﻿1
00:00:00,066 --> 00:00:02,167
قبل سبعة أعوام

2
00:00:02,169 --> 00:00:04,169
لقد تم تجنيدي للعمل لصالح (س د-6)

3
00:00:04,171 --> 00:00:06,472
والتي اخبروني بأنها شعبة متخفيه لوكالة الاستخبارات المركزيه

4
00:00:06,474 --> 00:00:08,173
لقد تم تدريبي كجاسوسة

5
00:00:08,175 --> 00:00:10,175
حذروني من أن أخبر أي أحد بما اقوم به

6
00:00:10,177 --> 00:00:12,177
كنت أعتقد بأنني أعمل للأشخاص الطيبين

7
00:00:12,179 --> 00:00:14,179
حتى أخبرت خطيبي بشأن (س د -6)

8
00:00:14,181 --> 00:00:15,681
وهم قاموا بقتلهُ

9
00:00:15,683 --> 00:00:17,383
..ذلك عندما انا عرفت الحقيقه

10
00:00:17,385 --> 00:00:20,085
بأن (س د -6) هي جزء من العدو

11
00:00:20,087 --> 00:00:22,121
الذي اعتقدت بأنني كنت احاربهُ
والان انا عميله مزدوجه

12
00:00:22,123 --> 00:00:25,090
أعمل مع وكالة الاستخبارات المركزيه الحقيقيه
من أجل ان ننال من (س د - 6)

13
00:00:25,092 --> 00:00:26,792
حيث إن حليفي ألوحيد هو عميل مزدوج أخر

14
00:00:26,794 --> 00:00:30,195
رجل بالكاد انا اعرفهُ ... والدي

15
00:00:32,499 --> 00:00:35,067
يبدو إنهُ خلال الحرب البارده

16
00:00:35,069 --> 00:00:37,136
ستة أسلحه نوويه مسلحه بالكامل

17
00:00:37,138 --> 00:00:38,604
تم تهريبها واخفائها في داخل الولايات المتحده

18
00:00:38,606 --> 00:00:40,439
عندما اخذت (س د -6) سلاحنا النووي

19
00:00:40,441 --> 00:00:43,442
هم وضعوا على متن طائره متجهه الى مصر -
ماذا؟ -

20
00:00:43,444 --> 00:00:45,344
لقد باعوا ذلك الشيء الى (أنيني حسن)

21
00:00:45,346 --> 00:00:47,613
انتِ ذاهبه الى القاهره ، إن (ديفلن) اخبرني ذلك

22
00:00:47,615 --> 00:00:49,181
نعم ، أنا بحاجه لمساعدتك

23
00:00:49,183 --> 00:00:51,383
إن (س د - 6) لا يُمكن أن تعرف ألى أين أنا ذاهبه

24
00:00:59,592 --> 00:01:03,629
أنا أحمل ألنواة

25
00:01:14,775 --> 00:01:17,109
أنا أحمل بيدي ما يُكفي من البوتانيوم

26
00:01:17,111 --> 00:01:20,112
لتسييل احشائنا خلال 48 ساعه

27
00:01:20,114 --> 00:01:22,514
أنزليها

28
00:01:22,516 --> 00:01:24,450
اذا انزلتها انت سوف تقتلني

29
00:01:24,452 --> 00:01:27,519
الان ، أنا سأبدأ بالعد حتى الرقم واحد

30
00:01:27,521 --> 00:01:31,857
حسناً

31
00:01:45,839 --> 00:01:49,541
..انتِ لم تكملي في الوقت المحدد يا (سيدني)

32
00:01:49,543 --> 00:01:52,377
وانا لا اقبل الاوراق المتأخره

33
00:01:52,379 --> 00:01:55,280
حسناً ، اتعرف امراً؟
وجهة نظر جيده ، ليس عليك ذلك

34
00:01:55,282 --> 00:01:58,517
لكن انا لدي عذر جيد

35
00:01:58,519 --> 00:02:00,519
حسناً ، انا كنت في رحلة عمل

36
00:02:00,521 --> 00:02:02,454
وقد تم تأجيل طائرتي

37
00:02:04,724 --> 00:02:07,192
ان القنبله معي وانا جاهزه للخروج

38
00:02:07,194 --> 00:02:08,427
الوقت المحدد للخروج هو دقيقتين

39
00:02:08,429 --> 00:02:10,262
انا ربما ليس لدي دقيقتين

40
00:02:10,264 --> 00:02:12,397
إن كنتِ تذكرين ، لقد اوضحت ذلك في منهجي الدراسي

41
00:02:12,399 --> 00:02:14,233
بأنني سأكون سعيداً بتلقي اوراقكِ

42
00:02:14,235 --> 00:02:16,568
عن طريق البريد الالكتروني إن كنتِ لا تستطيعين ان تحضريها إلي بصورة مباشره

43
00:02:16,570 --> 00:02:18,403
انتِ لديكِ بريد ألكتروني اليس كذلك؟

44
00:02:18,405 --> 00:02:20,405
نعم ، إسمع
أنت لن تصدق ذلك

45
00:02:20,407 --> 00:02:22,541
لن تفعل ذلك ، لكن كان هنالك انقطاع للتيار الكهربائي

46
00:02:22,543 --> 00:02:24,610
في المكان الذي كنت فيه

47
00:02:24,612 --> 00:02:25,878
صدقاً

48
00:02:34,220 --> 00:02:36,522
حسناً ، توقفي
انا يمكنني تقدير

49
00:02:36,524 --> 00:02:38,824
تعقيدات متابعة الدراسات العليا

50
00:02:38,826 --> 00:02:41,760
مع وظيفه بدوام كامل
لكن يبدو بالنسبه لي

51
00:02:41,762 --> 00:02:44,563
ان عملكِ يأخذ الاسبقيه على تعليمكِ

52
00:02:44,565 --> 00:02:47,699
الان اعترفي بذلك يا (سيدني)
انتِ تقترفين خطأ

53
00:03:04,218 --> 00:03:06,885
عملي هو وسيلة لتحقيق غايه

54
00:03:06,887 --> 00:03:10,389
وصفك يجعلني اشعر ربما في يوم ما

55
00:03:10,391 --> 00:03:12,691
بأنني سأكون قادره على فعل شيء ما بحياتي

56
00:03:15,396 --> 00:03:17,196
الهدف آمن

57
00:03:18,831 --> 00:03:20,899
تلقيت ذلك

58
00:03:20,901 --> 00:03:23,735
..حسناً

59
00:03:23,737 --> 00:03:25,404
الوثيقه القادمه من المقرر أن تكون يوم الخميس

60
00:03:25,406 --> 00:03:27,339
أنا افترض بأن ذلك لن يكون مشكله

61
00:03:27,341 --> 00:03:29,808
كلا ، اطلاقاً
حسناً ، شكراً جزيلاً

62
00:03:35,800 --> 00:03:37,283
(سلون)

63
00:03:37,283 --> 00:03:39,318
هل أنتِ متأكده بشأن ذلك؟

64
00:03:42,755 --> 00:03:44,823
ماذا عن الجمعه؟

65
00:03:50,820 --> 00:03:52,820
(اليس)

66
00:04:18,324 --> 00:04:20,792
ما يُربك هو أن (تشارلي) لديه

67
00:04:20,794 --> 00:04:22,694
هذا العرض المذهل من (فليمنع ليترمان)

68
00:04:22,696 --> 00:04:24,663
إنها مثل ، اكثر شركة محاماة مرموقه في لوس انجلوس

69
00:04:24,665 --> 00:04:26,465
لكن (تشارلي) غير متحمس؟

70
00:04:26,467 --> 00:04:29,468
هو نوعاً ما غريب
هو لا يريد التحدث حول ذلك ابداً

71
00:04:29,470 --> 00:04:31,670
هو لا يقوم بالتباهي
الن تتباهي انتِ؟

72
00:04:31,672 --> 00:04:34,339
انا كنت سأتباهى ، انا كنت
سأتحدث عن نفسي بدون توقف

73
00:04:34,341 --> 00:04:35,907
اذا أرادتني شركه كهذه

74
00:04:35,909 --> 00:04:37,709
فقط تذكرني إنتِ و (تشارلي) جئتم

75
00:04:37,711 --> 00:04:39,411
من مكانين مختلفين جداً

76
00:04:39,413 --> 00:04:42,014
انا اعني ، من ضمن عائلتهُ بأكملها
هو اول شخص من جيلهُ يلتحق بالكليه

77
00:04:42,016 --> 00:04:43,682
هذا صحيح

78
00:04:43,684 --> 00:04:46,051
ناهيكِ عن كلية الحقوق
هو على الارجح متوتر

79
00:04:46,053 --> 00:04:47,552
هو على الارجح مرعوب

80
00:04:47,554 --> 00:04:49,621
هذا مثل ما قد قالهُ والدي

81
00:04:49,623 --> 00:04:51,590
لقد اتصلت به ليلة امس
من أجل ان اسئله ماهو رأيه

82
00:04:51,592 --> 00:04:53,292
لقد قال ، اسمعي (ميسي) اعطيه قسطاً من الراحه

83
00:04:53,294 --> 00:04:54,593
انتِ تفعلين شيء من لا شيء

84
00:04:54,595 --> 00:04:56,395
إن (تشارلي) احد الاشخاص الجيدين

85
00:04:56,397 --> 00:04:57,629
إن والدكِ محقاً

86
00:04:57,631 --> 00:04:59,431
إنهُ شعور غريب ان يكون لديكِ تلك المشاعر

87
00:04:59,433 --> 00:05:03,368
بأن هنالك شخص ما تحبينهُ ولا يخبركِ بكل شيء

88
00:05:03,370 --> 00:05:06,505
لا يُمكنني أن اصدق بأنكِ يمكنكِ الاتصال بوالدكِ من أجل نصيحه

89
00:05:06,507 --> 00:05:08,874
انا .. انا فقط لا يمكنني تخيل ذلك

90
00:05:08,876 --> 00:05:11,677
كما تعلمين ، الشيء الاسوأ بأن يكون لديكِ والد هو محق طوال الوقت

91
00:05:11,679 --> 00:05:14,546
كلا ، هذا ليس اسوأ شيء

92
00:05:16,616 --> 00:05:20,519
انا لجئت الى والدي ... الاسبوع الماضي

93
00:05:20,521 --> 00:05:21,820
أين؟

94
00:05:21,822 --> 00:05:24,523
فقط .. فقط للتسوق

95
00:05:24,525 --> 00:05:26,658
كان .. كان فارغاً جداً

96
00:05:26,660 --> 00:05:28,827
... لم يكن فارغاً ، كان مليئاً في الواقع

97
00:05:28,829 --> 00:05:31,363
مليء بالأرتباك و تلك التوقفات الضعيفه

98
00:05:31,365 --> 00:05:33,832
و .. لا أعرف

99
00:05:33,834 --> 00:05:37,969
.. والدكِ ، كما تعلمين ، هو فقط

100
00:05:37,971 --> 00:05:40,339
هو والدكِ فقط

101
00:05:40,341 --> 00:05:42,641
أنا لا اريدهُ ان يكون كذلك بعد الان

102
00:05:42,643 --> 00:05:44,643
انا سئمت من الامر

103
00:05:44,645 --> 00:05:46,812
أنا أعني ، انا دائماً لدي ذلك الشعور

104
00:05:46,814 --> 00:05:49,648
ربما في يوم ما ، لا اعرف

105
00:05:49,650 --> 00:05:53,418
سيكون هنالك ارتباط بيني انا ووالدي

106
00:05:53,420 --> 00:05:57,589
تلك الامور قد تبدأ بالتحسن

107
00:05:57,591 --> 00:05:59,424
حسناً ، انتِ تعرفين رأيي بوالدكِ

108
00:05:59,426 --> 00:06:01,660
أعلم

109
00:06:01,662 --> 00:06:03,962
لكن اسمعي .. اذا كان بأمكانكِ ان تجدين ذلك في قلبكِ

110
00:06:03,964 --> 00:06:05,664
تسامحينه على كونهٌ

111
00:06:05,666 --> 00:06:07,833
ذلك النوع من الرجال الذي كان عليه طوال حياتكِ

112
00:06:07,835 --> 00:06:10,569
والذي اجدهُ شيئاً مستحيلاً ولن تفعلينهُ ابداً

113
00:06:10,571 --> 00:06:12,571
عندها عليكِ ان تبذلي جهد حقيقي

114
00:06:12,573 --> 00:06:14,806
كيف تبدأين شيء مثل هذا؟

115
00:06:14,808 --> 00:06:16,975
...انا لدي الكثير من الاسئله ، انا فقط  -
بأمكانكِ الاتصال بالرجل -

116
00:06:16,977 --> 00:06:21,012
انا لن احاول معاودة الارتباط بوالدي عن طريق الهاتف

117
00:06:21,014 --> 00:06:22,547
حسناً، اذهبي الى عملهُ

118
00:06:22,549 --> 00:06:24,750
اذهبي الى مصنع الطائره او اياً كان

119
00:06:24,752 --> 00:06:27,152
وابدأي بالتكلم

120
00:06:27,154 --> 00:06:29,788
انتِ جيده جداً في الحديث

121
00:06:38,598 --> 00:06:40,599
أبي

122
00:06:40,601 --> 00:06:42,667
(سيدني) ، ما الذي تفعلينهُ هنا؟

123
00:06:42,669 --> 00:06:44,703
... كنت قد إتصلت ، انا فقط لا اعرف اذا كان ذلك

124
00:06:44,705 --> 00:06:46,538
يجب ألا تكوني هنا

125
00:06:46,540 --> 00:06:49,674
لقد أخبرتك بأنني لدي الكثير من الاسئله

126
00:06:49,676 --> 00:06:51,643
إنها تبقيني مستيقظه طوال الليل

127
00:06:51,645 --> 00:06:55,614
أبي ، هل كنت تعرف بأن (س د -6) كانت ستجندني؟

128
00:06:55,616 --> 00:06:57,115
.. أعني ، هل ساعدتهم ، ام انت فقط

129
00:06:57,117 --> 00:06:58,850
هذا ليس الوقت المناسب

130
00:06:58,852 --> 00:07:00,952
اذن انا اريد ان اسألك حول والدتي -
..(سيدني) -

131
00:07:00,954 --> 00:07:02,888
كان كان مجرد حادث

132
00:07:02,890 --> 00:07:05,757
أو .. أو إنك اخبرتها بشأن ما كنت تفعلهُ؟

133
00:07:05,759 --> 00:07:07,459
كما اخبرت (داني)؟

134
00:07:07,461 --> 00:07:09,528
انظري أين أنتِ
أنتِ معرضه للخطر

135
00:07:09,530 --> 00:07:11,630
أبي ، أرجوك

136
00:07:11,632 --> 00:07:13,832
لا تأتي الى هنا مجدداً .. ليس مجدداً

137
00:07:21,107 --> 00:07:23,942
الجهاز الذي سحبتوه من تايبيه الشهر الفائت

138
00:07:23,944 --> 00:07:25,544
باقٍ في التحليل

139
00:07:25,546 --> 00:07:27,446
إنهم مايزالوا يحاولون ان يكتشفوا

140
00:07:27,448 --> 00:07:29,614
ما يفعلهُ بالضبط وكيف يفعل ذلك

141
00:07:29,616 --> 00:07:32,984
في الوقت الذي اخبرتكم به بأن (اوسكار ميلر) كان المصمم

142
00:07:32,986 --> 00:07:36,521
في الحقيقه ، إن (ميلر) كان شخص اكاديمي

143
00:07:36,523 --> 00:07:39,157
عالم أخذ تخطيطات رجل أخر

144
00:07:39,159 --> 00:07:41,660
ترجمها الى خطط بناء عمليه

145
00:07:41,662 --> 00:07:43,195
ووضع كل ذلك مع بعضهُ

146
00:07:43,197 --> 00:07:44,229
اذن عندها
من الذي صممهُ؟

147
00:07:44,231 --> 00:07:46,765
رجل يدعى (ميلو رامبالدي)

148
00:07:46,767 --> 00:07:48,133
لم أسمع به ابداً

149
00:07:48,135 --> 00:07:49,968
هذا لا يُفاجئني

150
00:07:49,970 --> 00:07:52,170
لقد مات عام 1496

151
00:07:52,172 --> 00:07:56,775
لقد كان (رامبالدي) المهندس المعماري الرئيسي لـ(بوب اليكسندر)

152
00:07:56,777 --> 00:07:59,010
عزلوه لأنهُ ملحد ،حكموا عليه بالموت

153
00:07:59,012 --> 00:08:00,712
لأقتراح إن يوماً ما

154
00:08:00,714 --> 00:08:04,683
إن العلم سيمكننا من معرفة الله

155
00:08:04,685 --> 00:08:08,186
بعد موت (رامبالدي)
ورشتهُ قد تم فصلها

156
00:08:08,188 --> 00:08:10,689
خططهُ ومخططاتهُ قد تمت المتاجره بها وبيعها

157
00:08:10,691 --> 00:08:12,190
الى جانب لا شيء

158
00:08:12,192 --> 00:08:13,959
على مدى القرون الخمسه التي تلت ذلك

159
00:08:13,961 --> 00:08:16,628
كان عملهُ قد انتشر في جميع أنحاء العالم

160
00:08:16,630 --> 00:08:19,531
لا أحد يعرف بالضبط ما قد تبقى ، وهو امر مؤسف

161
00:08:19,533 --> 00:08:22,000
لأن اخر مسيره للمؤرخ الروسي

162
00:08:22,002 --> 00:08:25,036
كانت على واحده من تصاميم (رامبالدي)

163
00:08:25,038 --> 00:08:31,176
هي لاحظت شيء ما يبدو وكانهُ مذياع صغير

164
00:08:31,178 --> 00:08:34,546
انا لا أفهم
هل تفهم؟

165
00:08:34,548 --> 00:08:37,115
يبدو أن (رامبالدي) كان رسولاً

166
00:08:37,117 --> 00:08:42,254
حصلنا على احد دفاتر ملاحظاتهُ من (سان لازارو)

167
00:08:42,256 --> 00:08:45,023
هذا هو تقرير التحليل

168
00:08:47,960 --> 00:08:49,794
المخطط البدائي

169
00:08:49,796 --> 00:08:52,664
لمراسل صوتي قابل للنقل

170
00:08:52,666 --> 00:08:55,000
كان الرجل يرسم خرائط للهواتف النقاله

171
00:08:55,002 --> 00:08:56,735
في وقت الامبراطوريه العثمانيه

172
00:08:56,737 --> 00:08:58,670
هيا -
هذا سخيف ، اليس كذلك؟ -

173
00:08:58,672 --> 00:09:01,573
انتم تعرفونني ، انا لست رجلاً من العصر الحديث

174
00:09:01,575 --> 00:09:03,575
انا لا اؤمن بقوة الهرم

175
00:09:03,577 --> 00:09:05,777
انا لست من المعجبين بغرانولا

176
00:09:05,779 --> 00:09:08,313
هذا النوع من الاشياء يجعلني انزعج

177
00:09:08,315 --> 00:09:10,181
...وبعدها عيني جائت على هذا

178
00:09:10,183 --> 00:09:13,652
تمت كتابتهُ عام 1489

179
00:09:13,654 --> 00:09:15,954
ان (رامبالدي) كتب شيفرة ماكنه

180
00:09:15,956 --> 00:09:18,924
في الوقع ، اذا .. اذا يمكنني
انها ليست شيفرة ماكنه

181
00:09:18,926 --> 00:09:21,560
اعني ، مفهوم الصفر كان موجوداً

182
00:09:21,562 --> 00:09:23,261
حسناً ، إنها تسبق المسيح

183
00:09:23,263 --> 00:09:25,897
وكان الرقم واحد أطول من ذلك

184
00:09:25,899 --> 00:09:28,166
في الواقع ، كما تعلم
إن بطليموس استخدم الاصفار كعلامات للترقيم

185
00:09:28,168 --> 00:09:30,201
وفي النصوص الهنديه إن الصفر هو

186
00:09:30,203 --> 00:09:32,270
هو لديه مفهوم روحي اكثر من عدد فعلي

187
00:09:32,272 --> 00:09:34,005
بالطبع ، انا لا .. عندما أقول هندي

188
00:09:34,007 --> 00:09:36,675
أنا لا اقصد النوع .. الذي يحملون السهم والقوس

189
00:09:36,677 --> 00:09:38,076
شكراً لك يا (مارشال)

190
00:09:38,078 --> 00:09:40,078
نحن لا نعرف ما هذا

191
00:09:40,080 --> 00:09:42,013
لقد اصبح (رامبالدي) الاوليه بالنسبه لنا

192
00:09:42,015 --> 00:09:44,950
نريد أن نعلم ماهو
قبل ان يسبقنا لذلك أي احد

193
00:09:44,952 --> 00:09:46,618
هل حاولت تشغيل التسلسل؟

194
00:09:46,620 --> 00:09:49,788
إنهُ غير مكتمل
لقد تمت كتابة التسلسل بأكملهُ

195
00:09:49,790 --> 00:09:51,957
على ظهر مخططين لـ(رامبالدي)

196
00:09:51,959 --> 00:09:53,959
نحن نملك واحداً
والاخر

197
00:09:53,961 --> 00:09:56,061
في المجموعه الخاصه لهذا الرجل

198
00:09:56,063 --> 00:09:59,230
(ادواردو بينيجاس) .. صاحب الرأس المال الاسباني  ، بصناعة السيارات

199
00:09:59,232 --> 00:10:01,366
ويصادف بأنهُ يملك أكبر مجموعة

200
00:10:01,368 --> 00:10:04,369
..من الفن الاباحي في مدريد بأكملها

201
00:10:04,371 --> 00:10:09,007
التي .. اعتقد بأنها كانت حقيقه مثيره للأهتمام  ، انا اسف

202
00:10:09,009 --> 00:10:11,176
لقد تفاوضنا معهُ من اجل شراء واحده من الرسومات

203
00:10:11,178 --> 00:10:13,178
وفجأة هو استرد القطعه

204
00:10:13,180 --> 00:10:16,014
نحن نعتقد بأن شخص ما قد نبههُ بالقيمه الحقيقيه لها

205
00:10:16,016 --> 00:10:18,016
نحن نعتقد بأنها (ك - دايركترايت)

206
00:10:18,018 --> 00:10:20,185
لسوء الحظ ، هم على (رامبالدي) ايضاً

207
00:10:20,187 --> 00:10:23,788
من الممكن أن تكون (ك - دايركترايت) قد سرقوا المفتاح من (بينغاس)

208
00:10:23,790 --> 00:10:26,091
يعتقد قسم استطلاع البيانات الذي لدينا

209
00:10:26,093 --> 00:10:28,093
على الرغم من إنهُ لم يتم تأكيدهُ بعد

210
00:10:28,095 --> 00:10:29,728
بأنهُ معظم الوقت مُحاط

211
00:10:29,730 --> 00:10:31,763
بنصف دزينه من الحراس الشخصيين

212
00:10:31,765 --> 00:10:35,066
نحن نتكلم عن رجال تدربوا من قبل وحدة التدخل الخاصه الاسبانيه للقوات الخاصه

213
00:10:35,068 --> 00:10:36,901
نحن ايضاً لدينا سبب لنعتقد

214
00:10:36,903 --> 00:10:40,038
إن (بينغاس) يحتفظ بالمفتاح معهُ طوال الوقت

215
00:10:40,040 --> 00:10:42,407
لذا السؤال المهم هو

216
00:10:42,409 --> 00:10:44,409
كيف قاموا (ك - دايركترايت)

217
00:10:44,409 --> 00:10:46,400
بأخذ المفتاح منهُ؟ -
(انا) -

218
00:10:47,013 --> 00:10:50,849
لقد كانت (انا) ، اليس كذلك؟

219
00:10:57,757 --> 00:11:00,291
كان لدى (ادواردو بينغاس) مخططاً

220
00:11:00,293 --> 00:11:02,827
رُسم من قبل (ميلو رامبالدي)

221
00:11:06,298 --> 00:11:08,767
هنالك شيفره مكتوبه على الظهر

222
00:11:11,837 --> 00:11:15,740
إن (س د -6) يريدون تلك الشيفره

223
00:11:15,742 --> 00:11:19,110
المخطط في حقيبه

224
00:11:19,112 --> 00:11:23,148
الحقيبه في خزنه

225
00:11:23,150 --> 00:11:24,883
الخزنه في الطابق العلوي

226
00:11:24,885 --> 00:11:28,887
لمتحف سيارات يملكهُ (بينغاس)

227
00:11:28,889 --> 00:11:31,823
لذا أنا سأذهب الى مدريد

228
00:11:31,825 --> 00:11:35,694
ماهي مهمتي العكسيه؟

229
00:11:35,696 --> 00:11:39,397
اذن هي 2000 كلمه او اقل
عن التسلسل الجيني

230
00:11:39,399 --> 00:11:41,700
في مقاومة فايروسات الملفوف ، صحيح؟

231
00:11:41,702 --> 00:11:43,735
وانا ادرك ببطء

232
00:11:43,737 --> 00:11:46,705
بأنني قد لا يكون لدي تولي حقيقي على الحاله

233
00:11:46,707 --> 00:11:48,373
اي جزء؟

234
00:11:48,375 --> 00:11:51,743
الجزء هو التسلسل الجيني

235
00:11:51,745 --> 00:11:54,145
في مقاومة فايروسات الملفوف

236
00:11:54,147 --> 00:11:55,947
الا تملك صحيفتك مراسله علميه؟

237
00:11:55,949 --> 00:11:57,716
مرحباً؟

238
00:11:57,718 --> 00:11:58,850
مرحباً

239
00:12:01,922 --> 00:12:03,388
حسناً، نعم

240
00:12:05,258 --> 00:12:06,424
مرحباً؟

241
00:12:06,426 --> 00:12:08,293
حسناً ،شكراً
انا سوف أحضر

242
00:12:08,295 --> 00:12:09,994
أسف يا رجل
رقم خاطئ

243
00:12:09,996 --> 00:12:11,129
شكراً جزيلاً -
حسناً، الوداع -

244
00:12:11,131 --> 00:12:13,164
اذن انتِ مشغوله -
..ماذا كان -

245
00:12:13,166 --> 00:12:16,000
... هل انتِ بخير؟ عندما كنتِ تتكلمين على الهاتف ، كان يبدو وكأنهُ

246
00:12:16,002 --> 00:12:17,268
لقد كان صاحب منزل (داني)

247
00:12:17,270 --> 00:12:19,070
لقد وجدوا البعض من اغراضهُ في المرآب

248
00:12:19,072 --> 00:12:20,905
هل أنتِ بخير؟ -
نعم ، نعم -

249
00:12:20,907 --> 00:12:22,340
..هل تريديني أن اذهب

250
00:12:22,342 --> 00:12:24,476
يمكنني أن اجلب الاغراض اليكِ
اعيدها

251
00:12:24,478 --> 00:12:26,845
هل بأمكانك؟
انا فقط يجب ان اذهب

252
00:12:26,847 --> 00:12:28,480
.. الى سان ديغوو الى المصرب هذه الليله

253
00:12:28,482 --> 00:12:30,982
نعم ، نعم ، لا تقلقِ بشأن ذلك
انتهى الامر

254
00:12:30,984 --> 00:12:32,817
شكراً لك

255
00:12:32,819 --> 00:12:34,486
إذن من الذي قد اتصل؟

256
00:12:34,488 --> 00:12:36,488
كان رقماً خاطئاً

257
00:12:36,490 --> 00:12:38,823
كانوا يبحثون عن مطعم بيتزا

258
00:12:40,860 --> 00:12:43,194
اتعلم امراً؟
اعتقد بأنني سوف اذهب

259
00:12:43,196 --> 00:12:45,463
لاقوم بركضه سريعه قبل  أن تأتي سيارة الاجره

260
00:12:50,035 --> 00:12:52,904
مرحباً

261
00:12:52,906 --> 00:12:55,540
إن (ديفلن) يريدكِ ان تتبعي اوامر (سلون)

262
00:12:55,542 --> 00:12:58,343
على ما يبدو ، ان كلينا يسعى وراء نفس الشيفره المفقوده

263
00:12:58,345 --> 00:12:59,911
انت تمزح معي -
كلا -

264
00:12:59,913 --> 00:13:01,446
انتم تعرفون مسبقاً بشأن (رامبالدي)؟

265
00:13:01,448 --> 00:13:03,448
انا لم أكن اعرف
الوكاله كانت تعرف

266
00:13:03,450 --> 00:13:06,251
إن (دافنشي) قابل (نوستراداموس) شخصياً ، لا اوافق لأنني لا اقتنع بذلك

267
00:13:06,253 --> 00:13:08,219
أخبر رئيس وكالة الاستخبارات المركزيه في برشلونه

268
00:13:08,221 --> 00:13:10,088
ان يتهيء من اجل المكان السري لتمرير الاشياء

269
00:13:10,090 --> 00:13:11,556
في اسوأ الحالات ، انا سوف أقوم بتفشير الرمز

270
00:13:11,558 --> 00:13:14,259
على محطه راديو (ام بي 3) واتركها على المجره الصوتيه

271
00:13:14,261 --> 00:13:16,261
كيف علموا الروسيين بشأن (رامبالدي)؟

272
00:13:16,263 --> 00:13:19,164
مهلاً ، انت هو رجل المعلومات

273
00:13:19,166 --> 00:13:21,900
..ماذا يمكنكِ أن تخبريني عن هذه المرأه

274
00:13:21,902 --> 00:13:23,535
(انا ايسبنوسا)؟

275
00:13:26,572 --> 00:13:29,274
... لقد ولدت في كوبا وتربت في روسيا

276
00:13:29,276 --> 00:13:31,509
واحده من اخر اطفال الحرب البارده

277
00:13:31,511 --> 00:13:34,045
تعود الى الضابط في (ك - دايركترايت)

278
00:13:34,047 --> 00:13:36,047
من اجل القتل و التدابير النشطه

279
00:13:36,049 --> 00:13:39,284
كان لدي اجتماع مع احد المخبرين في يوغوسلافيا

280
00:13:39,286 --> 00:13:42,120
مرحله واطئه  .. رجل لديه معلومات وهو بحاجه للمال

281
00:13:42,122 --> 00:13:44,155
إن (انا) سجلت المحادثه بأكملها

282
00:13:44,157 --> 00:13:46,291
مع (مايك) من المبنى المجاور

283
00:13:46,293 --> 00:13:47,926
كيف تعلمين هذا؟

284
00:13:47,928 --> 00:13:50,061
لانني بينما كنت اصافح يده لأرحل

285
00:13:50,063 --> 00:13:52,096
هي فجرت الجزء الخلفي من جمجمته

286
00:13:52,098 --> 00:13:53,231
مع بندقية قناص

287
00:13:53,233 --> 00:13:55,433
..على الرغم من إنها حصلت على ما اتت من اجلهُ

288
00:13:55,435 --> 00:13:57,869
طريقتها في اخباري
انا لم يكن لدي فرصه

289
00:13:57,871 --> 00:14:01,072
كوني حذره هناك

290
00:14:01,074 --> 00:14:03,575
سأراك عندما أعود

291
00:14:03,577 --> 00:14:05,410
كلا في الواقع
أنتِ لن تريني

292
00:14:05,412 --> 00:14:09,347
سوف يتم استبدالي بضابط اقدم

293
00:14:09,349 --> 00:14:13,051
يبدو إنني لم اكن ذو خبره كافيه لأكون مساعدكِ

294
00:14:17,556 --> 00:14:20,458
كان من الجيد ان اقابلكِ

295
00:14:20,460 --> 00:14:22,427
حظاً موفقاً في مدريد

296
00:14:25,631 --> 00:14:28,867
هو احمق  ، انا اعني
تلك .. تلك هي المشكله

297
00:14:28,869 --> 00:14:30,869
وكذلك (دافنبورت) ، انا اعني ، انهم جميعاً متورطين

298
00:14:30,871 --> 00:14:31,936
..في البيروقراطيه الخاصه بهم

299
00:14:31,938 --> 00:14:33,104
البروتكول ، أنا أعلم

300
00:14:33,106 --> 00:14:34,305
اتعلم من سيكون بديلي؟

301
00:14:34,307 --> 00:14:35,607
نعم ، (لامبيرت) -
(لامبيرت) ، (لامبيرت) -

302
00:14:35,609 --> 00:14:38,076
هل يمكنني ان اقول شيء ما؟
..و

303
00:14:38,078 --> 00:14:39,878
وليس بصفتي ضابط رفيق

304
00:14:39,880 --> 00:14:41,613
لكن كرجل ذكي جداً

305
00:14:41,615 --> 00:14:43,448
ماذا؟ -
انت بدأت تصبح ذو عاطفه حول هذا الموضوع  -

306
00:14:43,450 --> 00:14:44,916
ليس هذا مجدداً

307
00:14:44,918 --> 00:14:46,451
من الواضح بأنك تنجذب الى تلك المرأه

308
00:14:46,453 --> 00:14:47,952
هذا هو جوابك لكل شيء

309
00:14:47,954 --> 00:14:49,554
... إن كنت تدفع لي لتحليلك

310
00:14:49,556 --> 00:14:52,423
سأقول بأنك تشعر بالغيره قليلاً

311
00:14:52,425 --> 00:14:54,058
من (لامبرت)؟
كف عن ذلك

312
00:14:54,060 --> 00:14:55,960
اعني ، ربما الرجل ذو خبره
لكن عقله صغير صدقني

313
00:14:55,962 --> 00:14:57,262
الان هو سوف يرى (سيدني) كل اسبوع

314
00:14:57,264 --> 00:14:58,630
وذلك يجعلك مجنوناً

315
00:14:58,632 --> 00:15:00,465
انظر ، هذا ليس عني -
نعم ، انهُ كذلك -

316
00:15:00,467 --> 00:15:02,467
كلا ، ليس كذلك

317
00:15:13,178 --> 00:15:16,180
إنها ذاهبه الى مدريد
هنالك عميل اخر

318
00:15:16,182 --> 00:15:18,683
مع (ك-دايركترايت) ، لا يُمكن أن تكون اكثر خطوره

319
00:15:18,685 --> 00:15:21,352
انا خائف على (سيدني)

320
00:15:21,354 --> 00:15:24,022
..انا اعرف بأنهُ قد استبعادي من القضيه

321
00:15:24,024 --> 00:15:26,324
لكنني أريدها أن تعود

322
00:15:29,595 --> 00:15:32,363
حسناً ،انظر ليس هنالك شيء بأمكانك أن تفعلهُ

323
00:15:32,365 --> 00:15:34,666
ولا يُمكنك ان تعرف ما اذا كانت امرأة (ك - دايركترايت)

324
00:15:34,668 --> 00:15:37,268
ستكون في مدريد
لذا لماذا القلق؟

325
00:16:07,466 --> 00:16:11,703
أنت كتبت الكثير عن الفتاة (بريستو)

326
00:16:11,705 --> 00:16:15,173
هل هنالك شيء اخر يجب ان اعرفهُ عنها؟

327
00:16:15,175 --> 00:16:18,009
اعتقد بأنك سوف تجد (سيدني) قادره تماماً

328
00:16:18,011 --> 00:16:20,144
على التكلم عن نفسها

329
00:16:20,146 --> 00:16:23,081
انظر اليها

330
00:16:23,083 --> 00:16:25,283
اليست هي جذابه

331
00:16:32,324 --> 00:16:34,058
حسناً ، اذن أنتِ ذاهبه الى مدريد هذه الليله

332
00:16:34,060 --> 00:16:36,661
وسيكون جامع التبرعات في معرض السيارات

333
00:16:36,663 --> 00:16:39,530
و .. على الارجح تريدين ان ترتدين شيء جميل كما تعلمين  ، ملابس للتشويق

334
00:16:39,532 --> 00:16:43,201
لذا انا اعتقد بأنكِ ربما سترغبين بأرتداء هذا ، ما رأيكِ؟

335
00:16:43,203 --> 00:16:45,203
الان ، الالئ في الواقع هي من الالياف الزجاجيه

336
00:16:45,205 --> 00:16:48,306
هذا افضل ، في نقل الاهتزازات من الحنجره

337
00:16:48,308 --> 00:16:50,675
الى مكبر الصوت الايمن داخل القلاده

338
00:16:50,677 --> 00:16:54,612
... أنتِ .. ربما ترغبين بتجربتهُ او

339
00:16:54,614 --> 00:16:57,248
انا .. انا يمكنني ان اعاينهُ

340
00:16:57,250 --> 00:16:59,717
..ربما لن تتطابق مع

341
00:16:59,719 --> 00:17:01,753
مدام

342
00:17:01,755 --> 00:17:04,422
قلادتكِ ساحره للغايه

343
00:17:04,424 --> 00:17:05,656
شكراً لك

344
00:17:07,626 --> 00:17:08,760
لقد دخلت

345
00:17:08,762 --> 00:17:11,162
تلقيت ذلك

346
00:17:11,164 --> 00:17:13,164
ألعام الماضي ، إن (بينغاس) اقرض بعض المال

347
00:17:13,166 --> 00:17:15,566
الى القوات الشبه العسكريه في كولومبيا

348
00:17:15,568 --> 00:17:18,069
حسناً،  الامر لم يتلاشى سريعاً مع رجال العصابات

349
00:17:18,071 --> 00:17:20,238
وهكذا سيكون الجميع عصبي قليلاً هذه الليله

350
00:17:20,240 --> 00:17:22,507
لكن انظري، ذلك على مايرام
يمكننا نستخدم ذلك لان

351
00:17:22,509 --> 00:17:25,376
نحن لدينا العمله الاسبانيه بشكلها العادي صحيح؟

352
00:17:25,378 --> 00:17:27,545
مخطئين ... باعث صوتي

353
00:17:27,547 --> 00:17:31,449
فقط تأكدي من ان توقعيه بالقرب من النافذه

354
00:18:00,746 --> 00:18:03,414
إن (انا) اقتحمت الحفله

355
00:18:03,416 --> 00:18:06,551
كوني حذره يا (سيد)

356
00:18:06,553 --> 00:18:09,554
الان انظروا ، يا رفاق ، انا لا اريد ان اقول لكم ماذا تفعلون

357
00:18:09,556 --> 00:18:12,256
عندما تكونون في الميدان او شيء من هذا القبيل

358
00:18:12,258 --> 00:18:13,724
لكن كشف النقاب عن الموذج الاولي

359
00:18:13,726 --> 00:18:16,327
ربما سيكون الوقت المناسب ، كما تعلمون

360
00:18:16,329 --> 00:18:18,296
قومي بتفعيل العمله
لانهُ مهما كنتِ مثيره

361
00:18:18,298 --> 00:18:20,298
فأنهم سوف ينظروف الى السيارات وليس عليكِ

362
00:18:20,300 --> 00:18:23,101
يفخر سباق (بينغاس) بتقديم

363
00:18:23,103 --> 00:18:29,440
627-110  نموذجهم الجديد

364
00:18:33,680 --> 00:18:36,647
.. أنتِ تأخذين هذا القلم هنا

365
00:18:36,649 --> 00:18:39,183
... يبدو إنهُ قلم عادي وكأنكِ تكتبين به

366
00:18:39,185 --> 00:18:42,520
اضغطي على هذا بهذا الشكل
ويحصل الانفجار

367
00:18:52,664 --> 00:18:54,365
الان ، الخزنه في الطابق الثاني

368
00:18:54,367 --> 00:18:56,300
نظام الامان في القبو

369
00:18:56,302 --> 00:18:58,136
لذا عليكِ ان تتجنبي

370
00:18:58,138 --> 00:18:59,804
كل كاميرات المراقبه وكل شيء

371
00:18:59,806 --> 00:19:01,806
لذا انا سيكون لدي مُرسل معلومات عن بعد .. مرسل معلومات عن بعد

372
00:19:01,808 --> 00:19:04,509
كل ما تفعلينهُ هو ان تقومي بتشغيل

373
00:19:04,511 --> 00:19:07,311
صندوق التقاطع المركزي الذي يقع في الطابق السفلي

374
00:19:07,313 --> 00:19:08,880
بعد ذلك بأمكان (ديكسن) ان يكرر اشارة الفيديو

375
00:19:08,882 --> 00:19:10,781
"صندوق تقاطع اللوحه المركزيه "أ

376
00:19:12,618 --> 00:19:14,152
تباً

377
00:19:14,154 --> 00:19:15,186
اذا؟

378
00:19:15,188 --> 00:19:16,354
لقد كانت (انا) هنا

379
00:19:16,356 --> 00:19:18,322
لقد دخلت الى نظام الانذار

380
00:19:18,324 --> 00:19:19,524
مُرسل معلومات عن بعد؟

381
00:19:19,526 --> 00:19:21,592
نعم ، وهذا يعني إن لديها دعماً

382
00:19:21,594 --> 00:19:23,594
حسناً ، (سيد)
اتركيه هنا

383
00:19:23,596 --> 00:19:25,363
سوف نوقف اشارتهم

384
00:19:25,365 --> 00:19:27,365
نحن لا نريد اطلاق نظام الانذار

385
00:19:27,367 --> 00:19:29,167
هل ترى (انا) على احدى الشاشات؟

386
00:19:29,169 --> 00:19:30,935
ليس على اي واحده

387
00:19:39,778 --> 00:19:42,246
هي في الانابيب

388
00:19:42,248 --> 00:19:44,682
انا في طريقي الى الكاميرات
هل تلاعبت بالكاميرات؟

389
00:19:44,684 --> 00:19:46,484
اقوم بعمل دائره للقطات

390
00:20:02,968 --> 00:20:06,437
انا اشغل جهاز فك الشيفرات

391
00:20:35,734 --> 00:20:37,535
إن (انا) في الخزنه

392
00:20:41,640 --> 00:20:44,775
ان الخزنه سوف تفتح بعد خمسة ثواني

393
00:20:44,777 --> 00:20:47,378
ما هو خطب جهاز فك الشيفرات؟

394
00:20:47,380 --> 00:20:49,981
إنهم يقومون بتشويش تردداتكِ
انا سأحاول ان اجدهم

395
00:21:17,009 --> 00:21:19,277
(ديكسن) ان المصعد مقفل

396
00:21:21,346 --> 00:21:22,480
لا يزال جهاز فك الشيفرات مشوشاً

397
00:21:22,482 --> 00:21:24,415
انتظري يا (سيدني)

398
00:21:24,417 --> 00:21:26,417
انا اراهم

399
00:21:33,526 --> 00:21:35,793
بسرعه

400
00:21:35,795 --> 00:21:36,894
اسرع
إنهم قادمون

401
00:21:43,769 --> 00:21:46,003
لقد عاد الجهاز فعالاً

402
00:21:46,005 --> 00:21:47,838
مدام

403
00:21:47,840 --> 00:21:50,908
سيدتي ، دعيني أفتش حقيبتكِ

404
00:21:50,910 --> 00:21:52,643
لماذا؟
هل هناك شيء خاطئ؟

405
00:21:52,645 --> 00:21:54,745
إفتحي الحقيبه من فضلكِ

406
00:21:54,747 --> 00:21:56,480
نعم ، نعم
بالطبع

407
00:22:00,480 --> 00:22:02,480
تم منح الوصول

408
00:22:07,793 --> 00:22:11,095
ذهب شخص ما
اسرع ، ذهب شخص ما

409
00:22:24,376 --> 00:22:26,644
اعتقد بأنها تسلك الممر الشمالي

410
00:22:26,646 --> 00:22:28,746
انا سأحاول أن اوقفها

411
00:22:42,094 --> 00:22:44,962
أنا متجهه الى الهليكوبتر الان

412
00:23:48,960 --> 00:23:50,761
(ديكسن)
انها ستعود الى الخارج

413
00:23:56,001 --> 00:23:57,835
(سيدني)

414
00:23:59,871 --> 00:24:02,740
(سيد) ، هناك في الاعلى

415
00:24:04,443 --> 00:24:06,210
اعطني مسدسك

416
00:24:06,212 --> 00:24:07,778
(سيدني)

417
00:24:07,780 --> 00:24:09,013
اعطني المسدس

418
00:24:21,461 --> 00:24:23,594
مرحباً ، انا (ويل تيبن)
انا صديق (سيدني)

419
00:24:23,596 --> 00:24:25,729
هي طلبت مني أن آتي وأخذ بعض الاغراض الخاصه بها

420
00:24:25,731 --> 00:24:29,567
هذه جميعها

421
00:24:29,569 --> 00:24:32,837
الم يعتقلوا شخص ما؟

422
00:24:32,839 --> 00:24:36,240
من أجل جريمة القتل؟
كلا ، كلا ، ليس بعد

423
00:24:36,242 --> 00:24:38,542
عفواً ، هل لديكِ ادنى فكره

424
00:24:38,544 --> 00:24:40,211
منذ متى كانت كاميرات المرور هذه هنا؟

425
00:24:40,213 --> 00:24:43,047
كلا ، لا أعرف

426
00:24:51,056 --> 00:24:53,791
لكن هل كاميرات المرور تلتقط الصور

427
00:24:53,793 --> 00:24:56,160
في كل ضوء احمر او فقط عندما تكون هنالك سيارات

428
00:24:56,162 --> 00:24:57,995
في التقاطع؟
حقاً؟

429
00:24:57,997 --> 00:25:00,498
هل يمكننا الحصول على كل صورة تم التقاطها يوم 8 يونيو

430
00:25:00,500 --> 00:25:02,600
بين منتصف الليل و السادسه صباحاً

431
00:25:02,602 --> 00:25:04,568
عند زاوية (الفيزا) و (سنسيت)؟

432
00:25:04,570 --> 00:25:06,904
حسناً ، رائع
عاود مكالمتي

433
00:25:06,906 --> 00:25:09,607
مشاجره على تذكرة مرور؟

434
00:25:09,609 --> 00:25:11,542
اقسم بالله إن مقالة علم الوراثه

435
00:25:11,544 --> 00:25:13,611
تصل عملياً الى مكتبكِ بينما نحن نتكلم

436
00:25:13,613 --> 00:25:15,279
عملياً؟ -
تقريباً عملياً -

437
00:25:15,281 --> 00:25:17,581
متزامن تقريباً مع هذه المحادثه

438
00:25:17,583 --> 00:25:20,017
اذن  ، من بين 2000 كلمه
كم عدد الكلمات التي كتبتها؟

439
00:25:20,019 --> 00:25:22,786
نحسب العنوان؟

440
00:25:22,788 --> 00:25:26,223
لا تجعلني اتندم على تعييني
اشخاص وهم في العشرينات من عمرهم

441
00:25:31,931 --> 00:25:33,664
نعم؟

442
00:25:33,666 --> 00:25:36,300
مرحباً ، انا لا اعرف إن كنت اتحدث

443
00:25:36,302 --> 00:25:38,002
مع الشخص الصحيح

444
00:25:38,004 --> 00:25:40,538
لكنني بحاجه لأن اقترض مليون دولار

445
00:25:40,540 --> 00:25:43,073
التوأم (اولسن) يبيعون اسهم شركتهم وانا اتطلع للأستثمار

446
00:25:43,075 --> 00:25:45,809
ستحتاج الى بعض الضمانات
ولا اعتقد بأن لديك اي منها

447
00:25:45,811 --> 00:25:47,611
هل رأيتِ سيارة تشيفي الزرقاء؟

448
00:25:47,613 --> 00:25:49,213
انت تعني مع فتاة هولا في السباق؟

449
00:25:49,215 --> 00:25:50,881
نعم ، محزن
إننا رأينا ذلك

450
00:25:50,883 --> 00:25:52,082
أهلاً بكِ في الموطن

451
00:25:52,084 --> 00:25:53,551
شكراً لك

452
00:25:53,553 --> 00:25:55,286
كيف كانت سان دييغو؟

453
00:25:55,288 --> 00:25:57,721
ممله ، كيف إنتهت المقاله؟

454
00:25:57,723 --> 00:26:00,324
ممله ، اسمعي ، انا لا اعرف
ربما انتِ متعبه جداً

455
00:26:00,326 --> 00:26:02,293
لكن بعضنا سوف يذهب لتناول العشاء الليله

456
00:26:02,295 --> 00:26:04,762
اود ذلك ... يمكنني الاستمتاع قليلاً

457
00:26:04,764 --> 00:26:06,864
مهلاً  ، هل تريد ان تفعل ذلك في بيتي؟
سوف أطلب الطعام

458
00:26:06,866 --> 00:26:08,666
عظيم ، في الساعه السابعه؟

459
00:26:08,668 --> 00:26:09,934
ماذا عن السابعه والنصف؟

460
00:26:09,936 --> 00:26:12,002
حسناً ، انا يجب ان اقفل
قبل ان اطرد

461
00:26:12,004 --> 00:26:13,337
وهذا أمر لا مفر منهُ

462
00:26:13,339 --> 00:26:14,605
..سوف

463
00:26:14,607 --> 00:26:16,674
نعم؟

464
00:26:16,676 --> 00:26:19,677
لا شيء ، إنهُ فقط .. من اللطيف ان اعود الى الموطن

465
00:26:22,247 --> 00:26:26,784
نعم ، سأراكِ هذه الليله

466
00:26:26,786 --> 00:26:28,752
حسناً

467
00:26:33,959 --> 00:26:35,626
انا أريدكِ أن تعرفي

468
00:26:35,628 --> 00:26:37,761
بأنكِ سوف تحبين العمل معي

469
00:26:37,763 --> 00:26:39,830
حقاً؟

470
00:26:39,832 --> 00:26:42,166
يجب أن يكون كذلك

471
00:26:42,168 --> 00:26:45,002
تقريباً انا لا اعرف كيف اقولها

472
00:26:45,004 --> 00:26:47,738
كان شيئاً مدمراً عندما تم قتل (كيني)

473
00:26:47,740 --> 00:26:50,140
لكن اريدكِ ان تعلمي بأنكِ يمكنكِ الوثوق بي

474
00:26:50,142 --> 00:26:52,843
انا اتفهمكِ
انا متعاطف

475
00:26:52,845 --> 00:26:55,946
كان اسمه (داني)

476
00:26:55,948 --> 00:27:00,184
(داني)؟ ، نعم ، بالطبع
..حسناً

477
00:27:00,186 --> 00:27:03,220
ما حدث لـ(داني) كان مأساوياً

478
00:27:03,222 --> 00:27:06,724
ولكنكِ لم تستسلمي

479
00:27:06,726 --> 00:27:09,226
سيد (لامبرت)
لقد وصلتني رسالتك

480
00:27:09,228 --> 00:27:11,195
هل هنالك سبب وراء وجودي هنا؟

481
00:27:11,197 --> 00:27:14,932
أنا فقط أردت تقديم نفسي

482
00:27:14,934 --> 00:27:17,401
انتهاز بعض الوقت مع فتاتي وجهاً لوجه

483
00:27:19,137 --> 00:27:21,372
أنا فقط أردت التأكد

484
00:27:21,374 --> 00:27:23,874
...بأنكِ ليس لديكِ اي استفسارات قد أكون قادراً على

485
00:27:23,876 --> 00:27:25,676
أنا لدي استفسار

486
00:27:25,678 --> 00:27:26,844
نعم؟
قوليه

487
00:27:26,846 --> 00:27:28,212
...هل انت مجنون

488
00:27:28,214 --> 00:27:30,748
لتستدعيني الى هنا من اجل جلسه اجتماعيه

489
00:27:30,750 --> 00:27:33,417
إن (س د -6) لديه قسم مسؤوليتهُ الوحيده

490
00:27:33,419 --> 00:27:36,320
هو تعقب عملائهم ويقومون بكاتبة تقريرعن نشاط المشتبه به

491
00:27:36,322 --> 00:27:39,690
فتاتك تخاطر بحياتها ، وانت تخاطر بحياتك

492
00:27:39,692 --> 00:27:41,859
في كل مره تلتقي عينانا فيها

493
00:27:41,861 --> 00:27:44,294
اصنع لي معروفاً لا تكن ودوداً جداً معي

494
00:27:47,232 --> 00:27:50,901
انا .. انا احب روحكِ فقط

495
00:27:50,903 --> 00:27:53,437
هذا مشجع

496
00:27:53,439 --> 00:27:55,339
هل إنتهينا هنا؟

497
00:27:55,341 --> 00:27:57,675
نعم يا عزيزتي
لقد انتهينا

498
00:27:57,677 --> 00:27:58,809
عظيم

499
00:28:06,752 --> 00:28:08,986
كلا ، انا اخبركِ
..انا بشكل تام

500
00:28:08,988 --> 00:28:11,155
انا لا اعرف شيء من الناحيه القانونيه
من دون جهات الاتصال الخاصه بي

501
00:28:11,157 --> 00:28:13,390
اليوم الاول الذي ذهبت فيه الى شقتي ، اليس كذلك؟

502
00:28:13,392 --> 00:28:15,159
اعطني اثنين

503
00:28:15,161 --> 00:28:16,894
وأنا في المطبخ
وانا اتناول الحبوب

504
00:28:16,896 --> 00:28:18,395
مثل ، حرفياً ، مثل خمسة دقائق

505
00:28:18,397 --> 00:28:20,998
وأنا أسمع صوت سعال ووضعت نظاراتي

506
00:28:21,000 --> 00:28:22,966
كان هنالك ثلاثة رجال يصبغون جدراني

507
00:28:22,968 --> 00:28:25,235
انا نسيت بالكامل بأنهم سيأتون

508
00:28:25,237 --> 00:28:26,470
هذا سيء

509
00:28:26,472 --> 00:28:28,372
كلا ، الشيء السيء هو أنه كان عارياً

510
00:28:28,374 --> 00:28:30,240
كنت كذلك ، نعم -
عاري -

511
00:28:30,242 --> 00:28:32,476
تنظيف عاري

512
00:28:32,478 --> 00:28:35,012
هو يجب ان يحرجني

513
00:28:35,014 --> 00:28:37,147
انتظروا ، انتظروا  ، انتظروا ، عرفوا "تنظيف عاري" لنا

514
00:28:37,149 --> 00:28:38,315
انا انظف وانا عاري

515
00:28:38,317 --> 00:28:39,950
ارجوك
لا تقول القصه

516
00:28:39,952 --> 00:28:41,919
انا انظف شقتنا وانا عاري
انا احب ذلك

517
00:28:41,921 --> 00:28:43,954
هو يحب ان يحرجني

518
00:28:43,956 --> 00:28:45,889
اتعلمون ، انا سوف ارى ذلك
انا سوف ارفعهُ الى الخمسه

519
00:28:45,891 --> 00:28:47,224
أنت مخادع

520
00:28:47,226 --> 00:28:49,059
انت اكثر شخص لديك تأثير ملحوظ على الكوكب

521
00:28:49,061 --> 00:28:51,095
مهلاً، مهلاً
قبل كل شيء

522
00:28:51,097 --> 00:28:53,497
حتى في أقسى الحالات أنا لا أقوم بالخداع

523
00:28:53,499 --> 00:28:56,266
انت ترفعهُ فقط عندما تكون مخادعاً

524
00:28:56,268 --> 00:28:58,302
كلا ، لست كذلك

525
00:28:58,304 --> 00:29:00,137
(فل هاوس)

526
00:29:00,139 --> 00:29:02,306
يا رجل

527
00:29:03,976 --> 00:29:05,175
اللعنه

528
00:29:05,177 --> 00:29:06,977
عندما سوف تخادع
يمكنك دائماً ان تقول ذلك

529
00:29:06,979 --> 00:29:08,412
سوف أعود

530
00:29:08,414 --> 00:29:12,149
كيف يُمكن أن لا اقول ذلك معكِ ابداً؟

531
00:29:12,151 --> 00:29:13,450
حسناً ، حسناً
انتظر  ، انتظر  ، انتظر

532
00:29:13,452 --> 00:29:15,819
انتظر ، انتظر ، انتظر
ما الذي تقولهُ؟

533
00:29:15,821 --> 00:29:18,188
جميع كاميرات المرور مطفئه هناك

534
00:29:18,190 --> 00:29:20,124
...حسناً ، انتظر

535
00:29:20,126 --> 00:29:22,426
على بعد ميل من شقة (داني)

536
00:29:22,428 --> 00:29:24,428
الان ، هل ذلك .. هل ذلك شيء طبيعي؟

537
00:29:24,430 --> 00:29:27,131
كلا ، كلا ، ذلك لا يبدو شيئاً طبيعياً بالنسبه الي

538
00:29:27,133 --> 00:29:29,133
اسمعوا ، انا لدي مراجعه قانونيه في الساعه السادسه صباحاً

539
00:29:29,135 --> 00:29:31,435
ربما يجب ان نذهب بينما نحن متقدمين ، اليس كذلك؟

540
00:29:31,437 --> 00:29:34,071
بالتأكيد ، بالتأكيد
شكراً لكِ يا (سيدني)

541
00:29:34,073 --> 00:29:35,405
شكراً لكِ (سيد)

542
00:29:35,407 --> 00:29:37,174
تصبحون على خير

543
00:29:37,176 --> 00:29:38,976
سوف نراك لاحقاً يا (ويل)

544
00:29:38,978 --> 00:29:41,411
الوداع يا (ويل)

545
00:29:41,413 --> 00:29:45,115
شكراً لكِ يا (جيني)
شكراً ، هذا غريب ، اليس كذلك؟

546
00:29:45,117 --> 00:29:47,384
نعم ، حسناً

547
00:29:49,354 --> 00:29:50,954
ما هو الغريب؟

548
00:29:50,956 --> 00:29:54,191
ماذا؟
مقاله غبيه يجب ان اكتبها

549
00:29:55,827 --> 00:29:57,127
أنظر الى هذا

550
00:29:57,129 --> 00:29:59,797
انا لا أعرف ماذا بشأن التيكيلا

551
00:29:59,799 --> 00:30:01,331
إنها مثل الزناد

552
00:30:01,333 --> 00:30:04,034
انا دائماً لدي هذه الرغبه الشديده

553
00:30:04,036 --> 00:30:06,336
كلا ، إنها اكثر من رغبه

554
00:30:06,338 --> 00:30:09,473
عندما احتسي التيكيلا
..تصبح المثلجات

555
00:30:09,475 --> 00:30:10,841
مثل المُطارد؟

556
00:30:10,843 --> 00:30:13,343
مثل الاوكسجين ، مثل الحاجه

557
00:30:13,345 --> 00:30:15,379
...في السنه الاولى ، أنا لم أذهب الى الكثير من الحفلات

558
00:30:15,381 --> 00:30:16,947
... أو ربما انا يمكنني أن أقول ولا أي حفله

559
00:30:16,949 --> 00:30:18,182
لكنني ذهبت الى هذه الواحده

560
00:30:18,184 --> 00:30:19,516
نعم -
انا اتذكر -

561
00:30:19,518 --> 00:30:23,987
وكان لدي بعض شراب البنش
كان تقريباً تيكيلا

562
00:30:23,989 --> 00:30:26,089
وقمت بتبديدهُ

563
00:30:26,091 --> 00:30:27,357
كان شيء مثير للشفقه

564
00:30:27,359 --> 00:30:30,160
لقد ذهبت الى متجر الذي يبقى لـ24 ساعه

565
00:30:30,162 --> 00:30:34,298
اشتريت علبة نصف لتر من مثلجات رقائق الشوكولاته

566
00:30:34,300 --> 00:30:36,466
يا الهي ، هل ستنتهي هذه القصه؟

567
00:30:36,468 --> 00:30:38,001
اخرس

568
00:30:40,438 --> 00:30:41,371
اوه

569
00:30:43,042 --> 00:30:46,310
يا الهي
هذا ممتاز

570
00:30:46,312 --> 00:30:48,011
أفضل بكثير

571
00:30:48,013 --> 00:30:50,614
يجب أن تجربي ذلك

572
00:30:50,616 --> 00:30:55,552
انها مزيج رائع من الشوكولاته ورقائق البطاطا

573
00:30:55,554 --> 00:30:57,087
وهذا شيء عبقري

574
00:30:57,089 --> 00:30:58,455
اليس كذلك؟

575
00:30:58,457 --> 00:30:59,556
ما رأيكِ؟

576
00:30:59,558 --> 00:31:00,891
خذ

577
00:31:06,598 --> 00:31:08,232
شكراً لكِ

578
00:31:08,234 --> 00:31:10,500
كلا ، شكراً لكِ

579
00:31:10,502 --> 00:31:12,436
شكراً لكِ

580
00:31:14,372 --> 00:31:17,274
هذا جيد
كلا ، هذا جيد

581
00:31:17,276 --> 00:31:20,077
قميصي لم يحضى بالكثير من المثلجات عليه

582
00:31:25,984 --> 00:31:30,287
..كلمات متشابكه

583
00:31:30,289 --> 00:31:36,226
إنهُ دائماً أنت
إنهُ دائماً انت

584
00:31:38,263 --> 00:31:40,163
بمن يجب أن اتصل؟

585
00:31:40,165 --> 00:31:42,499
..انا يجب

586
00:31:44,469 --> 00:31:46,970
بمن يجب أن اتصل؟

587
00:31:46,972 --> 00:31:47,971
..إسمع ، انا

588
00:31:50,341 --> 00:31:54,111
...بمن يجب أن اتصل

589
00:31:55,513 --> 00:31:57,314
الان؟

590
00:32:02,186 --> 00:32:03,687
..سوف

591
00:32:03,689 --> 00:32:09,526
انا تركت ذلك الصندوق في سيارتي

592
00:32:09,528 --> 00:32:14,331
إنهُ لـ(داني)

593
00:32:14,333 --> 00:32:17,501
أنا سأذهب لاحضرهُ قبل ان انسى

594
00:32:17,503 --> 00:32:19,436
حسناً

595
00:32:29,048 --> 00:32:33,083
ان (مارشال) لم يتمكن من فتحهُ -
للدفاع عن نفسي ، لقد تم تزويرها بتكنولوجيا جديده -

596
00:32:33,085 --> 00:32:35,986
اي جهاز خارجي سوف يقوم بتحطيم اي شيء بداخلها

597
00:32:35,988 --> 00:32:37,621
اذا تم فتحها من دون المفتاح الفعلي

598
00:32:37,623 --> 00:32:39,523
(مارشال) ، هل بأمكانكِ ان تعود الى عملك من فضلك؟

599
00:32:39,525 --> 00:32:41,258
فقط للتوضيح
انا لست مطروداً؟

600
00:32:41,260 --> 00:32:42,659
العوده الى العمل
تعني إنك ليس مطروداً

601
00:32:42,661 --> 00:32:44,127
إذن نحن بحاجه الى خطة طوارئ

602
00:32:44,129 --> 00:32:47,097
لذا نحن استدعينا افضل واضع لنظريه اللعب لدينا

603
00:32:51,169 --> 00:32:52,135
مرحباً ، (سيدني)

604
00:32:55,306 --> 00:32:58,008
تفضلي

605
00:32:58,010 --> 00:32:59,476
وضعنا تفاصيل السيناريو

606
00:32:59,478 --> 00:33:02,446
حيث إنكِ سوف تخترقين مختبر (ك - دايركترايت)

607
00:33:02,448 --> 00:33:04,147
حيث نعتقد إن المفتاح موجود هناك

608
00:33:04,149 --> 00:33:06,016
..إن (جاك) يعتقد

609
00:33:06,018 --> 00:33:09,553
إن والدكِ يعتقد من الممكن ان تكون هذه مجازفه كبيره

610
00:33:09,555 --> 00:33:11,455
لماذا؟ انها تبدو خطوه صحيحه

611
00:33:11,457 --> 00:33:15,025
من الواضح إننا بحاجه للمفتاح
ومن الواضح هم بحاجه للصندوق

612
00:33:15,027 --> 00:33:17,561
, قبل ستة ساعات انا اتصلت بـ(ك -دايركترايت)

613
00:33:17,563 --> 00:33:20,030
وقررنا أن نقوم بتسويه

614
00:33:20,032 --> 00:33:22,399
انتِ و (أنا) سوف تلتقون في موقع محايد

615
00:33:22,401 --> 00:33:24,701
تحت غطاء من القوات الامنيه للهيئتين

616
00:33:24,703 --> 00:33:27,504
كلاكما سوف تفتحان قفل الصندوق

617
00:33:27,506 --> 00:33:29,139
هل هذه مزحه؟

618
00:33:29,141 --> 00:33:31,008
على حد علمنا
إن المديريه لا تعلم

619
00:33:31,010 --> 00:33:32,442
إن الشيفره كانت مقسمه على مخططين

620
00:33:32,444 --> 00:33:33,744
نحن ليس لدينا شيء لنخسرهُ

621
00:33:33,746 --> 00:33:35,078
بأن نسمح لهم ان يروا ماذا يوجد داخل الصندوق

622
00:33:35,080 --> 00:33:36,680
هذا هو سيناريو متناسب

623
00:33:36,682 --> 00:33:38,515
إنهُ يجبر الجانبين على تبني

624
00:33:38,517 --> 00:33:40,650
مسار عمل يقوم بتعزيز كل منهما

625
00:33:40,652 --> 00:33:42,285
والتعاون الوثيق

626
00:33:42,287 --> 00:33:44,688
هي واحده من اكثر الاستراتيجيات ثباتاً

627
00:33:44,690 --> 00:33:47,157
بأفتراض أن جميع الممثلين منطقيين

628
00:33:47,159 --> 00:33:51,194
إضافه الى ذلك ، من المفترض أن اثق بـ(انا اسبنوسا)؟

629
00:33:51,196 --> 00:33:54,331
انا يجب ان ارشد الفريق المتقدم

630
00:33:59,437 --> 00:34:01,071
الخطه الاولى كانت انتحاراً

631
00:34:01,073 --> 00:34:02,439
كان بأمكاني تولي الامر بنفسي

632
00:34:02,441 --> 00:34:04,041
بعدها رأينا تضارب

633
00:34:04,043 --> 00:34:06,109
على الاقل في طريقتي
انتِ لديكِ فرصه للقتال

634
00:34:06,111 --> 00:34:08,111
عندها اعتقد بأنني يجب أن اشكرك

635
00:34:09,647 --> 00:34:12,215
لم يخطر ببالي ابداً

636
00:34:12,217 --> 00:34:13,817
أبي؟

637
00:34:16,454 --> 00:34:18,688
قبل أن اذهب

638
00:34:18,690 --> 00:34:23,727
فقط سؤالي عن والدتي

639
00:34:29,233 --> 00:34:31,168
والدتكِ كانت تعرف بأنني اعمل في وكالة الاستخبارات المركزيه

640
00:34:31,170 --> 00:34:34,805
لم يكن هنالك سر بيننا

641
00:34:34,807 --> 00:34:38,208
هي ماتت في حادث

642
00:34:38,210 --> 00:34:42,245
انا لم اكذب عليكِ حول هذا

643
00:35:03,568 --> 00:35:05,469
ما هذا؟

644
00:35:05,471 --> 00:35:08,205
سماعتين للأذن ورقاقة تعقب

645
00:35:08,207 --> 00:35:10,240
نحن نريدكِ ان تضعينها على (انا)

646
00:35:10,242 --> 00:35:12,375
لدينا فريق مراقبه في حالة تأهب في برلين

647
00:35:12,377 --> 00:35:13,844
كلا ، كلا ، كلا
هذه كانت فكرة من؟

648
00:35:13,846 --> 00:35:16,446
هذه عمليتي ايتها العميله (بريستو)

649
00:35:16,448 --> 00:35:18,882
هذا ينجح فقط

650
00:35:18,884 --> 00:35:21,318
اذا كان الجميع يتصرفون جيداً
انا لن اكون الشخص

651
00:35:21,320 --> 00:35:23,386
الذي يكسر القوانين
بالاخص عندما

652
00:35:23,388 --> 00:35:25,222
يكون هنالك الكثير من القناصين

653
00:35:25,224 --> 00:35:28,558
ينتظروني بأن انظر الى الطريق الخاطئ -
انا اكره ان اسحب المكانه لكن الوقت -

654
00:35:28,560 --> 00:35:30,393
هو عاملاً هنا -
ان الوقت هو عامل هنا -

655
00:35:30,395 --> 00:35:32,562
هل تعرف كم من الوقت؟
سبعة اعوام

656
00:35:32,564 --> 00:35:34,631
هذه مدة عملي لدى (س د -6)

657
00:35:34,633 --> 00:35:38,635
قبل أن اعرف حقيقتهم ، والان بعد ما عرفتهُ
ايامي في اتباع الاوامر بشكل اعمى

658
00:35:38,637 --> 00:35:40,770
قد انتهت -
مع من انتِ تعتقدين بأنكِ تتحدثين -

659
00:35:40,772 --> 00:35:41,671
بحق الجحيم ؟ -
انا اعرف بالضبط -

660
00:35:41,673 --> 00:35:43,673
مع من انا اتكلم
اخبر (ديفلن)

661
00:35:43,675 --> 00:35:46,576
اذا لم يكن العميل (فوغان) على الجانب الاخر من سماعة الاذن هذه

662
00:35:46,578 --> 00:35:49,546
عندما اقوم بتشغيلها
فأن وكالة الاستخبارات المركزيه لن تحصل على شيء

663
00:35:49,548 --> 00:35:52,282
إن (فوغان) هو ضابط مبتدئ

664
00:35:52,284 --> 00:35:54,885
إذن قوموا بترقيتهُ

665
00:35:59,857 --> 00:36:01,491
كانت شقة (دانييل هيتش) هنا

666
00:36:01,493 --> 00:36:03,293
الكاميرات لا تعمل من هنا الى هنا

667
00:36:03,295 --> 00:36:04,461
لقد كان في وسط تعتيم الفيديو الذي على مسافة ميل

668
00:36:04,463 --> 00:36:06,363
في الليله التي قد قُتل فيها

669
00:36:06,365 --> 00:36:11,434
من المستحيل ان تكون هذه مصادفه

670
00:36:11,436 --> 00:36:14,204
لا يوجد طريق مباشر الى (ب اند ي) -
ربما ، لكن (ايزنبرغ) -

671
00:36:14,206 --> 00:36:16,773
موجود على شريط الجريمه
وانت من طاقم المراسلين الذين

672
00:36:16,773 --> 00:36:18,770
قد تجاوزوا الموعد النهائي

673
00:36:19,577 --> 00:36:23,180
لا تجعليني اندم لانني اعمل عند اناس اعمارهم في الخمسينيات

674
00:36:23,182 --> 00:36:24,281
اربعينيات

675
00:36:27,384 --> 00:36:29,380
اسبوع واحد

676
00:36:38,696 --> 00:36:40,597
(فرانسي) عزيزتي

677
00:36:40,599 --> 00:36:42,599
انتِ تبالغين بردة فعلكِ -
انت (تشارلي) -

678
00:36:42,601 --> 00:36:44,901
يخونني ، انا لدي دليل

679
00:36:44,903 --> 00:36:47,204
لقد وجدت شيئاً في جيبهُ ، مجلد من ورق مقوى

680
00:36:47,206 --> 00:36:49,206
مع رقم فتاة  ، ورقم هاتف

681
00:36:49,208 --> 00:36:51,341
مكتوب عليه

682
00:36:51,343 --> 00:36:53,777
تلقيت ذلك ، نحن على بعد خمسة دقائق -
لا يمكنكِ ان تكوني مذعوره -

683
00:36:53,779 --> 00:36:56,446
من الممكن ان يكون ذلك اي شيء -
"إنهُ يقول " بأنهُ حقاً احببت هذه الليله -

684
00:36:56,448 --> 00:36:59,249
يا (رايتشل) ، ان المجلد

685
00:36:59,251 --> 00:37:00,684
من فندق

686
00:37:00,686 --> 00:37:02,285
يا (فران) ، فقط لا تفترضي

687
00:37:02,287 --> 00:37:03,787
الاسوأ بعد ، أنا أعني

688
00:37:03,789 --> 00:37:05,589
أنتِ لن تعرفي حتى تعرفي

689
00:37:05,589 --> 00:37:07,359
والحقيقه ليست دائماً كما تبدو

690
00:37:07,359 --> 00:37:08,892
إبعد يديك -
(سيد) ، أين أنتِ؟ -

691
00:37:08,894 --> 00:37:10,560
أنا في ألواقع مع عميل ألماني

692
00:37:10,562 --> 00:37:13,263
دعيني أعاود إلاتصال بكِ

693
00:37:15,600 --> 00:37:16,733
حسناً

694
00:37:16,735 --> 00:37:18,568
جميعاً ، استمعوا
وفقاً

695
00:37:18,570 --> 00:37:19,936
للأتفاق مع المديريه

696
00:37:19,938 --> 00:37:21,438
نحن سوف نقوم بتقسيم الملعب من المنتصف

697
00:37:21,440 --> 00:37:23,273
هم يحصلون على الجانب الغربي
ونحن نحصل على الجانب الشرقي

698
00:37:23,275 --> 00:37:24,808
يا فريق (الفا)

699
00:37:24,810 --> 00:37:26,743
أنتم تتولون المراقبه الخلفيه فقط في حال

700
00:37:26,745 --> 00:37:29,679
هم حاولوا ان يفاجئونا
يا فريق (برافو) و (تشارلي)

701
00:37:29,681 --> 00:37:33,250
أنتم تتولون أمر القناصين
شروط الاشتباك هي انتم مسموح لكم باطلاق النار

702
00:37:33,252 --> 00:37:35,552
فقط اذا تم اطلاق النار على عميلنا

703
00:37:37,289 --> 00:37:38,555
أنا أتتبع (ك- دايركترايت)

704
00:37:38,555 --> 00:37:40,550
إنهم يأخذون مواقعهم

705
00:37:43,661 --> 00:37:45,428
جميعاً

706
00:37:45,430 --> 00:37:47,030
إبقوا في مواقعكم
نحن ننتظر من (بريستو)

707
00:37:47,030 --> 00:37:49,030
ان تذهب الى الطرف الاخر

708
00:38:11,355 --> 00:38:13,757
إلى مَن أنا أتكلم؟

709
00:38:13,759 --> 00:38:15,492
صديقكِ الخفي

710
00:38:15,494 --> 00:38:17,327
جيد ، أين أنت؟

711
00:38:17,329 --> 00:38:20,030
محطة القمر الصناعي في لوس انجلوس

712
00:38:20,032 --> 00:38:22,699
تراقبكِ من على مدار 200 ميل

713
00:38:22,701 --> 00:38:25,402
ملاكي الحارس

714
00:38:25,404 --> 00:38:28,938
انا كنت سأقول نفس الشيء لكِ

715
00:38:28,940 --> 00:38:31,408
شكراً على ألترقيه

716
00:38:31,410 --> 00:38:32,676
على الرحب والسعه

717
00:38:32,678 --> 00:38:34,878
إنتباه

718
00:38:39,817 --> 00:38:41,651
يا قائد الفريق ، أصبح الوضع خطر

719
00:38:41,653 --> 00:38:42,819
تلقيت ذلك

720
00:38:42,821 --> 00:38:44,387
إنها قادمه

721
00:38:46,390 --> 00:38:49,359
هل تكلمتم إنتما الاثنين حولو الدتها؟

722
00:38:49,361 --> 00:38:54,431
نعم ، هي سألتني عن وفاتها

723
00:38:54,433 --> 00:38:55,832
هل أخبرتها بالحقيقه؟

724
00:39:57,796 --> 00:39:59,896
كيف هي لغتكِ الروسيه في هذه الايام؟

725
00:40:02,934 --> 00:40:05,068
..لكن إن كنتِ تفضلين اللغه الاسبانيه

726
00:40:05,070 --> 00:40:06,569
لا تعقدي حياتكِ

727
00:40:08,439 --> 00:40:11,541
لقد سمعت بشأن خطيبكِ

728
00:40:11,543 --> 00:40:14,043
شيء محزن جداً

729
00:40:14,045 --> 00:40:16,780
اعتقد إنهُ ربما كان اعداماً أمنياً

730
00:40:16,782 --> 00:40:19,516
أقرهُ اصحاب عملكِ

731
00:40:19,518 --> 00:40:23,086
ربما أنتِ قلتي شيء ما خلال نومكِ

732
00:40:23,088 --> 00:40:25,054
لم يكن يتوجب عليكِ قولهُ

733
00:40:26,624 --> 00:40:30,126
لكن عندها لماذا انتِ هنا تحت خدمه

734
00:40:30,128 --> 00:40:33,163
للرجال الذين قتلوا حبكِ الحقيقي؟

735
00:40:42,139 --> 00:40:43,973
اعتبر بأنكِ جلبتِ المفتاح

736
00:40:43,975 --> 00:40:45,575
اعتبر بأنكِ جلبتِ الصندوق

737
00:40:45,577 --> 00:40:46,776
بمجرد أن نرى ماذا يوجد في الداخل

738
00:40:46,778 --> 00:40:47,710
نحن نذهب في طريقين مختلفين

739
00:41:24,515 --> 00:41:26,683
يا ألهي

740
00:41:26,683 --> 00:41:28,680
جميع حقوق الترجمه محفوظه لموقع سينمانا شبكتي

741
00:41:28,680 --> 00:41:30,680
Translated By R@ghd@

