870 --> 00:26:22,040
 إذن انت تقول إن الرجل الذي انقذناه

368
00:26:22,040 --> 00:26:24,010
هو ليس العميل (لينوكس)؟ -
هذا محتمل -

369
00:26:24,010 --> 00:26:26,150
إذن من هو؟

370
00:26:26,150 --> 00:26:28,210
 بالاعتماد على المعلومات، أول مستلم للأجراء

371
00:26:28,220 --> 00:26:30,150
...كان الرجل الذي ابتكرالتكنولوجية

372
00:26:30,150 --> 00:26:32,590
الدكتور (ماركوفك)

373
00:26:32,590 --> 00:26:34,220
 من ألمستحيل أن يكون الرجل الذي لدينا في الحجز

374
00:26:34,220 --> 00:26:35,920
هو الدكتور (ماركوفك)

375
00:26:35,920 --> 00:26:38,190
أنا أعلم إن هذا يبدو غير معقولاً

376
00:26:38,190 --> 00:26:40,590
لكن عندما كنا نقوم بتحليل لقطات الاخبار

377
00:26:40,600 --> 00:26:42,600
لقد لاحظت (فيليبس) وجود تداخل اشارة لتردد لاسلكي

378
00:26:42,600 --> 00:26:43,860
هذا قد يساعد على تضييق نطاق بحثنا

379
00:26:43,860 --> 00:26:46,200
لقد حصلنا على هذه من كاميرات المرور

380
00:27:09,860 --> 00:27:12,190
على مدى السنوات القليلة الماضية

381
00:27:12,190 --> 00:27:14,960
أصبحت ممارسة شائعة للأرهابيين المطلوبين

382
00:27:14,960 --> 00:27:17,260
...لتوظيف ألرجال ألذين يشبهونهم

383
00:27:17,260 --> 00:27:19,260
خدع لهدف تضليل اجهزة الاستخبارات

384
00:27:19,270 --> 00:27:20,970
مع هذا الاجراء الجديد

385
00:27:20,970 --> 00:27:23,040
هذا لن يكون ضرورياً

386
00:27:23,040 --> 00:27:24,840
رجال مثل (اسامة بن لادن)
من ألممكن أن يتم صنعهم

387
00:27:24,840 --> 00:27:26,310
ليبدون وكأنهم شخص اخر

388
00:27:26,310 --> 00:27:28,310
ومن ألواضح   ، إن هذا شيئاً 
لا يمكننا تحمل

389
00:27:28,310 --> 00:27:30,780
الاعلان عنهُ في السوق السوداء

390
00:27:30,780 --> 00:27:32,780
كيف من ألممكن أن يكون هذا من دون ندوب واضحة؟

391
00:27:32,780 --> 00:27:34,250
العملية ليست جراحية

392
00:27:34,250 --> 00:27:36,320
يتم تغيير الرمز الجيني للمريض

393
00:27:36,320 --> 00:27:38,280
لأعادة تشكيل سماتهُ الجسدية

394
00:27:38,290 --> 00:27:39,820
هل هذا قابل للعلاج؟

395
00:27:39,820 --> 00:27:41,190
هذا غير واضح

396
00:27:41,190 --> 00:27:42,690
إنهُ يعمل فقط على الناس

397
00:27:42,690 --> 00:27:44,860
الذين لديهم تصرفات وراثية معينة

398
00:27:44,860 --> 00:27:47,160
ويجب أن يتم حث المستلم على ان يكون في حالة غيبوبة

399
00:27:47,160 --> 00:27:49,860
لعدة أيام بينما تتجدد خلاياه

400
00:27:49,860 --> 00:27:52,160
تشير البيانات إلى أن الطريقة الوحيدة للتمييز

401
00:27:52,170 --> 00:27:54,170
بين الشخص الحقيقي عن المزيف

402
00:27:54,170 --> 00:27:55,700
هو عن طريق فحص العين

403
00:27:55,700 --> 00:27:57,870
تم إنشاء عيب في ألقزحية

404
00:27:57,870 --> 00:28:00,210
بشكل متعمد للتفريق بينهما

405
00:28:00,210 --> 00:28:02,940
حتى وإن كان (لينوكس) هو من يقول

406
00:28:02,940 --> 00:28:05,210
لا توجد وسيلة حقيقية لضمان

407
00:28:05,210 --> 00:28:07,180
بأنهُ لم يكن ذلك ألرجل ألذي كان في ألفيديو

408
00:28:07,180 --> 00:28:09,180
 أنا اخبرك ، إن ألرجل ألذي أنقذناه

409
00:28:09,180 --> 00:28:12,020
إن حياتهُ قد تدمرت  للتو

410
00:28:12,020 --> 00:28:13,850
هو إلى جانبنا

411
00:28:25,370 --> 00:28:27,900
هو نفس ألشخص ألذي يقولهُ

412
00:28:27,900 --> 00:28:30,900
ما الذي تقصدينهُ بحق الجحيم
بأنهُ يوجد شخص مطابق لي؟

413
00:28:30,910 --> 00:28:32,370
...المشروع ألذي كنت تحقق فيه

414
00:28:32,370 --> 00:28:34,110
المشروع "الحلزون" ماذا بشأنهُ؟

415
00:28:34,110 --> 00:28:35,840
إنهُ نموذج أولي لمقاومة الجينات الجراحية

416
00:28:35,840 --> 00:28:37,840
حسناً ، ما معنى ذلك؟
ماذا يعني هذا؟

417
00:28:37,850 --> 00:28:39,140
ابتكر (ماركوفك) تقنية تسمح للناس

418
00:28:39,150 --> 00:28:40,410
بتغيير مظهرهم

419
00:28:40,410 --> 00:28:43,050
...لهذا ألسبب نحن أجرينا لك فحص العين

420
00:28:43,050 --> 00:28:45,750
للتأكد بأنك انت حقاً

421
00:28:45,750 --> 00:28:47,820
...هل نعرف من كان

422
00:28:47,820 --> 00:28:49,820
الرجل ألذي أخذ هويتي؟

423
00:28:51,730 --> 00:28:54,290
دكتور (ماركوفك)

424
00:28:57,230 --> 00:29:02,070
الان أنا اعرف سبب عدم إتصال (ايما) من اجل الاستخراج

425
00:29:02,070 --> 00:29:04,800
لم تكن لديها فكرة بأنني قد ألقي القبض علي

426
00:29:06,840 --> 00:29:11,080
كانت لدينا غرفة في فندق في بيرلين

427
00:29:11,080 --> 00:29:12,950
هي اعتقدت بأنها كانت معي

428
00:29:18,080 --> 00:29:20,350
لدى (ماركوفك) النموذج الاولي من مشروع "الحلزون"

429
00:29:20,350 --> 00:29:21,920
 غادر كويا كوتشا

430
00:29:21,920 --> 00:29:24,360
حاولنا تعقبهُ إلى باحة الشحن في بولاندا

431
00:29:24,360 --> 00:29:27,360
هو يحاول أن يخفيه 
ما هي الخطوة التالية؟

432
00:29:27,360 --> 00:29:29,800
لقد أمرت بأن اعثر على النموذج الاولي

433
00:29:29,800 --> 00:29:32,230
تحميل المخططات
وأدمرهُ

434
00:29:32,230 --> 00:29:33,970
أنا قادم معكِ

435
00:30:02,460 --> 00:30:04,200
معك (مونتنير)

436
00:30:04,200 --> 00:30:05,800
أنا في الموقع 
في ساحة القطار

437
00:30:05,800 --> 00:30:07,400
 تلقيت يا (مونتنير)
نحن نراكِ على القمر الصناعي

438
00:30:07,400 --> 00:30:10,100
نحن نرى خمسة حراس

439
00:30:10,100 --> 00:30:12,570
واحد على الجهة الشمالية من المسار الثاني

440
00:30:14,270 --> 00:30:15,940
 واحد بين المسار الاول والثاني

441
00:30:24,520 --> 00:30:26,420
 إثنان على المحيط الجنوبي

442
00:30:26,420 --> 00:30:28,550
 واحد فوق الشاحنة المركزية

443
00:30:34,890 --> 00:30:37,930
 مهلاً ، لقد اضعنا الحارس الاخير

444
00:30:37,930 --> 00:30:39,130
إنتظري حتى نستعيد إشارتهُ

445
00:31:14,500 --> 00:31:17,170
هل لديك المثقاب؟

446
00:31:17,170 --> 00:31:18,300
اثقب

447
00:31:27,010 --> 00:31:29,180
 حسناً ، أنا أواجه مشكلة في رؤية الحماية الميكانيكية الثالثة

448
00:31:29,180 --> 00:31:31,180
حسناً ، المثقاب  محشور
إنتظر

449
00:31:31,190 --> 00:31:34,020
هل لديكِ الملف الصوتي؟

450
00:31:42,500 --> 00:31:45,200
حسناً ، حسناً 
حسناً

451
00:31:47,670 --> 00:31:48,670
لقد تمكنا منهُ

452
00:31:48,670 --> 00:31:49,940
حسناً

453
00:32:00,910 --> 00:32:03,050
انا سأضع المتفجرات

454
00:32:06,950 --> 00:32:09,390
 حسناً ، (بوت كامب)
أنا في سجل البيانات

455
00:32:09,390 --> 00:32:12,290
تلقيت ذلك ، أنا سأنتظر لتصل لي تلك المخططات

456
00:32:18,700 --> 00:32:20,400
حسناً ،إنتظر لحظة

457
00:32:20,400 --> 00:32:22,100
حسب هذا

458
00:32:22,100 --> 00:32:24,300
لقد تم إستخدام جهاز التسلسل مرتين

459
00:32:24,310 --> 00:32:26,640
ماذا؟

460
00:32:26,640 --> 00:32:30,210
انا لست الشخص الوحيد الذي تم صنع شخص يشبههُ

461
00:32:30,210 --> 00:32:32,540
من أيضاً؟

462
00:32:34,710 --> 00:32:37,550
هذا لا يخبرني بشيء

463
00:32:48,490 --> 00:32:50,530
العميل (فوغان)
لقد تم توجيه مكالمة

464
00:32:50,530 --> 00:32:53,500
عبر هاتف التحويل الفرعي الخاص 
التي عليك تلقيها على الفور

465
00:32:53,500 --> 00:32:54,700
مع من أتكلم؟

466
00:32:54,700 --> 00:32:56,400
إسمي هو (جايمس لينوكس)

467
00:32:56,400 --> 00:32:59,440
الرجل ألذي أنقذتوه هو الدكتور (دينزو ماركوفك)

468
00:32:59,440 --> 00:33:02,310
انا أعرف إن هذا يبدو مستحيلاً

469
00:33:02,310 --> 00:33:04,980
لقد قام بتطوير النموذج الاولي الجيني المضاعف

470
00:33:04,980 --> 00:33:07,450
نعم ، نحن نعرف ذلك

471
00:33:07,450 --> 00:33:09,110
لقد تم الامساك بي وأنا احاول التسلسل إلى مختبرهُ الطبي

472
00:33:09,120 --> 00:33:10,450
في كويا كوتشا

473
00:33:10,450 --> 00:33:12,450
هو علم بأن وكالة المخابرات المركزية
سوف ترسل فريقاً من أجلي

474
00:33:12,450 --> 00:33:14,150
وقد أوقعوا بكم

475
00:33:14,150 --> 00:33:16,460
لقد هربت قبل 12 ساعه فقط

476
00:33:16,460 --> 00:33:19,160
بينما كانوا يحاولون أن ينقلوني
خارج الجزيرة

477
00:33:19,160 --> 00:33:21,130
أين أنت ألان؟ -
في بولندا -

478
00:33:21,130 --> 00:33:23,060
لقد تتبعت النموذج الاولي لساحة الشحن هنا

479
00:33:23,060 --> 00:33:25,260
أنا سأقوم بتدميرهُ

480
00:33:25,270 --> 00:33:27,170
توليت ذلك

481
00:33:27,170 --> 00:33:29,500
 هو على بُعد ميلين ويُسافر لوحدهُ

482
00:33:29,500 --> 00:33:31,340
 من ألممكن أن يكون (ماركوفك)
قد قام احد الحراس

483
00:33:31,340 --> 00:33:33,010
 بتحذيرهُ
والان هو يحاول

484
00:33:33,010 --> 00:33:34,440
ان يمنعنا من تخريب النموذج الاولي

485
00:33:34,440 --> 00:33:35,770
ليست هنالك طريقة لنكون متأكدين

486
00:33:35,780 --> 00:33:38,140
أود أن أصدقك ، لكننا اجرينا للتو اختباراً

487
00:33:38,150 --> 00:33:40,310
يؤكد هوية (لينوكس)

488
00:33:40,310 --> 00:33:42,510
الفحص البصري ... الفحص البصري لا ينجح

489
00:33:42,520 --> 00:33:44,480
كانت تلك معلومات مزيفة
ارادكم أن تحملونها

490
00:33:44,490 --> 00:33:45,780
من أجل ان تثقوا به

491
00:33:45,790 --> 00:33:48,020
إن الفحص البصري هو مزحة

492
00:33:48,020 --> 00:33:51,020
استمع جيداً
لا تقترب من باحة القطار

493
00:33:51,030 --> 00:33:52,490
انا لا سمع الصوت

494
00:33:52,490 --> 00:33:54,090
لا يُمكنني سماعك

495
00:33:54,090 --> 00:33:56,460
مرحباً؟
أنا لا أسمعك

496
00:33:56,460 --> 00:33:57,800
...مرحباً

497
00:34:22,190 --> 00:34:24,320
ضعيني مع (سيدني) في قناة منفصلة

498
00:34:24,320 --> 00:34:25,690
أريدها هي فقط ان تسمع هذا

499
00:34:25,690 --> 00:34:27,230
توليت ذلك

500
00:34:27,230 --> 00:34:29,490
(سيدني) ، لا تقومي بأي رد فعل
فقط إصغي

501
00:34:29,500 --> 00:34:32,500
لا تبُعدي عينيكِ عن ألرجل ألذي معكِ

502
00:34:32,500 --> 00:34:34,730
لقد تلقينا مكالمة هاتفية من رجل يدعي

503
00:34:34,740 --> 00:34:36,440
بأنهُ العميل (لينوكس) الحقيقي

504
00:34:36,440 --> 00:34:39,100
 هو في طريقهُ الان 
ويبدو إنهُ لوحدهُ

505
00:34:39,110 --> 00:34:40,710
إسعلي إن كنتِ تتلقين ذلك

506
00:34:44,640 --> 00:34:45,840
نسخة احتياطية

507
00:34:51,180 --> 00:34:52,420
(سيدني) ، لا توجد طريقة لدينا

508
00:34:52,420 --> 00:34:53,650
للتعرف على هوية أي منهما

509
00:34:53,650 --> 00:34:56,590
جردي الرجل الذي برفقتكِ من السلاح
واذهبي للأختباء

510
00:34:56,590 --> 00:34:58,090
 لتفعلي نفس الشيء مع الرجل الذي في طريقهُ اليكِ

511
00:34:58,090 --> 00:34:59,520
عندما يكونان بأمان

512
00:34:59,530 --> 00:35:01,730
قوديهم إلى نقطة الخروج

513
00:35:01,730 --> 00:35:04,100
نحن سنكتشف ذلك عندما يكونان في الحجز

514
00:35:04,100 --> 00:35:06,770
لا تتحرك

515
00:35:08,770 --> 00:35:10,670
ما الذي تفعلينهُ يا (سيدني)؟

516
00:35:15,740 --> 00:35:17,780
على الجدار

517
00:35:17,780 --> 00:35:20,550
على ركبتيك
يديك خلف رأسك

518
00:35:22,780 --> 00:35:25,280
ضع يديك خلف رأسك

519
00:35:25,290 --> 00:35:26,650
على ركبتيك

520
00:35:30,890 --> 00:35:32,760
  هو مؤمن 
كم من الوقت حتى يصل الرجل الاخر؟

521
00:35:32,760 --> 00:35:35,160
أي رجل أخر؟

522
00:35:35,160 --> 00:35:36,600
أنتم تعتقدون بأنني (ماركوفك)؟

523
00:35:36,600 --> 00:35:38,630
السحب إنتقلت إلى موقعكِ

524
00:35:38,630 --> 00:35:40,400
نحن لا نرى شيئاً 
لكنهُ يجب ان يكون هناك

525
00:35:40,400 --> 00:35:42,170
(سيدني) ، (سيدني)
عليكِ الوثوق بي

526
00:35:42,170 --> 00:35:43,470
قيد نفسك بالسور

527
00:35:43,470 --> 00:35:45,170
حسناً ، إن كان هنالك شخص يتجه إلى هنا

528
00:35:45,170 --> 00:35:47,470
 ويدعي بأنهُ أنا 
إنهُ (ماركوفك) ، حسناً؟

529
00:35:47,470 --> 00:35:49,410
 انا اخبركِ
إنهُ يوقع بنا

530
00:35:49,410 --> 00:35:51,280
إذن لماذا هو يسافر لوحدهُ؟

531
00:35:51,280 --> 00:35:53,280
 لأنهُ يعلم إن التقط القمر الصناعي صورة

532
00:35:53,280 --> 00:35:54,650
 فريق امن متجه إلى هذا المكان

533
00:35:54,650 --> 00:35:56,480
نحن لن نتردد في تدمير النموذج الاولي

534
00:35:56,480 --> 00:35:58,480
إنها اللعبة الوحيدة ليستعيد بها وجههُ

535
00:35:58,490 --> 00:36:00,920
(سيدني) هو قتل (ايما)
هو سيقتلكِ

536
00:36:03,160 --> 00:36:05,260
يا الهي

537
00:36:14,740 --> 00:36:16,570
إثبت

538
00:36:16,570 --> 00:36:19,700
إرمي سلاحك وإستدر

539
00:36:21,680 --> 00:36:23,380
يا الهي

540
00:36:26,510 --> 00:36:29,710
أنتِ لا تعملين مع (ماركوفك)
أنتِ من وكالة المخابرات المركزية

541
00:36:29,720 --> 00:36:31,650
 انا (جيم لينكوس) أنا من وكالة المخابرات المركزية ايضاً -
إرمي سلاحك -

542
00:36:31,650 --> 00:36:32,850
أرمي السلاح حالاً

543
00:36:41,360 --> 00:36:42,660
ارمي السلاح

544
00:36:42,660 --> 00:36:44,400
رجال (ماركوفك) في طريقهم إلى هنا

545
00:36:44,400 --> 00:36:46,260
ارميه والا سأطلق النار

546
00:36:46,270 --> 00:36:48,930
علينا الوثوق ببعضنا

547
00:36:51,970 --> 00:36:53,570
انخفضي

548
00:36:56,780 --> 00:36:57,710
(سيدني)

549
00:37:36,020 --> 00:37:37,780
 إرميه -
انت قتلت (ايما) أيها اللعين -

550
00:37:37,780 --> 00:37:39,990
 هو يكذب 
عليه أن يقول ذلك

551
00:37:39,990 --> 00:37:41,520
 لقد تم تعذيبي لأربعة أسابيع

552
00:37:41,520 --> 00:37:42,820
هو يعرف ما يكفي عني لينتحل شخصيتي

553
00:37:42,820 --> 00:37:44,520
 لا تصغي إليه 
هو سلبني حياتي

554
00:37:44,520 --> 00:37:45,720
أنت لن تخرج من هنا

555
00:37:47,660 --> 00:37:50,900
لا أحد منكما يُمكنهُ أن ينزل سلاحهُ

556
00:37:59,040 --> 00:38:02,510
ما الذي تفعلينهُ؟

557
00:38:02,510 --> 00:38:06,610
 انا آمل بأنك تحب وجهك يا دكتور (ماركوفك)

558
00:38:08,680 --> 00:38:10,580
ستحتفظ به لوقت طويل

559
00:38:13,690 --> 00:38:14,990
لا تفعلي ذلك

560
00:39:16,420 --> 00:39:19,380
نعم ، حسناً

561
00:39:19,390 --> 00:39:22,490
نعم 
انا أقدر ذلك

562
00:39:22,490 --> 00:39:24,620
 اجازة لمدة اربعة اسابيع 
اقل شيء يُمكنهم أن يفعلوه

563
00:39:24,620 --> 00:39:26,860
نعم ، حسناً
هم عرضوا علي إسداء المشورات

564
00:39:26,860 --> 00:39:29,930
لكنني لم أعمل منذ ثمانية أعوام

565
00:39:29,930 --> 00:39:32,700
إلى أين انت متوجه؟

566
00:39:32,700 --> 00:39:35,400
"فيجي"

567
00:39:35,400 --> 00:39:37,870
انا لم أذهب إلى هناك من قبل

568
00:39:37,870 --> 00:39:40,940
 أنا و (ايما) كنا سنذهب هناك من اجل شهر العسل

569
00:39:40,940 --> 00:39:43,540
لقد كانت من هناك

570
00:39:43,540 --> 00:39:44,680
اعلم

571
00:39:45,950 --> 00:39:48,080
أنا اعرفها

572
00:39:48,080 --> 00:39:50,720
كنتِ تعرفين (ايما)؟

573
00:39:53,890 --> 00:39:56,020
شيء واحد

574
00:39:56,020 --> 00:39:59,960
...بشأن خطيبي

575
00:39:59,960 --> 00:40:04,430
 لقد كنت محظوظة لأنني عرفتهُ طول تلك الفترة

576
00:40:10,570 --> 00:40:13,070
شكراً لكِ

577
00:40:20,410 --> 00:40:22,580
♪ ...خذ

578
00:40:26,620 --> 00:40:28,420
♪ ...خذ

579
00:40:32,960 --> 00:40:34,490
♪ ...خذ

580
00:40:39,100 --> 00:40:40,630
♪ ...خذ

581
00:40:45,700 --> 00:40:47,540
♪ ...خذ

582
00:40:51,940 --> 00:40:52,880
♪ ...خذ

583
00:40:58,050 --> 00:40:59,680
♪ ...خذ

584
00:40:59,690 --> 00:41:02,750
♪ ثلج أبريل

585
00:41:02,760 --> 00:41:08,930
♪ يذكرني في ألليل ♪

586
00:41:08,930 --> 00:41:15,000
♪ الذي قضيتهُ معك

587
00:41:18,000 --> 00:41:22,210
♪ عندما لا أشعر بالقوة

588
00:41:22,210 --> 00:41:29,210
♪حظيت بك

589
00:41:29,220 --> 00:41:36,190
♪ أنا أحتاجك

590
00:41:36,190 --> 00:41:39,520
♪ ...انا حظيت بك

591
00:41:39,530 --> 00:41:41,830
أنتِ جميلة جداً

592
00:41:41,830 --> 00:41:44,160
العشاء جاهز

593
00:41:44,160 --> 00:41:45,960
أنتِ لديكِ فرن
أتعلمين؟

594
00:41:45,970 --> 00:41:47,800
يمكننا تسخين العشاء

595
00:41:50,640 --> 00:41:56,140
♪ احلامي أصبحت واقعية

596
00:42:00,580 --> 00:42:06,920
♪ عندما أكون معك كل شيء ممكناً

597
00:42:06,920 --> 00:42:12,990
♪لأنني لن ، لن أتراجع ابداً

598
00:42:15,130 --> 00:42:19,730
♪ أنا حظيت بك

599
00:42:19,730 --> 00:42:26,570
♪ انا بحاجة اليك

600
00:42:29,580 --> 00:42:32,640
♪ بأعلى صوت

601
00:42:32,640 --> 00:42:34,640
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

602
00:42:34,640 --> 00:42:36,640
Translated By R@ghd@

