1
00:01:40,000 --> 00:01:42,919
هذه جريمة عنيفة"
"نشرت الاضطراب في المدينة

2
00:01:43,045 --> 00:01:48,633
هزت شرطة (نيويورك) التي خسرت"
"4 من رجالها ليلة البارحة

3
00:01:48,758 --> 00:01:51,844
في مذبحة دموية"
"لكن إليكم ما وردنا

4
00:01:51,969 --> 00:01:56,599
ليلة البارحة، أربعة رجال"
"(شرطة سقطوا في (كوينز

5
00:01:56,807 --> 00:02:01,311
وجد المشتبه به في ساحة"
"(الجريمة أيضاً وهو (كاينان ستارك

6
00:02:01,436 --> 00:02:04,397
لدى (كاينان ستارك) تاريخ"
"طويل من الإدانات الجنائية

7
00:02:04,522 --> 00:02:07,025
بما فيها حيازة الممنوعات"
"وتهم حيازة أسلحة

8
00:02:07,191 --> 00:02:11,737
أطلق مؤخراً من السجن بعد"
"استعلام المدعي العام عن سلوكه

9
00:02:12,071 --> 00:02:15,199
"(ليس له أقرباء أحياء، ابنه (شون"

10
00:02:15,324 --> 00:02:19,161
"قد قتل ولم تحل تلك الجريمة قط"

11
00:02:19,494 --> 00:02:21,538
"...تحقق الشرطة الآن في الجريمة"

12
00:02:22,580 --> 00:02:24,374
تاشا) ما فعلته كان خطأ)

13
00:02:24,499 --> 00:02:27,376
أتعلم أمراً؟ أنتم أيها الأوغاد
قد فقدتم صوابكم

14
00:02:27,543 --> 00:02:29,920
فعلت ما علي فعله -
...حقاً؟ حسناً، كان بإمكانك -

15
00:02:30,045 --> 00:02:32,589
بحق السماء؟ -
كان بإمكانك أن تلتزمي بالخطة -

16
00:02:32,715 --> 00:02:35,008
كان لدينا خطة -
(علمت بموقفي عن (كاينان -

17
00:02:35,133 --> 00:02:37,344
وأتيت إليك وكلمتك
(عن (كاينان) يا (طومي

18
00:02:37,469 --> 00:02:38,595
متى؟ -
لكنك كنت تعمل معه -

19
00:02:38,720 --> 00:02:40,305
كيف ينبغي بي أن أثق بك؟ -
!لأننا عائلة -

20
00:02:40,430 --> 00:02:42,515
والعائلة لا تتصرف دون علم أفرادها

21
00:02:42,724 --> 00:02:44,725
كنت تمزح بشأن ذلك الهراء
صحيح؟

22
00:02:44,851 --> 00:02:47,061
كلاكما يعلم ما هو المقصود هنا
المقصود هو أن (طارق) كان سيقتل

23
00:02:47,186 --> 00:02:48,938
هذا المقصود -
اسمع -

24
00:02:49,188 --> 00:02:51,023
لم أعلم أن الأمر
سيتم هكذا، حسناً؟

25
00:02:51,148 --> 00:02:52,941
حسناً (تاشا)، لقد تمّ هكذا

26
00:02:53,066 --> 00:02:56,611
(كان ينبغي بـ(كاينان
أن يعتقل ويتهم مثل السابق

27
00:02:56,736 --> 00:03:01,199
احتاجت خطتك إلى (طارق) كي تتم
فتى واحد ميت ليس كافياً بالنسبة إليك؟

28
00:03:02,200 --> 00:03:04,493
!(تباً لك (غوست -
تستحق هذه الصفعة -

29
00:03:04,618 --> 00:03:05,911
لقد قلت ما لديّ -
!تباً لك -

30
00:03:06,036 --> 00:03:07,871
لم تكن فكرة أمي بل فكرتي

31
00:03:08,455 --> 00:03:10,457
(عرفت أن (كاينان
لم يكن ليعود إلى السجن

32
00:03:10,582 --> 00:03:12,292
لكني لم أخبر أمي
أنه لن يسقط دون معركة

33
00:03:12,417 --> 00:03:13,793
(طارق) -
طارق)، لقد كنت تعلم؟) -

34
00:03:13,918 --> 00:03:15,712
علمت بالضبط كيف سيتم
(الأمر عمي (طومي

35
00:03:15,837 --> 00:03:18,840
فكرت ربما لو تسبب بموته
لكان ذلك سيحل كل شيء

36
00:03:18,965 --> 00:03:23,344
تسببت بمشكلة وأصلحتها، صحيح؟ -
(لا، كان ذلك تصرفاً غبياً (طارق -

37
00:03:23,594 --> 00:03:25,095
!كنت ستتسبب بموتك

38
00:03:25,220 --> 00:03:29,057
(لكن لم أمت ما زلت حياً عم (طومي -
!أخفض صوتك -

39
00:03:29,766 --> 00:03:31,601
!فلتتحلّ ببعض الاحترام

40
00:03:31,893 --> 00:03:34,437
تعلم أني كنت الوحيد
(الذي اهتم فعلًا بـ(كاينان

41
00:03:34,687 --> 00:03:36,981
تقبلت الخسارة
كي تفوزوا يا جماعة

42
00:03:37,940 --> 00:03:41,819
ماذا قلت؟ -
أنا السبب في فوزكم -

43
00:03:42,778 --> 00:03:45,781
هل هذا صحيح؟ -
مئة بالمئة -

44
00:03:45,906 --> 00:03:48,408
!اذهب إلى غرفتك الآن

45
00:03:48,533 --> 00:03:51,578
اذهب وجهز حقائبك، سآخذك
إلى محطة القطار وسنعود إلى المدرسة

46
00:03:52,662 --> 00:03:55,122
أنا جدّي -
وأنا أيضاً -

47
00:03:55,790 --> 00:03:57,041
سأتكلم معك لاحقاً

48
00:03:58,459 --> 00:04:02,504
هل ترى ما الذي أقصده؟
هذا ابنك، من الأفضل أن تلحقه

49
00:04:05,882 --> 00:04:09,677
(اسمع، خطة (تشوت
كانت لجعلك ترّكز

50
00:04:09,802 --> 00:04:12,555
لهذا قررنا إرسالك
إلى (تشوت) بني

51
00:04:12,722 --> 00:04:15,099
للتركيز على الكتب
وعلى السخافات الأخرى

52
00:04:15,224 --> 00:04:19,519
التي لم يتسن لي القيام بها لكن عوض
ذلك أنت تتحول إلى رجال عصابات

53
00:04:19,645 --> 00:04:21,938
هل أصبحت رجلًا الآن؟
هل هذا ما هو الأمر عليه؟

54
00:04:22,105 --> 00:04:23,982
أي من هذا لن يرسلنا
إلى السجن، صحيح؟

55
00:04:26,859 --> 00:04:30,029
!اسمع، توفى 4 رجال شرطة
هذه مسؤوليتك بني

56
00:04:30,154 --> 00:04:34,199
(أربعة رجال أتوا لإنقاذك (طارق
4 عائلات تخربت تماماً

57
00:04:34,325 --> 00:04:35,909
لأنه كان عليك أن تكون الرجل

58
00:04:36,034 --> 00:04:39,955
عائلتنا مخربة فلمَ لا ينبغي
بعائلاتهم ألا تكون كذلك؟

59
00:04:40,288 --> 00:04:43,875
ماذا تريد مني (طارق)؟
ماذا تريد بني؟

60
00:04:44,000 --> 00:04:46,627
(علّمني اللعبة اللعينة (غوست

61
00:04:49,004 --> 00:04:54,468
اسمعني، ينبغي بي قتلك عوض
السماح لك بدخول هذه الحياة

62
00:04:54,718 --> 00:04:57,012
إذاً مهما كانت لحظة رجل
العصابات التي تعيشها

63
00:04:57,137 --> 00:05:01,057
احرص على أن تكون الأخيرة -
هذا ما أنا عليه -

64
00:05:02,225 --> 00:05:06,062
هذه البزات لا تغيّر من أنت عليه
وتلك المدرسة لا تغيّر ما أنا عليه

65
00:05:07,396 --> 00:05:08,814
سيفوتني قطاري

66
00:05:30,667 --> 00:05:32,544
"تحقق الشرطة الآن في تلك الجريمة"

67
00:05:33,128 --> 00:05:35,213
"بينما تستمر بمسح المنطقة"

68
00:05:35,338 --> 00:05:39,550
لمعرفة إن كانت وفاة "
"الابن لها علاقة بجرائم الأب

69
00:05:39,759 --> 00:05:43,637
سنستمر بتزويدكم
"...بالإحداثيات حول هذه القصة

70
00:05:44,179 --> 00:05:47,641
(إذاً (كاينان ستارك
قتل الشرطي المرتشي

71
00:05:47,808 --> 00:05:50,518
تاشا ساينت باتريك) كانت تخبر)
الحقيقة بشأن مسدسها منذ البداية

72
00:05:50,644 --> 00:05:52,854
يبدو كذلك
لكن ثمة خطباً ما

73
00:05:53,438 --> 00:05:58,067
قتل 4 رجال شرطة بدم بارد
عندما واجهوه بذنبه، يبدو لي اعترافاً

74
00:05:58,192 --> 00:06:01,820
(وما من سبب لتساعد (أنجيلا فالديز
كاينان ستارك) ما من رابط هناك)

75
00:06:01,945 --> 00:06:04,781
(لكن فتى (ساينت باتريك
كان في السيارة آنذاك

76
00:06:04,906 --> 00:06:07,701
أعتقد أن الوقت قد حان لنسيان
(المسألة أيها الرقيب (رودريغز

77
00:06:07,826 --> 00:06:12,580
حقاً؟ صحيح

78
00:06:14,790 --> 00:06:19,253
حسناً، شكراً على جهودكم
في هذه القضية، أنت ممتنة جداً

79
00:06:22,673 --> 00:06:24,382
(أعرف ما ستقولينه عن (أنجيلا

80
00:06:24,508 --> 00:06:27,635
لكنها استخدمت رمز دخول (داريل
غاينز) للتخلص من تقرير المقذوفات

81
00:06:27,760 --> 00:06:29,262
لمساعدة شخص لا تعرفه؟

82
00:06:29,387 --> 00:06:31,764
(حتى أن (جو بروكتر
جاء ليلة البارحة ليقول

83
00:06:31,889 --> 00:06:33,849
إنه يعتقد أنها من كانت تساعد
(إيغان) و(ساينت باتريك)

84
00:06:33,974 --> 00:06:35,226
وأنها مستشارة المافيا

85
00:06:35,351 --> 00:06:38,228
هل لديه أي برهان؟
ألديك أي برهان؟

86
00:06:38,353 --> 00:06:41,106
إما (أنجيلا) مذنبة وذكية جداً
بحيث لا يمكن الإيقاع بها

87
00:06:41,231 --> 00:06:44,234
أو أنها بريئة وسنسقط نحن
في محاولة الإيقاع بها

88
00:06:44,359 --> 00:06:48,029
بأي حال كما قلت للرقيب
"رودريغز) "انسوا الأمر)

89
00:06:48,154 --> 00:06:51,365
لدينا قضايا أخرى نعمل عليها
ورجال أشرار آخرين لننال منهم

90
00:06:54,660 --> 00:07:00,832
مجدداً، شرطة (نيويورك) في حداد"
"بينما يبدأ التحقيق بمقتل 4 من رجالها

91
00:07:00,957 --> 00:07:04,460
في هذه النقطة ثمة أسئلة"
"أكثر من الأجوبة

92
00:07:15,971 --> 00:07:18,723
أنجيلا)، كيف أمكنك أن تتصرفي)
مع (تاشا) دون علمي؟

93
00:07:19,224 --> 00:07:21,643
فكرت أن باستطاعتي الوثوق بك
وضعت ثقتي فيك

94
00:07:21,768 --> 00:07:24,103
لم أقصد أن يحدث هذا
لا أحد فعل

95
00:07:24,270 --> 00:07:27,898
عرّضت ابني للخطر في وضع
لم تستطيعي التحكم به

96
00:07:28,190 --> 00:07:30,859
والآن الحمد للقدير على خروجه
لكن 4 رجال شرطة قد سقطوا

97
00:07:30,984 --> 00:07:32,611
و(كاينان) مات
وأنت تتحملين المسؤولية

98
00:07:32,736 --> 00:07:34,571
حاولت التكلم معك
(بشأن (أندريه كولمان

99
00:07:34,696 --> 00:07:38,324
حاولت أن أجعلك ترى
أنه كان خياراً سيئاً، لقد صددتني

100
00:07:38,741 --> 00:07:40,535
بقيت مصمماً على فعل
الأشياء على طريقتك

101
00:07:40,660 --> 00:07:43,621
على طريقتي، تجار
الممنوعات والقتلة يتأذون

102
00:07:43,746 --> 00:07:47,249
على طريقتك يموت الأبرياء -
طريقتك ما كانت لتنفع -

103
00:07:47,416 --> 00:07:51,878
جايمي)، عندما تعلق فكرة في رأسك)
ما من شيء يقنعك بالعدول عنها

104
00:07:52,003 --> 00:07:56,007
أندريه كولمان) كان الشخص)
الخطأ للصق التهمة به

105
00:07:56,132 --> 00:07:58,384
وأخبرتني (تاشا) أنه كان
لديك جدول عمل خاص من أجله

106
00:07:58,509 --> 00:08:00,136
(كان لدى (تاشا
(جدول عمل لـ(كاينان

107
00:08:00,261 --> 00:08:04,640
استغلتك وابني للقضاء على عدوها
بينما كنت أسيطر على الوضع

108
00:08:04,765 --> 00:08:09,477
كم مرة أخفيت عني ما يحدث
بينما وعدت أن الأمور تحت السيطرة

109
00:08:10,061 --> 00:08:13,815
خيبت أملي مراراً وتكراراً
لأن ذلك كان مناسباً بالنسبة إليك

110
00:08:16,067 --> 00:08:21,363
كيف أثق بك مجدداً (أنجي)؟ -
(فعلت كل هذا لأنقذ (طارق -

111
00:08:22,156 --> 00:08:26,284
لكنك لم تنقذيه وهذا أمر
لا تتحملينه لوحدك

112
00:08:30,205 --> 00:08:32,290
(أصبحنا بأمان الآن (جايمي

113
00:08:34,208 --> 00:08:36,585
من هنا يمكننا البدء من جديد

114
00:08:38,545 --> 00:08:39,588
سأتصل بك لاحقاً

115
00:08:51,641 --> 00:08:52,683
!تباً

116
00:08:54,226 --> 00:08:55,894
ماذا قلت لكما بحق السماء
عن القدوم إلى هنا؟

117
00:08:56,020 --> 00:08:58,397
!ادخلا -
نعم، لا نحب تلقي الأوامر -

118
00:08:58,522 --> 00:09:04,110
سنكون هنا يومياً إن لم تعطنا شيئاً -
عم تتكلمان؟ لقد أعطيتكما شيئاً -

119
00:09:04,235 --> 00:09:06,946
نعم، صحيح، لقد أعطيتنا معلومات
(عن عملية قتل (مارشال وليامز

120
00:09:07,071 --> 00:09:08,614
(لكني نسيت، (جو
كيف جرى الأمر؟

121
00:09:08,739 --> 00:09:09,782
طريق مسدود -
نعم -

122
00:09:10,241 --> 00:09:12,284
علمت جيداً أن كاميرات
المراقبة كانت معطلة

123
00:09:12,409 --> 00:09:13,952
(عندما قتل (ساينت باتريك
(مارشال وليامز)

124
00:09:14,078 --> 00:09:15,370
(لو قتل (مارشال وليامز

125
00:09:15,496 --> 00:09:17,706
ما كنت ستوصلنا
إلى المحامية الذي كنا سألنا عنه

126
00:09:17,831 --> 00:09:21,626
أنجيلا فالديز)؟) -
نعم، لقد سألت -

127
00:09:21,751 --> 00:09:24,295
قال (طومي) إن ثمة محامية
متورطة لكنه لم يعطني اسماً

128
00:09:25,338 --> 00:09:29,884
(اسمعا، وضع (كوني
قد ساء كثيراً الليلة الماضية

129
00:09:30,426 --> 00:09:34,429
حسناً؟ ستذهب إلى مركز للرعاية الآن
هل تفهمان؟

130
00:09:34,554 --> 00:09:36,723
إن لم تساعدنا
فستذهب إلى مكان أسوأ

131
00:09:36,848 --> 00:09:40,476
نعم، في الواقع لدي شيء صغير
أريك إياه، قد تجده مشوقاً

132
00:09:41,394 --> 00:09:42,437
!الأوغاد

133
00:09:42,562 --> 00:09:44,730
إن لم تعطنا معلومات
(عن (ساينت باتريك) و(إيغان

134
00:09:44,855 --> 00:09:46,941
هذه ستذهب إلى أصدقائك
(بدءاً من (فنسنت راغني

135
00:09:47,066 --> 00:09:48,984
(سنقبض على (طومي
في نهاية الأسبوع

136
00:09:49,318 --> 00:09:51,320
هل تعتقد أنه يمكنك
أن تساعد في حصول هذا؟

137
00:09:51,612 --> 00:09:56,199
نعم، نعم، حتماً -
رائع لأننا نفقد صبرنا -

138
00:09:57,992 --> 00:10:00,411
!كف عن العبث أيها العجوز

139
00:10:07,292 --> 00:10:10,504
وكما قلت، المشتبه به"
"وجد ميتاً في ساحة الجريمة

140
00:10:10,629 --> 00:10:13,465
ما ليس معروفاً حتى الآن"
"إن كان يعمل بمفرده

141
00:10:13,590 --> 00:10:16,843
أو إن كان ثمة مشتبه"
"به آخر يبحثون عنه

142
00:10:16,968 --> 00:10:19,262
...لذا -
"التفاصيل ما زالت سطحية" -

143
00:10:19,387 --> 00:10:21,931
"...ما نعرفه" -
أين كنت صباح اليوم؟ -

144
00:10:22,264 --> 00:10:24,850
كان علي الذهاب لرؤية
(غوست) و(تاشا)

145
00:10:25,100 --> 00:10:27,394
غوست) و(تاشا)؟) -
نعم -

146
00:10:27,519 --> 00:10:30,397
قلت إنه متى ما انتهينا من كل شيء
لن يكون علينا التعامل معهما بعد الآن

147
00:10:30,522 --> 00:10:34,609
أنت محقة، كان لدي عمل
غير منته مع مسألة (كاينان) تلك

148
00:10:35,818 --> 00:10:38,988
والآن لقد سجلوا إفادتي
وأصبح ذلك مرتبطاً بما حصل معه

149
00:10:39,196 --> 00:10:43,951
شخص لم أكن أعرفه حتى
تمادت (تاشا) بهذا الأمر

150
00:10:44,826 --> 00:10:47,245
لست معتادة هذا الكذب
على الشرطة وما شابه

151
00:10:47,370 --> 00:10:50,915
ربما لكنك فعلت ذلك -
نعم من أجل العائلة -

152
00:10:51,165 --> 00:10:52,208
من أجلك

153
00:10:55,378 --> 00:10:59,631
انظري (كيشا)، إن سنكون معاً
هذه التفاهات قد تحدث مجدداً

154
00:10:59,756 --> 00:11:02,009
أريد أن أكون متأكداً
مئة بالمئة معك

155
00:11:02,300 --> 00:11:04,094
لا أريد أن يكون عليّ
القيام بذلك مجدداً

156
00:11:04,219 --> 00:11:08,431
أعني، لدي المتجر
ولدي (كاش) لحمايته ونفسي

157
00:11:09,474 --> 00:11:11,225
حسناً، لا تفعلي شيئاً
لا تودين فعله

158
00:11:13,853 --> 00:11:18,440
لكن مجدداً إن سألتني
وإن كنت صريحاً معي

159
00:11:19,775 --> 00:11:25,113
إذاً هذا خياري
تاشا) لم يعطني خياراً)

160
00:11:25,280 --> 00:11:26,322
تعالي إلى هنا

161
00:11:30,993 --> 00:11:37,124
أعلم أنك تنقل البضائع وما إليه
لكن لم تقتل أحداً قط، صحيح؟

162
00:11:43,796 --> 00:11:48,259
!لقد أخفقت! لقد أخفقت
رأس (دييغو) في الفندق؟

163
00:11:48,509 --> 00:11:51,804
قلت لك أن تبقي
تلك الأشياء بعيدة قدر الإمكان

164
00:11:51,929 --> 00:11:57,642
إن اكتشف أعداؤنا أني أوافق على
جريمة قتل أخي فسيردونني في الشارع

165
00:11:58,351 --> 00:12:02,230
اسمعي، قام أعدائي بخطوة
ويمكنني أن أضمن أنهم سيدفعون ثمنها

166
00:12:02,355 --> 00:12:04,357
لا، أعداؤك يتقدمونك بعدة خطوات

167
00:12:04,482 --> 00:12:06,817
هذا يقلقني -
إنها عقبة -

168
00:12:06,942 --> 00:12:08,444
لكنها ليست شيئاً لا يمكنني إصلاحه -
...أنا -

169
00:12:08,569 --> 00:12:12,072
الجريمة تبدو أنها من صنع عصابة
منافسة يمكننا أن نلعب بهذا لصالحنا

170
00:12:12,197 --> 00:12:14,282
يمكن أن يفيدك
ويمكن أن يفيدنا

171
00:12:14,949 --> 00:12:18,953
ما هو وضعك حيال مجموعة
فندق (باسيت) حالياً؟

172
00:12:19,203 --> 00:12:22,873
هل تتابع العمليات كالعادة؟
هل ستطير إلى (باريس)؟

173
00:12:22,998 --> 00:12:25,292
هل ستنقل الممنوعات
إلى (أوروبا) كما خططنا؟

174
00:12:25,417 --> 00:12:29,504
(الأمور مع مجموعة فندق (باسيت
مؤجلة إلى حين انتهاء الأمر

175
00:12:29,629 --> 00:12:32,757
ثم بمَ سأستفيد منك؟
عملي لا يتوقف أبداً

176
00:12:32,882 --> 00:12:36,302
شبكة (نيويورك) الجديدة -
يمكن أن يديرها من أراه جديراً -

177
00:12:37,011 --> 00:12:40,056
كان ينبغي أن تبني
لي جسراً فوق الأطلسي؟

178
00:12:40,181 --> 00:12:43,350
إلى أن تكمل مهمتك
كريستوبل) في القيادة)

179
00:12:44,101 --> 00:12:47,354
مهلًا، ماذا؟ -
نعم، تعمل تحت أمرته الآن -

180
00:12:52,692 --> 00:12:55,611
العقوبة وشيكة بالنسبة
(إلى قطع رأس (دييغو

181
00:12:55,736 --> 00:12:58,531
نحتاج إلى المضي قدماً للحصول
(على مذكرة وللقبض على (أليسيا

182
00:12:58,656 --> 00:13:01,158
(أنجيلا)، العمل (تامبيو)
أعطانا أوامر واضحة

183
00:13:01,283 --> 00:13:04,286
(ألا نلاحق آل (هيمينيز -
موت (دييغو) يغيّر كل شيء -

184
00:13:04,411 --> 00:13:07,956
كانت أوامره بطرد آل (هيمينيز) عرضية
ومبنية على استقرار الكارتل

185
00:13:08,081 --> 00:13:11,292
(وأخمن أن رأس (دييغو هيمينيز
المقطوع يبطل ذلك الاستقرار

186
00:13:11,417 --> 00:13:15,004
سيكون هناك فراغ في القوة وسيؤدي
ذلك إلى حرب عصابات مفتوحة

187
00:13:15,129 --> 00:13:16,922
لا أحد منا يريد
أن تتلطخ يداه بالدم

188
00:13:17,047 --> 00:13:20,676
برأيي فلندع جنود الكارتيل
المنافسين يقضون على بعضهم في القتال

189
00:13:20,801 --> 00:13:26,347
وبينما شبكة آل (هيمينيز) ستسعى
لتتعافى فرصتنا ضيقة علينا التصرف الآن

190
00:13:32,103 --> 00:13:34,480
(أنت محقة (أنجيلا
الوقت مهم

191
00:13:35,189 --> 00:13:36,648
انزلوا إلى الشارع
ولنر علام ستعثرون

192
00:13:36,773 --> 00:13:39,484
وأبلغوني بما ستكتشفونه -
شكراً لك -

193
00:13:46,657 --> 00:13:50,411
ماذا الآن؟ بشكل سحري لم يعد
لديك أي شكوك تجاهها قط؟

194
00:13:50,536 --> 00:13:56,291
لم أقل هذا لكن للوقت الحاضر إلى
أن تأتيا بشيء حقيقي هذه هي الخطة

195
00:13:59,377 --> 00:14:01,880
لمَ تأخرت بحق السماء؟ -
كان الأمر جنونياً -

196
00:14:02,005 --> 00:14:03,631
خضعت الشاحنة للتفتيش
على بواب السجن

197
00:14:03,756 --> 00:14:07,843
لذا أخذوا بضاعتي؟ -
لا، لقد مررناها لكن ثمة خطباً ما -

198
00:14:08,010 --> 00:14:09,637
أعني، لقد فرقونا عن بعضنا -
ماذا؟ -

199
00:14:09,762 --> 00:14:11,305
كم مضى على تمرير
البضاعة من هناك؟

200
00:14:11,430 --> 00:14:13,056
سنوات -
سنوات؟ -

201
00:14:13,432 --> 00:14:15,308
نعم، بعض الأمور لا تبدو صائبة

202
00:14:15,767 --> 00:14:17,727
إذاً لماذا الآن؟ -
!مهلًا -

203
00:14:17,852 --> 00:14:20,355
ماذا؟ ألديك واش في طاقمك؟ -
لا أعتقد أن لدينا واشياً -

204
00:14:20,563 --> 00:14:22,899
جوي)، شكراً على التحذير)

205
00:14:23,024 --> 00:14:24,900
أعرف رجالي منذ مدة -
حسناً، حسناً -

206
00:14:25,401 --> 00:14:28,153
اسمع، فلتهدئ الأمور
حتى تسمع منا خبراً

207
00:14:28,278 --> 00:14:29,613
حسناً؟ -
حسناً -

208
00:14:30,822 --> 00:14:32,115
لا يروقني هذا الأمر

209
00:14:32,240 --> 00:14:35,660
حسناً، ربما (رومانو) كان يبالغ
لكن ربما ثمة واش بيننا

210
00:14:35,785 --> 00:14:39,205
أو ربما عززوا الحماية
لأن ثمة حارسين سقطا ميتين

211
00:14:39,330 --> 00:14:41,040
هل تكلمت مع أحد عما يجري؟

212
00:14:41,165 --> 00:14:43,918
...هل تكلمت مع أحد
هل تلومني على توقيف الشاحنة؟

213
00:14:44,043 --> 00:14:46,420
أقول فحسب إنك تثير الشكوك
لا أعلم ما الذي ستفعله

214
00:14:46,545 --> 00:14:49,423
سامي)، أنا أثير الشكوك)
أتعرف أمراً يا رجل؟

215
00:14:49,548 --> 00:14:51,299
لا أعتقد أنه يروقني
أين تمضي في هذا

216
00:14:51,424 --> 00:14:54,969
لا أهتم فعلًا برأيك -
!(حسناً، حسناً، (سامي -

217
00:14:55,094 --> 00:14:56,679
اهدأ وتراجع -
أنا؟ -

218
00:14:56,804 --> 00:15:01,767
نعم، أنت، (طومي) أعطانا البضاعة
إنه منتجه

219
00:15:01,892 --> 00:15:04,061
لمَ قد يعبث معنا بحق السماء؟

220
00:15:04,186 --> 00:15:06,980
بحقك، واجهت عائقاً واحداً
لا تدعه يعبث بدماغك

221
00:15:07,105 --> 00:15:09,399
لا أحد يعبث بدماغي
ما خطبك؟

222
00:15:09,524 --> 00:15:11,526
(سامي) -
لا يبدو كذلك، تحتاج إلى شراب -

223
00:15:11,651 --> 00:15:13,444
ما رأيك (سامي)؟
ربما شيء أكثر قوة

224
00:15:13,569 --> 00:15:14,612
هل تريد واحداً أبي؟ -
نعم -

225
00:15:16,739 --> 00:15:19,950
لم تنته المحادثة بعد
ثمة خطب ما

226
00:15:27,207 --> 00:15:28,875
لم يلاحقك أحد، صحيح؟

227
00:15:29,209 --> 00:15:31,836
من تظنون أنفسكم؟
الرجال في البزات السوداء؟

228
00:15:32,044 --> 00:15:35,089
لا، ماذا يجري؟
علي إقلال ابنتي بعد 30 دقيقة

229
00:15:36,382 --> 00:15:39,218
نريدك أن تضع أداة التنصت في المرة
(القادمة التي تقابل بها (ساينت باتريك

230
00:15:40,218 --> 00:15:44,514
هل أنت منتش؟
!مستحيل

231
00:15:44,639 --> 00:15:47,016
نحتاج إلى دليل على
أن (أنجيلا) هي مستشارة العائلة

232
00:15:47,141 --> 00:15:49,560
(فلتجعل (ساينت باتريك
يعترف بهذا على شريط

233
00:15:49,685 --> 00:15:51,812
وتنتهي مشاكلك -
لن أفعل ذلك -

234
00:15:51,937 --> 00:15:54,565
تبدو هذه مشكلة بالنسبة إليكم
ليست مشكلتي

235
00:15:54,690 --> 00:15:57,901
كيف قد تؤثر إدانة فدرالية
على جلسة الوصاية؟

236
00:15:59,152 --> 00:16:03,281
وضع جهاز تنصت على زبون
هذا يعارض كل ما أمثله

237
00:16:04,324 --> 00:16:06,617
آسف يا جماعة -
(فكر في الأمر (جو -

238
00:16:06,742 --> 00:16:09,161
هل تود أن ينال
المروج من ابنتك؟

239
00:16:12,748 --> 00:16:17,335
لو كنت سأفعل هذا
لكنت بحاجة إلى عرض

240
00:16:17,461 --> 00:16:22,340
يضمن أن يزول كل هذا
مهما قال أو لم يقل

241
00:16:26,010 --> 00:16:27,053
اتفقنا

242
00:16:46,362 --> 00:16:47,696
لنكن صريحين

243
00:16:47,821 --> 00:16:51,324
لن أكون رهن إشارتك لأتجول
في المدينة كلما قلت لي ذلك

244
00:16:51,450 --> 00:16:53,618
حسناً، آمل أن ذلك يجعلك
تشعر بشكل أفضل لأنك هنا

245
00:16:53,743 --> 00:16:57,205
اسمع، تكلمت مع المحاسبين
يبدو أننا وصلنا إلى هدفنا المالي

246
00:16:57,330 --> 00:16:59,916
من أجل المؤتمر رغم ورطتك

247
00:17:00,041 --> 00:17:03,335
حققنا أهدافنا تواً
كنت سأتصل بك

248
00:17:03,460 --> 00:17:04,837
كلا، لم تكن ستفعل ذلك
لكن لا بأس

249
00:17:04,962 --> 00:17:07,339
اسمع، أريد التخطيط
لاحتفال رسمي، حسناً؟

250
00:17:07,464 --> 00:17:11,551
أريد حضور الإعلام وأريد أولاداً
(محليين وأريد صفيحة إهداء لـ(راينا

251
00:17:11,676 --> 00:17:13,720
كنت أنوي على الانتظار
إلى حين إعلان ترشحي

252
00:17:13,845 --> 00:17:15,513
رشاد)، كيف ينفعني هذا)
أو الـ(كوينز)؟

253
00:17:15,638 --> 00:17:18,182
حركات كبيرة، المزيد
من الاهتمام الإعلامي

254
00:17:18,307 --> 00:17:22,144
من مخارج أفضل كما ترى
الحكام (جايمس) يشكلون خبراً وطنياً

255
00:17:23,103 --> 00:17:24,146
!هذا ذكي

256
00:17:24,396 --> 00:17:26,982
مع ذلك ما زال يفوح
من الأمر رائحة هرائك المعتاد

257
00:17:27,232 --> 00:17:29,150
يمكن أن يشمل الأمر
(الاثنين (جايمس

258
00:17:30,527 --> 00:17:31,569
اتفقنا

259
00:17:33,446 --> 00:17:38,200
سأقص الشريط، ارم قبعتك في الحلقة
ولا أحد سيعلم أنك مبتز لعين

260
00:17:38,367 --> 00:17:39,410
!بحقك يا أخي

261
00:17:39,743 --> 00:17:43,830
ثمة أشياء أشد سوءاً يمكن
أن أكون عليها، ينبغي بك أن تعلم

262
00:17:49,877 --> 00:17:53,339
لا تجد في كل يوم رأس
بشري داخل ناد ليلي

263
00:17:53,631 --> 00:17:55,424
حسناً، الشرطة المحلية
توقفت عن البحث

264
00:17:55,549 --> 00:17:58,719
لا أعلم لما مكتب المدعي العام
الأميركي متورط في الأمر

265
00:17:59,261 --> 00:18:02,597
مع أنه من الجيد رؤيتك
(مجدداً سيدة (فالديز

266
00:18:03,139 --> 00:18:07,226
أريد معلومات لإسقاط
أليسيا هيمينيز) الآن)

267
00:18:07,560 --> 00:18:11,439
بذهاب (دييغو) كلانا يعلم
أن كارتيل (هيمينيز) سيتفتت

268
00:18:11,981 --> 00:18:15,734
وأنت في عداد الموتى
إن كان في الشارع أو في السجن

269
00:18:18,153 --> 00:18:23,783
حماية الشهود، عرض لمرة واحدة
الطريقة الوحيدة للخروج حياً

270
00:18:27,036 --> 00:18:31,248
يمكنني تدميرك
و(جايمس) بما أعلمه

271
00:18:32,249 --> 00:18:36,211
(الناس يعرفون أصلًا عني وعن (جايمس
بالطريقة نفسها التي تعرفها

272
00:18:36,670 --> 00:18:39,089
واثقة من أني قد أخسر عملي

273
00:18:39,714 --> 00:18:45,052
لكن يمكنك أن تحقن بالإبرة وتخسر
حياتك عندها أي نوع من الآباء ستكون؟

274
00:18:46,887 --> 00:18:48,931
ما هو قرارك (آندريه)؟

275
00:18:50,557 --> 00:18:54,811
(عليك مساعدتي بإبعاد (أليسيا
عن الشارع وهذا سيساعد كلانا

276
00:18:58,606 --> 00:19:02,068
لك الحرية بأن تصدق أم لا تلك الكتابة
(المتعرجة والجنونية تقول (زاناكس

277
00:19:02,193 --> 00:19:03,611
(والكبيرة هي (أوكسيكونتن

278
00:19:03,736 --> 00:19:05,070
ماذا؟ -
درجة صيدلانية -

279
00:19:05,196 --> 00:19:06,822
إنها أفضل الممنوعات الموجودة -
!دون مزاح -

280
00:19:07,656 --> 00:19:09,783
ألديك أي (تامز)؟ -
تامز)؟ هل جننت؟) -

281
00:19:09,908 --> 00:19:12,494
(لكن لدي (فياغرا -
بيعت -

282
00:19:12,702 --> 00:19:15,413
حصلت على كل هذا من الصربيين؟ -
نعم -

283
00:19:15,538 --> 00:19:18,499
لا بد من أن التعامل معهم أسهل
من المكسيكيين الهمجيين، لا؟

284
00:19:18,624 --> 00:19:20,293
لا، ليس ذلك

285
00:19:21,127 --> 00:19:23,712
الصربيون يجعلون المكسيكيين
يبدو مثل فتيان كشافة

286
00:19:23,837 --> 00:19:27,007
إنهم يأكلون أعدائهم -
بحقك! هذا ليس صحيحاً -

287
00:19:27,132 --> 00:19:29,676
أنا جدّي، لكن بقية الطعام لذيذ

288
00:19:30,969 --> 00:19:33,179
كيف قابلت أولئك الرجال بحق السماء؟

289
00:19:33,388 --> 00:19:37,725
(ثمة رجل يدعى (ميلان
(أتى واستكشف (غوست

290
00:19:37,850 --> 00:19:41,061
تعلم، بالطبع، كان علينا التخلص منه
وكدت أخسر رأسي بسبب ذلك

291
00:19:41,312 --> 00:19:46,900
هذا ابني، ناج دائماً، لا؟
ومتى سنرى (غوست) ثانية؟

292
00:19:47,025 --> 00:19:49,277
لا، ليس له علاقة بهذا الجزء من العمل

293
00:19:49,402 --> 00:19:52,071
!(طومي) -
مستحيل -

294
00:19:52,780 --> 00:19:54,532
!يا للهول -
!بالحديث عنه -

295
00:19:54,657 --> 00:19:55,700
كيف الحال يا صاح؟

296
00:19:57,284 --> 00:19:59,286
ماذا تريد؟ -
أريد التكلم فحسب -

297
00:19:59,411 --> 00:20:00,454
تكلم

298
00:20:01,830 --> 00:20:04,207
أعني على انفراد -
لا، لن نفعل هذا -

299
00:20:05,584 --> 00:20:07,585
(لا بأس، علي رؤية (سامي

300
00:20:07,710 --> 00:20:09,962
(تسرني رؤيتك (جايمس -
(أنت أيضاً (طوني -

301
00:20:10,088 --> 00:20:11,297
(إلى اللقاء (طوني -
(مرحباً (غريمز -

302
00:20:11,422 --> 00:20:13,215
رافق أبي خارجاً -
نعم -

303
00:20:25,310 --> 00:20:28,312
عليك أن توقف هذا الهراء بشأن
إخبار الناس أن يمكن أن يكونوا

304
00:20:28,438 --> 00:20:30,815
(طومي)، لن أتكلم مع (كاينان)
(يا رجل أمام (تيريزي

305
00:20:31,607 --> 00:20:34,109
كما أني أريد أن أحرص
على أن علاقتنا جيدة، لا؟

306
00:20:34,276 --> 00:20:37,863
تاشا) و(طارق) قالا إن لا علاقة)
لك بما يجري لذا عليّ تصديقهما

307
00:20:39,739 --> 00:20:42,992
عليك تصديقهما؟ -
(لا أعرف كيف أثق بك (غوست -

308
00:20:43,910 --> 00:20:47,288
(أنا في الخارج أعد لقتل (دراي -
وما زال علينا فعل ذلك بالمناسبة -

309
00:20:47,413 --> 00:20:48,581
كيف؟ -
ماذا تعني بكيف؟ -

310
00:20:48,706 --> 00:20:50,958
ذلك السافل يظهر
في كل نشرات الأخبار

311
00:20:51,083 --> 00:20:54,169
الشرطة غاضبة جداً منه
سينقضون عليه في أي لحظة

312
00:20:54,294 --> 00:20:58,590
اسمع، لدي منتج علي توزيعه
ولديك ابن تحتاج إلى تقويمه

313
00:20:58,715 --> 00:21:01,592
طارق) مشوش) -
حبذا لو كان ابني -

314
00:21:01,718 --> 00:21:03,845
لكنه ليس ابنك -
حسناً -

315
00:21:04,971 --> 00:21:06,639
اسمع يا رجل، تعرف ما أعنيه
حسناً؟

316
00:21:06,764 --> 00:21:08,599
(سأقلق بشأن (طارق
(واقلق أنت بشأن (تيريزي

317
00:21:08,724 --> 00:21:11,977
بالمناسبة، لمَ قد تحضره إلى هنا؟
بحقك (طومي)، لا يمكنك الوثوق به

318
00:21:12,102 --> 00:21:15,188
وعندما تكون مقرباً جداً
من شخص لا يمكنك رؤيته فعلًا

319
00:21:15,647 --> 00:21:17,524
هل تعني، مثلك؟

320
00:21:17,649 --> 00:21:20,735
هذه آخر مرة سأخبرك
أن هذا ليس من شأنك

321
00:21:20,860 --> 00:21:23,029
وهو يفعل أكثر
لمساعدتي وعملي

322
00:21:23,154 --> 00:21:25,281
مما تفعله أنت حالياً -
عملك؟ -

323
00:21:25,406 --> 00:21:28,283
نعم، إنه يوصل منتجي
إلى مركز (مانهاتن) الإصلاحي

324
00:21:28,408 --> 00:21:31,786
نحن نكسب الكثير من المال معاً -
(حسناً، نحن نفعل ذلك حتماً (طومي -

325
00:21:31,912 --> 00:21:35,248
دعني أخبرك شيئاً أخي
عندما يسوء الأمر وتعلم أنه سيحصل

326
00:21:35,373 --> 00:21:38,126
تذكر فقط أني أخبرتك
أن هذا سيحصل

327
00:21:38,251 --> 00:21:40,419
ولأني فعلت إياك أن تتلفظ
باسم شقيقك أبداً، مفهوم؟

328
00:21:40,544 --> 00:21:42,713
نعم، لن أتكلم عنه، مفهوم

329
00:21:46,341 --> 00:21:48,635
فلتكن مسروراً لعدم اضطراري
لقول اسمك مجدداً

330
00:21:48,885 --> 00:21:49,928
طومي)، سمعت هذا)

331
00:21:56,642 --> 00:21:57,685
لا يبدو الأمر صائباً

332
00:22:00,020 --> 00:22:01,730
لمَ أنت مضطرب هكذا؟

333
00:22:03,941 --> 00:22:10,196
اسمع (طوني)، لن يروقك هذا لكني
(و(جوي) لدينا مخاوف إزاء (طومي

334
00:22:10,572 --> 00:22:13,449
ونعتقد أنه قد تكون الواشي -
أنت مجنون -

335
00:22:13,574 --> 00:22:14,909
حقاً؟ -
نعم -

336
00:22:15,034 --> 00:22:18,537
حسناً كل ما نعرفه هو أننا
ندير هذه العملية منذ 20 عاماً

337
00:22:18,662 --> 00:22:19,747
ولم نواجه أي مشكلة قط

338
00:22:19,872 --> 00:22:22,082
والآن بعد أسابيع قليلة من البدء
مع (طومي)، نحن نواجه العراقيل

339
00:22:22,207 --> 00:22:23,583
حسناً، هذا ليس منطقياً -
ماذا؟ -

340
00:22:23,708 --> 00:22:26,378
(ما من سبب لـ(طومي
ليعبث بماله الخاص

341
00:22:27,504 --> 00:22:32,675
ما أقوله هو إن الخط شغال
ونعرف من هو صلة الوصل

342
00:22:33,467 --> 00:22:37,554
اسمع، لدينا المال
ولدينا كل شيء أردناه أبداً

343
00:22:37,679 --> 00:22:41,016
(عليك تسليم (طومي
إلى الفدراليين الآن

344
00:22:42,726 --> 00:22:45,770
أنت تقرأ أفكاري جيداً، أتعلم؟

345
00:22:47,605 --> 00:22:49,690
هذا ما أفكر فيه بالضبط

346
00:22:49,815 --> 00:22:51,358
حقاً؟ -
تماماً -

347
00:22:51,484 --> 00:22:56,238
علينا تسليم (طومي) إلى الفدراليين -
كيف تنوي على فعل هذا؟ -

348
00:22:56,363 --> 00:23:00,200
(سأخبر السفلة عن (طومي
واتصاله بي عندما كنت خارجاً

349
00:23:00,325 --> 00:23:04,037
وطلبه قتل ذلك العميل الفدرالي
مايك ساندوفال)، صحيح؟)

350
00:23:04,162 --> 00:23:08,457
لدي حصانة كاملة لكن الأمر
(سيرتد على (طومي) و(غوست

351
00:23:09,125 --> 00:23:12,544
ونحن سننعم
بالمال الوفير يا صاح

352
00:23:13,212 --> 00:23:17,215
كنت قد بدأت أعتقد
أنك تلين على الفتى

353
00:23:18,216 --> 00:23:23,387
سنقضي عليه -
أحبك لهذا -

354
00:23:30,894 --> 00:23:34,606
...اسمع يا رجل، أنا
أريد أن أحرص على أننا على وفاق

355
00:23:34,898 --> 00:23:37,775
اسمع يا رجل، نحن على وفاق
ما من خصام بيننا، صحيح؟

356
00:23:38,526 --> 00:23:39,736
أنت رجلها الآن

357
00:23:40,736 --> 00:23:42,988
أعرف كيفية تلقي الأوامر
أنت تترقى

358
00:23:43,364 --> 00:23:46,367
لا يا رجل، لست كذلك
صحيح؟ لم أطلب الترقية منها

359
00:23:46,492 --> 00:23:49,828
لقد منحتني إياها تواً -
اسمع، هذا منطقي -

360
00:23:49,953 --> 00:23:52,289
لا مشكلة لدي

361
00:23:52,414 --> 00:23:55,750
دعني أتخفى لبعض الوقت
إلى أن تهدأ الأمور، حسناً؟

362
00:23:55,875 --> 00:23:58,127
لكن، كما تعلم، فلتذهب
ولتكن ذلك الرجل المقصود

363
00:23:58,252 --> 00:24:00,546
لا أود أن يستبدلني
أحد غيرك، أعدك بذلك

364
00:24:00,671 --> 00:24:03,257
اتفقنا؟ هل لديك
شيء آخر تقوله؟

365
00:24:05,300 --> 00:24:09,804
حسناً، أردت أن أعلمك فحسب
أنها طلبت مني القدوم إلى منزلها

366
00:24:09,930 --> 00:24:14,892
في (ريدجبوري) الليلة -
حسناً، وعمّ تريد التحدث؟ -

367
00:24:15,309 --> 00:24:17,478
تباً يا رجل، من الطريقة
التي تتكلم بها تلك السافلة

368
00:24:17,603 --> 00:24:19,813
أعتقد أنها تريد
إقامة علاقة معي

369
00:24:20,648 --> 00:24:24,735
تود إقامة علاقة معك؟
حسناً

370
00:24:25,068 --> 00:24:28,029
حسناً يا رجل
ها أنت ذا

371
00:24:28,530 --> 00:24:31,074
أرها وسامتك
التي تتكلم عنها دائماً

372
00:24:31,199 --> 00:24:32,742
نعم يا صاح، صحيح

373
00:24:34,702 --> 00:24:36,996
نعم، حسناً يا رجل
يسرني أننا على وفاق

374
00:24:37,288 --> 00:24:39,498
لا، نحن بحال رائعة -
حسناً -

375
00:24:39,623 --> 00:24:40,791
حسناً -
نعم -

376
00:24:50,049 --> 00:24:51,759
(فنسنت) -
مرحباً -

377
00:24:52,259 --> 00:24:54,678
يقول الفتى إنه يريد التكلم معك -
أي فتى؟ -

378
00:24:55,137 --> 00:24:57,097
ما الذي تفعله هنا؟

379
00:24:57,764 --> 00:24:59,766
هل يمكنني التكلم معك على انفراد؟

380
00:25:03,728 --> 00:25:05,647
شاهدت ما حدث
لرجلك على الأخبار

381
00:25:07,607 --> 00:25:10,484
رجل محترم، حسناً
بالنسبة إلي على الأقل

382
00:25:10,609 --> 00:25:13,362
أنقذ حياتي -
كما فعل معي أيضاً -

383
00:25:13,696 --> 00:25:15,697
من الجنوني كيف سقط

384
00:25:15,989 --> 00:25:20,076
لدي الكثير من بضاعته
هلا تساعدني ببيعها؟

385
00:25:22,162 --> 00:25:25,289
كم عمرك؟ -
راشد كفاية لأكسب المال -

386
00:25:26,374 --> 00:25:29,627
(أرتاد مدرسة في (كونيتيكت
أبيع الأقراص وما إليه بسهولة

387
00:25:29,752 --> 00:25:31,920
لكني بحاجة إلى مساعدة
مع هذه البضاعة

388
00:25:32,045 --> 00:25:35,048
لا أعلم يا فتى لا أعرف شيئاً عنك -
يمكنك الوثوق بي -

389
00:25:35,173 --> 00:25:37,676
لن أكون هنا لو لدي
شخص آخر ألجأ إليه

390
00:25:38,635 --> 00:25:41,304
حسناً، مرة واحدة
وسنرى كيف يجري الأمر

391
00:25:42,138 --> 00:25:44,473
والآن اخرج من هنا
قبل أن يأتي أهلك للبحث عنه

392
00:25:45,433 --> 00:25:47,434
أحتاج إلى خدمة -
ماذا؟ -

393
00:25:47,851 --> 00:25:49,895
هل تعرف أين يمكنني
الحصول على هوية مزيفة؟

394
00:25:55,984 --> 00:25:59,654
مضى وقت طويل منذ أن كنت سائق
غوست) لكني أوصلتك إلى هنا مرة)

395
00:26:00,154 --> 00:26:03,407
أخمن أنك كنت منشغلة جداً بلعب
دور الزوجة لتلاحظي التغيير بالمساعدة

396
00:26:03,657 --> 00:26:08,954
الابتزاز لن ينفع، قد تكون
مخلصاً لرئيسك لكن هذا لن ينقذك

397
00:26:09,079 --> 00:26:11,373
إن تكلمت فسينتهي أمري

398
00:26:11,498 --> 00:26:14,209
(سأحميك (أندريه
أخبرني بما لديك

399
00:26:14,334 --> 00:26:16,711
برنامج حماية الشهود
(سيبعدك عن (أليسيا

400
00:26:18,087 --> 00:26:19,797
(سلمني (أليسيا)، (أندريه

401
00:26:21,048 --> 00:26:24,468
حسناً، ثمة موعد الليلة

402
00:26:24,843 --> 00:26:27,387
طلبت مني أن أحجز
(لها جناحاً في (ريدجبوري

403
00:26:27,679 --> 00:26:30,306
(ستقابل موزعها (كريستوبول

404
00:26:30,432 --> 00:26:32,725
كريستوبول) أصبح موزعها الآن)
وليس أنت؟

405
00:26:33,059 --> 00:26:35,394
متى تغيّر هذا؟ -
هل تودين النيل منهما أم لا؟ -

406
00:26:35,520 --> 00:26:38,689
إن كان المعلومات التي زودتني
(بها صحيحة وقبضت على (أليسيا

407
00:26:38,814 --> 00:26:44,528
سأدخلك في برنامج حماية الشهود -
حسناً، اتفقنا -

408
00:26:55,121 --> 00:26:56,914
كيف يتقبل (دراي) التغيير؟

409
00:26:58,457 --> 00:27:01,960
حسناً، أفضل مما خلت أنه سيفعل

410
00:27:03,962 --> 00:27:06,756
يبدو (دراي) من النوع الذي يثأر

411
00:27:08,549 --> 00:27:12,678
نعم، إنه كذلك
لكني أعتقد أنه خائف منك

412
00:27:12,845 --> 00:27:13,888
ينبغي أن يكون كذلك

413
00:27:20,185 --> 00:27:21,228
...وأنت

414
00:27:21,353 --> 00:27:22,395
هل أنت خائف مني؟

415
00:27:23,229 --> 00:27:24,272
هل أبدو خائفاً؟

416
00:27:28,359 --> 00:27:30,027
...ليس خائفاً

417
00:28:00,680 --> 00:28:01,973
لا تجيبي

418
00:28:06,268 --> 00:28:07,853
لا أريد ذلك لكني مضطرة

419
00:28:09,480 --> 00:28:11,189
آسفة -
!اللعنة -

420
00:28:13,108 --> 00:28:15,568
الناس الذين يملكون هذا الهاتف
يعرفون كيف يستخدمونه فعلًا

421
00:28:16,653 --> 00:28:17,695
مرحباً؟

422
00:28:20,489 --> 00:28:21,532
ألو؟

423
00:28:25,619 --> 00:28:27,788
ماذا؟ -
!اللعنة -

424
00:28:29,623 --> 00:28:31,249
مكتب التحقيقات الفدرالي
!لا تتحركا

425
00:28:31,416 --> 00:28:34,043
!ارفعا أيديكما

426
00:28:37,630 --> 00:28:38,673
(أليسيا هيمينيز)

427
00:28:38,881 --> 00:28:42,551
أنت قيد الاعتقال بتهمة القتل والاتجار
بالممنوعات والابتزاز والتآمر

428
00:28:42,676 --> 00:28:43,719
!اخرجوها من هنا

429
00:28:43,844 --> 00:28:44,887
!ابتعد عني بحق السماء

430
00:28:45,304 --> 00:28:48,223
لن تنفذي من هذا

431
00:28:48,557 --> 00:28:51,684
صديقك (تامبيو) قد استقال

432
00:28:51,809 --> 00:28:55,021
ستتعفنين في السجن

433
00:28:55,271 --> 00:28:56,856
سأحرص على أن تفعلي

434
00:28:56,981 --> 00:28:59,233
اذهبي إلى الجحيم
اذهبي إلى الجحيم

435
00:29:08,491 --> 00:29:11,411
نعم، نعم، نعم
حققنا فوزاً كبيراً اليوم

436
00:29:11,536 --> 00:29:15,706
وأهنئ مساعدة المدعي العام
أنجيلا فالديز) على عمل متقن)

437
00:29:17,458 --> 00:29:21,420
شكراً لكم
كان هذا فوزاً تاريخياً لمكتبنا

438
00:29:21,545 --> 00:29:23,213
شكراً جزيلًا على جهودكم

439
00:30:40,116 --> 00:30:43,077
تهاني على أكبر فوز في مسيرتك -
أغلق الباب -

440
00:30:48,290 --> 00:30:49,416
من هو الواشي؟

441
00:30:50,375 --> 00:30:53,461
ماذا؟ -
أنت و(ساكس) لديكما عميل سري -

442
00:30:53,586 --> 00:30:57,256
أنا مديرتك وحققت فوزاً هائلًا تواً
لن أذهب إلى أي مكان

443
00:30:57,381 --> 00:31:02,886
من هو الواشي اللعين؟ -
(إنه (طوني تيريزي -

444
00:31:04,012 --> 00:31:05,847
(إنه والد (طومي إيغان

445
00:31:08,725 --> 00:31:11,895
لم يكن هذا صعباً جداً، لا؟

446
00:31:23,447 --> 00:31:24,489
!سفلة

447
00:31:26,700 --> 00:31:31,329
نعم -
طوني)، لم نسمع منك منذ مدة) -

448
00:31:31,496 --> 00:31:33,622
أتساءل إن ما زلنا أصدقاء

449
00:31:33,748 --> 00:31:36,834
كنت منشغلًا
هذا ليس وقتاً مناسباً للتكلم

450
00:31:36,959 --> 00:31:39,002
سنوصل تلك الصور
إلى (فنسنت راغني) اليوم

451
00:31:39,127 --> 00:31:41,254
(إن لم تعطنا شيئاً عن (طومي
(و(ساينت باتريك

452
00:31:41,380 --> 00:31:44,424
ساينت باتريك)؟)
هل تعني (غوست)، صحيح؟

453
00:31:46,926 --> 00:31:49,303
ساينت باتريك) هو (غوست)؟)
!دون مزاح

454
00:31:49,428 --> 00:31:52,556
أعطنا شيئاً لا نعرفه -
(مايك ساندوفال) -

455
00:31:52,890 --> 00:31:56,435
كيف تعرف هذا الاسم بحق السماء؟ -
كيف تظن أني أعرف ذلك الاسم -

456
00:31:58,311 --> 00:32:00,355
(أنت في المنشأة نفسها مع (مايك

457
00:32:00,814 --> 00:32:05,485
ألديك أي علاقة بوفاته؟ -
لدي حصانة كاملة، أتذكر؟ -

458
00:32:05,693 --> 00:32:07,278
نعم، هذا مضمون

459
00:32:07,653 --> 00:32:12,866
اهتممت بعملية القتل من الداخل
لكن (ساينت باتريك) أمر بها

460
00:32:12,991 --> 00:32:14,034
(غوست)

461
00:32:14,409 --> 00:32:15,744
ماذا عن (طومي إيغان)؟

462
00:32:19,247 --> 00:32:21,082
ليس لـ(طومي) أي علاقة بها

463
00:32:23,126 --> 00:32:27,796
(أبقاني (طومي
بعيداً عن كل شيء مهم

464
00:32:28,172 --> 00:32:29,548
ليس لدي شيء ضده

465
00:32:30,549 --> 00:32:35,345
(لكن يمكنني تسليمكم (ساينت باتريك
غوست)، على وتد)

466
00:32:39,432 --> 00:32:41,851
حسناً، ستأتي غداً
لتأكيد كل شيء

467
00:32:42,226 --> 00:32:44,478
لا تغادر البلدة أيها العجوز
وإلا سنجدك

468
00:32:45,062 --> 00:32:46,105
!تباً لكم

469
00:32:47,189 --> 00:32:48,232
ماذا كنت تفعل؟

470
00:32:50,692 --> 00:32:53,486
كنت أبقي أولئك السفلة بعيداً

471
00:32:53,612 --> 00:32:56,906
تكلمنا عن هذا
(قلت إنك ستسلمهم (طومي

472
00:32:57,031 --> 00:32:58,074
لا يبدو الأمر كما سمعته

473
00:32:58,533 --> 00:33:01,160
عوض ذلك سمعتك تبرئه
من جريمة قتل طلب منك القيام بها

474
00:33:01,285 --> 00:33:02,870
لا يبدو الأمر كما يبدو -
!هراء -

475
00:33:02,995 --> 00:33:05,831
لا، بحقك -
كنت تصوب مسدساً إلى رأسي -

476
00:33:05,956 --> 00:33:08,959
هل هذا سينتهي برصاصة في ظهري؟
إيغان) سيسقط)

477
00:33:09,084 --> 00:33:11,044
ألا تثق في أني سأقوم بالأمر الصواب؟

478
00:33:11,169 --> 00:33:14,672
لم أمض معك وقتاً طويلًا
منذ 25 عاماً، لا؟

479
00:33:14,797 --> 00:33:17,383
لذا لا أعتقد أني أعرفك فعلًا -
ما الذي يجري بحق السماء؟ -

480
00:33:17,508 --> 00:33:19,969
سأخبر ما الذي يجري
...إن والدك

481
00:33:22,179 --> 00:33:24,640
أبعده عني -
!بحق السماء -

482
00:33:39,903 --> 00:33:43,949
ما الذي حصل تواً؟ -
وجدت واشيك -

483
00:33:44,741 --> 00:33:45,784
كان هو

484
00:33:46,076 --> 00:33:49,454
هل كان (سامي)؟
بعد كل هذا الوقت؟

485
00:33:49,662 --> 00:33:52,582
أعلم، كان سيبلّغ عنا

486
00:33:57,461 --> 00:33:59,921
هلا تساعدني للتخلص من الجثة بني؟

487
00:34:01,548 --> 00:34:05,260
هيا، ثمة أكياس نفايات
تحت حوض المطبخ

488
00:34:07,679 --> 00:34:11,515
قلت إني سأتصل بك -
(الأمر يتعلق بـ(طومي -

489
00:34:11,849 --> 00:34:15,644
هل هو في مشكلة؟ -
أعتقد أن جميعنا في مشكلة -

490
00:34:19,439 --> 00:34:21,983
هل كنت تعلم أن والد
طومي) ما زال حياً؟)

491
00:34:22,859 --> 00:34:25,862
نعم، (تيريزي) اكتشفت ذلك
منذ فترة قصيرة ما الذي يجري؟

492
00:34:31,825 --> 00:34:34,077
إنه يتكلم مع مكتب
المدعي العام الأميركي

493
00:34:35,287 --> 00:34:36,413
قلت ذلك

494
00:34:36,538 --> 00:34:38,290
علمت أنه ليس بإمكاننا
الوثوق بذلك اللعين

495
00:34:38,415 --> 00:34:39,499
ألهذا السبب تم إطلاق سراحه باكراً؟

496
00:34:39,624 --> 00:34:42,001
يبدو كذلك -
إذاً ما الذي نعرفه؟ -

497
00:34:42,126 --> 00:34:44,003
بدأت أكتشف عن هذا تواً

498
00:34:44,337 --> 00:34:46,005
هل يمكنك أن تخبرني
بما يعرفه (تيريزي)؟

499
00:34:46,130 --> 00:34:47,381
(إنه يعرف الكثير (أنجي -
عني؟ -

500
00:34:47,506 --> 00:34:48,549
عنا جميعاً

501
00:34:51,176 --> 00:34:53,887
(عليك أن تخبر (طومي -
!لن يصدقني -

502
00:34:54,012 --> 00:34:57,265
اجعله يصدقك
وإلا سنسقط جميعنا

503
00:34:58,891 --> 00:34:59,934
سأتولى الأمر

504
00:35:01,811 --> 00:35:03,187
هذه التفاهات ستسبب لك السرطان

505
00:35:03,562 --> 00:35:05,731
هذه الحقيقة الصرف -
نعم -

506
00:35:06,231 --> 00:35:07,775
أعتقد أن أتيت
إلى المكان الخطأ يا صاح

507
00:35:07,941 --> 00:35:10,902
(أبحث عن (فنسنت) أنا (جايمس -
سبق ورأيتك في الجريدة -

508
00:35:11,820 --> 00:35:15,156
أنا (فنسنت)، كيف يمكن أن أخدمك؟

509
00:35:15,365 --> 00:35:19,035
حسناً (فنسنت)، لدي بعض
المعلومات التي تحتاج إليها

510
00:35:19,493 --> 00:35:22,371
حسناً، تفضل

511
00:35:23,372 --> 00:35:27,125
إذاً أي معلومات يملكها
صديق (طومي إيغان) العلني

512
00:35:27,250 --> 00:35:30,045
وشريكه السابق في الأعمال
والتي أحتاج إلى معرفتها؟

513
00:35:30,795 --> 00:35:36,300
طوني تيريزي)، إنه مخبر سري) -
كيف تعلم ذلك؟ -

514
00:35:36,425 --> 00:35:38,803
لنقل إني أكدت ذلك
من مصدر موثوق

515
00:35:38,928 --> 00:35:42,681
حسناً، لنتطرق إلى النقطة المهمة
لم تأت إلى هنا لإعطائي معلومات

516
00:35:42,806 --> 00:35:44,433
أنت تريد شيئاً، صحيح؟

517
00:35:44,558 --> 00:35:48,353
لا بد من أنك تريده بشدة للمجازفة
بالقدوم إلى هنا بعد ما فعلته

518
00:35:48,937 --> 00:35:53,483
(وإن يكن؟ لا يمكن أن تسمح لـ(طوني
أن يكتشف شيئاً سيئاً عن (طومي)؟

519
00:35:53,608 --> 00:35:57,319
لأنه عندها سيكشف أسرارك
أليس هذا صحيحاً (غوست)؟

520
00:35:59,696 --> 00:36:02,199
نعم، أعلم

521
00:36:07,162 --> 00:36:10,915
أخبرك (كاينان) أني أمرت بقتلك
حسناً، كان ذلك هراءً لقد كذب

522
00:36:11,040 --> 00:36:13,334
(لكنك لا تريد أن يشي (طوني
بـ(طومي) أيضاً، صحيح؟

523
00:36:13,459 --> 00:36:14,668
لأنك تبيع بضاعته

524
00:36:14,793 --> 00:36:17,421
طوني) لا يعلم)
(أي تفاصيل عني و(طومي

525
00:36:17,838 --> 00:36:20,132
نعم لكنك الآن
لا تعبث مع أي منهما

526
00:36:20,507 --> 00:36:22,259
هل يمكنك أن تكون واثقاً جداً؟

527
00:36:37,105 --> 00:36:39,858
(إن اكتشف (طومي إيغان
(الحقيقة بشأن (طوني تيريزي

528
00:36:40,066 --> 00:36:43,695
سيقضي عليه من أجلنا كلانا
ولن يكون علينا فعل شيء

529
00:36:43,820 --> 00:36:46,781
ولن يعود إلينا طلباً للانتقام -
إذاً أخبره -

530
00:36:46,948 --> 00:36:49,658
علاقتي مع (طومي) معقدة قليلًا

531
00:36:49,783 --> 00:36:54,830
قد لن يصدق إن أخبرته ذلك -
علاقتي معه ليست أفضل بكثير -

532
00:36:54,955 --> 00:36:57,165
لكنه صلة الوصل لديك
يا (فنسنت)، صحيح؟

533
00:36:57,290 --> 00:37:01,711
قل له إن قتل (طوني) فهذا سيحسن
علاقتك به وستنقل بضاعته مجدداً

534
00:37:01,836 --> 00:37:03,504
يبدو وضعاً يعود بالنفع
على الفريقين

535
00:37:03,629 --> 00:37:08,217
(ثم عندما يرحل (طوني
أخبره بما تريده

536
00:37:08,926 --> 00:37:14,264
أنا وأنت؟ ليس لدينا ما نخسره
فنسنت) باستثناء واش)

537
00:37:17,267 --> 00:37:19,977
تذكر نقاط الحديث الرئيسية
(جريمة قتل (مايك ساندوفال

538
00:37:20,103 --> 00:37:24,273
(عملك اليوم جعل (ساينت باتريك
يعترف أن (أنجيلا) هي من أخبره

539
00:37:24,398 --> 00:37:25,441
عن (ساندوفال) في السجن

540
00:37:25,566 --> 00:37:28,443
أتعلم؟ يمكن أن تشطبا من قائمة
المحامين على طلبكما مني القيام بهذا

541
00:37:28,569 --> 00:37:31,113
هذا حتماً أسوأ شيء
يمكن لمحام القيام به

542
00:37:31,238 --> 00:37:33,448
مع ذلك أشعر
أنك قمت بشيء أسوأ

543
00:37:33,573 --> 00:37:37,201
لا تحاول أن تخدعنا
أو أن تفشل الأمر وإلا ستنتهي حياتك

544
00:37:37,535 --> 00:37:39,036
أين عرضي؟

545
00:37:47,502 --> 00:37:49,963
سأخرج من هنا مع جهاز
التنصت وينتهي الأمر

546
00:37:50,297 --> 00:37:53,424
لن تساندوا (لندسي) في محكمة
العائلة و(إليزا ماري) تبقى معي

547
00:37:53,549 --> 00:37:56,219
ولا أسمع أي خبر منكما مجدداً

548
00:37:56,344 --> 00:37:58,471
اتفقنا
لك ذلك أيها الرئيس

549
00:38:01,473 --> 00:38:05,811
سأحتفظ بهذه إلى أن ننتهي
ماذا، هل تخالانني غبياً؟

550
00:38:05,936 --> 00:38:08,605
لن أجيب على هذا لكن ماذا
إن فتشك (ساينت باتريك)؟

551
00:38:08,730 --> 00:38:11,858
حسناً، عندها سيجد جهاز التنصت
وأقول إنها مشكلة أكبر بكثير

552
00:38:11,983 --> 00:38:13,484
أراكم لاحقاً يا جماعة

553
00:38:20,449 --> 00:38:22,200
(صديقي (جو بروكتر
المحامي

554
00:38:23,827 --> 00:38:26,579
أصبحت هذه عادة، لا؟
زيارة زبائن في منتصف النهار؟

555
00:38:26,704 --> 00:38:28,915
لدي مكتب خال هنا
إن كنت بحاجة إليه

556
00:38:29,207 --> 00:38:32,668
ما الأمر؟ كل شيء على ما يرام؟
تبدو متوتراً قليلًا

557
00:38:33,419 --> 00:38:35,462
...نعم، لا، أنا
كل شيء بخير

558
00:38:36,255 --> 00:38:37,297
حسناً

559
00:38:37,589 --> 00:38:38,632
(هذا طريف (جايمس

560
00:38:38,840 --> 00:38:41,676
في الواقع لم تعد زبوني بعد الآن -
ماذا تعني؟ -

561
00:38:41,843 --> 00:38:45,513
أعني بعد أن عدت إلى وضعي السابق
ولم تدفع لي مقدم أتعابي

562
00:38:45,638 --> 00:38:51,435
لذا تقنياً لم تعد توظيفي بعد -
هل تريد شيكاً؟ لك ذلك -

563
00:38:51,560 --> 00:38:55,898
لا، لا، لا شيء مماثل
أقول إني لم أعد أمثّلك فحسب

564
00:38:56,064 --> 00:38:59,859
لكننا تجاوزنا هذا، لا؟
أخمن أن الأمر كما قلت

565
00:38:59,985 --> 00:39:01,820
من أقصد عندما أكون في ورطة؟
أنا آتي إليك

566
00:39:01,945 --> 00:39:04,113
لماذا؟ لأننا عائلة

567
00:39:09,869 --> 00:39:16,082
أنت على حق، نحن عائلة
100 بالمئة

568
00:39:19,711 --> 00:39:23,673
ما الذي يجري (بروكتر)؟
جو)، ما الذي تفعله؟)

569
00:39:23,798 --> 00:39:25,257
علي طرح سؤال عليك

570
00:39:27,468 --> 00:39:29,595
"أنا أضع جهاز تنصت"

571
00:39:30,137 --> 00:39:33,723
(مايك ساندوفال)
الفدراليون يسألون عنه

572
00:39:36,309 --> 00:39:39,979
مايك ساندوفال) المدعي الذي ألصق)
(بي تهمة قتل (غريغ نوكس

573
00:39:40,188 --> 00:39:43,691
لمَ نتكلم عنه؟ -
حسناً، كيف علمت أين كان؟ -

574
00:39:44,942 --> 00:39:46,485
لم أعلم أين كان

575
00:39:47,277 --> 00:39:51,031
ماذا، (تيري سيلفر) لم يخبرك؟
وصلتني معلومات أنه علم بذلك

576
00:39:51,323 --> 00:39:54,325
سيلفر) لم يقل شيئاً)
كما كيف له أن يعلم؟

577
00:39:54,450 --> 00:39:55,493
هذا صحيح

578
00:39:55,618 --> 00:39:58,663
الأشخاص الوحيدون الذين علموا أين
كان يحتجز (ساندوفال) هم الفدراليون

579
00:39:58,788 --> 00:40:03,375
ما يطرح السؤال هل تعتقد
أن (أنجيلا) كانت تعلم؟

580
00:40:06,753 --> 00:40:07,796
(جايمس)

581
00:40:12,175 --> 00:40:16,721
لا، لأن بعد إطلاق سراحي
لم تكن (أنجيلا) مع الفدراليين

582
00:40:17,763 --> 00:40:20,099
(كما أن (أنجيلا
(هي من أردى (ساندوفال

583
00:40:20,224 --> 00:40:22,935
لذا لمَ قد يخبرونها
أين كان ذاهباً

584
00:40:30,608 --> 00:40:32,652
ألا يمكن أن تكون
قد علمت بأي طريقة أخرى؟

585
00:40:32,819 --> 00:40:35,029
(لا، أنا أؤكد لك هذا (جو

586
00:40:36,822 --> 00:40:41,451
حسناً إذاً أخمن أن ليس لدينا فكرة

587
00:40:41,660 --> 00:40:43,537
(عما حدث لـ(مايك ساندوفال

588
00:40:45,538 --> 00:40:51,419
لا فكرة -
إذاً ليس لدينا ما نتكلم عنه -

589
00:40:55,881 --> 00:40:57,716
ما خطبك بحق السماء؟

590
00:40:57,841 --> 00:41:00,260
(إنهم الفدراليون (جايمس
إنهم يلاحقونني، حسناً؟

591
00:41:00,385 --> 00:41:02,470
يريدون مني أن أسلمك
لكني لن أفعل

592
00:41:02,595 --> 00:41:04,097
وهل هذا هو حلك؟

593
00:41:04,222 --> 00:41:05,265
لا -
!(بروكتر) -

594
00:41:05,723 --> 00:41:06,974
لن أفعل هذا
هذا ليس ما يبدو الأمر عليه

595
00:41:07,100 --> 00:41:08,184
(لن أسلمك إلى ذلك اللعين (جو

596
00:41:08,309 --> 00:41:10,728
هل تعتقد أني كنت سأخبرك
أني ملاحق لو أردت تسليمك إليهم؟

597
00:41:14,022 --> 00:41:17,067
إذاً ما الذي يجري؟
!تكلم بحق السماء

598
00:41:19,110 --> 00:41:21,529
الفدراليون، حسناً؟

599
00:41:21,654 --> 00:41:24,449
(يحاولون جعل (أنجيلا
تنقلب عليك

600
00:41:24,824 --> 00:41:27,952
إن حصلوا على دليل ضدها ستنقلب

601
00:41:28,077 --> 00:41:31,246
مباشرة وستقدمك إليهم على طبق فضة

602
00:41:32,080 --> 00:41:34,291
لمَ قد أشك بها؟ -
لأنها الحقيقة -

603
00:41:34,833 --> 00:41:39,003
كنت أخبرك الحقيقة منذ أن
دخلت تلك السافلة الصورة

604
00:41:39,129 --> 00:41:43,883
لكن سحرها يبدو أنه يلوي
كل كلامي في رأسك

605
00:41:44,091 --> 00:41:45,968
(بروكتر) -
(جايمس) -

606
00:41:46,468 --> 00:41:50,931
عليك أن تصغي إلي
سينقضون عليك بقوة

607
00:41:51,973 --> 00:41:53,642
عليها أن ترحل

608
00:42:01,065 --> 00:42:02,274
إذاً ماذا ستخبرهم؟

609
00:42:03,943 --> 00:42:06,904
سأخبرهم أني لم أحصل
على شيء منك اليوم

610
00:42:08,864 --> 00:42:12,951
لكن السؤال الحقيقي
هو ما الذي تخبرهم به الآن؟

611
00:42:13,910 --> 00:42:17,872
نعم، حذرتك من قبل، ألم أفعل؟
بشأن تفضيل نفسك عليها

612
00:42:17,997 --> 00:42:23,710
لا يمكنك الحصول على الأمرين معاً
اتخذ القرار الصحيح

613
00:42:25,212 --> 00:42:29,090
اختر نفسك وإلا ستدخل
السجن مدى الحياة

614
00:42:45,438 --> 00:42:47,190
ها هو ذا صديقي
كيف الحال؟

615
00:42:47,315 --> 00:42:49,025
هل افتقدت بضاعتي
أم افتقدتني فحسب؟

616
00:42:49,400 --> 00:42:51,444
أعطني خبراً ساراً يا صديقي الإيطالي

617
00:42:51,569 --> 00:42:53,863
أتمنى لو لدي خبر أفضل لك
رجاءً، تفضل

618
00:42:54,447 --> 00:42:58,951
حسناً، أعلم أنك لم تتصل بي
كي آتي لتناول الشراب فحسب

619
00:42:59,118 --> 00:43:00,160
إذاً ما الأمر؟

620
00:43:00,285 --> 00:43:01,953
مهلًا، (نيكولا)؟ -
نعم، (طومي)؟ -

621
00:43:02,079 --> 00:43:04,331
(أحضر لي باستا (فاجول -
تيريزي) هو الواشي) -

622
00:43:04,456 --> 00:43:08,876
ما الذي قلته تواً؟ -
كان والدك يتكلم مع الفدراليين -

623
00:43:09,001 --> 00:43:11,462
أنت مخطئ في ذلك -
لا، لست مخطئاً -

624
00:43:15,924 --> 00:43:17,134
حسناً، اسمع

625
00:43:18,593 --> 00:43:24,057
ربما تعرف شخصاً في منظمتك كان
يتكلم مع الفدراليين لكنه ليس والدي

626
00:43:37,611 --> 00:43:39,446
لا بد من أنه حصل خطأ ما

627
00:43:39,571 --> 00:43:42,824
أتمنى لو الأمر صحيح
لكنه ليس كذلك وهذا مؤكد

628
00:43:42,949 --> 00:43:47,078
...مهلًا، أنا
رأيت ذلك الوغد

629
00:43:47,328 --> 00:43:49,038
مهلًا من أين حصلت على هذه؟

630
00:43:49,163 --> 00:43:50,372
لا يهم -
...هذا -

631
00:43:52,332 --> 00:43:54,209
حسناً، ما علاقة هذا بي؟ -
حسناً -

632
00:43:54,334 --> 00:43:59,255
لمَ أنا هنا؟ -
نحن بحاجة إليك للتخلص من والدك -

633
00:43:59,380 --> 00:44:03,301
!اخرج من هنا
هل تسمع فعلًا ما الذي تطلبه مني؟

634
00:44:03,426 --> 00:44:05,469
نعم، لكني لا أسألك

635
00:44:05,594 --> 00:44:08,305
هذا أمر من العائلة -
!تباً لذلك -

636
00:44:08,430 --> 00:44:10,474
هذه ليست عائلتي
هذه عائلتك

637
00:44:14,185 --> 00:44:15,645
إنه عائلتي

638
00:44:15,770 --> 00:44:20,358
هل تود الوثوق بهذا الواشي؟
ستمضي بقية حياتك في زنزانة

639
00:44:21,859 --> 00:44:24,778
لكن بأي حال، أنت في عداد الموتى

640
00:44:29,866 --> 00:44:31,243
آسف على خسارتك بني

641
00:44:31,493 --> 00:44:33,620
شكراً -
وقّع هنا -

642
00:44:44,129 --> 00:44:45,714
هذا وعاء رماد أبيك

643
00:44:59,977 --> 00:45:03,230
هل أنت بخير؟
لم تتكلم كثيراً

644
00:45:03,355 --> 00:45:04,398
نعم، أنا بخير

645
00:45:08,276 --> 00:45:11,737
(كم أكره رؤية (كوني
في ذلك المكان اللعين

646
00:45:13,197 --> 00:45:15,116
لا أريد الذهاب إلى هناك

647
00:45:18,744 --> 00:45:19,912
أنا أيضاً

648
00:45:24,958 --> 00:45:27,752
أتعلم؟ لم تخبرني قط
كيف خرجت من السجن

649
00:45:29,420 --> 00:45:30,463
التفاصيل

650
00:45:34,341 --> 00:45:36,927
كان محققاً فاسداً من عمل على قضيتي

651
00:45:39,012 --> 00:45:40,889
أخبرتهم ذلك منذ البداية

652
00:45:41,264 --> 00:45:44,017
كان السافل ينصب
الكمائن للناس منذ سنوات

653
00:45:44,142 --> 00:45:46,894
علي مقاضاة البلدية
مقابل كل فلس لديها

654
00:45:47,019 --> 00:45:50,356
بحثت في الأمر
ولم يكن صحيحاً

655
00:45:50,898 --> 00:45:53,275
!هراء
مع من تفقدت الأمر؟

656
00:45:54,359 --> 00:45:56,778
لدي أصدقاء -
حقاً؟ -

657
00:45:56,903 --> 00:46:01,533
مع من كنت تتكلم؟ -
السؤال هو مع من كنت أنت تتكلم؟ -

658
00:46:03,242 --> 00:46:06,704
ما الذي يجري بحق السماء؟
ما الأمر (طومي)؟

659
00:46:10,124 --> 00:46:12,417
أريد أن أعلم من أنت فعلًا

660
00:46:19,591 --> 00:46:20,925
طومي)، أنا آسف)

661
00:46:21,050 --> 00:46:24,345
هل سبق وأخبرتك
لمن يعود هذا الخاتم؟

662
00:46:24,970 --> 00:46:27,806
لا -
نعم -

663
00:46:28,432 --> 00:46:31,143
كان ملك شخص مقرباً جداً مني

664
00:46:33,520 --> 00:46:35,313
شخص أحبه وأثق به

665
00:46:37,440 --> 00:46:43,279
لكنها خانتي
لقد رحلت الآن

666
00:47:02,713 --> 00:47:04,339
من الأفضل أن تذهب لرؤية زوجتك

667
00:47:06,967 --> 00:47:10,637
...لن -
سننهي هذه المحادثة عند عودتك -

668
00:47:43,917 --> 00:47:47,045
مرحباً أيتها الجميلة
كيف حالك؟

669
00:47:48,796 --> 00:47:51,173
قال الطبيب إن الشيء الوحيد
الذي يمكنك أن تفعله من أجلي الآن

670
00:47:51,298 --> 00:47:54,176
هو أن تبقيني مرتاحة
أنا مرتاحة

671
00:47:59,514 --> 00:48:02,642
أريد أن أخبرك أن الزواج بك

672
00:48:02,767 --> 00:48:05,853
كان الشيء الذكي الوحيد الذي قمت به

673
00:48:07,939 --> 00:48:10,858
هل طرأ أمر ما؟
ما الخطب؟

674
00:48:14,444 --> 00:48:19,991
طومي) يعلم، لا؟) -
نعم، إنه يعلم -

675
00:48:20,158 --> 00:48:21,201
!يا للهول

676
00:48:22,201 --> 00:48:25,621
ذلك الفتى لكان فتح
أبواب الجحيم من أجلك

677
00:48:28,123 --> 00:48:31,043
بينما كنت ستخونه ببساطة

678
00:48:31,168 --> 00:48:33,628
...عزيزتي، هذا -
حقاً؟ -

679
00:48:33,754 --> 00:48:37,173
(حسناً، هذا ما أقصده (كون
أنا لن أخونه، إنه ابني

680
00:48:38,716 --> 00:48:39,759
أتعلمين؟

681
00:48:40,218 --> 00:48:43,846
أخبرت الفدراليين ذلك كي يسمحوا
لي بالخروج لأكون بجانبك

682
00:48:44,013 --> 00:48:45,055
هل هذه الحقيقة؟

683
00:48:45,431 --> 00:48:48,976
طومي) لن يذهب إلى أي مكان) -
!الحمد للقدير -

684
00:48:51,770 --> 00:48:55,023
هذا هو الرجل الذي تزوجته

685
00:49:02,154 --> 00:49:03,197
(أحبك (كوني

686
00:49:14,457 --> 00:49:15,500
أراك غداً

687
00:50:37,115 --> 00:50:38,533
هل ستأخذني إلى (فنسنت)؟

688
00:50:42,620 --> 00:50:44,872
أعلم، عليك فعل هذا

689
00:50:44,997 --> 00:50:49,501
خلت أننا عائلة -
نحن عائلة، حسناً؟ -

690
00:50:49,626 --> 00:50:51,169
...نحن لا نعرف بعضنا جيداً لكن

691
00:50:51,295 --> 00:50:53,130
لا تفعل -
اسمع، أنا أقول فحسب -

692
00:50:53,255 --> 00:50:54,589
لا -
أنت لا تفهم -

693
00:50:54,714 --> 00:50:56,508
بل أفهم تماماً، توقف

694
00:50:58,468 --> 00:51:00,136
لمَ سمحت لي بالذهاب لرؤية (كوني)؟

695
00:51:00,261 --> 00:51:03,848
لم أفعل ذلك من أجلك
بل من أجلها

696
00:51:05,474 --> 00:51:08,435
لديك كل الحق بأن تغضب مني

697
00:51:08,560 --> 00:51:10,437
لكن علي أن أخبرك

698
00:51:10,729 --> 00:51:15,150
أن التعرف عليك كان شرفاً لي

699
00:51:16,359 --> 00:51:18,903
أنت أفضل ابن
يمكن لأب أن يحصل عليه

700
00:51:19,987 --> 00:51:25,409
سأكون الابن مع أنك لم
تستطع أن تكون الأب قط

701
00:51:28,078 --> 00:51:32,707
لن تأخذني إلى (فنسنت)، لا؟ -
سآخذك إلى المنزل أبي -

702
00:51:35,585 --> 00:51:37,044
ينبغي أن تكف عن الكلام

703
00:51:46,761 --> 00:51:48,304
فنسنت) لن ينسى هذا)

704
00:51:49,139 --> 00:51:52,725
ولن يسمح لك بالنجاة
عليك أن تعرف هذا

705
00:52:05,362 --> 00:52:08,281
أخبرت الفدراليين
أني سأساعدهم بالقبض عليك

706
00:52:09,741 --> 00:52:12,952
ثم عندما تعرفت إليك
لم أستطع فعل ذلك

707
00:52:14,954 --> 00:52:16,330
لم أستطع فحسب

708
00:52:27,048 --> 00:52:30,676
(أنت رجل مميّز (طومي
أنا فخور جداً بك

709
00:52:39,351 --> 00:52:41,102
تأخر الوقت على ذلك أبي

710
00:54:18,315 --> 00:54:20,651
ما الخطب؟ -
تيريزي)؟) -

711
00:54:21,360 --> 00:54:22,402
كنت محقة

712
00:54:23,111 --> 00:54:26,656
قلت لك مليون مرة
أنت تثق بالناس كثيراً

713
00:54:47,758 --> 00:54:49,385
لقد قتلته يا أمي

714
00:54:54,223 --> 00:54:55,515
قمت بالأمر الصواب

715
00:55:02,522 --> 00:55:06,651
لم أر أن هناك أي اجتماعات
محددة لليلة، ما الأمر؟

716
00:55:18,536 --> 00:55:19,829
ما الذي يجري هنا؟

717
00:55:20,496 --> 00:55:22,999
مجرد أداة مساعدة بصرية
في حال شعرت بالارتباك

718
00:55:23,124 --> 00:55:25,543
بشأن أي تاجر ممنوعات
تقومين بمساعدته وإغرائه اليوم

719
00:55:25,668 --> 00:55:30,672
نتهمك بالتآمر أنت جزء من هذه
المنظمة الإجرامية وستدفعين ثمن جرائمك

720
00:55:31,173 --> 00:55:33,466
ليس لديك أي إثبات ضدي

721
00:55:33,592 --> 00:55:36,428
(عندما أخبرتك أن (طوني تيريزي
هو مخبرنا، كان ذلك اختباراً

722
00:55:36,553 --> 00:55:40,723
(وجدنا الجثة الليلة (أنجيلا -
كم أحسنتم بحماية مخبركم؟ -

723
00:55:40,848 --> 00:55:42,558
هذا ليس السؤال -
نعم السؤال هو -

724
00:55:42,683 --> 00:55:43,726
من أخبرت؟

725
00:55:43,851 --> 00:55:45,477
(لا مزيد من الألعاب (أنجيلا

726
00:55:45,602 --> 00:55:48,647
الآن ستخبريننا بكل شيء
(عن (ساينت باتريك

727
00:55:48,772 --> 00:55:53,818
وجميع من أنت مرتبطة بهم
وإلا ستسقطين معهم

728
00:55:56,975 --> 00:58:57,075
<font color=#FFFF80>
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير</font>

