[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 6 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: type Video Zoom Percent: 1.000000 Scroll Position: 337 Active Line: 354 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: FMA2 Default ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E1E1E,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Self ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H1EFFFFFF,&H000000FF,&H1E5D2200,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Before ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H1EF4F4F4,&H000000FF,&H1E2B2B2B,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Upline ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00003044,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Anger ARA,Hacen Liner Screen Bd,43,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000036,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Default Intro ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H00EBEBEB,&H000000FF,&H005E5E5E,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: Screen W AR,Hacen Extender X4 Super Fit,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,1 Style: FMA2 White ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H64B6B6B6,&H003A3129,&H1EF8F8F8,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 O-E Translate ARA,Motken '3areeb,33,&H00F9F9F9,&H00C9C9C9,&H14000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: type,ACS Topazz Extra Bold,45,&H00D86BCD,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: adres,Hacen Samra Lt,60,&H00000000,&H000000FF,&H00FEFEFF,&H0056D3EE,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.27,0:00:05.93,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}أخي Dialogue: 0,0:00:07.08,0:00:08.71,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}(شائعة قسيس (ليور Dialogue: 0,0:00:09.02,0:00:09.80,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}ما رأيك بها ؟ Dialogue: 0,0:00:10.28,0:00:11.62,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}معجزات ؟ Dialogue: 0,0:00:12.70,0:00:15.90,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}تحويل زهرة إلى الوجود من لا شيء ؟ Dialogue: 0,0:00:16.36,0:00:18.52,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}قد يكون ذلك مجرد خدعة Dialogue: 0,0:00:18.84,0:00:20.51,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}.. وإذا لم تكن خدعة Dialogue: 0,0:00:22.15,0:00:25.23,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}إذا افترضنا ذلك، قد يكون هو Dialogue: 0,0:00:27.03,0:00:30.35,FMA2 Before ARA,Ed,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}حجر السماوات الذي دمّر (سيروكسيس) في ليلة واحدة Dialogue: 0,0:00:30.67,0:00:34.06,FMA2 Before ARA,Ed,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}الإكسير الذي ختمه فلاسفة الشرق Dialogue: 0,0:00:34.37,0:00:38.90,FMA2 Before ARA,Ed,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}ذُكرت أسماء كثيرة، لكن اختصاراً، إنه شيء يضخم قدرة الخيمياء Dialogue: 0,0:00:39.61,0:00:40.98,FMA2 Before ARA,Ed,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}إنه حجر الفلاسفة Dialogue: 0,0:00:41.97,0:00:45.92,FMA2 Before ARA,Ed,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}لو حصلنا عليه، لربما أستطيع إعادة [آل] لجسده الأصلي Dialogue: 0,0:00:47.13,0:00:49.49,FMA2 Before ARA,Ed,0,0,0,,{\be1\fad(0,200)\3c&H474765&}!تباً ! لماذا لا يفصّل أكثر ؟ Dialogue: 0,0:00:51.65,0:00:52.04,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}[آل] Dialogue: 0,0:00:52.44,0:00:52.90,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}ماذا ؟ Dialogue: 0,0:00:53.27,0:00:55.49,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}هذه المرة، سيكون من الجميل أن نصيب الهدف Dialogue: 0,0:00:56.00,0:00:57.43,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}نعم، صحيح Dialogue: 0,0:00:55.51,0:00:58.51,FMA2 Default ARA,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:58.58,0:01:02.51,Screen W AR,Screen,0,0,0,,{\be1\fad(480,0)\pos(317,399)}ريزنبول قبل 10 سنوات Dialogue: 0,0:00:59.67,0:01:02.35,FMA2 Default ARA,Mom,0,0,0,,{\be1}إد]، [آل]، أين أنتما ؟] Dialogue: 0,0:01:03.44,0:01:04.01,FMA2 Default ARA,Mom,0,0,0,,{\be1}يا إلهي Dialogue: 0,0:01:04.85,0:01:06.99,FMA2 Default ARA,Mom,0,0,0,,{\be1}تبعثرون كتب والدكم مرة أخرى Dialogue: 0,0:01:08.37,0:01:10.91,FMA2 Default ARA,Mom,0,0,0,,{\be1}لا تخربش هكذا على الأرض Dialogue: 0,0:01:11.64,0:01:12.65,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أنا لا أخربش Dialogue: 0,0:01:13.32,0:01:13.91,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}راقبي Dialogue: 0,0:01:16.86,0:01:19.06,FMA2 Default ARA,Mom,0,0,0,,{\be1}هذه .. خيمياء، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:01:20.75,0:01:21.71,FMA2 Default ARA,Mom,0,0,0,,{\be1}هل تعلمتم ذلك من والدكم ؟ Dialogue: 0,0:01:22.34,0:01:24.42,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}كيف يمكننا التعلم من شخص ليس هنا ؟ Dialogue: 0,0:01:24.89,0:01:26.51,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}كان كل شيء مكتوباً في الكتب Dialogue: 0,0:01:27.17,0:01:28.29,FMA2 Default ARA,Mom,0,0,0,,{\be1}مكتوباً في الكتب ؟ Dialogue: 0,0:01:30.68,0:01:32.34,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}هل هو شيء يجب أن لا نفعله ؟ Dialogue: 0,0:01:32.35,0:01:33.54,FMA2 Default ARA,Mom,0,0,0,,{\be1}! لا إطلاقاً Dialogue: 0,0:01:33.88,0:01:36.35,FMA2 Default ARA,Mom,0,0,0,,{\be1}! عظيم ! أنتم فعلاً أبناء أبيكم Dialogue: 0,0:01:36.51,0:01:38.13,FMA2 Default ARA,Mom,0,0,0,,{\be1}! يمكنني التباهي بكم أمام الجميع Dialogue: 0,0:01:39.68,0:01:41.14,FMA2 Upline ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أثنت أمي علينا Dialogue: 0,0:01:41.78,0:01:45.18,FMA2 Upline ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}كنا سعداء جداً بذلك، لذا تعمقنا في الخيمياء أكثر Dialogue: 0,0:01:46.44,0:01:46.88,FMA2 Upline ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. ولكن Dialogue: 0,0:01:47.32,0:01:48.40,FMA2 Upline ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}في صيف ذلك العام Dialogue: 0,0:01:49.17,0:01:50.83,FMA2 Upline ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أصيبت أمي بوباء كان ينتشر بسرعة وقتها Dialogue: 0,0:01:51.43,0:01:53.18,FMA2 Upline ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}وهكذا رحلت أمي Dialogue: 0,0:01:55.54,0:01:58.17,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}أخي .. أنا جائع Dialogue: 0,0:02:00.66,0:02:03.19,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}والجو بارد، فلنعد إلى البيت Dialogue: 0,0:02:05.47,0:02:07.24,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}.. إذا عاد أبي إلى البيت Dialogue: 0,0:02:07.25,0:02:09.03,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! لا تتكلم عن ذلك الرجل Dialogue: 0,0:02:09.68,0:02:11.29,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! ذلك الرجل ليس أبي Dialogue: 0,0:02:11.75,0:02:14.41,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لم يأت إلى جنازة أمي حتى Dialogue: 0,0:02:22.85,0:02:25.21,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ألا يمكننا أن نعيد أمي ؟ Dialogue: 0,0:02:26.24,0:02:30.76,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}ولكن الكتب قالت أن تحويل البشر أمر محظور Dialogue: 0,0:02:31.08,0:02:33.52,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}إذن لنجعله سراً بيننا Dialogue: 0,0:02:34.77,0:02:36.35,FMA2 Default ARA,Winrey,0,0,0,,{\be1}أنتما هنا ثانيةً Dialogue: 0,0:02:36.82,0:02:37.98,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ماذا هناك يا [ونري] ؟ Dialogue: 0,0:02:38.53,0:02:42.10,FMA2 Default ARA,Winrey,0,0,0,,{\be1}.. قالت جدتي أنك كلما بكيت عند تذكر شخص متوفى Dialogue: 0,0:02:42.22,0:02:46.44,FMA2 Default ARA,Winrey,0,0,0,,{\be1}فإن ذلك الشخص سيحزن في العالم الآخر لبكائك Dialogue: 0,0:02:47.66,0:02:48.86,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}نحن لا نبكي Dialogue: 0,0:02:51.77,0:02:56.74,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}وأنت أيضاً ! تبكين لمجرد أن والديك غادرا للعمل لبعض الوقت ؟ Dialogue: 0,0:02:57.79,0:02:59.26,FMA2 Default ARA,Winrey,0,0,0,,{\be1}! أنا لم أبكِ Dialogue: 0,0:03:00.57,0:03:01.68,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أتساءل عن ذلك Dialogue: 0,0:03:01.78,0:03:03.84,FMA2 Default ARA,Winrey,0,0,0,,{\be1}يبدو أنني أخطأت حين قلقت عليكما Dialogue: 0,0:03:04.12,0:03:06.57,FMA2 Default ARA,Winrey,0,0,0,,{\be1}إذا تأخرتم عني فلن تحصلا على عشاء Dialogue: 0,0:03:06.65,0:03:09.01,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! ما هذا الذي تقولين ؟! انتظري Dialogue: 0,0:03:10.00,0:03:11.29,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! انتظراني Dialogue: 0,0:03:11.89,0:03:13.88,FMA2 Default ARA,All,0,0,0,,{\be1}"اتاداكيماس" Dialogue: 0,0:03:15.85,0:03:18.09,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}إد]، اشرب حليبك أنت أيضاً] Dialogue: 0,0:03:19.55,0:03:20.89,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أكره الحليب Dialogue: 0,0:03:21.23,0:03:23.11,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}إذا لم تشرب الحليب ستبقى قزماً إلى الأبد Dialogue: 0,0:03:23.20,0:03:24.79,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! من هو القزم أيتها العجوز الضئيلة Dialogue: 0,0:03:24.79,0:03:26.77,FMA2 Anger ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}! ماذا قلت ؟ أيها القزم بحجم الفاصولياء Dialogue: 0,0:03:27.26,0:03:28.28,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! عجوز شمطاء مصغرة Dialogue: 0,0:03:28.41,0:03:29.32,FMA2 Anger ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}! مايكرو قزم Dialogue: 0,0:03:29.34,0:03:30.37,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! يا ذات حجم النملة Dialogue: 0,0:03:30.37,0:03:31.61,FMA2 Anger ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}! يا ذا حجم الحشرة Dialogue: 0,0:03:35.12,0:03:37.52,FMA2 Default ARA,Winrey,0,0,0,,{\be1}تقرؤون كتباً لا علاقة لها بموادنا المدرسية ثانيةً ؟ Dialogue: 0,0:03:37.93,0:03:39.59,FMA2 Default ARA,Winrey,0,0,0,,{\be1}عليكما الانتباه أكثر إلى الدروس Dialogue: 0,0:03:39.66,0:03:41.23,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}اصمتي وحسب Dialogue: 0,0:03:41.51,0:03:43.16,FMA2 Default ARA,Winrey,0,0,0,,{\be1}وما هي هذه الكتب التي تقرؤونها ؟ Dialogue: 0,0:03:43.60,0:03:44.22,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}إنه سر Dialogue: 0,0:03:44.63,0:03:46.75,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لا علاقة لك بهذا Dialogue: 0,0:03:46.97,0:03:49.44,FMA2 Default ARA,Winrey,0,0,0,,{\be1}هذا ليس عدلاً ! أنتما دائماً تخفيان أسراركما عني Dialogue: 0,0:03:51.08,0:03:51.69,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}نراك لاحقاً Dialogue: 0,0:03:55.09,0:03:58.64,FMA2 Default ARA,Winrey,0,0,0,,{\be1}! إد]، [آل]، وجبة اليوم هي اليخنة] Dialogue: 0,0:03:59.19,0:04:00.31,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! رائع Dialogue: 0,0:04:00.38,0:04:02.51,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، نراك لاحقاً Dialogue: 0,0:04:03.62,0:04:06.48,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}الشخص الذي اخترع تلك اليخنة فعلاً عبقري Dialogue: 0,0:04:07.15,0:04:09.19,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}مع أنها تحتوي الحليب إلا أنها لذيذة Dialogue: 0,0:04:09.42,0:04:10.37,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}ما الذي تعنيه بذلك ؟ Dialogue: 0,0:04:10.73,0:04:14.12,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}فكرة إضافة الحليب إلى حساء الخضار بذاتها فكرة عظيمة Dialogue: 0,0:04:15.11,0:04:18.05,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}على العلماء أن يفكروا بإبداعية كذلك Dialogue: 0,0:04:18.55,0:04:19.83,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}أحقاً هكذا هو الحال ؟ Dialogue: 0,0:04:20.21,0:04:21.22,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}بالتأكيد هو كذلك Dialogue: 0,0:04:21.49,0:04:24.87,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أنا متأكد أن التحويل البشري بحاجة إلى الإبداعية Dialogue: 0,0:04:27.20,0:04:33.43,FMA2 Upline ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ومنذ ذلك اليوم تابعنا البحث في التحويل البشري، بهدف إعادة أمي للحياة Dialogue: 0,0:04:34.11,0:04:37.43,FMA2 Upline ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ثم قمنا بصقل مهاراتنا بالتدريب عند خبير خيمياء متمكن Dialogue: 0,0:04:38.79,0:04:40.90,FMA2 Upline ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. استغرق الأمر سنوات، ولكن Dialogue: 0,0:04:41.40,0:04:43.22,FMA2 Upline ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أردنا أن نرى ابتسامة أمي مرة أخرى Dialogue: 0,0:04:43.39,0:04:45.45,FMA2 Upline ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أردنا العيش مع أمي بسعادة Dialogue: 0,0:04:46.21,0:04:48.19,FMA2 Upline ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. وبهذه الأفكار تشغل بالنا Dialogue: 0,0:04:59.89,0:05:00.66,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}انتهينا Dialogue: 0,0:05:03.24,0:05:04.83,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ماء - 35 لتر Dialogue: 0,0:05:05.32,0:05:06.75,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}كربون - 20 كغم Dialogue: 0,0:05:07.19,0:05:08.50,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أمونيا - 4 لترات Dialogue: 0,0:05:08.83,0:05:10.64,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}كالسيوم - 1.5 لتر Dialogue: 0,0:05:11.19,0:05:12.47,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}فسفور - 800 غم Dialogue: 0,0:05:12.93,0:05:14.68,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ملح - 250 غم Dialogue: 0,0:05:15.21,0:05:16.41,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}نترات - 100 غم Dialogue: 0,0:05:16.95,0:05:18.41,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}كبريت - 80 غم Dialogue: 0,0:05:18.98,0:05:20.53,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}فلور - 7.5 غرام Dialogue: 0,0:05:20.94,0:05:21.94,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}حديد - 5 غم Dialogue: 0,0:05:22.47,0:05:23.62,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}سيليكون - 3 غرام Dialogue: 0,0:05:26.30,0:05:28.52,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}حسناً، فلنرسم صيغة البناء Dialogue: 0,0:05:30.91,0:05:33.73,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لم يتبق سوى معلومات الروح Dialogue: 0,0:05:38.23,0:05:38.97,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}[هيا لنفعلها يا [آل Dialogue: 0,0:05:39.35,0:05:39.71,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:05:52.34,0:05:53.83,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}أخي، هناك شيء غريب Dialogue: 0,0:06:01.48,0:06:01.90,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! [آل] Dialogue: 0,0:06:07.49,0:06:09.18,FMA2 Self ARA,Ed,0,0,0,,{\be1\fad(0,200)}!لا يمكن .. ارتداد ؟ Dialogue: 0,0:06:09.33,0:06:09.90,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! أخي Dialogue: 0,0:06:10.84,0:06:12.88,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! أخي ! أخي Dialogue: 0,0:06:13.42,0:06:14.28,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! أخي Dialogue: 0,0:06:14.95,0:06:18.03,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! أخي Dialogue: 0,0:06:23.55,0:06:23.95,FMA2 White ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}آل] ؟] Dialogue: 0,0:06:24.75,0:06:27.24,FMA2 White ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ماذا ؟ ماذا كنت أفعل ؟ Dialogue: 0,0:06:27.75,0:06:28.21,FMA2 White ARA,Shinri,0,0,0,,{\be1}أنت Dialogue: 0,0:06:31.78,0:06:32.26,FMA2 White ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}من أنت ؟ Dialogue: 0,0:06:32.39,0:06:34.67,FMA2 White ARA,Shinri,0,0,0,,{\be1}بالفعل سؤال جيد Dialogue: 0,0:06:35.52,0:06:38.25,FMA2 White ARA,Shinri,0,0,0,,{\be1}"أنا هو ما تحبون أنتم أن تسموه "العالم Dialogue: 0,0:06:38.65,0:06:39.68,FMA2 White ARA,Shinri,0,0,0,,{\be1}"وأحياناً "الكون Dialogue: 0,0:06:40.10,0:06:41.25,FMA2 White ARA,Shinri,0,0,0,,{\be1}"أحياناً تسمونني "الآلهة Dialogue: 0,0:06:41.65,0:06:42.89,FMA2 White ARA,Shinri,0,0,0,,{\be1}"وأحياناً أخرى تسمونني "الحقيقة Dialogue: 0,0:06:43.15,0:06:44.20,FMA2 White ARA,Shinri,0,0,0,,{\be1}"أو تسمونني "الوحدة Dialogue: 0,0:06:44.64,0:06:45.73,FMA2 White ARA,Shinri,0,0,0,,{\be1}"أو "واحد Dialogue: 0,0:06:46.33,0:06:47.18,FMA2 White ARA,Shinri,0,0,0,,{\be1}.. أيضاً، أنا هو Dialogue: 0,0:06:47.96,0:06:48.59,FMA2 White ARA,Shinri,0,0,0,,{\be1}أنت Dialogue: 0,0:06:52.67,0:06:53.78,FMA2 White ARA,Shinri,0,0,0,,{\be1}أهلاً Dialogue: 0,0:06:54.21,0:06:56.45,FMA2 White ARA,Shinri,0,0,0,,{\be1}أيها الأحمق الذي لا يدرك كم هو ساذج Dialogue: 0,0:07:02.00,0:07:03.42,FMA2 White ARA,Shinri,0,0,0,,{\be1}يا لك من مزعج Dialogue: 0,0:07:03.75,0:07:05.75,FMA2 White ARA,Shinri,0,0,0,,{\be1}أليس هذا ما أردته ؟ Dialogue: 0,0:07:08.36,0:07:11.21,FMA2 White ARA,Shinri,0,0,0,,{\be1}سوف أريك .. الحقيقة Dialogue: 0,0:07:21.45,0:07:25.92,FMA2 Upline ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}شعرت وكأن كماً هائلاً من المعلومات يدخل رأسي عنوة Dialogue: 0,0:07:26.59,0:07:29.14,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! توقف ! رأسي سينفجر Dialogue: 0,0:07:33.60,0:07:35.32,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}إنني أتفكك Dialogue: 0,0:07:35.37,0:07:37.66,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! لا ! توقف Dialogue: 0,0:07:38.17,0:07:39.45,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}!! توقف Dialogue: 0,0:07:41.44,0:07:42.91,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}شعرت وكأن رأسي سيتشقق Dialogue: 0,0:07:43.53,0:07:45.20,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لكنني استطعت أخيراً أن أفهم Dialogue: 0,0:07:46.11,0:07:47.24,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}"تلك هي، "الحقيقة Dialogue: 0,0:07:49.10,0:07:49.93,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}..أمي Dialogue: 0,0:07:58.43,0:07:59.38,FMA2 White ARA,Shinri,0,0,0,,{\be1}كيف كان ذلك ؟ Dialogue: 0,0:08:03.61,0:08:04.04,FMA2 White ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}هكذا إذاً Dialogue: 0,0:08:05.21,0:08:08.85,FMA2 White ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}نظريتي في التحول البشري لم تكن خاطئة Dialogue: 0,0:08:09.93,0:08:11.19,FMA2 White ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لكنها لم تكن كافية Dialogue: 0,0:08:12.04,0:08:14.57,FMA2 White ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}الشيء الذي كنت أبحث عنه قد يكون خلف هذه البوابة Dialogue: 0,0:08:14.70,0:08:16.66,FMA2 White ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}حقيقة التحول البشري Dialogue: 0,0:08:17.08,0:08:19.25,FMA2 White ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أرجوك، أرني إياها ثانيةً Dialogue: 0,0:08:19.36,0:08:20.18,FMA2 White ARA,Shinri,0,0,0,,{\be1}لا، لا Dialogue: 0,0:08:21.36,0:08:24.38,FMA2 White ARA,Shinri,0,0,0,,{\be1}هذا كل ما يمكنني أن أريك مقابل الثمن الذي دفعته Dialogue: 0,0:08:25.07,0:08:25.92,FMA2 White ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}الثمن ؟ Dialogue: 0,0:08:26.80,0:08:28.83,FMA2 White ARA,Shinri,0,0,0,,{\be1}نعم، الثمن Dialogue: 0,0:08:34.72,0:08:36.29,FMA2 White ARA,Shinri,0,0,0,,{\be1}المقايضة المتكافئة، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:08:36.58,0:08:38.47,FMA2 White ARA,Shinri,0,0,0,,{\be1}أيها الخيميائي Dialogue: 0,0:08:46.33,0:08:50.44,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}تباً ! وكأنني سأترك الأمر ينتهي هكذا Dialogue: 0,0:08:50.89,0:08:53.29,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. لم يكن .. من المفترض .. أن يكون Dialogue: 0,0:08:54.18,0:08:55.61,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! تباً Dialogue: 0,0:08:56.00,0:08:58.36,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! لقد أخذوها Dialogue: 0,0:09:00.25,0:09:02.33,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}فليساعدني أحد Dialogue: 0,0:09:03.08,0:09:03.70,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أمي Dialogue: 0,0:09:04.71,0:09:05.36,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أمي Dialogue: 0,0:09:20.62,0:09:22.30,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لا يمكن، مستحيل Dialogue: 0,0:09:22.94,0:09:23.73,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. هذا ليس ما Dialogue: 0,0:09:25.54,0:09:27.63,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! هذا ليس ما أردته Dialogue: 0,0:09:28.60,0:09:30.62,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}[آل] .. [ألفونسو] Dialogue: 0,0:09:31.35,0:09:33.67,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}[ألفونسو] .. [ألفونسو] Dialogue: 0,0:09:35.06,0:09:36.21,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. بسببي أنا Dialogue: 0,0:09:37.07,0:09:38.52,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! [ألفونسو] Dialogue: 0,0:09:40.53,0:09:43.06,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! اللعنة ! اللعنة Dialogue: 0,0:09:43.91,0:09:46.24,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! أعيدوه .. إنه أخي الوحيد Dialogue: 0,0:09:47.21,0:09:48.62,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. خذو ساقي، خذو ذراعي Dialogue: 0,0:09:49.08,0:09:50.87,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! أو حتى قلبي Dialogue: 0,0:09:51.91,0:09:56.20,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}فقط أعيدوه .. إنه أخي الوحيد Dialogue: 0,0:10:04.98,0:10:05.51,FMA2 Default ARA,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:10:05.97,0:10:07.21,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}ما زلت في (سنترال) ؟ Dialogue: 0,0:10:08.68,0:10:11.67,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}الحمد لله أنني أُعدت إلى مركز القيادة الشرقي Dialogue: 0,0:10:12.00,0:10:13.17,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}حسنٌ .. أحسنت عملاً Dialogue: 0,0:10:14.09,0:10:17.51,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}الأفضل أن تكون لواءً عندما تأتي إلى هنا في المرة القادمة، أيها العقيد Dialogue: 0,0:10:17.84,0:10:18.93,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}وكأن الأمر بسيط Dialogue: 0,0:10:21.16,0:10:24.16,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، بما أنك عائد دعني أعطيك هذه قبل ذلك Dialogue: 0,0:10:24.45,0:10:24.85,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}وما هي هذه ؟ Dialogue: 0,0:10:25.40,0:10:28.69,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}[التقرير النهائي حول [إسحاق ماكدوغال Dialogue: 0,0:10:29.78,0:10:31.69,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}لم يصلك بعد، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:10:32.48,0:10:33.06,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:10:35.89,0:10:37.64,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}فن تكوين الإكسير من الأرض المقدسة ؟ Dialogue: 0,0:10:38.13,0:10:39.79,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}يبدو أن هناك شيئاً بهذا الاسم Dialogue: 0,0:10:39.85,0:10:42.73,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}وصراحةً لم أفهم شيئاً، هل لديك فكرة ؟ Dialogue: 0,0:10:43.26,0:10:44.72,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}لا، لم أسمع به من قبل Dialogue: 0,0:10:46.20,0:10:48.88,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}بالمناسبة، كيف حال الإخوة [إلريك] ؟ Dialogue: 0,0:10:49.05,0:10:50.79,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}لست ولي أمرهما Dialogue: 0,0:10:52.93,0:10:56.68,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}ما الذي خطر على بالك لتجعل [إد] خيميائي دولة ؟ Dialogue: 0,0:10:57.30,0:10:58.85,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}إنه لايزال طفلاً Dialogue: 0,0:10:59.98,0:11:03.99,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}وما دام في الجيش، لا بد له أن يرى الجحيم يوماً Dialogue: 0,0:11:05.41,0:11:06.68,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}مثلنا تماماً Dialogue: 0,0:11:12.80,0:11:13.61,FMA2 Self ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1\fad(0,200)}الجحيم ؟ Dialogue: 0,0:11:15.06,0:11:17.73,FMA2 Self ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1\fad(0,200)}لقد رأياها وانتهى الأمر .. كلاهما Dialogue: 0,0:11:18.22,0:11:19.43,FMA2 Self ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1\fad(0,200)}رأياها جيداً Dialogue: 0,0:11:22.27,0:11:25.05,Screen W AR,Screen,0,0,0,,{\be1\pos(320,399)}قبل 4 سنوات Dialogue: 0,0:11:28.32,0:11:30.63,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}أيها المقدم، ليسا في الباحة الخلفية كذلك Dialogue: 0,0:11:31.66,0:11:32.21,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:11:32.83,0:11:33.52,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}أين هما ؟ Dialogue: 0,0:11:34.61,0:11:36.82,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}الأخوان [إلريك] أين هما ؟ Dialogue: 0,0:11:39.17,0:11:40.48,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}[اهدأ يا [دين Dialogue: 0,0:11:41.62,0:11:42.43,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}يجب أن لا تنبح على الضيوف هكذا Dialogue: 0,0:11:44.29,0:11:47.14,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}أنت ! ما الذي يفعله جندي في منزلي ؟ Dialogue: 0,0:11:52.86,0:11:54.17,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}لقد كنت في منزلكما قبل قليل Dialogue: 0,0:11:54.45,0:11:55.41,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}ما الذي فعلتماه بنفسيكما ؟ Dialogue: 0,0:11:55.98,0:11:56.76,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}ما الذي صنعتماه ؟ Dialogue: 0,0:12:02.19,0:12:04.78,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}نحن آسفان .. أرجوك سامحنا Dialogue: 0,0:12:05.72,0:12:08.30,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}نحن آسفان .. نحن آسفان Dialogue: 0,0:12:09.29,0:12:10.18,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}نحن آسفان Dialogue: 0,0:12:11.90,0:12:12.49,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}.. أنت Dialogue: 0,0:12:14.42,0:12:15.51,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}أنا مصدوم Dialogue: 0,0:12:16.31,0:12:19.65,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}سمعت أن هناك خيميائياً موهوباً هنا، لذا أتيت لأنظر في الأمر Dialogue: 0,0:12:20.51,0:12:21.37,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}بغض النظر عن النتيجة Dialogue: 0,0:12:21.43,0:12:24.97,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}من كان يظن أن طفلاً مثله يمكنه القيام بتحويل بشري Dialogue: 0,0:12:25.94,0:12:28.23,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}ويستطيع ربط روح كذلك Dialogue: 0,0:12:29.64,0:12:32.63,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}إنه أكثر من مؤهل ليكون من خيميائيي الدولة Dialogue: 0,0:12:34.24,0:12:39.67,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}إذا أصبح من خيميائيي الدولة سيضطر للقتال كجندي عندما يستدعى Dialogue: 0,0:12:40.24,0:12:44.98,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}وبالمقابل، يحصل على ميزات كثيرة كما له حق القيام ببحوث من المستويات العليا Dialogue: 0,0:12:46.10,0:12:49.88,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}وقد يكون هناك طريقة ليعودا إلى أجسادهما الأصلية Dialogue: 0,0:12:51.48,0:12:57.96,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}بعد أن زحف ذاك الفتى إلى هنا وهو مغطى بالدم، ذهبت إلى منزلهم Dialogue: 0,0:12:59.81,0:13:00.31,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}.. ذاك الشيء Dialogue: 0,0:13:01.89,0:13:04.02,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}! ذاك لم يكن يشبه الإنسان بأي شكل Dialogue: 0,0:13:04.41,0:13:07.52,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}هل هي الخيمياء التي تنتج هكذا فظائع ؟ Dialogue: 0,0:13:08.47,0:13:09.88,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}إذاً أنا ضدها Dialogue: 0,0:13:10.71,0:13:13.64,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}هل تريد للولدين أن يريا الجحيم ثانيةً ؟ Dialogue: 0,0:13:15.43,0:13:16.04,FMA2 Default ARA,Winrey,0,0,0,,{\be1}تفضلي Dialogue: 0,0:13:17.70,0:13:18.34,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}شكراً لك Dialogue: 0,0:13:25.40,0:13:27.35,FMA2 Default ARA,Winrey,0,0,0,,{\be1}أيتها الملازم Dialogue: 0,0:13:27.75,0:13:28.70,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}[يمكنك مناداتي بـ[ليزا Dialogue: 0,0:13:29.03,0:13:31.25,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}ليزا هوكآي] سررت بلقائك] Dialogue: 0,0:13:36.55,0:13:39.78,FMA2 Default ARA,Winrey,0,0,0,,{\be1}آنسة [ليزا]، هل قتلت شخصاً من قبل ؟ Dialogue: 0,0:13:43.32,0:13:43.76,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}نعم فعلت Dialogue: 0,0:13:45.35,0:13:46.68,FMA2 Default ARA,Winrey,0,0,0,,{\be1}أنا أكره الجنود Dialogue: 0,0:13:47.43,0:13:51.47,FMA2 Default ARA,Winrey,0,0,0,,{\be1}لأن والدي أُخذا إلى الحرب، وقتلا هناك Dialogue: 0,0:13:53.59,0:13:57.33,FMA2 Default ARA,Winrey,0,0,0,,{\be1}كما أنكم تخططون لأخذ [إد] و [آل] معكم Dialogue: 0,0:13:58.25,0:14:02.19,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}الخيار لهما، سواءً أرادا المجيء أو لا Dialogue: 0,0:14:03.28,0:14:05.90,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}نعم، الخيار لهما Dialogue: 0,0:14:06.36,0:14:07.28,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}أنا لن أجبرك Dialogue: 0,0:14:07.93,0:14:10.08,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}أنا فقط أعرض الإمكانيات Dialogue: 0,0:14:10.48,0:14:12.21,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}التقدم إلى الأمام، أو التوقف Dialogue: 0,0:14:12.72,0:14:17.70,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}سواءٌ أردت الاستسلام لليأس أو الانحناء للجيش والبحث عن الإمكانات هناك Dialogue: 0,0:14:18.26,0:14:20.92,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}القرار بيد هؤلاء الأطفال Dialogue: 0,0:14:21.53,0:14:22.98,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}.. إذا كانت هناك إمكانية Dialogue: 0,0:14:23.98,0:14:27.35,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}فعليكما المسير للإمام حتى تعودا لأجسادكما Dialogue: 0,0:14:27.98,0:14:31.22,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}حتى لو كان الطريق نهراً موحلاً Dialogue: 0,0:14:37.79,0:14:40.17,FMA2 Default ARA,Winrey,0,0,0,,{\be1}لماذا أصبحت جنديةً يا آنسة [ليزا] ؟ Dialogue: 0,0:14:43.69,0:14:45.36,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}لأن هناك من أريد حمايته Dialogue: 0,0:14:50.14,0:14:50.61,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}فلنغادر Dialogue: 0,0:14:50.89,0:14:51.34,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:14:55.82,0:14:57.91,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}وداعاً أيتها الآنسة الصغيرة Dialogue: 0,0:14:59.96,0:15:00.93,FMA2 Default ARA,Winrey,0,0,0,,{\be1}[اسمي هو [وينري Dialogue: 0,0:15:02.69,0:15:04.36,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}[حسناً يا [وينري Dialogue: 0,0:15:06.55,0:15:07.82,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}أرجو أن نلتقي ثانيةً Dialogue: 0,0:15:10.39,0:15:11.02,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}أتساءل إن كان سيأتي Dialogue: 0,0:15:12.25,0:15:12.99,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}سيأتي بلا شك Dialogue: 0,0:15:13.24,0:15:15.70,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}ذاك الفتى الصغير، كانت في عينيه نظرة ميتة Dialogue: 0,0:15:16.99,0:15:17.69,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}حقاً ؟ Dialogue: 0,0:15:18.95,0:15:21.35,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}بل كانت، تشتعل ناراً Dialogue: 0,0:15:28.74,0:15:29.99,FMA2 Default ARA,Pinalo,0,0,0,,{\be1}لن تندم على ذلك ؟ Dialogue: 0,0:15:30.86,0:15:33.46,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}نعم، إنه أمر قررته Dialogue: 0,0:15:34.51,0:15:36.65,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}كم ستستغرق العملية مع فترة الإصلاح ؟ Dialogue: 0,0:15:36.85,0:15:38.55,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}حوالي 3 سنوات Dialogue: 0,0:15:41.61,0:15:42.55,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! سنة واحدة Dialogue: 0,0:15:44.54,0:15:46.17,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}ستبدأ بالسعال دماً Dialogue: 0,0:15:48.45,0:15:50.95,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}آل]، تحمل قليلاً بعد] Dialogue: 0,0:15:51.41,0:15:53.20,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}سأعيد لك جسدك Dialogue: 0,0:15:53.62,0:15:53.99,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:15:54.56,0:15:56.56,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}حين يأتي ذلك اليوم، سيعود لكلينا Dialogue: 0,0:16:11.97,0:16:13.71,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}جسدك في وضع ممتاز الآن Dialogue: 0,0:16:13.94,0:16:15.90,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}نعم، لم يتبق سوى الخيمياء Dialogue: 0,0:16:16.54,0:16:18.20,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}فلم أستخدمها إطلاقاً منذ تلك الحادثة Dialogue: 0,0:16:18.69,0:16:22.51,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}فهمت، منذ ربطت جسدي Dialogue: 0,0:16:28.09,0:16:28.50,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}أخي Dialogue: 0,0:16:29.76,0:16:30.94,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}رائع، رائع Dialogue: 0,0:16:30.96,0:16:33.22,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! هذا عظيم يا أخي ! بدون حلقة تحويل Dialogue: 0,0:16:33.83,0:16:36.58,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}لقد تمكنت من فعل ما كان يفعله معلمنا Dialogue: 0,0:16:37.22,0:16:38.66,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ألا يمكنك فعل ذلك أنت أيضاً يا [آل] ؟ Dialogue: 0,0:16:39.16,0:16:40.60,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}لا يا أخي Dialogue: 0,0:16:43.12,0:16:44.72,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لم ترها في ذلك الوقت ؟ Dialogue: 0,0:16:45.03,0:16:46.00,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}ما هي ؟ Dialogue: 0,0:16:46.85,0:16:48.73,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لا، دعك من ذلك Dialogue: 0,0:16:49.64,0:16:53.23,FMA2 Default ARA,Winrey,0,0,0,,{\be1}لقد قمت بتحويل عدتي الآلية، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:16:53.34,0:16:55.87,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ولهذا تريدين تحويل رأسي ؟ Dialogue: 0,0:16:56.63,0:16:58.39,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}يا إلهي Dialogue: 0,0:16:58.60,0:17:00.59,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}يا مهووسة الآلات عديمة الجاذبية Dialogue: 0,0:16:58.61,0:17:01.65,FMA2 Default ARA,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:17:01.92,0:17:03.36,FMA2 Default ARA,Winrey,0,0,0,,{\be1}لا أمانع فكرة عدم الجاذبية Dialogue: 0,0:17:03.58,0:17:04.97,FMA2 Default ARA,Winrey,0,0,0,,{\be1}وأنا أيضاً لا أمانع هوس الآلات Dialogue: 0,0:17:05.26,0:17:09.82,FMA2 Default ARA,Winrey,0,0,0,,{\be1}لقد قررت أن أدعمكما حتى تعيدا جسديكما الأصليين Dialogue: 0,0:17:10.14,0:17:11.21,FMA2 Default ARA,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:17:14.82,0:17:17.15,FMA2 Default ARA,Escort,0,0,0,,{\be1}من النادر فعلاً أن تقرر مشاهدة الامتحان Dialogue: 0,0:17:17.43,0:17:20.89,FMA2 Default ARA,Fuhrer,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، سمعت أن هناك فتى في الثانية عشرة من العمر يمتحن Dialogue: 0,0:17:21.37,0:17:24.19,FMA2 Default ARA,Fuhrer,0,0,0,,{\be1}ظننت أنه سيكون شيئاً يمكنني التكلم عنه، لذا قررت أن أشاهده Dialogue: 0,0:17:25.66,0:17:27.91,FMA2 Default ARA,Fuhrer,0,0,0,,{\be1}ذراع معدنية Dialogue: 0,0:17:29.29,0:17:30.91,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}فقدت ذراعي في حرب الشرق الأهلية Dialogue: 0,0:17:31.25,0:17:34.05,FMA2 Default ARA,Fuhrer,0,0,0,,{\be1}(نعم، كان الوضع ملتهباً جداً في (إشبال Dialogue: 0,0:17:36.19,0:17:36.73,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}من هذا ؟ Dialogue: 0,0:17:37.84,0:17:40.40,FMA2 Default ARA,Escort,0,0,0,,{\be1}[أيها الأحمق ! إنه صاحب السعادة القائد الأعلى [كنغ برادلي Dialogue: 0,0:17:43.83,0:17:46.01,FMA2 Default ARA,Fuhrer,0,0,0,,{\be1}حسناً، فلنبدأ الامتحان Dialogue: 0,0:17:48.54,0:17:50.83,FMA2 Default ARA,Escort,0,0,0,,{\be1}هل لديك أداة تساعدك في رسم حلقة تحويل ؟ Dialogue: 0,0:17:51.02,0:17:52.62,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لست بحاجة لذلك Dialogue: 0,0:18:00.01,0:18:01.44,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}! بدون حلقة تحويل Dialogue: 0,0:18:13.00,0:18:14.49,FMA2 Default ARA,Fuhrer,0,0,0,,{\be1}هذا بالفعل أمر مثير Dialogue: 0,0:18:17.05,0:18:17.48,FMA2 Default ARA,Escort,0,0,0,,{\be1}! صاحب السعادة Dialogue: 0,0:18:22.57,0:18:26.00,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}وهكذا يمكن اغتيال شخصية مهمة Dialogue: 0,0:18:26.63,0:18:29.44,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ألا ترى أن من الأفضل إعادة التفكير بطريقة الامتحان هذه ؟ Dialogue: 0,0:18:35.74,0:18:38.02,FMA2 Default ARA,Fuhrer,0,0,0,,{\be1}يبدو عليك أنك تعلمت الكثير بالفعل Dialogue: 0,0:18:38.80,0:18:41.52,FMA2 Default ARA,Fuhrer,0,0,0,,{\be1}لكنك مازلت لا تدرك كم هذا العالم واسع Dialogue: 0,0:18:46.89,0:18:51.61,FMA2 Default ARA,Fuhrer,0,0,0,,{\be1}قدم أفضل ما لديك في الاختبار، أيها الخيميائي الفتى Dialogue: 0,0:18:53.73,0:18:55.26,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}!متى سحب سيفه ؟ Dialogue: 0,0:19:00.15,0:19:02.54,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}أتساءل إن كان أخي بخير في امتحانه Dialogue: 0,0:19:04.62,0:19:05.49,FMA2 Default ARA,Winrey,0,0,0,,{\be1}[آل] Dialogue: 0,0:19:06.66,0:19:07.26,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}ماذا ؟ Dialogue: 0,0:19:08.27,0:19:10.44,FMA2 Default ARA,Winrey,0,0,0,,{\be1}.. إذا أصبح [إد] من خيميائيي الدولة Dialogue: 0,0:19:11.45,0:19:12.98,FMA2 Default ARA,Winrey,0,0,0,,{\be1}هل ستغادران هذه البلدة ؟ Dialogue: 0,0:19:15.59,0:19:16.09,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:19:19.08,0:19:21.89,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}وهذا إثبات من الدولة، الساعة الفضية Dialogue: 0,0:19:21.96,0:19:25.63,Screen W AR,Screen,0,0,0,,{\be1\fad(426,0)\pos(323,362)}المدينة الشرقية - مقر القيادة الشرقي Dialogue: 0,0:19:23.15,0:19:26.16,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}شهادتك والوثائق التفصيلية هنا Dialogue: 0,0:19:27.20,0:19:29.90,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}لقد أعطاك القائد اسماً ساخراً حقاً Dialogue: 0,0:19:30.39,0:19:30.90,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ماذا ؟ Dialogue: 0,0:19:31.31,0:19:32.83,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}لا، تهانينا Dialogue: 0,0:19:33.48,0:19:35.53,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}أنت الآن رسمياً من كلاب العسكرية Dialogue: 0,0:19:36.34,0:19:39.06,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. أنا، القائد [كنغ برادلي] بموجب سلطاتي القانونية Dialogue: 0,0:19:39.65,0:19:43.77,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أعين [إدوارد إلريك] خيميائي دولة Dialogue: 0,0:19:44.32,0:19:46.62,FMA2 Default ARA,Fuhrer,0,0,0,,{\be1}"وأمنحه لقب "المعدني Dialogue: 0,0:19:48.77,0:19:49.29,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}المعدني ؟ Dialogue: 0,0:19:49.82,0:19:50.15,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:19:51.00,0:19:53.48,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}اللقب المعطى لكل خيميائيي الدولة Dialogue: 0,0:19:54.12,0:19:55.43,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}.. الاسم الذي ستحمله هو Dialogue: 0,0:19:56.74,0:19:58.37,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}الخيميائي المعدني Dialogue: 0,0:20:00.34,0:20:02.92,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}يبدو جميلاً .. اسم ثقيل وخشن Dialogue: 0,0:20:04.25,0:20:06.31,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! سأحمله بكل فخر Dialogue: 0,0:20:10.36,0:20:12.41,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}أخي، لقد وصلنا تقريباً Dialogue: 0,0:20:17.68,0:20:18.75,FMA2 Self ARA,Ed,0,0,0,,{\be1\fad(0,200)}ليور) ؟) Dialogue: 0,0:20:20.47,0:20:24.03,FMA2 Self ARA,Ed,0,0,0,,{\be1\fad(0,200)}الدليل الذي يقودنا لإعادة [آل] لجسده الأصلي هناك Dialogue: 0,0:20:25.75,0:20:27.04,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}حجر الفلاسفة Dialogue: 0,0:20:28.57,0:20:34.93,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}[عند وصولهما إلى (ليور) يلتقي [إد] و[آل] برجل يدعي القدرة على إعادة الموتى ويدعى [كورنيلو Dialogue: 0,0:20:35.71,0:20:38.34,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}آمن وصلٍ وستنقذ روحك Dialogue: 0,0:20:38.97,0:20:43.89,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}يعظهم [كورنيلو] بهذه الكلمات ويبدأ حجر الفلاسفة على خاتمه بالتوهج Dialogue: 0,0:20:44.80,0:20:48.49,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}الحلقة القادمة : الخيميائي المعدني Dialogue: 0,0:20:48.80,0:20:51.45,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}الحلقة الثالثة : مدينة النفاق Dialogue: 0,0:20:51.76,0:20:55.90,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}ما هي السعادة التي نحصل عليها عندما ندير وجوهنا عن الحقيقة ؟ Dialogue: 0,0:00:55.49,0:00:58.49,adres,Narr,0,0,0,,{\fs60\fad(0,0)\c&00000000&\shad0\b1\blur10\bord0.5\pos(150,120)}الحلقة 2 Dialogue: 0,0:00:55.49,0:00:58.49,adres,Narr,0,0,0,,{\fs70\fad(0,0)\c&00000000&\shad0\b1\blur10\bord0.5\pos(320,385)}يوم بدأت القصة Dialogue: 0,0:18:46.60,0:18:52.48,type,,0,0,0,,{\an8\fs80\c&H342C96&\shad0\b1\bord0\pos(420,025)}ها Dialogue: 0,0:18:46.60,0:18:52.48,type,,0,0,0,,{\an8\fs60\c&H342C96&\shad0\b1\bord0\pos(550,097)}ها Dialogue: 0,0:18:46.60,0:18:52.48,type,,0,0,0,,{\an8\fs60\c&H342C96&\shad0\b1\bord0\pos(280,000)}ها Dialogue: 0,0:18:46.60,0:18:52.48,type,,0,0,0,,{\an8\fs80\c&H342C96&\shad0\b1\bord0\pos(120,035)}ها Comment: 0,0:18:46.60,0:18:52.48,type,,0,0,0,,{\an8\fs50\c&H342C96&\shad0\b1\bord0}ها ها ها ها Dialogue: 0,0:20:55.92,0:20:57.92,FMA2 Upline ARA,,0,0,0,,