1
00:00:09,441 --> 00:00:11,322
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:11,482 --> 00:00:14,125
!أكره أبي بحق السماء
!إنه كاذب لعين

3
00:00:14,244 --> 00:00:15,565
(كاينن) اختطف (طارق)

4
00:00:15,685 --> 00:00:17,566
كاينن) رجل سيّئ) قتل
ابنه من لحمه ودمه

5
00:00:17,687 --> 00:00:20,409
قال (شون) إنه بقي في السجن مدة
طويلة، ألهذا السبب هو غاضب منك؟

6
00:00:20,529 --> 00:00:23,291
(أنت و(طومي) تعبثان مع (كاينن
فحسب كما لو أن هذا ليس ذنبه

7
00:00:23,411 --> 00:00:28,414
(ابنك مشوّش بسبب (كاينن -
(كاد ابننا يموت بسبب (دراي -

8
00:00:28,534 --> 00:00:32,617
أنا مستعد لأحقق ذاتي
ولأصبح مخادعاً مثلك تماماً

9
00:00:33,378 --> 00:00:37,581
إن عبثت معي من الأفضل
أن تقتلني أيها الزنجي

10
00:00:37,700 --> 00:00:41,103
لأني أقسم بالقدير إنه من الأفضل
أن تؤمن أني سأرد لك الصاع

11
00:00:41,223 --> 00:00:43,905
أين الشريط الآن
(جو)؟ - إنه متلف -

12
00:00:46,666 --> 00:00:50,789
!افعل ما أقوله لك،
هذا عملي !هذه منظمتي

13
00:00:51,230 --> 00:00:53,192
أريدك أن تقتل (جايسون مايتشيش)

14
00:00:53,312 --> 00:00:56,714
سأفعل هذا من أجلك إن
فعلت شيئاً من أجلي

15
00:00:56,834 --> 00:00:58,475
(دييغو هيمينيز)

16
00:01:04,398 --> 00:01:07,120
اهتممت بالأمر، علينا التحرك الآن

17
00:01:07,241 --> 00:01:09,082
(قاتل مأجور من آل
(هيمينيز في طريقه إلينا

18
00:01:14,166 --> 00:01:15,807
ثمة طريقة واحدة
للخروج من الأمر

19
00:01:15,927 --> 00:01:20,170
سلاح الجريمة؟ قلت لي إنه
اختفى - سأسلّم نفسي -

20
00:01:20,771 --> 00:01:23,252
إن كان أحد سيسقط من
أجل عائلتي فسأكون أنا

21
00:02:34,987 --> 00:02:38,627
""باور الموسم الخامس .. الحلقة
الثامنة "بعنوان .. "صديقٌ للعائلة

22
00:02:39,190 --> 00:02:51,749
<font color=#FFFF80> سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

23
00:02:52,793 --> 00:02:57,316
لا أحد سيسلّم نفسه إنه
قرار عاطفي وليس منطقياً

24
00:02:57,436 --> 00:02:59,558
سبق وأخذت القرار، حسناً؟

25
00:03:00,559 --> 00:03:03,401
(سيد (ساينت باتريك لمَ
قتلت (رايموند جونز)؟

26
00:03:03,521 --> 00:03:05,122
لأنه قتل ابنتي

27
00:03:05,242 --> 00:03:07,844
ماذا كانت طبيعة علاقتك
السابقة مع المتوفى؟

28
00:03:07,964 --> 00:03:09,846
لم يسبق أن عرفته -
إذاً كيف وجدته -

29
00:03:09,966 --> 00:03:12,127
في الليلة التي قلت
إنك قتلته فيها؟

30
00:03:12,247 --> 00:03:13,568
لاحقته

31
00:03:13,688 --> 00:03:15,449
لكن كيف عرفت أين ستجده أصلًا؟

32
00:03:15,570 --> 00:03:17,090
(أخبرني سيد (ساينت باتريك

33
00:03:17,211 --> 00:03:21,893
(كيف عرفت أن (رايموند جونز قتل
ابنتك؟ هل كان ثمة شاهد عيان؟

34
00:03:22,013 --> 00:03:24,536
إن تعطيني دقيقة واحدة فحسب
يمكنني أن أزودك بهذه الأجوبة

35
00:03:24,655 --> 00:03:26,857
الشرطة لن تعطيك
(أي دقيقة (غوست

36
00:03:26,977 --> 00:03:29,219
لمَ قد يقتل المحقق
جونز) ابنتك؟)

37
00:03:29,339 --> 00:03:33,101
سيد (ساينت باتريك) إن كنت واثقاً جداً
أن المحقق (جونز) مسؤول عن وفاة ابنتك

38
00:03:33,221 --> 00:03:38,225
فلمَ لم تقصد الشرطة؟ لمَ
طبقت القانون بيديك؟

39
00:03:39,186 --> 00:03:41,587
ما من كذبة واحدة كافية ما
من مئة كذبة جيدة كفاية

40
00:03:41,707 --> 00:03:46,671
لتجيب على أي من تلك الأسئلة
والطريق ستؤدي إلى (تاشا) ثم إليّ

41
00:03:46,791 --> 00:03:51,514
(ثم ستؤدي إلى (طارق علينا
أن نصل إلى حل أفضل

42
00:03:53,916 --> 00:03:55,237
!تباً

43
00:03:58,839 --> 00:04:00,560
(أندريه كولمان)

44
00:04:01,681 --> 00:04:03,202
هل تود أن تلصق
التهمة بـ(دراي)؟

45
00:04:03,322 --> 00:04:05,124
(ما هي علاقته بـ(طارق
و(رايموند جونز)؟

46
00:04:05,244 --> 00:04:06,564
لقد عرّف بهم

47
00:04:06,684 --> 00:04:10,247
كل المشاكل التي يعانيها
(طارق) هي بسبب (دراي)

48
00:04:10,968 --> 00:04:12,928
هل يمكنك أن تثبت الصلة؟

49
00:04:13,049 --> 00:04:14,690
هل تعرف حتى إن كان
لديه حجة غياب أم لا؟

50
00:04:14,810 --> 00:04:17,412
لدي حجة، (أنجيلا)، حسناً؟ أحتاج
إلى التكلم مع بضعة أشخاص فحسب

51
00:04:17,532 --> 00:04:19,293
تاشا) سأحتاج قريباً) إلى
ذلك المسدس، اتفقنا؟

52
00:04:19,413 --> 00:04:24,937
إذاً رجاءً فلتبقيه في مكان آمن
يمكنكما الاتصال بي على هاتفي

53
00:04:27,739 --> 00:04:33,383
الإيقاع بشخص هي الفكرة
(الصواب لكن ليس (دراي

54
00:04:33,503 --> 00:04:38,106
إن لم يكن (كولمن)، مَن إذاً؟ -
أتعرفين الإسم، (كاينن ستارك)؟ -

55
00:04:41,508 --> 00:04:43,990
تيري سيلفر) اختفى مع الريح)

56
00:04:44,110 --> 00:04:46,352
هل تجنّب أمر الحضور؟
- يصعب معرفة هذا -

57
00:04:46,472 --> 00:04:50,515
يقول مكتبه إنه في عطلة لكن
شقته فارغة وما من أثاث فيها

58
00:04:50,635 --> 00:04:53,637
تباً، لا بد من أنه هرب من
المدينة في شاحنة توصيل

59
00:04:53,757 --> 00:04:55,678
يبدو أن لدى أحدهم شيئاً يخفيه

60
00:04:55,798 --> 00:05:00,522
ما يعني أن ثمة خطباً في قصة (تاشا
ساينت باتريك) بشأن سرقة مسدسها

61
00:05:00,642 --> 00:05:03,964
(طلبات الاستدعاء بحق (لوكيشا
غرانت والآخرين ما زال تصدر

62
00:05:04,084 --> 00:05:05,485
لا يمكنهم إخفاء الجميع

63
00:05:05,606 --> 00:05:08,807
(حكم الإدانة في قضية (ساينت
باتريك (وشيك مع أو من دون (سيلفر

64
00:05:08,927 --> 00:05:11,169
(شكراً على ملاحقة
(سيلفر (يا (بلانكا

65
00:05:14,331 --> 00:05:15,892
من بعدك

66
00:05:19,735 --> 00:05:22,296
ماذا لديك؟ - ليس لدي شيء -

67
00:05:22,416 --> 00:05:24,618
ما من شريط مراقبة في الوقت
(الذي قال فيه (طوني تيريسي

68
00:05:24,738 --> 00:05:27,220
(إن (جايمس ساينت باتريك
(قتل (مارشال وليامز

69
00:05:27,340 --> 00:05:30,422
يصدف أن الكاميرات كانت معطلة أخمن
أن الحظ لم يحالفنا بهذه النقطة

70
00:05:30,542 --> 00:05:32,423
باستثناء أن (تيريسي) شاهد

71
00:05:32,543 --> 00:05:35,226
نعم، لكن لا داعي لاستجوابه
بهذا الشأن إلا كان علينا ذلك

72
00:05:35,346 --> 00:05:39,589
بروكتر) لا يعلم ذلك استعاد رخصته)
تواً وأراهن أنه سيود الاحتفاظ بها

73
00:05:39,709 --> 00:05:42,270
فلترَ إن يمكنك الضغط عليه
(مقابل معلومات عن وفاة (وليام

74
00:05:42,390 --> 00:05:44,712
واحذروا لأننا نتشارك
(المكتب نفسه مع (فالديز

75
00:05:44,832 --> 00:05:50,116
احرصوا على ألا تكتشف ما الذي نفعله
إنها آخر قطعية من هذه الأحجية

76
00:05:53,358 --> 00:05:54,679
إذاً كيف جرى الأمر؟

77
00:05:55,039 --> 00:05:58,802
دييغو)، تم الأمر، لكن)
فتاك (غوست) لم يظهر قط

78
00:05:58,922 --> 00:06:00,803
لكن الشاب الآخر كاينن) قد بان)

79
00:06:00,923 --> 00:06:03,125
حسناً، هل قتلته؟ - لا -

80
00:06:04,166 --> 00:06:07,248
لماذا؟ - لأنك لم تطلب
مني فعل هذا، أتذكر؟ -

81
00:06:07,368 --> 00:06:09,289
أقوم بالعمل على طريقتك فحسب

82
00:06:09,409 --> 00:06:12,011
(مثلًا، قلت لي أن أقتل (غوست
(ولم تقل شيئاً عن (كاينن

83
00:06:12,131 --> 00:06:13,812
!أيها السافل !أنت على حق

84
00:06:14,133 --> 00:06:19,656
لمَ لم تتصل بي بحق السماء؟
- لأنك لم تطلب مني ذلك -

85
00:06:21,498 --> 00:06:24,819
(حسناً، (غوست
و(كاينن) يعملان معاً

86
00:06:24,939 --> 00:06:27,821
ولا بد من أن (غوست) أرسل
كاينن) ليقوم بعمله القذر)

87
00:06:27,941 --> 00:06:31,504
لكن عندما تحصلان أيها الغبيان
على هدف سهل فلتقتنصا الفرصة

88
00:06:31,624 --> 00:06:33,826
تباً، لو عرفت لكنه أرديته فوراً

89
00:06:33,946 --> 00:06:37,349
كنا أرديناه أمام أعيننا !تباً

90
00:06:37,469 --> 00:06:41,111
تباً (كريس)، تبدو متأنقاً جداً
ألديك جلسة استدعاء إلى المحكمة؟

91
00:06:41,231 --> 00:06:45,074
ليس لكون الأمر يعنيك لكن لدينا
نواد علينا تأسيسها، لنفعل هذا

92
00:06:45,194 --> 00:06:47,436
سأتكلم معكما لاحقاً

93
00:06:57,803 --> 00:07:00,604
عندما نقابل (كوين)، فلتنادني
بالسيد (كولمان)، حسناً؟

94
00:07:01,685 --> 00:07:04,928
أنت تمزح، لا؟ - هل
أبدو أني أمزح؟ -

95
00:07:08,489 --> 00:07:10,011
أنت المدير

96
00:07:10,652 --> 00:07:14,334
كيف أرديت (دييغو)؟

97
00:07:14,454 --> 00:07:16,455
واتتنا فرصة في آخر لحظة
كان علينا التحرك بسرعة

98
00:07:16,575 --> 00:07:17,897
دون إخباري؟

99
00:07:18,017 --> 00:07:19,378
اتصل بـ(جايسون) فحسب
ولتكسب لنا بعض الوقت

100
00:07:19,498 --> 00:07:24,301
حقاً؟ ماذا إن لم يصدقني؟ -
لدي رأس الزنجي إن أردت ذلك -

101
00:07:28,143 --> 00:07:33,747
إنه على الثلج إن
أردته كبرهان - نعم -

102
00:07:35,188 --> 00:07:42,153
لدي بعض العمل سأوصل
الرأس لاحقاً - حسناً -

103
00:07:46,676 --> 00:07:49,398
"إلى (جايسون) سقط واحد بقي
اثنان" - (اسمع يا (طومي -

104
00:07:49,518 --> 00:07:51,880
أريد مساعدتك في مسألة ما لكن
(كاينن) لا يمكنه أن يعرف بشأنها

105
00:07:52,000 --> 00:07:53,361
أنت تحتفظ بالأسرار دائماً

106
00:07:53,481 --> 00:07:55,922
(أحاول الإيقاع بـ(دراي
(في جريمة قتل (راي راي

107
00:07:56,042 --> 00:07:58,404
دراي)؟ لكننا بحاجة إليه)
للوصول إلى (أليسيا) أولًا

108
00:07:58,524 --> 00:08:00,486
أعلم لكن يا (طومي)، الشرطة
(توشك على الإيقاع بـ(طارق

109
00:08:00,606 --> 00:08:02,447
لذا إن نعمل بسرعة ...فقد
ينتهي (طارق) في السجن

110
00:08:02,567 --> 00:08:04,449
حسناً، ما الذي علينا فعله؟

111
00:08:04,569 --> 00:08:07,370
حسناً، أولًا، علينا ربط
(دراي) بـ(راي راي)

112
00:08:07,490 --> 00:08:10,372
(في اليوم الذي أصيب فيه (راي راي
(قلت لك إني رأيته يتكلم مع (دراي

113
00:08:10,492 --> 00:08:13,415
في الشارع، بدا الأمر كأنه عمل
- لكن علينا إثبات الأمر -

114
00:08:13,535 --> 00:08:16,297
لذا سأرى ما يمكنني اكتشافه متى (ما
نفعل هذا علينا الاهتمام بـ(دري

115
00:08:17,377 --> 00:08:20,820
كنت أتوقع المزيد من الحماسة -
"جايسون)، كسبت بعض الوقت فقط)" -

116
00:08:21,420 --> 00:08:24,222
هل هذا (جايسون جايسون)؟
- من سيكون غيره؟ -

117
00:08:24,342 --> 00:08:27,664
(متى ما ننال من (دراي علينا
الانتقال إلى (أليسيا) بسرعة

118
00:08:27,785 --> 00:08:31,106
طومي)، هلا ترافقني إلى
مكان ما؟) علي تفقد بقعة ما

119
00:08:33,669 --> 00:08:35,189
تهاني على استعادة رخصتك

120
00:08:35,309 --> 00:08:38,071
أتعلم، لكنت أحضرت
كعكة لكن لا أحد يحبك

121
00:08:38,191 --> 00:08:42,154
نعم؟ فكرت في أنك لا تستطيع توفير
ثمنها من معاشك الحكومي الزهيد

122
00:08:43,356 --> 00:08:44,836
(إنه قريبي (بيني

123
00:08:44,956 --> 00:08:47,238
!اذهب إلى الجحيم -
استمر بالسير -

124
00:08:47,798 --> 00:08:50,400
سأراه لاحقاً، من هذا الاتجاه

125
00:08:53,042 --> 00:08:54,363
تفضل

126
00:08:56,484 --> 00:08:57,805
ما الأمر؟

127
00:08:57,925 --> 00:09:01,047
مجرد محادثة مع قريبك
عن حياتك الاجتماعية

128
00:09:02,528 --> 00:09:06,731
سأنال منك بتهمة شهادة
الزور - لن تعلق التهمة -

129
00:09:08,532 --> 00:09:11,774
إن لم يكن ذلك ربما هذا سيفعل

130
00:09:15,217 --> 00:09:20,221
(المارشال (كلايد وليامز يصعب
قليلًا التعرّف على الوجه

131
00:09:20,341 --> 00:09:23,983
ضعه في طلب كي يتم تحويله
من مركز (مانهاتن) الإصلاحي

132
00:09:25,504 --> 00:09:29,587
نعم، ذلك الرجل كان لديه
تاريخ من الشكاوى ضده

133
00:09:29,707 --> 00:09:33,990
!إنه وغد حقير يا للهول!
أحدهم وصل إليه، لا؟

134
00:09:34,110 --> 00:09:37,873
ساينت باتريك) قتله) في
اليوم الذي أطلق فيه سراحه

135
00:09:37,993 --> 00:09:40,275
!جايمس)، هيا)

136
00:09:40,395 --> 00:09:42,075
إنه رجل يحب الأرقام
إنه يدير عملًا

137
00:09:42,196 --> 00:09:46,879
إلا إن بدأت بالتعاون منا
(سنتهمك بالتآمر (بروكتر

138
00:09:46,999 --> 00:09:49,841
مستشار جمعية ساينت
باتريك) الإجرامية)

139
00:09:50,441 --> 00:09:53,403
مستشار؟ يا جماعة أنتم
تشاهدون الكثير من الأفلام

140
00:09:53,524 --> 00:09:56,325
كنت مفيداً في كل حركة قام بها

141
00:09:56,445 --> 00:09:59,808
أنت أشبه بشبح صغير (يطوف
أينما حلّ (ساينت باتريك

142
00:09:59,928 --> 00:10:03,530
مثلًا، كنت تعرف أن مديره
(كان لديه مشكلة مع (وليامز

143
00:10:03,650 --> 00:10:09,695
ومع ميله إلى قتل ناس لديه مشكلة
معهم حاولت تحويل المشكلة بعيداً

144
00:10:10,215 --> 00:10:11,736
تحزّر - كنت آخر شخص -

145
00:10:11,856 --> 00:10:13,938
(رأى (بايلي ماركم - تخمين -

146
00:10:14,058 --> 00:10:16,980
(ولقد مثلت كل من (ثوماس
إيغن (و(جايمس ساينت باتريك

147
00:10:17,100 --> 00:10:19,462
!ما لا يثبت أي شيء

148
00:10:22,103 --> 00:10:25,625
(بصماتك على كل شيء (جو
إنها مجرد مسألة وقت

149
00:10:25,746 --> 00:10:28,188
حسناً، من أجل أن يبدأ
هذا بأن يثبت فحسب

150
00:10:28,308 --> 00:10:31,149
عليك أن تثبت أن (جايمس
(ساينت باتريك) قتل (وليامز

151
00:10:31,269 --> 00:10:33,631
في الليلة ما قبل خروجه

152
00:10:33,751 --> 00:10:37,594
لمَ قد يفعل هذا ويجازف
بكل شيء؟ هذا ليس منطقياً

153
00:10:38,275 --> 00:10:42,678
لدينا شاهد عيان على الجريمة
الكرة في ملعبك أيها اللاعب

154
00:10:45,839 --> 00:10:49,722
هذا هنا 450 غراماً من الممنوعات
وهذا كيلوغرام من الممنوعات

155
00:10:51,203 --> 00:10:54,486
الفتيان في المدرسة يحبون
هذه الأشياء، كم تساوي؟

156
00:10:55,006 --> 00:10:58,128
(هذا (زاناكس ثمة
ألف لوح في الرزمة

157
00:10:58,248 --> 00:11:02,011
أحصل على كل رزمة مقابل ألف هذا
يساوي 5 دولارات في الشارع

158
00:11:02,171 --> 00:11:04,332
لكن إن كنت تبيعها إلى فتيان
بيض أغنياء في المدرسة

159
00:11:04,452 --> 00:11:07,775
يمكنك الحصول على
10 أو 15 مقابلها

160
00:11:07,895 --> 00:11:10,696
تباً، هذا يساوي 15 ألفاً

161
00:11:11,097 --> 00:11:14,219
تفقدت تكاليف المدرسة
يمكنني دفع 5 أضعاف المبلغ

162
00:11:14,340 --> 00:11:18,181
ليس تماماً، لأن كل رزمة
تبيعها، تحضر لي 11 ألفاً

163
00:11:19,703 --> 00:11:23,025
لا تكن جشعاً أيها الفتى
هذه الأمور مربحها سريع

164
00:11:23,466 --> 00:11:24,947
تحل بالصبر

165
00:11:25,067 --> 00:11:29,109
نعم، يبقى المبلغ مرتفعاً رغم
كل شيء أريد البدء بالبيع الآن

166
00:11:30,630 --> 00:11:33,433
بحق السماء؟ ألديك خطة حول
كيفية بيع هذه البضاعة؟

167
00:11:33,553 --> 00:11:35,434
أين كنت ستخبئ المال؟

168
00:11:35,554 --> 00:11:38,556
لن تود أبداً أن يقبض عليك
متلبساً مع كلاهما في الوقت نفسه

169
00:11:39,157 --> 00:11:40,798
أي صفوف كنت تأخذ في المدرسة؟

170
00:11:41,638 --> 00:11:45,000
علم الأحياء، علم
الفلسفة وعلم الاقتصاد

171
00:11:45,120 --> 00:11:47,082
ومقدمة في الرياضيات
والإيطالية والتاريخ

172
00:11:47,202 --> 00:11:50,444
هذا ما خلته إنهم لا يعلمونك
الأشياء التي أقوم بها

173
00:11:50,564 --> 00:11:53,566
لنحتفظ بمؤونتك لديك
الكثير لتتعلّمه

174
00:11:54,366 --> 00:11:57,489
علي تطويع بعض الزنوج أعتقد
أنك قد تتعلم أمراً أم اثنين

175
00:11:58,609 --> 00:12:01,292
هل ستأتي أم لا؟ - نعم -

176
00:12:06,575 --> 00:12:11,619
(كوين)، هذا (دييغو مارتينيز)
سيشرف على نواديّ خلال سفري

177
00:12:11,739 --> 00:12:13,820
لذا أردت أن أعرّفكما ببعضكما

178
00:12:14,621 --> 00:12:16,942
حسناً، من الجيد أنك وظفته
(لأنك ستسافر إلى (باريس

179
00:12:17,062 --> 00:12:20,064
في وقت أبكر من المتوقع
- يروقني هذا الأمر -

180
00:12:20,225 --> 00:12:23,227
دييغو)، هل تشعر بالراحة)
لاستلام العمليات بهذه السرعة؟

181
00:12:23,347 --> 00:12:26,869
(نعم، نعم، أنا والسيد
(كولمان نعرف بعضنا منذ مدة

182
00:12:27,069 --> 00:12:31,833
أعرف كيف يحب أن يدير الأعمال - ولديك
معلومات حول النوادي والترفيه -

183
00:12:31,953 --> 00:12:35,275
نشأت على مساعدة أقربائي
(بإدارة المطاعم في (ميامي

184
00:12:35,395 --> 00:12:37,317
كنت في عمر الـ18
عندما بدأت بالترويج

185
00:12:37,437 --> 00:12:41,840
وأعمل بالنوادي الليلة مذاك -
حسناً، يبدو أننا بين أياد أمينة -

186
00:12:42,440 --> 00:12:44,361
إذاً يمكنك الاتصال
بي أي وقت شئت

187
00:12:44,481 --> 00:12:47,603
أندريه)، سيعلمك مكتبك)
بشأن تفاصيل السفر

188
00:12:51,286 --> 00:12:56,009
حسناً... كانت لمسة جيدة
إضافة قصة (ميامي) يا رجل

189
00:12:56,129 --> 00:12:59,251
كان ذلك جميلًا - لمَ كان
عليها أن تكون قصة؟ -

190
00:13:00,052 --> 00:13:01,373
نعم، أدخله

191
00:13:04,255 --> 00:13:09,858
(تسرني رؤيتك مجدد
(كاينن ما قصة الفتى؟

192
00:13:10,780 --> 00:13:13,581
لديك كل الحراس لذا
فكرت في إحضار حارسي

193
00:13:16,023 --> 00:13:17,344
كيف يمكنني خدمتك؟

194
00:13:18,105 --> 00:13:22,547
أعلم أنك خسرت مزوداً منذ مسألة تبادل
إطلاق النار أريد أن أكون التالي

195
00:13:23,828 --> 00:13:27,070
اعتقدت أنك تعمل لصالح
طومي)، هل هو من أرسلك؟)

196
00:13:27,231 --> 00:13:29,152
طومي) خرج من
اللعبة) لبعض الوقت

197
00:13:29,272 --> 00:13:31,033
كان لديه بضع مشاكل
مع شريك سابق

198
00:13:31,153 --> 00:13:33,635
كان بمثابة أخ له كان
أمراً تعيساً فعلًا

199
00:13:33,755 --> 00:13:36,397
(اتضح أن رجله (غوست
هو من أمر بالعملية

200
00:13:36,517 --> 00:13:38,999
التي تسببت بإصابة
رجلك (نكولاس) بساقه

201
00:13:40,280 --> 00:13:42,562
حسناً، سيكون عليك
الاهتمام به، لا؟

202
00:13:44,203 --> 00:13:45,643
آسف لسماع هذه المشاكل

203
00:13:45,763 --> 00:13:51,007
أنا أدير عملي الخاص الآن المنتج نفسه
(بسعر أفضل دون أي من دراما (طومي

204
00:13:51,127 --> 00:13:53,089
(تلك البضاعة التي كان (طومي
يحضرها لك كانت جيدة، صحيح؟

205
00:13:53,930 --> 00:13:56,811
إنها تباع جيداً، لا شكاوى

206
00:13:56,932 --> 00:13:58,853
إذاً ما الذي ننتظره؟

207
00:13:59,813 --> 00:14:01,415
"أتظن أنه يمكننا أن
نثق بهذا الرجل؟"

208
00:14:01,535 --> 00:14:02,855
"نعم"

209
00:14:03,176 --> 00:14:04,857
"يمكنك أن تثق به"

210
00:14:04,977 --> 00:14:06,538
ما الذي قاله يا (طارق)؟

211
00:14:06,658 --> 00:14:09,460
سألت إن يمكنني أن أثق
بك فقال إني أستطيع

212
00:14:11,341 --> 00:14:16,505
أعرف الآن لما أحضرت الفتى
سنفعل هذا على سبيل التجربة

213
00:14:18,306 --> 00:14:22,068
"إلى (دراي)، علينا
أن نتقابل الآن"

214
00:14:22,189 --> 00:14:24,270
علام نحصل من الجلوس هنا فحسب؟

215
00:14:32,715 --> 00:14:36,999
إنهم يبدون مثلنا باستثناء أن
(دراي) لديه ممنوعات في بزته

216
00:14:37,519 --> 00:14:40,121
!ذلك الوسيم اللعين

217
00:14:40,241 --> 00:14:43,283
لمَ قد يحضر الممنوعات إلى
النوادي؟ لمَ قد يفعل هذا؟

218
00:14:44,524 --> 00:14:46,045
مَن يكترث بحق السماء؟

219
00:14:46,405 --> 00:14:48,607
نعرف الآن أين هي بقعة
دراي)، سنقبض عليه هنا)

220
00:14:48,927 --> 00:14:51,729
لدي عشاء عائلي صغير
علي الوصول إليه

221
00:14:52,529 --> 00:14:54,651
ألم تستطع دعوة
شقيق؟ !تباً يا رجل

222
00:14:54,812 --> 00:14:56,892
حسناً، فهمت، عائلتك
الأخرى حسناً

223
00:14:56,497 --> 00:14:58,178
(إذاً أما زلت تشرب (كول آيد
!الخاص بـ(تيريسي)؟ ممتاز

224
00:14:58,297 --> 00:15:00,980
اسمع، بما أنك تخطط لشيء في
رأسك لكنك لا تحب مشاركته

225
00:15:01,100 --> 00:15:04,742
أعلمني متى تصبح مستعداً
للتحرك سأذهب من هنا

226
00:15:14,229 --> 00:15:16,151
ماذا؟ هل هي هنا
لاعتقالك أو ما شابه؟

227
00:15:16,270 --> 00:15:17,631
إنها هنا للمساعدة

228
00:15:17,751 --> 00:15:21,434
مساعدة من؟ أبي؟ - لا -

229
00:15:21,554 --> 00:15:24,556
أبوك ليس متورطاً في هذا إنه
لا يعرف شيئاً عن الأمر

230
00:15:25,236 --> 00:15:30,881
الأمر مرتبط بنا فحسب - أنا
هنا لمساعدة أمك ولمساعدتك -

231
00:15:33,082 --> 00:15:35,363
أنا لا أثق بها - لكني أفعل -

232
00:15:36,724 --> 00:15:40,046
في ما يتعلق بهذا
الأمر، تعال إلى هنا

233
00:15:41,648 --> 00:15:43,730
أحتاج إلى معلومات
(بشأن (رايموند جونز

234
00:15:43,849 --> 00:15:48,132
بشأن من كان يعمل معه
أي شيء قد يكون مفيداً

235
00:15:50,053 --> 00:15:52,895
حسناً، كان يتسكع (مع
امرأة تدعى (جوك بوكس

236
00:15:53,016 --> 00:15:55,858
كانت شرطية مرتشية من
العاصمة كانا يخرجان معاً

237
00:15:56,098 --> 00:15:58,939
وكانا يستخدمان الزي الرسمي
كزي تنكري كما أعتقد

238
00:15:59,900 --> 00:16:03,623
كيف قابلت (جوك
بوكس)؟ - عبر صديق -

239
00:16:04,023 --> 00:16:08,947
أكان (كاينن) يعرف (رايموند جونز)؟ -
نعم كان يعرفه لكنهما لم يتفقا قط -

240
00:16:09,546 --> 00:16:11,228
أين (جوك بوكس) الآن؟

241
00:16:12,309 --> 00:16:16,632
أعتقد أنها ميتة
كاينن) قتلها، صحيح؟)

242
00:16:16,752 --> 00:16:18,593
هذا ما أردتني أن آتي من أجله؟

243
00:16:18,713 --> 00:16:24,197
(أخبرتني أمك أن صديقك (كاينن
(قد يكون قتل ابنه (شون ستارك

244
00:16:25,078 --> 00:16:27,079
هل تعرف شيئاً عن ذلك؟

245
00:16:30,321 --> 00:16:34,204
أنت توقعين بـ(كايين) كما فعلت
أنت و(غوست) عندما كنت صغيراً

246
00:16:35,045 --> 00:16:39,367
نعم، يجب أن يتحمل العقوبة
- أنت تعملين معها -

247
00:16:40,168 --> 00:16:44,131
المرأة التي خرّبت حياتنا
المرأة التي فرقت عائلتنا

248
00:16:44,251 --> 00:16:47,973
والتي اعتقلت (غوست) بسبب
الشيء الوحيد الذي لم يفعله

249
00:16:49,214 --> 00:16:50,856
كنت أعرف أن (غوست) خائن

250
00:16:50,975 --> 00:16:55,018
فكرت أنه ربما جعلك تساعدينه بالإيقاع
بـ(كاينن) لكنك لست أفضل منه

251
00:16:55,138 --> 00:16:58,381
أنت غدارة لعينة أيضاً - من
الأفضل أن تصغي إلي يا فتى -

252
00:16:58,501 --> 00:17:01,503
(تحمّل عاقبة فعلة (راي راي
(هو أقل ما يستحقه (كاينن

253
00:17:01,623 --> 00:17:05,105
مهما كان ما فعلته أنت
ووالدك كاينن) فعل أسوأ)

254
00:17:05,746 --> 00:17:09,548
قتل (شون)، ابنه من
لحمه ودمه !لا تنس هذا

255
00:17:09,668 --> 00:17:10,989
كان يعاملني بشكل جيد

256
00:17:11,189 --> 00:17:16,353
لم يعاملك أحداً في تاريخ العالم
!أفضل مما عاملتك! أنا أمك

257
00:17:17,474 --> 00:17:19,675
قد أذهب إلى السجن بسبب هذا

258
00:17:20,956 --> 00:17:26,640
طارق)، عليك أن تقرر)
(بيني وبين (كاينن

259
00:17:31,083 --> 00:17:36,487
جدي طريقة أخرى أمي - !(طارق) -

260
00:17:42,091 --> 00:17:43,572
مرحباً - أهلًا -

261
00:17:43,692 --> 00:17:45,453
لقد وصلتما - !انظر إلى نفسك -

262
00:17:46,053 --> 00:17:47,574
اقتربي - !مذهل -

263
00:17:47,694 --> 00:17:49,136
صحيح؟ - رائع، رائع -

264
00:17:49,256 --> 00:17:50,736
أهلًا بكما في مقرّي المتواضع

265
00:17:50,856 --> 00:17:53,659
(أخبرتك، انظر (طومي (طومي)

266
00:17:53,779 --> 00:17:55,900
أحضرت لك هذا -
الرائحة شذية هنا -

267
00:17:56,020 --> 00:17:58,542
إنها قنينة شراب -
أليست رائحة شذية؟ -

268
00:17:58,902 --> 00:18:00,504
(كيانتي)

269
00:18:00,823 --> 00:18:04,987
ألديك طاهية؟ -
مرحباً وأهلًا بكما -

270
00:18:05,107 --> 00:18:07,628
مرحباً، هذه (كوني) وأبي

271
00:18:07,749 --> 00:18:11,111
(هذه صديقتي (لاكيشا -
تسرني مقابلتكما معاً -

272
00:18:11,231 --> 00:18:12,712
مرحباً، مرحباً -
تسرني مقابلتك -

273
00:18:12,832 --> 00:18:14,473
تسرني مقابلتك -
تسرني مقابلتك -

274
00:18:14,593 --> 00:18:17,235
كيف حالك؟ !كم أنت جميلة

275
00:18:17,355 --> 00:18:20,037
شكراً لك، يمكنك استخدام
بعض من سحر أبي

276
00:18:20,157 --> 00:18:23,279
حسناً، لم تسمعيه يتكلم الإيطالية
بعد كيف جرى الأمر أبي؟

277
00:18:24,039 --> 00:18:25,361
تعالي

278
00:18:27,281 --> 00:18:31,965
لا أعرف حتى نصف ما أكلته
تواً لكنه كان شهياً

279
00:18:32,085 --> 00:18:34,367
أنا أطري على الشيف
- شكراً لك -

280
00:18:35,247 --> 00:18:38,129
كوني)، علي أن أخبرك)
أنك امرأة ذكية

281
00:18:38,249 --> 00:18:41,651
أنا ووالدك وجدنا مكاناً
للإسعاف كان مثالياً

282
00:18:41,771 --> 00:18:47,176
جيد، جيد يسرني أني
ساعدتكما في بحثكما

283
00:18:48,336 --> 00:18:52,900
لا، لا، كل شيء على ما يرام
(أنا لا أخفي شيئاً عن (كيشا

284
00:18:53,020 --> 00:18:58,463
حقاً؟ هل تثق بها إلى
هذا الحد؟ - فعلًا -

285
00:18:58,703 --> 00:19:00,665
يسهل قول هذا الآن

286
00:19:00,785 --> 00:19:04,347
لكن مهلًا إلى أن
يبقوها في السجن ليومين

287
00:19:05,348 --> 00:19:09,992
ولتر إن ستبقى على تفكيرك هذا
- حسناً، لن تكون أول مرة -

288
00:19:10,112 --> 00:19:14,034
نعم، خضنا بعض المشاكل معاً
أصلًا كيشا) لم تتخل عني)

289
00:19:14,154 --> 00:19:18,277
لا أعلم ما الذي تقوله بحق
السماء - ولا أقصد أن أكون فظة -

290
00:19:18,998 --> 00:19:22,920
لكن رجال مماثلين هذا
صعب أكثر من كونه سهلًا

291
00:19:23,040 --> 00:19:28,443
لقد سجنوا (طوني) لـ25 عاماً
اعتقدت أنه لن يعود أبداً

292
00:19:29,205 --> 00:19:32,967
في الوقت الحاضر نحن محظوظان
لأننا نعيش في وقت مستعار

293
00:19:33,807 --> 00:19:35,849
أتعرفين هذا؟

294
00:19:36,490 --> 00:19:39,732
لم تخذليني قط - لا -

295
00:19:39,852 --> 00:19:46,376
لأني أحبك !أيها الغبي

296
00:19:48,978 --> 00:19:50,859
حسناً، مررنا ببعض
المشاكل معاً أيضاً

297
00:19:50,979 --> 00:19:53,901
اعتقدت أن الأمر انتهى لكن
(طومي) عاد إلى حياتي

298
00:19:54,021 --> 00:20:01,467
وأشعر أنه يساندني هذه المرة
- أنا باق مهما حصل -

299
00:20:01,867 --> 00:20:06,230
يصعب العثور على هذا في رجل لذا
عندما تجدينه لن تتخلي عنه

300
00:20:06,350 --> 00:20:09,872
حسناً في هذه الحالة (أهلًا
بك في العائلة (كيشا

301
00:20:10,393 --> 00:20:12,194
نخبك - نخبك -

302
00:20:12,314 --> 00:20:13,635
نخبك

303
00:20:15,716 --> 00:20:21,521
(أندريه كولمن) و(لافيرن
غانر) (قريب (كاينن

304
00:20:26,604 --> 00:20:30,407
اعتقدت أنك أخذت يوم
عطلة - لم أفعل -

305
00:20:31,488 --> 00:20:35,290
إذاً كيف تجري توصيتي
أيتها الرئيسة؟

306
00:20:35,450 --> 00:20:40,693
كيف يجري تحقيقك المستقل
في (طومي إيغان) يا (جون)؟

307
00:20:41,254 --> 00:20:43,496
إذاً أنت تعرفين - نعم -

308
00:20:44,056 --> 00:20:46,978
وأريد أن أعرف ما
الذي تخفيه عني

309
00:20:47,739 --> 00:20:50,020
ألا نريد جميعاً القبض
على الأشرار هنا؟

310
00:20:50,220 --> 00:20:55,143
!ظريف أجدت بلعب
دور الشخص الصالح

311
00:20:56,705 --> 00:21:02,028
إنه (ساكس)، لا؟ (لا
تعلق في انتقامه يا (جون

312
00:21:02,148 --> 00:21:04,750
هذا تاريخ سابق لك (وهذا
تاريخ سابق لـ(غريغ

313
00:21:04,870 --> 00:21:08,313
(لطالما حاول (ساكس الوصول
إلي لكنه لم ينجح قط

314
00:21:09,314 --> 00:21:11,075
هل ستتخلى فعلًا
عن مكتب الزاوية

315
00:21:11,195 --> 00:21:16,438
وعن فريق يعمل تحت توجيهاتك في
العاصمة من أجل (كوبر ساكس)؟

316
00:21:18,400 --> 00:21:21,522
أتشوق للابتعاد عن هذا
المكتب قدر الإمكان

317
00:21:22,563 --> 00:21:27,126
لدينا مخبر، رجل عجوز مقرّب من
(طومي) لكن لا شيء ملموس بعد

318
00:21:28,527 --> 00:21:31,889
ما اسمه؟ - مخبر خاص -

319
00:21:32,770 --> 00:21:36,132
(إنه مخبر (ساكس وهو متحفّظ

320
00:21:39,574 --> 00:21:42,136
إذاً هل ستتصلين
بالعاصمة أم ماذا؟

321
00:21:51,542 --> 00:21:53,303
(لدينا خبر سار (تاش

322
00:21:53,423 --> 00:21:56,025
أحضرت لنا (أنجيلا) شرائط مراقبة
لـ(دراي) و(راي راي) في الشارع معاً

323
00:21:56,146 --> 00:22:00,909
ما يعني أنهما متصلان
رسمياً - رائع -

324
00:22:01,669 --> 00:22:04,712
لذا علي تزويدها ببضع تفاصيل
أخرى كي تبني قضيتها الكاملة

325
00:22:04,832 --> 00:22:07,834
(وأنا و(طومي) سنهتم بـ(دراي

326
00:22:09,395 --> 00:22:12,957
ألن يكون من الأفضل لو
توقع بشخص مستتر أكثر؟

327
00:22:13,078 --> 00:22:15,559
ملف (دري) ليس
كبيراً بقدر ما يمثل

328
00:22:16,080 --> 00:22:23,285
أعني شخص مستتر أكثر لا عائلة ولا
أصدقاء ولا عمل أحد لن يفتقده أحد

329
00:22:23,445 --> 00:22:27,087
حتماً لكني لا أريد أحداً
(آخر في طاقم (راي راي

330
00:22:28,848 --> 00:22:30,569
ماذا عن (كاينن)؟

331
00:22:35,693 --> 00:22:39,776
لقد أنقذ ابني بينما
(دراي) وضعه في طريق الخطر

332
00:22:39,896 --> 00:22:41,777
إذاً أنت لا تريد
(استهداف (كاينن

333
00:22:41,897 --> 00:22:45,900
لأن هذا يعني أنه سيكون عليك
الاعتراف أن كل ما حدث هو ذنبك

334
00:22:46,060 --> 00:22:48,502
(إطلاق النار على
(تروث (وقتل (رولا

335
00:22:48,622 --> 00:22:51,784
(كل شيء عن (طارق (وموت (راينا

336
00:22:52,024 --> 00:22:56,348
هذا ذنبك - (إنه ذنب (دراي -

337
00:23:00,150 --> 00:23:02,791
لكن ماذا إن لم
تنجح خطتك (غوست)؟

338
00:23:08,836 --> 00:23:13,279
!الليلة، يا للهول حسناً، حسناً

339
00:23:14,200 --> 00:23:16,881
(طومي)، (طومي) - لمَ نتوقف؟ -

340
00:23:17,482 --> 00:23:19,603
الليلة عنت لي الكثير - حقاً؟ -

341
00:23:19,804 --> 00:23:21,124
نعم

342
00:23:21,845 --> 00:23:23,726
ألم يكونا قاسيين عليك؟

343
00:23:23,886 --> 00:23:27,169
تعرفين أحياناً كبار السن لديهم
طريقة معينة بالنظر إلى الأمور

344
00:23:27,289 --> 00:23:30,771
لا، يمكنني تحمّل
الأمر - تعالي -

345
00:23:31,051 --> 00:23:37,016
كما أنك ساندتني هذا ما يهم

346
00:23:41,018 --> 00:23:42,859
بحق السماء؟

347
00:23:45,141 --> 00:23:46,982
هل تتوقعين قدوم أحد
في هذا الوقت المتأخر؟

348
00:23:47,102 --> 00:23:49,184
طومي)، لن يأتي)
أي زنجي إلى هنا

349
00:23:49,304 --> 00:23:50,945
حقاً؟ - نعم -

350
00:23:51,065 --> 00:23:53,507
دعيني أرى من الطارق
- هيا افعل -

351
00:23:53,627 --> 00:23:55,508
تفقد من يوجد على الباب

352
00:24:00,151 --> 00:24:01,473
!ماذا تريد بحق السماء

353
00:24:01,593 --> 00:24:03,833
هل (لوكيشا غرانت) هنا؟
- من يود معرفة ذلك؟ -

354
00:24:03,953 --> 00:24:06,516
نعم، أنا هنا

355
00:24:06,996 --> 00:24:09,397
لقد تم تبليغك - مهلًا، تعال -

356
00:24:10,358 --> 00:24:12,279
من الأفضل أن تركض أيها السافل

357
00:24:19,924 --> 00:24:21,966
!بحق السماء -
ما الأمر؟ -

358
00:24:22,406 --> 00:24:25,809
إنه طلب استدعاء للمثول
أمام لجنة محلفين كبرى

359
00:24:26,730 --> 00:24:28,051
ما السبب؟

360
00:24:28,331 --> 00:24:32,054
(من أجل مقتل (رايموند
جونز (من شرطة (نيويورك

361
00:24:33,774 --> 00:24:36,896
طومي)، هل هذا الأمر)
يتعلق بحجة غياب (تاشا)؟

362
00:24:37,057 --> 00:24:39,659
تلك التي أردتني أن أقدمها
(نيابة عنها وعن (طارق

363
00:24:41,099 --> 00:24:44,342
قلت إن الأمر لن يصل
إلى هذا - أعلم -

364
00:24:46,063 --> 00:24:48,265
وعندما قلت هذا خلت أنه لن يحصل

365
00:24:48,385 --> 00:24:50,186
لذا ما الذي ينبغي بي فعله؟

366
00:24:51,667 --> 00:24:53,468
الكذب على الشرطة أمر

367
00:24:53,588 --> 00:24:56,510
لكن الكذب في قاعة محكمة
وتحت القسم هو أمر مختلف

368
00:24:56,631 --> 00:24:58,951
نعم، يمكن أن يرسلوني
إلى السجن لهذا السبب

369
00:24:59,672 --> 00:25:01,794
(لقد وعدت (تاشا

370
00:25:03,194 --> 00:25:05,436
إذاً هذا ما هو الأمر عليه

371
00:25:06,917 --> 00:25:09,239
عودتك إلى حياتي

372
00:25:10,280 --> 00:25:15,003
لا، مستحيل أنت أدرى من ذلك

373
00:25:15,803 --> 00:25:17,804
لا أريد لشيء سيئ
أن يحدث للعائلة

374
00:25:17,925 --> 00:25:20,247
لأنك خفت - أنا خائفة -

375
00:25:20,647 --> 00:25:24,689
ولدي الحق بذلك -
أعلم، الوضع سيئ -

376
00:25:24,809 --> 00:25:28,092
(لكن دعيني أخبرك، (تاشا
ذكية، تكلمي معها

377
00:25:28,212 --> 00:25:31,534
إن أردنا الخروج من هذه الورطة
علينا الالتزام بما ستقوله

378
00:25:33,135 --> 00:25:37,738
ثم لن نعبث معها ولا
مع (غوست) بعد الآن

379
00:25:53,229 --> 00:25:55,110
اسمع بني لدي سؤال لك

380
00:25:55,230 --> 00:25:58,993
(عندما كنت تعمل مع (كاينن هل سبق
ورأيت (دراي) و(راي راي) معاً

381
00:25:59,154 --> 00:26:03,156
(نعم في شقة صديقك
(بريز حيث قتلته

382
00:26:03,917 --> 00:26:05,918
هل أخبرك (كاينن) بهذا؟

383
00:26:07,959 --> 00:26:11,922
(قتلت صديقك (بريز من
أجل منطقة نفوذ ما؟

384
00:26:12,042 --> 00:26:15,605
لتتقدم في اللعبة؟ - كان
(بريز) شخصاً سيئاً -

385
00:26:15,724 --> 00:26:17,646
كان سيتسبب بقتلنا

386
00:26:17,766 --> 00:26:20,728
أتيت إلى هنا لتسألني
عن (كاينن)، لماذا؟

387
00:26:20,969 --> 00:26:22,610
هل تريد الإيقاع به مجدداً؟

388
00:26:22,730 --> 00:26:25,331
طارق)، أفعل ما علي)
فعله لحل المشاكل

389
00:26:25,451 --> 00:26:28,974
لن أوقع بـ(كاينن) لحل
هذه المشكلة، أعدك بهذا

390
00:26:29,654 --> 00:26:32,536
هل ستوقع بـ(دراي)؟
- كيف ذلك؟ -

391
00:26:32,656 --> 00:26:34,537
لم يكن هناك كيف
ستثبت أنه كان هناك؟

392
00:26:34,657 --> 00:26:36,298
وعندها ماذا إن لم ينجح الأمر؟

393
00:26:36,459 --> 00:26:38,620
إذاً تذهب أمي إلى السجن؟
- لا، إن لم ينجح هذا -

394
00:26:38,741 --> 00:26:40,062
إذاً سأسلّم نفسي
(من أجل (راي راي

395
00:26:40,181 --> 00:26:42,223
ليس أمك، أنا والدك
وحياتك هي مسؤوليتي

396
00:26:42,343 --> 00:26:45,465
نعم، صحيح، ستجد
مهرباً آخر فحسب

397
00:26:51,069 --> 00:26:52,910
أنت ابني، حسناً؟

398
00:26:53,030 --> 00:26:55,392
وما يعنيه هذا أني قد
أفعل أي شيء من أجلك

399
00:26:55,512 --> 00:26:58,634
بما فيه التضحية بحياتي لأقدم
لك المستقبل الذي تستحقه

400
00:26:59,075 --> 00:27:02,197
ليس عليك أن تصدق
ذلك لكن هذا صحيح

401
00:27:03,477 --> 00:27:06,160
إذاً ستذهب إلى السجن وليس أمي؟

402
00:27:06,280 --> 00:27:08,762
طارق)، لا أحد في هذه العائلة)
سيذهب إلى السجن إن حلت دون ذلك

403
00:27:08,881 --> 00:27:12,644
لكن نعم... سأتحمل
المسؤولية وليس أمك

404
00:27:25,853 --> 00:27:29,215
طارق) علينا التحدث)

405
00:27:29,575 --> 00:27:33,818
100 ,80 ,60 ,40 ,20 - نعم،
نعم، أعرف كم يساوي هذا -

406
00:27:33,979 --> 00:27:35,900
من سدد هذه الضربة؟

407
00:27:37,301 --> 00:27:39,302
لعبتك تبدأ اليوم

408
00:27:39,422 --> 00:27:42,465
كنت أفكر في هذه المسألة وكيف
أنت و(غوست) اقتربتما كفاية

409
00:27:42,585 --> 00:27:44,786
(من (دييغو هيمينيز
لسحب ذلك الزناد؟

410
00:27:45,467 --> 00:27:48,268
مما أمكنني التوصل إليه
دراي) أراد (دييغو) ميتاً)

411
00:27:48,388 --> 00:27:51,231
عقد (غوست) صفقة - مع (دراي)؟ -

412
00:27:51,751 --> 00:27:53,112
لمَ قد يفعل هذا بحق الجحيم؟

413
00:27:53,232 --> 00:27:55,473
لمَ ليس السؤال المطلوب بل
ما ينبغي أن تطرحه على نفسك

414
00:27:55,594 --> 00:28:01,037
هو ما كان دور (دراي) في الصفقة
من كان ينبغي أن يموت؟ أنا، أنت؟

415
00:28:04,160 --> 00:28:06,081
كيف الحال يا رفاق؟ -
كيف الحال (غوست)؟ -

416
00:28:06,201 --> 00:28:07,521
طومي)، أريد التحدث) معك لدقيقة

417
00:28:07,641 --> 00:28:08,963
كاي)، هلا تمانع) إن
حظينا ببعض الخصوصية؟

418
00:28:09,083 --> 00:28:11,805
أنت ترسلني دائماً إلى
خارج الغرفة مثل فتى صغير

419
00:28:11,925 --> 00:28:14,006
كما لو أنك نسيت من علّمك
اللعب في المقام الأول

420
00:28:14,126 --> 00:28:17,569
كاي)، ليس عليك أن تذهب)
- كنت خارجاً بأي حال -

421
00:28:20,291 --> 00:28:22,332
انتبها إلى نفسيكما

422
00:28:24,853 --> 00:28:26,175
(أراك لاحقاً (كاي

423
00:28:26,855 --> 00:28:30,938
هل علمت أن (لاكيشا) تلقت طلب
استدعاء للمثول أمام محكمة محلفين؟

424
00:28:31,058 --> 00:28:33,459
!تباً -
أنت محق بهذا -

425
00:28:33,780 --> 00:28:37,182
عليها أن تحلف اليمين وأن تكذب
(بشأن مكان (طارق) و(تاشا

426
00:28:37,302 --> 00:28:40,785
(في الليلة التي أردي فيها (راي راي
- (أعتقد أن لدينا خطة (طومي -

427
00:28:40,905 --> 00:28:42,506
ستبقي (كيشا) والجميع في أمان

428
00:28:42,626 --> 00:28:43,946
حقاً؟ لمَ هذا لا
يجعلني أشعر بتحسن؟

429
00:28:44,067 --> 00:28:46,428
اسمع، عندما كنت في الداخل (هل كان
(دراي) يدير المنتج عبر (تروث

430
00:28:46,548 --> 00:28:49,631
(لأني أشرفت على السجلات
(طومي لقد كسب الكثير هناك

431
00:28:50,271 --> 00:28:52,272
نعم، هكذا فعلنا ذلك - نحن؟ -

432
00:28:52,393 --> 00:28:53,913
ولديك مشكلة مع
احتفاظي بالأسرار؟

433
00:28:54,034 --> 00:28:56,515
هيا (طومي)، هل تفهم مقدار
المخاطرة التي تتكبدها بفعل هذا؟

434
00:28:56,635 --> 00:28:58,597
نعم، حياتي

435
00:28:58,717 --> 00:29:00,959
أعلمتنا (ميلان) بها وقال
لنا (بتار) أن نمضي قدماً

436
00:29:01,079 --> 00:29:02,560
لم يكن لدي خيار -
(حسناً (طومي -

437
00:29:02,680 --> 00:29:04,081
سأستخدم هذا فحسب حسناً؟

438
00:29:04,201 --> 00:29:06,843
(سأقول إني أرديت (دراي لأنه
كان يدير الممنوعات في ناديه

439
00:29:06,963 --> 00:29:09,764
ثم اتصل برجله راي
راي) للانتقام مني)

440
00:29:10,445 --> 00:29:13,127
بالطبع كان علينا الحرص على أن
نبقي عمليات المتاجرة منفصلة عنا

441
00:29:13,247 --> 00:29:15,528
ثم عندما نقتل ذلك الزنجي
سنترك بطاقة (لا آرانا) معه

442
00:29:15,648 --> 00:29:19,891
لدي حل أفضل ما زال رأس
(دييغو) معنا؟ لا؟

443
00:29:20,011 --> 00:29:24,615
(سنرميه في منزل (دراي هذا
يعطي (هيمينيز) الدافع

444
00:29:24,775 --> 00:29:27,256
هذا أفضل ثم نلصق به
سلاح الجريمة أيضاً

445
00:29:27,376 --> 00:29:28,818
مهلًا، أي سلاح جريمة؟

446
00:29:28,938 --> 00:29:30,259
(قالت لي (تاشا أن
أتخلص من المسدس

447
00:29:30,378 --> 00:29:33,901
قالت لي الأمر نفسه سأشرح
لك لاحقاً، اتفقنا؟

448
00:29:35,503 --> 00:29:37,343
أنا لا أعمل بشكل سيئ عادة

449
00:29:37,463 --> 00:29:42,187
منذ أن ألقي القبض علي بفضل أمك وأبيك
ينقصني عدد المرافقين هذه الأيام

450
00:29:42,307 --> 00:29:44,909
(لا تقلق بهذا الشأن يريد (غوست
الحصول على وقته عاجلًا أم آجلًا

451
00:29:45,029 --> 00:29:49,032
هل ستعبث مع (غوست)؟ - لا،
بل هو سيعبث مع نفسه -

452
00:29:49,712 --> 00:29:52,514
إنه يفكر في تحمل المسوؤلية
(عني في مسألة (راي راي

453
00:29:53,235 --> 00:29:56,036
(لم يسبق أن عهدت (طارق
يتصرف مثل ساقطة صغيرة

454
00:29:56,156 --> 00:30:00,240
الوغد يفوز مهما حصل لن
تصدق ذلك الهراء، لا؟

455
00:30:00,360 --> 00:30:03,522
أعني، لا أعلم، بدا حقيقياً
كفاية بالنسبة إلي

456
00:30:03,642 --> 00:30:06,244
أعتقد أننا قد نحاول إلصاق
كل شيء بـ(دراي) أولًا

457
00:30:06,364 --> 00:30:10,046
(يبدو هذا تصرفاً مناسباً لـ(غوست
ربما يمكننا أن نثق بذلك الزنجي

458
00:30:10,166 --> 00:30:11,487
أغلق الصندوق

459
00:30:11,647 --> 00:30:14,690
لنأخذ هذه البضاعة إلى الإيطاليين
ثم أريدك أن ترى شيئاً

460
00:30:34,943 --> 00:30:37,465
أليس لديك أصلًا كل شيء تريده؟

461
00:30:37,585 --> 00:30:41,548
اهدأ، سأسديك خدمة -
ستسدينني خدمة، حقاً -

462
00:30:41,708 --> 00:30:43,309
بعد ابتزازي؟

463
00:30:43,429 --> 00:30:45,350
هذا يعني أننا على
الجانب نفسه فحسب

464
00:30:45,831 --> 00:30:49,113
نصيحتي لك (أن تبعد عن (أندريه

465
00:30:49,233 --> 00:30:52,315
إن لم تفعل فلن
تفوز في الانتخابات

466
00:30:52,435 --> 00:30:56,518
سأحتاج إلى أكثر من
كلمتك حول هذا، وحنقك

467
00:31:02,522 --> 00:31:06,085
إليك الحقيقة (لقد طردت (أندريه

468
00:31:06,685 --> 00:31:12,049
لأني عندما دخلت السجن جوراً شككت في
كونه يمرر الممنوعات عبر هذا النادي

469
00:31:12,169 --> 00:31:17,132
كنت محقاً ومذاك صديقك
أندريه) حظي بانتقامه ضدي)

470
00:31:17,333 --> 00:31:18,974
لم تخبرني هذا الهراء الآن؟

471
00:31:19,094 --> 00:31:22,175
لأنه كان يقوم بالأمور نفسها
(مع مجموعة فنادق (باسيت

472
00:31:22,295 --> 00:31:23,897
يمكنني أن أعرف نظراً
لكمية المال التي كسبوها

473
00:31:24,017 --> 00:31:27,419
في وقت قصير جداً أنه كان
يتعامل مع أشخاص سيئين

474
00:31:27,539 --> 00:31:29,621
وسينقلب الأمر عليه قريباً

475
00:31:29,741 --> 00:31:34,024
ما يعني إن لم تفك روابطك
معه فسيسحبك إلى الحضيض

476
00:31:35,666 --> 00:31:37,586
ماذا عنك (جايمس)؟

477
00:31:38,747 --> 00:31:43,390
ابق قريباً مني وسأسحبك
معي إلى القمة

478
00:31:48,434 --> 00:31:51,396
(في الماضي أنا و(طومي
ووالدك كنا ندير هذا الحي

479
00:31:51,516 --> 00:31:53,918
كنا بنفس عمرك تقريباً
وكنا نبيع الممنوعات

480
00:31:54,038 --> 00:31:57,921
كان يقود بسرعة في الشارع إلى أن
بدأ رجال الشرطة بتمييز وجوهنا

481
00:31:58,441 --> 00:32:02,004
كلما كانوا يروننا
كانوا ينقضون علينا

482
00:32:02,524 --> 00:32:05,366
وكان (غوست) يختفي قبل أن نتمكن
من التفكير في الهرب والفرار حتى

483
00:32:06,846 --> 00:32:09,328
لم يحاول أن يفوق سرعة الشرطة

484
00:32:09,649 --> 00:32:12,971
كان يفترض أنه طالما يقدر على
(الركض بسرعة أكثر مني ومن (طومي

485
00:32:13,091 --> 00:32:17,374
ستكتفي الشرطة بنا - كان
السافل يفكر في نفسه فقط -

486
00:32:18,414 --> 00:32:20,656
حسناً، نجح الأمر
بالنسبة إليه حتى الآن

487
00:32:24,018 --> 00:32:27,060
خذ هذه وأعطيني
المال عندما توصلها

488
00:32:27,180 --> 00:32:30,302
متى أوصلها؟ كيف
ينبغي بي معرفة هذا؟

489
00:32:30,422 --> 00:32:32,144
لا أعرف أولئك الأشخاص
- جد طريقة -

490
00:32:32,264 --> 00:32:36,107
ولا تعد إلى أن تفعل
واحرص على ألا يقبض عليك

491
00:32:36,587 --> 00:32:37,908
حسناً

492
00:32:44,112 --> 00:32:46,994
مرحباً - تهانيّ -

493
00:32:47,114 --> 00:32:50,717
استعدت رخصة مزاولتك
القانون - أقدر لك هذا -

494
00:32:52,198 --> 00:32:57,481
إذاً، كنت أراجع ملفات قديمة .
..وأحاول معرفة ما حصل و

495
00:32:57,962 --> 00:33:02,205
(أتعرف ذلك الحارس في (إم سي
سي الذي كان يسبب لك المشاكل؟

496
00:33:03,406 --> 00:33:06,408
لقد قتل بعنف

497
00:33:08,289 --> 00:33:11,291
أنت لا تعرف شيئاً عن ذلك، لا؟

498
00:33:13,972 --> 00:33:17,215
جيد، هذا جيد حول عدم
معرفة شيء عن هذا

499
00:33:17,335 --> 00:33:20,137
لأني لم أكن مستشارك آنذاك

500
00:33:23,059 --> 00:33:26,541
لم يكن هناك أي شاهد عيان لا؟

501
00:33:30,224 --> 00:33:34,828
إذاً ثمة كشف محتمل؟
- هذا ممكن -

502
00:33:34,947 --> 00:33:36,428
هل حصل شيء (جو)؟

503
00:33:36,548 --> 00:33:41,031
لا، لا، أنا أقوم بعملي
فحسب وهو حراستك

504
00:33:41,151 --> 00:33:44,834
حسناً، أقدّر لك هذا
لكن لدي سؤالًا لك

505
00:33:47,636 --> 00:33:54,120
لنقل إني قررت تحمل مسؤولية شيء
لم أفعله ما هي الأضرار الجانبية؟

506
00:33:55,001 --> 00:33:58,324
هلا توضح قصدك أكثر؟
- لا يمكنني ذلك -

507
00:34:01,085 --> 00:34:04,328
لنفترض أنك سلمت
نفسك في جريمة ما

508
00:34:04,448 --> 00:34:09,451
ستستخدم الشرطة هذا
كعذر للتنبيش في حياتك

509
00:34:09,571 --> 00:34:13,574
ولديك شارة هدف كبير
على ظهرك أصلًا

510
00:34:14,174 --> 00:34:17,736
وماذا عن الآخرين المقربين مني؟

511
00:34:18,577 --> 00:34:21,859
أهذا ما كنت تتكلم عنه
عن (أنجيلا) و(تاشا)؟

512
00:34:22,140 --> 00:34:23,581
أتعرف أمراً؟ انس
أني سألت عن هذا

513
00:34:23,701 --> 00:34:25,022
لا - فكرة غبية -

514
00:34:25,142 --> 00:34:28,024
هيا (جايمس)، يمكنك
أن تثق بي، حسناً؟

515
00:34:28,144 --> 00:34:29,986
أنا أحميك

516
00:34:30,106 --> 00:34:33,988
كلما أخبرتني أكثر
استطعت مساعدتك أكثر

517
00:34:35,349 --> 00:34:38,511
بحقك (جايمس)، اطلعني على ما يجري

518
00:34:41,313 --> 00:34:43,355
(شكراً (جو

519
00:34:44,515 --> 00:34:46,637
سررت برؤيتك

520
00:34:49,278 --> 00:34:51,760
ثم ذلك الرجل طرق على بابي
- "طارق) أين أنت؟)" -

521
00:34:51,880 --> 00:34:53,682
وأعطاني هذه

522
00:34:54,162 --> 00:34:57,604
يطلبون مني المثول
أمام هيئة محلفين كبرى

523
00:34:59,165 --> 00:35:03,048
هذا يتعلق بك وبـ(طارق)، لا؟
- (لا، هذا يتعلق بـ(غوست -

524
00:35:03,248 --> 00:35:05,529
يعتقدون أني قتلت
(الرجل الذي قتل (راينا

525
00:35:05,649 --> 00:35:08,612
هل فعل؟ - لا، لم يفعل -

526
00:35:08,732 --> 00:35:10,853
لكن الرجل الذي فعل
ذلك ما زال هارباً

527
00:35:10,973 --> 00:35:12,795
والشرطة لا تلاحقه
إنهم يلاحقوننا

528
00:35:13,498 --> 00:35:15,419
ماذا يقول (سيلفر) عن ذلك؟

529
00:35:15,539 --> 00:35:18,421
كيف يمكنه المساعدة؟
- لا يمكنه ذلك -

530
00:35:20,662 --> 00:35:22,263
أتعرفين بشأن حجة الغياب
التي طلبتها منك؟

531
00:35:22,384 --> 00:35:24,986
(من أجلي و(غوست)
و(طارق - (طومي) -

532
00:35:25,106 --> 00:35:29,388
حسناً، أحتاج إلى واحدة إضافية

533
00:35:29,508 --> 00:35:32,591
إنها من أجل الرجل (الذي
نعتقد أنه قتل (راي راي

534
00:35:34,712 --> 00:35:36,034
(مهلًا (تاش

535
00:35:37,034 --> 00:35:40,996
إذاً تقولين إنك تعرفين
قاتل (راينا)، صحيح؟

536
00:35:41,677 --> 00:35:44,039
لكنك لن تقصدي الشرطة
وتخبرينهم عن ذلك

537
00:35:44,159 --> 00:35:48,442
هل تريدين مني أن أقف على منصة
الشهود وأن أجازف بحريتي وحياتي

538
00:35:48,562 --> 00:35:49,883
لأكذب نيابة عنك؟

539
00:35:50,043 --> 00:35:52,364
كيشا)، أنا أغطيك، تعرفين)
أني لن أسمح بحصول هذا أبداً

540
00:35:52,484 --> 00:35:54,006
كيف تغطينني؟

541
00:35:54,126 --> 00:35:55,967
هل سبق وطلبت منك أن
تحلفي اليمين زوراً؟

542
00:35:56,127 --> 00:35:59,169
هل سبق واستوليت على مكان
عمليك لتبييض مال ممنوعات؟

543
00:35:59,449 --> 00:36:03,172
(حتى بشكل أساسي (تاش لقد
تكلمنا عن هذا ملايين المرات

544
00:36:03,292 --> 00:36:05,974
متى كانت آخر مرة
رأيت فيها (كارش)؟

545
00:36:08,415 --> 00:36:10,657
أتعرفين؟ أنت على حق

546
00:36:12,298 --> 00:36:19,864
أقر بذلك، لم أكن صديقة جيدة
لكني حافظت على كل وعودي

547
00:36:22,905 --> 00:36:26,027
أتعرفين أمراً؟ إن كنت لا تريدين
فعل هذا من أجلي يمكنك أن ترفضي

548
00:36:26,588 --> 00:36:30,311
الكذب بشأن الوقت الذي
أمضيتموه في شقة السقيفة

549
00:36:32,392 --> 00:36:35,474
لكن الكذب بشأن شخص
لم يكن هناك حتى

550
00:36:35,795 --> 00:36:39,597
هذا شيء مختلف هذه كذبة جريئة

551
00:36:39,717 --> 00:36:42,279
طومي) لم يكن هناك أيضاً)
لكن يمكنك فعل هذا من أجله

552
00:36:47,523 --> 00:36:49,884
لا يمكنني الحصول (على
العدالة من أجل (راينا

553
00:36:50,845 --> 00:36:54,808
ولا يمكنني حماية عائلتي
(دون حجة غياب (كيشا

554
00:36:57,410 --> 00:37:01,852
رجاءً - (هذه ليست
مشكلتي (تاش -

555
00:37:01,972 --> 00:37:04,654
إذاً هل سترسلينني
إلى السجن فحسب؟

556
00:37:04,775 --> 00:37:07,056
هل تودين إرسال (طومي) إلى السجن؟

557
00:37:08,417 --> 00:37:10,578
كيف سيكون شعورك تجاه هذا؟

558
00:37:18,944 --> 00:37:20,586
مستحيل أن تكون حصلت
على المال أصلًا

559
00:37:20,705 --> 00:37:22,946
المال الخائف لا يكسب
المال عد إلى هناك

560
00:37:24,228 --> 00:37:26,789
الفتيان على الزاوية
أخذوها كلها مني

561
00:37:30,272 --> 00:37:31,873
هذه العشرين مزورة

562
00:37:31,993 --> 00:37:35,636
كيف ينبغي بك أن تسوق بضاعتي
بينما يحتالون عليك بالمال؟

563
00:37:39,278 --> 00:37:41,760
تباً، أنت تتعرض للخداع
ونحن نخسر المال

564
00:37:43,761 --> 00:37:45,282
!ها هم هناك

565
00:37:47,283 --> 00:37:48,884
در حول الشارع

566
00:37:52,367 --> 00:37:54,329
أعطني المسدس -
هل تريده الآن؟ -

567
00:37:57,611 --> 00:37:59,332
لا تنس أن تضع رصاصة فيه

568
00:38:01,453 --> 00:38:03,015
أعطني البضاعة إلا إن
كنت تريد إيذاء نفسك

569
00:38:03,135 --> 00:38:04,656
حسناً يا صاح سأمضي راكضاً

570
00:38:18,746 --> 00:38:20,627
هذا السافل فر هارباً

571
00:38:20,747 --> 00:38:22,788
الأمر لا يجري دائماً كما هو
مخطط له لكن نجح الأمر، لا؟

572
00:38:23,869 --> 00:38:25,750
"تاشا) أين أنت؟)"

573
00:38:25,871 --> 00:38:28,593
أنت أشبه بالابن
الذي لم أحظ به قط

574
00:38:29,673 --> 00:38:31,154
ماذا عن (شون)؟

575
00:38:34,676 --> 00:38:38,279
شون) ليس مثلنا) كان ضعيفاً

576
00:38:38,719 --> 00:38:41,881
ألهذا أرديته؟ - كان خائناً -

577
00:38:42,001 --> 00:38:44,483
ربما لو كان مختلفاً
لكان ما زال حياً

578
00:38:44,603 --> 00:38:47,325
هو أرغمنا على فعل
هذا - كان ابنك -

579
00:38:47,445 --> 00:38:51,128
لم أقم بأي فحص للحمض
النووي كان ينبغي بي ذلك

580
00:38:53,009 --> 00:38:55,691
اسمع، أحببت الفتى
لكنه خيب أملي

581
00:38:55,811 --> 00:38:58,333
أنت أقرب إلى أن تكون
ابني مما كان هو عليه

582
00:38:59,174 --> 00:39:01,935
لا تقلق، لن أفعل
أي شيء مماثل بك

583
00:39:03,817 --> 00:39:05,978
كيف أمكنك أن تقتل شخصاً تحبه؟

584
00:39:07,138 --> 00:39:10,301
بعض الناس يقولون إنك لا تصبح
قاتلًا حقيقياً إلى أن تفعل ذلك

585
00:39:14,304 --> 00:39:18,707
تاشا)، أين أنت؟)" -
"طارق)، كوينز) -

586
00:39:19,987 --> 00:39:24,470
علي العودة إلى
المنزل - حسناً -

587
00:39:28,234 --> 00:39:29,834
كنت أنتظر منذ ساعة

588
00:39:29,954 --> 00:39:31,636
حسناً، لم أستطع
القدوم في وقت أبكر

589
00:39:31,756 --> 00:39:33,877
كنت منشغلًا بالتخطيط لسفري
كوني المدير العام الجديد

590
00:39:33,997 --> 00:39:38,440
لمجموعة فنادق (باسيت)
العالمية - لا يهمني الأمر -

591
00:39:39,321 --> 00:39:41,522
دييغو) مات) و(جايسون)
لا يزال حياً

592
00:39:41,642 --> 00:39:43,443
هل تعتقد أنك تستطيع النفاذ بذلك؟

593
00:39:44,564 --> 00:39:51,809
(مهلًا، أولًا (كاينن
قتل (دييغو) وليس أنت

594
00:39:51,929 --> 00:39:54,931
لذا يبدو أن أياً منا لم يحافظ
على جانبه من الاتفاق، لا؟

595
00:39:55,051 --> 00:39:57,734
لا يهم كيف فعلت ذلك
أنت تدين لي بجثة

596
00:39:57,893 --> 00:40:01,536
(حاولت قتل (جايسون
لكن السافل لم يأت

597
00:40:01,656 --> 00:40:03,537
لا بد من أن أحدهم أخبره

598
00:40:03,657 --> 00:40:05,099
أتعلم؟ ربما ينبغي أن تأخذ حذرك

599
00:40:05,219 --> 00:40:08,301
لأن شخصاً ما في
منظمتك يرتكب الأخطاء

600
00:40:08,421 --> 00:40:12,263
ولعلمك لا أدين لك بشيء

601
00:40:12,784 --> 00:40:14,906
السبب الوحيد في كوني
ما زلت أتكلم معك

602
00:40:15,026 --> 00:40:16,866
هو كي أجعلك أنت
و(كاينن) و(طومي) تعلمون

603
00:40:16,987 --> 00:40:20,069
ألا تعبثوا معي ومع
طاقمي، هل تفهمني؟

604
00:40:20,189 --> 00:40:25,313
(ومنذ أن قتلت (دييغو أليسيا)
بحاجة إلي أكثر من قبل)

605
00:40:25,953 --> 00:40:28,715
(الشوارع لي الآن يا (جايمس

606
00:40:30,596 --> 00:40:34,319
قطعت مسافة طويلة منذ أن اخترتني
(لأكون مرشدك عوض (كاينن

607
00:40:35,240 --> 00:40:37,121
أقدّر لك الدروس

608
00:40:37,601 --> 00:40:41,723
لكن على تلميذك الصغير
أن يكسب بعض المال

609
00:40:42,365 --> 00:40:44,366
سأغادر بنفسي

610
00:40:50,090 --> 00:40:55,293
(إلى (طومي)، (دراي"
"الليلة قابلني في البقعة

611
00:41:05,180 --> 00:41:08,382
تباً، الطقس بارد في الخارج -
شكراً على قطعك كل هذه المسافة -

612
00:41:08,502 --> 00:41:10,344
أتعلم، علينا أن نكون أكثر حذراً

613
00:41:10,464 --> 00:41:12,385
أنت بخير؟ - نعم،
أعني، كما تعلم -

614
00:41:12,505 --> 00:41:16,267
أولئك الفدراليون إنهم يتحركون بسرعة
إنهم يضايقونني حول مقابلاتنا معاً

615
00:41:16,387 --> 00:41:20,230
لم يحصلوا على شيء لكن هذا؟

616
00:41:20,350 --> 00:41:23,152
أعني، بحقك، علينا
التخلص من هذا الشيء

617
00:41:23,272 --> 00:41:25,434
هذا كل ما تبقى ليربطك
بذلك الفدرالي الميت

618
00:41:25,554 --> 00:41:28,676
لا، أحتاج إليه من أجل الضمانة

619
00:41:31,438 --> 00:41:35,801
ثمة تسجيل هنا يمكن أن يضع
جايمس) و(طومي) في السجن للأبد)

620
00:41:35,921 --> 00:41:38,963
سيكون علي حرق نفسي إن فعلت ذلك

621
00:41:39,083 --> 00:41:41,365
لكني قد أحصل على
الحصانة بالمقابل

622
00:41:41,485 --> 00:41:44,047
سيكون علي الدخول في
برنامج حماية الشهود

623
00:41:44,167 --> 00:41:46,608
برنامج حماية الشهود - نعم -

624
00:41:49,491 --> 00:41:53,253
أولئك الأشخاص الذين تعمل
من أجلهم، هل تثق بهم؟

625
00:41:54,855 --> 00:41:58,576
إليك المشكلة، إنهم يروقونني

626
00:41:58,697 --> 00:42:00,778
لكني لم أطلب قط العمل من أجلهم

627
00:42:00,898 --> 00:42:04,541
(استخدموا مشكلة (ليندسي
لإجباري على العمل معهم

628
00:42:05,141 --> 00:42:07,823
والفدراليون لا يلينون

629
00:42:07,943 --> 00:42:11,226
لقد هددوني (وهددوا (إليسا ماري

630
00:42:12,947 --> 00:42:15,989
أعاني مشكلة مع البقاء
(وفياً يا (بين

631
00:42:16,109 --> 00:42:19,551
وهذا يقتلني، لأن هذا
ليس ما أنا عليه

632
00:42:21,353 --> 00:42:23,594
هل تعتقد أني سأكون وفياً لك؟

633
00:42:24,435 --> 00:42:27,597
أعتقد أني آخر شخص في أولوياتهم

634
00:42:27,717 --> 00:42:30,879
(قد يختار فتاته (فالديز
علي في أي لحظة

635
00:42:31,840 --> 00:42:33,361
قرار صعب

636
00:42:33,641 --> 00:42:35,882
لكني أعلم أنك ستتخذ
القرار المناسب

637
00:42:38,244 --> 00:42:41,767
هلا تأخذ هراء الجاسوسية
هذا من يدي لأن هذا يوترني

638
00:42:48,331 --> 00:42:49,652
أنت بخير؟

639
00:42:50,813 --> 00:42:52,854
لا تسمح لما حصل في الشارع
هناك أن يؤثر بك أيها الفتى

640
00:42:52,974 --> 00:42:55,617
لقد فشلت لكنك أصلحت
الأمر لا تستلم أبداً

641
00:42:56,817 --> 00:42:59,819
انظر إلي، أنا أقوم بالأمر بنفسي تطلب
الأمر مني 10 أعوام أكثر مما أردت

642
00:42:59,939 --> 00:43:02,661
لكني على وشك أن أصبح
أهم بائع في المدينة

643
00:43:02,821 --> 00:43:07,345
مثل (نكي بارنز) في هذا الحي
لأن مهما حصل فأنا لن أستسلم

644
00:43:09,946 --> 00:43:11,747
تباً

645
00:43:11,868 --> 00:43:13,268
وهذا شيء آخر لن يتغير أبداً

646
00:43:13,388 --> 00:43:15,950
هذا الشرطي يجعل
الزنجي يتعب لكسب رزقه

647
00:43:21,354 --> 00:43:22,674
(لدي الممنوعات يا (كاي

648
00:43:22,795 --> 00:43:25,036
لا تكرر ما فعلته
مع ذلك الفتى ذلك

649
00:43:25,156 --> 00:43:27,358
هذه شرطة فعلية ضع
البضاعة تحت المقعد

650
00:43:36,084 --> 00:43:38,525
على الأقل هؤلاء ليسوا
الفدراليين في سيارة غير ملحوظة

651
00:43:38,806 --> 00:43:41,608
أولئك هم الشباب الذي
قد يقتلونك فوراً

652
00:43:44,370 --> 00:43:47,292
مساء الخير أيها الضابط -
أعطني رخصتك وشهادة التسجيل -

653
00:43:52,295 --> 00:43:56,018
ألديك هوية يا فتى؟ - أعطني
هويتك، اسحبها ببطء -

654
00:43:56,899 --> 00:44:00,181
هل أنت بخير أيها
الشاب؟ - نعم، سيدي -

655
00:44:04,384 --> 00:44:05,905
هل تمانع إن ألقينا
نظرة في الصندوق؟

656
00:44:06,025 --> 00:44:09,748
ليس لدي ما أخفيه
سأفتح الصندوق الآن

657
00:44:22,156 --> 00:44:24,797
(تاشا) - ماذا؟ -

658
00:44:24,917 --> 00:44:26,759
رأيتك تضعين المسدس في
الخزنة كما طلبت منك

659
00:44:26,879 --> 00:44:29,081
(أحتاج إليه من أجل
(دراي أين أخفيته؟

660
00:44:32,964 --> 00:44:34,845
تاشا)، أين المسدس) بحق الجحيم؟

661
00:44:36,366 --> 00:44:39,368
110 إلى المركز القطاع
85 إلى هذا الموقع

662
00:44:41,849 --> 00:44:44,812
(لا تذعر (طارق ليس
هناك أي شيء هناك

663
00:44:44,932 --> 00:44:47,373
مع أن الشرطة تحاول
دائماً أن تثبت نقطتها

664
00:44:47,814 --> 00:44:50,576
على الأرجح هو ينثر الممنوعات
هناك ليحاول أن يقبض علي متلبساً

665
00:44:51,496 --> 00:44:55,299
خبر سيئ لهم أخبرتك أني لن أعود

666
00:44:56,700 --> 00:44:58,301
أعلم

667
00:45:00,382 --> 00:45:02,864
كلاكما اخرجا من السيارة
- افعل ما يقوله فحسب -

668
00:45:02,984 --> 00:45:05,866
سأعطي الفتى التعليمات
هيا، اخرج من السيارة

669
00:45:07,747 --> 00:45:10,869
ضع يديك على الغطاء لا
تقم بأي حركة سريعة

670
00:45:11,229 --> 00:45:14,392
وجدنا مسدساً في السيارة 380
(مايكرو إيغل) في الصندوق

671
00:45:14,512 --> 00:45:16,754
هذا مسدس السافلة لا
أعرف كيف وصل إلى هناك

672
00:45:26,680 --> 00:45:30,243
"غوست) أين أنت؟)"

673
00:45:34,646 --> 00:45:40,570
"أنا أرى (دراي)، أين أنت؟"

674
00:45:57,141 --> 00:45:58,862
لمَ تضحكين؟ - هل تعبث معي؟ -

675
00:45:58,982 --> 00:46:00,864
"نحن عائلة؟" أنت رب أسرة الآن؟

676
00:46:00,984 --> 00:46:03,306
تاشا) لقد تصرفت دون علمي) أنت
من قمت بهذا الهراء دون علمي

677
00:46:03,426 --> 00:46:04,746
هذا صحيح، لقد فعلت

678
00:46:04,866 --> 00:46:06,828
بالطريقة نفسها التي تصرفت
(فيها دون علمي مع (سيلفر

679
00:46:06,948 --> 00:46:08,949
أين المسدس؟ - (مع (طارق -

680
00:46:09,070 --> 00:46:10,870
ماذا؟ أين (طارق)؟

681
00:46:11,551 --> 00:46:12,992
(مع (كاينن - مع (كاينن)؟ -

682
00:46:13,112 --> 00:46:17,035
نعم وشرطة (نيويورك) الذين يقبضون
عليه في هذه اللحظة بالذات

683
00:46:17,155 --> 00:46:20,918
!تاشا)، بحق السماء) فيمَ
كنت تفكرين يا (تاش)؟

684
00:46:21,038 --> 00:46:23,000
بلغت أم (طارق) عن اختفائه
وأنت تطابق المواصفات

685
00:46:23,119 --> 00:46:24,960
لذا أوقفناك الليلة، مفهوم؟

686
00:46:25,080 --> 00:46:26,721
لم أخطف هذا الفتى
إنه معي بحريته

687
00:46:26,841 --> 00:46:28,763
هل هذا صحيح يا فتى؟ -
كنا نقود السيارة معاً -

688
00:46:28,883 --> 00:46:30,844
دع الفتى يجيب عن نفسه

689
00:46:33,607 --> 00:46:36,448
(أخبرهما (طارق أرهم كيف
يكون القاتل الحقيقي

690
00:46:37,449 --> 00:46:39,371
لا أعلم عما يتكلم

691
00:46:40,451 --> 00:46:45,615
(إنه صديقي، والد (شون
اعتقدت أني بأمان معه

692
00:46:45,735 --> 00:46:47,536
هل يحتجزك رغم إرداتك؟

693
00:46:53,701 --> 00:46:56,823
خذ الفتى يا رجل -
حسناً، هيا، تعال -

694
00:46:57,983 --> 00:47:01,186
هذا الفتى الذي نبحث عنه -
حسناً، أنت بأمان الآن -

695
00:47:01,746 --> 00:47:05,508
مضت دقيقة منذ كبّلت يديّ
بالأغلال، لا تجعلها ضيقة

696
00:47:07,990 --> 00:47:09,552
ابق منخفضاً - !مسدس، مسدس -

697
00:47:14,875 --> 00:47:16,556
هل (أنجيلا) كانت
متورطة في هذا أيضاً؟

698
00:47:16,676 --> 00:47:18,918
حاولنا أن نخبرك
لكنك لم تود أن تصغي

699
00:47:19,038 --> 00:47:20,519
إذاً كلاكما وضع
حياة ابننا في خطر

700
00:47:20,638 --> 00:47:23,481
(تاشا) تعرفين أن
(كاينن) لن يسقط بسهولة

701
00:47:23,601 --> 00:47:26,043
بلغت عن اختفاء ابني حسناً؟

702
00:47:26,163 --> 00:47:30,245
الشرطة ستحضر (طارق) سيكون
تحت عهدة الشرطة، إنه بأمان

703
00:47:34,809 --> 00:47:36,209
تباً - !ارفع يديك -

704
00:47:36,329 --> 00:47:37,771
ابق على الأرض - تباً -

705
00:47:39,211 --> 00:47:41,894
ثمة إطلاق للنار، نطلب الدعم

706
00:47:45,536 --> 00:47:47,297
ارم سلاحك، ابق على الأرض

707
00:48:07,832 --> 00:48:09,672
...أي وحدات متوفرة

708
00:48:11,514 --> 00:48:14,116
لا، لا، رجاءً رجاءً

709
00:48:29,006 --> 00:48:32,168
!تباً، اللعنة

710
00:49:36,293 --> 00:49:40,575
(يا للهول (طارق هل أنت بخير؟

711
00:49:40,695 --> 00:49:43,257
ماذا حصل؟ - نعم، كنا
نتساءل عن الأمر نفسه -

712
00:49:43,377 --> 00:49:45,779
(السيد والسيدة (ساينت باتريك
نود طرح بعض الأسئلة عليكما

713
00:49:45,899 --> 00:49:50,182
(سيدة (ساينت باتريك أود
البدء معك أولًا، اتبعيني

714
00:50:07,593 --> 00:50:11,156
وما كانت علاقتك مع
(كاينن ستارك) بالضبط؟

715
00:50:11,276 --> 00:50:12,998
كان صديقاً للعائلة

716
00:50:13,118 --> 00:50:15,600
متى كانت آخر مرة زار فيها
السيد (ستارك) منزلك؟

717
00:50:15,720 --> 00:50:17,601
(اسألي (لوكيشا غرانت كانت هناك

718
00:50:28,008 --> 00:50:32,531
(نعم، رأيت (كاينن ستارك (في
شقة السقيفة خلال عطلة (راينا

719
00:50:32,651 --> 00:50:36,214
نعم، كان لديه الفرصة
(لسرقة مسدس (تاشا

720
00:50:49,222 --> 00:50:51,104
...(إذاً علم (راي راي

721
00:50:51,224 --> 00:50:57,708
أني عرفت أنه كان يسرق
من أصدقائي لذا لاحقني

722
00:50:58,509 --> 00:51:00,870
لكن انتهى به الأمر بقتل شقيقتي

723
00:51:01,591 --> 00:51:04,953
علمت كيف حصل كل هذا
لكني لم أقل شيئاً

724
00:51:06,474 --> 00:51:11,038
(أخبرت العم (كاينن
لكني لم أخبر أحداً آخر

725
00:51:12,342 --> 00:51:17,426
كنت خائفاً جداً لم
أعلم ما علي فعله

726
00:51:20,028 --> 00:51:26,071
أنا آسف جداً سيدي
على الكذب أنا آسف

727
00:52:01,416 --> 00:52:03,698
الرقيب (رودريغز)؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

728
00:52:03,818 --> 00:52:07,380
(يبدو أن (رايموند جونز
كان مجرد شرطي مرتش آخر

729
00:52:07,500 --> 00:52:11,223
كنت محقة، هذا أدنى
بكثير من مستواي

730
00:52:21,310 --> 00:52:23,871
ليس لدي أي شيء (أعطيك
إياه عن (ساينت باتريك

731
00:52:24,352 --> 00:52:29,195
لكن يمكنني القول
إن كان أحد يساعدهم

732
00:52:31,557 --> 00:52:33,958
(فقد كان (أنجيلا فالديز

733
00:52:53,692 --> 00:52:56,574
(يسرني أنك أتيت (طومي اعتقدت
أنك ستود القدوم إلى هنا

734
00:52:58,135 --> 00:53:03,619
(فلادمير) و(دريفتي) (و(رولا)
ثم (دييغو) والآن (كاينن

735
00:53:03,739 --> 00:53:07,181
قال إنك ستفعل هذا لقد توقع ذلك

736
00:53:09,343 --> 00:53:11,304
متى سيتوقف هذا؟

737
00:53:13,105 --> 00:53:16,908
كم شخصاً تنوي على
قتله دون أن تخبرني؟

738
00:53:19,070 --> 00:53:24,554
لست مسؤولًا عن هذا يا رجل
(تاشا) أعدت للأمر مع (طارق)

739
00:53:24,674 --> 00:53:27,275
هل ستلوم زوجتك وابنك؟

740
00:53:27,395 --> 00:53:30,958
هل تتوقع مني فعلًا أن أصدق
أن ليس لك أي علاقة بهذا؟

741
00:53:31,078 --> 00:53:33,840
(هل كانت مسألة (دراي لإبقائي
بعيداً عن طريقك فحسب؟

742
00:53:35,441 --> 00:53:38,603
غوست)، من بين) كل
أكاذيبك هذه الأكبر

743
00:53:40,204 --> 00:53:42,125
هذا ليس ما تفعله العائلة

744
00:53:42,245 --> 00:53:43,927
أنت لا تصغي إلي يا رجل

745
00:53:44,047 --> 00:53:47,248
تاشا) اتخذت القرار بنفسها)
وضعت حياة ابننا في خطر

746
00:53:47,368 --> 00:53:50,171
وكان (كاينن) من ساعدني
في إنقاذه، حسناً؟

747
00:53:50,411 --> 00:53:54,093
بحقك يا رجل، لا يمكنك أن
تفكر أني كنت متورطاً في ذلك

748
00:53:58,322 --> 00:54:02,285
معك يا أخي لم أعد أعلم شيئاً

749
00:54:28,223 --> 00:54:31,024
ارقد في سلام أيها الوغد القوي

750
00:54:38,030 --> 00:54:39,111
<font color=#FFFF80> إلى لقاءٍ آخر في الحلقة
القادمة مثنى الصقير</font>

