[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 1 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: type Audio File: ?video Video Zoom Percent: 1.000000 Scroll Position: 305 Active Line: 313 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: FMA2 Default ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E1E1E,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Self ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H1EFFFFFF,&H000000FF,&H1E5D2200,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Before ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H1EF4F4F4,&H000000FF,&H1E2B2B2B,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Upline ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00003044,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Anger ARA,Hacen Liner Screen Bd,43,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000036,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Intro ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H00EBEBEB,&H000000FF,&H005E5E5E,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 White ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H64B6B6B6,&H003A3129,&H1EF8F8F8,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 O-E Translate ARA,Motken '3areeb,33,&H00F9F9F9,&H00C9C9C9,&H14000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: Screen W AR,Hacen Extender X4 Super Fit,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,1 Style: FMA2 Radio etc. ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H14F7F7F7,&H000000FF,&H146A8684,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,8,10,10,10,0 Style: FMA2 Top Note ARA,Hacen Liner Screen Bd,32,&H324E4E4E,&H000000FF,&H32C5C5C5,&H00292929,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,8,10,10,10,1 Style: FMA2 Names,Hacen Digital Arabia,55,&H00E0E0E0,&H000000FF,&H23000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: type,MCS Hor 1 S_I Normal 2000,45,&H00D86BCD,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: adres,Hacen Samra Lt,60,&H00000000,&H000000FF,&H00FEFEFF,&H0056D3EE,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:01.32,0:00:06.12,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}الخيمياء هي علم فهم المادة، تكسيرها، وإعادة تركيبها ثانيةً Comment: 0,0:00:06.53,0:00:12.11,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}لكنها ليست مهارةً خارقة، فلا يمكن لشخص أن يخلق شيئاً من العدم Comment: 0,0:00:12.78,0:00:17.84,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}للحصول على شيء، من الضروري تقديم ما يكافئ المطلوب قيمةً Comment: 0,0:00:18.17,0:00:22.54,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}وهذه تعتبر قاعدة من أساسيات الخيمياء وتعرف بالمقايضة المتكافئة Comment: 0,0:00:23.21,0:00:26.88,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}وهناك حد محرم على الخيميائيين، وهو التحويل البشري Comment: 0,0:00:27.25,0:00:29.72,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}وهو فعل لا ينبغي لبشر أن يقوم به Dialogue: 0,0:00:01.47,0:00:08.37,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}قسيس ديانة "ليتو" في (ليور) استخدم الخيمياء وحجر الفلاسفة ليخدع الناس Dialogue: 0,0:00:09.35,0:00:13.43,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}لكن [إد] و[آل] اخترقا المعبد وأوقفا خطة القسيس الشريرة Dialogue: 0,0:00:14.30,0:00:17.49,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}لكن، حجر الفلاسفة كان مزيفاً Dialogue: 0,0:00:18.25,0:00:19.24,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}"قفي وتحركي" Dialogue: 0,0:00:19.40,0:00:20.48,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}"تقدمي للأمام" Dialogue: 0,0:00:21.24,0:00:24.67,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}كانت هذه كلمات [إد] التي اخترقت صدر [روزي] فاقدةِ الأمل Dialogue: 0,0:00:25.65,0:00:29.43,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}لكنه عنى بهذه الكلمات نفسيهما أيضاً Dialogue: 0,0:00:41.65,0:00:45.35,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}أنت خيميائي حديد الدم [باسكيه غران]، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:00:45.73,0:00:47.01,FMA2 Default ARA,Grand,0,0,0,,{\be1}من أنت ؟ Dialogue: 0,0:00:48.65,0:00:52.20,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}.. الخيميائيون الذين يحيدون عن طريق الآلة Dialogue: 0,0:00:52.20,0:00:53.39,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}سيسقطون Dialogue: 0,0:00:54.75,0:00:59.38,FMA2 Default ARA,Grand,0,0,0,,{\be1}إذاً أنت هو ذاك الشخص الذي شاع أنه لا يلاحق إلا خيميائيي الدولة Dialogue: 0,0:00:59.80,0:01:00.67,FMA2 Default ARA,Grand,0,0,0,,{\be1}! ولكنك Dialogue: 0,0:01:02.09,0:01:04.82,FMA2 Default ARA,Grand,0,0,0,,{\be1}! اخترت .. الخصم الخاطئ Dialogue: 0,0:01:16.56,0:01:17.26,FMA2 Default ARA,Grand,0,0,0,,{\be1}! سريع Dialogue: 0,0:01:17.47,0:01:18.17,FMA2 Default ARA,Grand,0,0,0,,{\be1}! .. ولكن Dialogue: 0,0:01:21.56,0:01:22.67,FMA2 Default ARA,Grand,0,0,0,,{\be1}! .. إذن Dialogue: 0,0:01:28.05,0:01:29.48,FMA2 Default ARA,Grand,0,0,0,,{\be1}ياللسخف Dialogue: 0,0:01:38.46,0:01:40.65,FMA2 Default ARA,Grand,0,0,0,,{\be1}!ما .. ماذا ؟ Dialogue: 0,0:01:41.80,0:01:42.53,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}اسقط Dialogue: 0,0:01:55.05,0:01:56.88,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}.. خيميائي دولة آخر Dialogue: 0,0:01:57.54,0:01:59.50,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}لقد أصبح الأمر كبيراً Dialogue: 0,0:02:00.77,0:02:05.63,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}كن حذراً أيها الرائد، فقد تكون الهدف التالي Dialogue: 0,0:02:06.09,0:02:06.69,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:02:13.77,0:02:14.71,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}سعادة القائد Dialogue: 0,0:02:15.12,0:02:15.85,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}ما الذي أتى بك إلى هنا ؟ Dialogue: 0,0:02:18.23,0:02:19.95,FMA2 Default ARA,Fuhrer,0,0,0,,{\be1}سمعت الأخبار Dialogue: 0,0:02:21.20,0:02:24.22,FMA2 Default ARA,Fuhrer,0,0,0,,{\be1}أيها المقدم [هيوز] .. هل أنت المسؤول عن هذه القضية ؟ Dialogue: 0,0:02:24.56,0:02:24.88,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}! نعم سيدي Dialogue: 0,0:02:25.70,0:02:28.45,FMA2 Default ARA,Fuhrer,0,0,0,,{\be1}إذا كان هناك من تود أن تطلبه لمساعدتك في هذه القضية، فلك ذلك Dialogue: 0,0:02:29.02,0:02:32.45,FMA2 Default ARA,Fuhrer,0,0,0,,{\be1}فالخونة يجب أن نتعامل معهم بقبضة من حديد Dialogue: 0,0:02:33.88,0:02:34.66,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}! حاضر Dialogue: 0,0:02:38.14,0:02:39.46,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}[الملازم الأول [بريدا Dialogue: 0,0:02:39.67,0:02:40.41,FMA2 Default ARA,Breda,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:02:41.09,0:02:44.80,FMA2 Default ARA,Breda,0,0,0,,{\be1}يا إلهي، لقد تراكمت الأعمال على العقيد مجدداً Dialogue: 0,0:02:45.75,0:02:47.96,FMA2 Default ARA,Breda,0,0,0,,{\be1}هافوك] خذ عني نصف هذا العمل] Dialogue: 0,0:02:48.58,0:02:50.61,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}أنا مشغول جداً هنا Dialogue: 0,0:02:51.12,0:02:52.95,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}ممم .. من يكون هذا ؟ Dialogue: 0,0:02:53.33,0:02:54.51,FMA2 Default ARA,,0,0,0,,{\be1}[الملازم الأول [يوكي Dialogue: 0,0:02:55.22,0:02:59.62,FMA2 Default ARA,,0,0,0,,{\be1}إنه شخص شرير استخدم صلاحياته في مناجم (يوث ويل) لتحقيق مكاسب شخصية Dialogue: 0,0:02:59.97,0:03:02.17,FMA2 Default ARA,,0,0,0,,{\be1}لكن الأخوين [إلريك] كشفا مخططاته Dialogue: 0,0:03:02.45,0:03:03.91,FMA2 Default ARA,,0,0,0,,{\be1}وهو الآن هارب Dialogue: 0,0:03:04.63,0:03:06.69,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}ملازم [يوري] كيف حال المذياع ؟ Dialogue: 0,0:03:07.71,0:03:09.46,FMA2 Default ARA,Yuri,0,0,0,,{\be1}المستقبل لا يعمل Dialogue: 0,0:03:09.96,0:03:11.22,FMA2 Default ARA,Yuri,0,0,0,,{\be1}سيكون علينا استبدال بعض القطع Dialogue: 0,0:03:14.30,0:03:17.04,FMA2 Default ARA,Yuri,0,0,0,,{\be1}! [إدوارد] و[ألفونسو] Dialogue: 0,0:03:17.27,0:03:19.30,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}أهلاً بعودتكما Dialogue: 0,0:03:19.45,0:03:20.76,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}لقد كان العقيد في انتظاركما Dialogue: 0,0:03:22.97,0:03:25.87,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}تم الانتهاء من حادثة (ليور) بفضلكما Dialogue: 0,0:03:26.24,0:03:27.54,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}أقدم لكما عميق امتناني Dialogue: 0,0:03:27.61,0:03:30.10,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}نحن لم نفعل ذلك من أجلك أو ما شابه Dialogue: 0,0:03:30.75,0:03:33.76,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}إذاً ؟ لا أخبار جديدة عن حجر الفلاسفة هذه المرة أيضاً ؟ Dialogue: 0,0:03:38.16,0:03:39.75,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لقد كان الحجر مزيفاً Dialogue: 0,0:03:40.35,0:03:43.18,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لكن قوته كانت هائلة Dialogue: 0,0:03:43.74,0:03:45.99,FMA2 Top Note ARA,,0,0,0,,{\be1}الكيميرا مخلوق مصنع خيميائياً Dialogue: 0,0:03:43.74,0:03:45.99,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}كما أنه قام بتحويل "كيميرا" كبيرة Dialogue: 0,0:03:46.47,0:03:49.10,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}كيف يمكن استخدام الحجر لإيجاد هكذا أشياء ؟ Dialogue: 0,0:03:49.47,0:03:53.29,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}لست ذا معرفة بالتحويلات الحيوية لذا لا علم لدي Dialogue: 0,0:03:53.53,0:03:55.68,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ولكني مهتم بهذا Dialogue: 0,0:03:56.18,0:04:00.12,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}إذا بحثنا الموضوع بتفصيل، فقد نستفيد منه في استعادة أجسادنا Dialogue: 0,0:04:00.43,0:04:00.76,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:04:01.62,0:04:03.88,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}لمَ لا تطلبان المساعدة من خبير ؟ Dialogue: 0,0:04:04.17,0:04:04.59,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ماذا ؟ Dialogue: 0,0:04:05.58,0:04:08.64,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}[خيميائي ربط الحياة [شو تاكر Dialogue: 0,0:04:09.27,0:04:12.05,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}إنه باحث في تحويل "الكيميرا"، سأعرفكما عليه Dialogue: 0,0:04:12.51,0:04:13.89,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}أتفعل هذا لأجلنا ؟ Dialogue: 0,0:04:14.54,0:04:16.70,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}إنه فخ ! لا بد أنك تضمر شيئاً خلف هذا التصرف Dialogue: 0,0:04:17.06,0:04:18.55,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}لا ترمقني بنظرات الشك هذه Dialogue: 0,0:04:19.01,0:04:20.89,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}(بهذا سنكون متساوين بعد ما حدث في (ليور Dialogue: 0,0:04:21.37,0:04:23.95,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}فكرة أن أدين لك بخدمة تزعجني بشدة Dialogue: 0,0:04:25.72,0:04:30.12,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}.. قبل سنتين استطاع [تاكر] أن يحول "كيميرا" تستطيع فهم كلام البشر Dialogue: 0,0:04:30.38,0:04:32.69,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}وبهذا استحق لقبه كخيميائي دولة Dialogue: 0,0:04:33.20,0:04:34.87,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}تفهم كلام البشر ؟ Dialogue: 0,0:04:35.65,0:04:37.48,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}تلك "الكيميرا" أكانت تتكلم ؟ Dialogue: 0,0:04:38.28,0:04:40.46,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}.. نعم، يبدو ذلك Dialogue: 0,0:04:41.26,0:04:42.46,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}عبارة واحدة Dialogue: 0,0:04:43.56,0:04:44.39,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}"أريد أن أموت" Dialogue: 0,0:04:46.85,0:04:49.43,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}ويبدو أنها لم تقبل أن تأكل شيئاً بعدها حتى ماتت Dialogue: 0,0:04:54.45,0:04:56.35,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! ياله من بيت كبير Dialogue: 0,0:05:01.02,0:05:02.52,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! أ .. أخي Dialogue: 0,0:05:02.78,0:05:06.63,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}! الكثير من الضيوف Dialogue: 0,0:05:06.85,0:05:10.44,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}نينا]، يجب أن تربطي الكلب] Dialogue: 0,0:05:13.57,0:05:15.17,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}أنا آسف جداً Dialogue: 0,0:05:15.50,0:05:19.04,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}منذ أن هجرتني زوجتي أصبح البيت على هذا الحال Dialogue: 0,0:05:26.10,0:05:29.11,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}[مرة أخرى، يسرني لقاءك يا [إدوارد Dialogue: 0,0:05:29.74,0:05:32.63,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}[أنا خيميائي ربط الحياة، [شو تاكر Dialogue: 0,0:05:33.21,0:05:35.94,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}أنه مهتم بالتحويلات البشرية Dialogue: 0,0:05:36.47,0:05:38.52,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}لذا فلديه رغبة للاطلاع على بحوثك Dialogue: 0,0:05:38.83,0:05:40.71,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}بالتأكيد، لا أمانع Dialogue: 0,0:05:42.40,0:05:43.02,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}.. لكن قبل هذا Dialogue: 0,0:05:44.90,0:05:49.98,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}إن أردت أن يظهر لك شخص ما في يديه، يجب أن تظهر له ما في يديك Dialogue: 0,0:05:50.82,0:05:52.98,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}هذا من أسس الخيمياء، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:05:53.63,0:05:56.32,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}لمَ أنت مهتم بالتحويلات الحيوية ؟ Dialogue: 0,0:05:57.53,0:05:58.94,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}.. لا .. كل ما في الأمر أنه Dialogue: 0,0:05:59.39,0:06:00.13,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. أيها العقيد Dialogue: 0,0:06:03.45,0:06:05.15,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}!عملية تحويل لأمك ؟ Dialogue: 0,0:06:06.01,0:06:07.59,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}!فتى في الحادية عشرة ؟ Dialogue: 0,0:06:09.17,0:06:13.21,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}فهمت، ولهذا أنت الخيميائي المعدني Dialogue: 0,0:06:14.83,0:06:16.68,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}لقد مررت بتجربة صعبة فعلاً، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:06:22.39,0:06:24.69,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}لا أدري إذا كان بإمكاني المساعدة أم لا Dialogue: 0,0:06:25.34,0:06:28.03,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}تعال لتلقي نظرة على مختبر أبحاثي Dialogue: 0,0:06:32.80,0:06:33.69,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! مذهل Dialogue: 0,0:06:34.05,0:06:35.99,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}إنه أمر محرج Dialogue: 0,0:06:36.67,0:06:39.71,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}"الناس يدعونني بفخر "الكيميرا Dialogue: 0,0:06:40.13,0:06:43.62,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}لكن أبحاثي في واقع الأمر لا تتقدم بشكل جيد Dialogue: 0,0:06:46.48,0:06:48.71,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! مذهل ! عظيم Dialogue: 0,0:06:48.75,0:06:51.21,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}هذه هي المكتبة، استخدماها كما تحبان Dialogue: 0,0:06:51.70,0:06:53.94,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، سأبدأ من هذا الرف Dialogue: 0,0:06:54.38,0:06:56.11,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}جيد، وأنا سأبدأ من هناك Dialogue: 0,0:06:57.86,0:06:59.43,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}وأنا سأعود للعمل Dialogue: 0,0:06:59.87,0:07:01.94,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}سأرسل من يصطحبكما عند المساء Dialogue: 0,0:07:05.57,0:07:09.94,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}إنه شديد التركيز، حتى أنه لم يعد يسمع ما يجري حوله Dialogue: 0,0:07:12.10,0:07:14.78,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}يبدو أنهم موجودون حقاً، صحيح ؟ .. أعني العباقرة Dialogue: 0,0:07:40.70,0:07:42.64,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! عالياً عالياً Dialogue: 0,0:07:44.79,0:07:46.86,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ما الذي تفعله يا [آل] ؟ Dialogue: 0,0:07:47.70,0:07:49.77,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}بدا أن [نينا] أرادت اللعب Dialogue: 0,0:07:50.10,0:07:52.86,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أنت .. ! لماذا تظن أننا أتينا هنا ؟ Dialogue: 0,0:07:58.35,0:08:00.73,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}يقول [ألكساندر] أنه يريد اللعب أيضاً Dialogue: 0,0:08:03.08,0:08:04.16,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ياللجرأة Dialogue: 0,0:08:04.92,0:08:08.46,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}يقال أن الأسود تبذل أقصى ما بوسعها حتى لو كانت الفريسة أرنباً Dialogue: 0,0:08:09.09,0:08:13.46,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! أنا [إدوارد إلريك] سأتعامل معك بكل قواي العقلية والبدنية Dialogue: 0,0:08:14.19,0:08:16.51,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أيها الكلب اللعين Dialogue: 0,0:08:19.67,0:08:22.05,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}! يا سيد .. لقد حضرت لأقلك Dialogue: 0,0:08:25.14,0:08:26.36,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}ما الذي تفعله ؟ Dialogue: 0,0:08:26.72,0:08:30.51,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}يمكنك أن تقول أنها استراحة دراسة Dialogue: 0,0:08:31.83,0:08:33.38,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}هل وجدتم مواداً جيدة ؟ Dialogue: 0,0:08:36.19,0:08:37.37,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}عودا غداً Dialogue: 0,0:08:38.07,0:08:39.57,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}هل ستأتيان ثانيةً ؟ Dialogue: 0,0:08:39.57,0:08:41.51,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}[سنلعب معاً في الغد يا [نينا Dialogue: 0,0:08:41.53,0:08:42.10,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:08:44.24,0:08:47.13,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}صحيح، سيد [تاكر] هناك رسالة من العقيد Dialogue: 0,0:08:47.61,0:08:51.42,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}قال أن يوم التقييم قريب، لذا لا تنسَ Dialogue: 0,0:08:52.47,0:08:54.67,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}نعم .. أعرف Dialogue: 0,0:08:55.26,0:08:55.95,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}حسنٌ Dialogue: 0,0:09:02.05,0:09:03.16,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}.. أبي Dialogue: 0,0:09:04.91,0:09:06.70,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}ما هو التقييم ؟ Dialogue: 0,0:09:09.58,0:09:15.33,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}على خيميائيي الدولة أن يعطوا تقريراً سنوياً بنتائج بحوثهم Dialogue: 0,0:09:16.78,0:09:20.32,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}والدك لم يحصل على تقييم جيد السنة الفائتة Dialogue: 0,0:09:20.89,0:09:25.30,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}إذا فشلت هذه السنة فسأفقد موقعي كخيميائي دولة Dialogue: 0,0:09:25.43,0:09:28.93,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}! ستكون بخير يا أبي Dialogue: 0,0:09:28.93,0:09:31.11,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}فأنت تدرس كثيراً Dialogue: 0,0:09:33.34,0:09:35.59,FMA2 Self ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1\fad(0,200)}نعم، علي أن أبذل ما بوسعي Dialogue: 0,0:09:37.66,0:09:40.13,FMA2 Self ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1\fad(0,200)}ليس هناك خيار آخر Dialogue: 0,0:09:40.97,0:09:43.95,FMA2 Names,,0,0,0,,{\be19\blur3.8\pos(166,411)}نـيـنـا Dialogue: 0,0:09:40.97,0:09:43.95,FMA2 Names,,0,0,0,,{\be19\blur3.8\pos(481,375)}ألكساندر Dialogue: 0,0:09:43.95,0:09:47.00,FMA2 Names,,0,0,0,,{\be19\blur3.8\pos(468,238)}شـو تـاكـر Dialogue: 0,0:09:50.41,0:09:51.97,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}أمكِ قبل سنتين ؟ Dialogue: 0,0:09:52.96,0:09:55.67,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}قال أبي أنها عادت إلى بيت ذويها Dialogue: 0,0:09:56.34,0:09:57.50,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}فهمت Dialogue: 0,0:09:57.70,0:10:01.03,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}لا بد أنك تشعرين بالوحدة بوجودك أنت ووالدك فقط في بيت كبير كهذا Dialogue: 0,0:10:01.57,0:10:02.90,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}لا، أنا بخير Dialogue: 0,0:10:03.65,0:10:07.08,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}أبي لطيف .. كما أن [ألكساندر] موجود Dialogue: 0,0:10:08.84,0:10:14.99,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}لكن مؤخراً بدأ أبي يقضي معظم وقته في المكتبة، لذا أشعر بالوحدة Dialogue: 0,0:10:21.92,0:10:25.22,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}كتفاي تصلبا Dialogue: 0,0:10:25.22,0:10:27.59,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}ما رأيك ببعض التمرين يا أخي ؟ Dialogue: 0,0:10:27.93,0:10:29.74,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}فكرة جيدة Dialogue: 0,0:10:30.63,0:10:31.31,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أيها الكلب Dialogue: 0,0:10:32.79,0:10:34.78,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! سوف ترافقني في التمرين Dialogue: 0,0:10:34.78,0:10:36.31,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}[حسنٌ، تعالي يا [نينا Dialogue: 0,0:11:06.07,0:11:09.27,FMA2 Upline ARA,Havoc Flashback,0,0,0,,{\be1}"يوم التقييم قريب، لا تنسَ" Dialogue: 0,0:11:17.53,0:11:21.75,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}لكن لماذا لا يستهدف سوى خيميائيي الدولة ؟ Dialogue: 0,0:11:22.42,0:11:25.72,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}إذا كان يعادي الجيش بحد ذاته فيمكنه مهاجمة الجنود بلا تمييز Dialogue: 0,0:11:26.63,0:11:30.46,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}فالخيميائيون لديهم قدرات خاصة تجعل قتلهم أمراً غير سهل Dialogue: 0,0:11:30.46,0:11:33.53,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}وفوق ذلك كله فهم يملكون امتياز الدولة Dialogue: 0,0:11:34.22,0:11:36.25,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}أليس ذلك هو السبب ؟ Dialogue: 0,0:11:37.87,0:11:40.15,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}امتيازات كثيرة وكمية كبيرة من المكافآت Dialogue: 0,0:11:40.90,0:11:43.00,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}هناك الكثير ممن يحسدونهم Dialogue: 0,0:11:43.69,0:11:44.54,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}.. وأيضاً Dialogue: 0,0:11:45.07,0:11:48.30,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}.. يفترض بالخيميائيين مساعدة الناس Dialogue: 0,0:11:48.72,0:11:53.84,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}.. لكن الخيمائيين الذين يبحثون عن الحقيقة، حالما يحصلون على امتياز الدولة Dialogue: 0,0:11:53.85,0:11:55.83,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}يتحولون إلى أسلحة بشرية Dialogue: 0,0:11:57.07,0:11:59.16,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}.. (وبعد حرب (إشبال Dialogue: 0,0:11:59.58,0:12:02.37,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}كثير من الناس صاروا يحقدون علينا Dialogue: 0,0:12:06.00,0:12:06.94,FMA2 Default ARA,,0,0,0,,{\be1}.. بلاغ عاجل Dialogue: 0,0:12:07.64,0:12:09.79,FMA2 Default ARA,,0,0,0,,{\be1}في حوالي 9:30 من مساء البارحة Dialogue: 0,0:12:10.18,0:12:16.70,FMA2 Default ARA,,0,0,0,,{\be1}(أفاد عدد من الشهود أنهم شاهدوا رجلاً بندب على وجهه في محطة مدينة (سنترال Dialogue: 0,0:12:17.09,0:12:17.95,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}المحطة ؟ Dialogue: 0,0:12:18.57,0:12:19.76,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}ذلك الوغد، هل لاذ بالفرار ؟ Dialogue: 0,0:12:23.03,0:12:27.04,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}حياتنا كانت فظيعة قبل حصولي على امتياز الدولة Dialogue: 0,0:12:27.96,0:12:29.25,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}كنا فقراء Dialogue: 0,0:12:30.46,0:12:34.22,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}لم تتحمل زوجتي تلك الحياة فتركتنا Dialogue: 0,0:12:36.48,0:12:38.93,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}علي النجاح في ذلك التقييم بأي ثمن Dialogue: 0,0:12:40.92,0:12:43.92,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}لا أريد العودة لتلك الحياة Dialogue: 0,0:12:44.38,0:12:46.03,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}لا عليك يا أبي Dialogue: 0,0:12:46.34,0:12:50.48,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}أنا و[ألكساندر] سنصرخ عليهم بأعلى صوتنا Dialogue: 0,0:12:52.58,0:12:54.22,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}[أنت قوية يا [نينا Dialogue: 0,0:12:54.93,0:12:58.28,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}نينا] .. أتودين اللعب مع والدك غداً ؟] Dialogue: 0,0:12:58.93,0:12:59.91,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}!حقاً ؟ Dialogue: 0,0:13:00.26,0:13:00.76,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:13:01.24,0:13:02.39,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}! أنا سعيدة Dialogue: 0,0:13:03.67,0:13:07.07,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}! ألكساندر] ! أبي قال أنه سيلعب معنا] Dialogue: 0,0:13:18.23,0:13:22.11,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}مساء الخير سيد [تاكر]، نتطلع إلى مساعدتك لنا اليوم أيضاً Dialogue: 0,0:13:22.91,0:13:23.64,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}ماذا ؟ Dialogue: 0,0:13:25.63,0:13:26.82,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! [سيد [تاكر Dialogue: 0,0:13:26.95,0:13:29.06,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}[يا [نينا Dialogue: 0,0:13:31.80,0:13:32.70,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}سيد [تاكر] ؟ Dialogue: 0,0:13:32.99,0:13:34.88,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أنت هنا إذاً Dialogue: 0,0:13:35.91,0:13:36.62,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}أهلاً Dialogue: 0,0:13:38.12,0:13:40.83,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}! لقد فعلتُها .. وبشكل مثالي Dialogue: 0,0:13:41.79,0:13:44.45,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}إنها "الكيميرا" التي تفهم لغة البشر Dialogue: 0,0:13:47.26,0:13:48.05,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}.. انظرا لهذا Dialogue: 0,0:13:49.32,0:13:52.17,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}[اسمعيني، هذا الشخص يدعى [إدوارد Dialogue: 0,0:13:52.93,0:13:55.17,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}[إد .. وارد] Dialogue: 0,0:13:55.57,0:13:57.84,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}! نعم ! عمل رائع Dialogue: 0,0:13:57.93,0:14:00.56,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}مذهل .. إنها تتكلم فعلاً Dialogue: 0,0:14:00.77,0:14:04.47,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}وبهذا يمكنني المحافظة على امتياز الدولة Dialogue: 0,0:14:05.98,0:14:08.40,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}[إد .. وارد] Dialogue: 0,0:14:11.36,0:14:13.49,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}[إد .. وارد] Dialogue: 0,0:14:14.33,0:14:16.08,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}[إد .. وارد] Dialogue: 0,0:14:17.27,0:14:18.82,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}أ .. خي Dialogue: 0,0:14:28.58,0:14:29.45,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. [سيد [تاكر Dialogue: 0,0:14:30.56,0:14:32.75,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}متى حصلت على امتياز الدولة ؟ Dialogue: 0,0:14:33.33,0:14:36.05,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}أظن .. قبل سنتين Dialogue: 0,0:14:37.70,0:14:39.55,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ومتى تركتك زوجتك ؟ Dialogue: 0,0:14:41.39,0:14:42.77,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}قبل سنتين Dialogue: 0,0:14:43.56,0:14:45.50,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}هل لي بسؤال أخير ؟ Dialogue: 0,0:14:46.70,0:14:49.60,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أين [نينا] و[ألكساندر] ؟ Dialogue: 0,0:14:53.82,0:14:56.03,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}أكره الأشقياء الذكيين مثلك Dialogue: 0,0:14:58.15,0:14:59.00,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}!أخي ؟ Dialogue: 0,0:14:59.18,0:15:02.14,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! نعم هكذا إذاً، لقد فعلتها Dialogue: 0,0:15:02.76,0:15:04.56,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}قبل سنتين بزوجتك Dialogue: 0,0:15:05.04,0:15:09.24,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}"وهذه المرة استخدمت ابنتك وكلبها لتحويل "كيميرا Dialogue: 0,0:15:10.09,0:15:12.59,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. بما أن إمكانية التجربة على الحيوانات محدودة Dialogue: 0,0:15:13.19,0:15:14.66,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. لا بد أن الأسهل Dialogue: 0,0:15:14.68,0:15:16.51,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! استخدام البشر Dialogue: 0,0:15:16.89,0:15:19.47,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}لمَ .. لماذا أنت غاضب هكذا ؟ Dialogue: 0,0:15:19.92,0:15:24.47,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}البشر يتقدمون، فكلنا نواتج تجارب بشرية، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:15:24.81,0:15:26.23,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}.. إذا كنت عالماً مثلي Dialogue: 0,0:15:26.23,0:15:27.26,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! اخرس Dialogue: 0,0:15:27.83,0:15:29.97,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أتظن أن فعلك هذا يمكن أن يغتفر ؟ Dialogue: 0,0:15:30.52,0:15:34.47,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! بعد أن لعبت بالبشر هكذا Dialogue: 0,0:15:35.07,0:15:36.41,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}! حياة البشر Dialogue: 0,0:15:37.52,0:15:39.49,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}نعم، حياة البشر Dialogue: 0,0:15:40.21,0:15:44.90,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}.. أيها الخيميائي المعدني ! أطرافك هذه وجسد أخيك Dialogue: 0,0:15:45.27,0:15:49.49,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}أليست نواتج ما تدعوه لعباً بحياة البشر ؟ Dialogue: 0,0:15:50.10,0:15:51.08,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! كلا Dialogue: 0,0:15:54.55,0:15:57.79,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}! .. ما الشيء نفسه .. أنت وأنا Dialogue: 0,0:15:58.25,0:15:59.05,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! كلا Dialogue: 0,0:15:59.13,0:16:03.28,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}بل هي كذلك ! لأن الفرصة كانت أمامك، قمت بتجربتها Dialogue: 0,0:16:03.81,0:16:06.18,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}مع أنك كنت تعلم أنها محرمة Dialogue: 0,0:16:06.38,0:16:07.34,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! كلا Dialogue: 0,0:16:08.53,0:16:09.60,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. أنا Dialogue: 0,0:16:10.38,0:16:11.91,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. الخيميائيون Dialogue: 0,0:16:12.75,0:16:13.84,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. لا Dialogue: 0,0:16:15.01,0:16:15.74,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. أنا Dialogue: 0,0:16:16.66,0:16:17.36,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! .. أنا Dialogue: 0,0:16:17.54,0:16:18.37,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! أخي Dialogue: 0,0:16:19.93,0:16:21.78,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}ستقتله إن تابعت Dialogue: 0,0:16:32.78,0:16:34.46,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}أ ..بي Dialogue: 0,0:16:35.77,0:16:36.60,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}هل تتألم ؟ Dialogue: 0,0:16:37.59,0:16:38.92,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}أ .. بي Dialogue: 0,0:16:39.53,0:16:40.46,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}هل تتألم ؟ Dialogue: 0,0:16:46.78,0:16:47.67,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}آسف Dialogue: 0,0:16:48.45,0:16:52.56,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}لا يمكننا إعادتك بقوانا نحن Dialogue: 0,0:16:54.21,0:16:54.96,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}آسف Dialogue: 0,0:16:56.23,0:16:56.98,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}.. آسف Dialogue: 0,0:16:57.35,0:16:59.09,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}فلـ .. نلعب Dialogue: 0,0:16:59.49,0:17:00.81,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}هيا نلعب Dialogue: 0,0:17:02.41,0:17:03.63,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}ما زال لدي وقت Dialogue: 0,0:17:04.12,0:17:06.99,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}بمقدوري الحفاظ على منصبي Dialogue: 0,0:17:18.89,0:17:21.35,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}تباً لذلك المنصب Dialogue: 0,0:17:21.92,0:17:22.69,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! اللعنة Dialogue: 0,0:17:24.70,0:17:26.81,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}دعنا .. نلعب Dialogue: 0,0:17:29.51,0:17:30.94,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! اللعنة Dialogue: 0,0:17:35.48,0:17:38.18,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}إذا كان هناك ما يستحق تسميته "عمل شيطان" في هذا العالم Dialogue: 0,0:17:38.89,0:17:41.50,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}فهذه الحادثة مثال عليه Dialogue: 0,0:17:42.46,0:17:43.96,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}شيطان ؟ Dialogue: 0,0:17:44.73,0:17:50.82,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}ولكن .. خيميائيو الدولة يقتلون البشر حين يؤمرون بذلك Dialogue: 0,0:17:52.07,0:17:57.47,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}إذا كانت حياة البشر هي المسألة، فليس بيننا وبين ما فعله [تاكر] فرق كبير Dialogue: 0,0:17:59.47,0:18:02.84,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}ومع أنك تعرف هذا جيداً، اخترت هذا الطريق Dialogue: 0,0:18:05.76,0:18:06.59,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}صحيح ؟ Dialogue: 0,0:18:06.73,0:18:08.59,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}أيها المعدني Dialogue: 0,0:18:13.88,0:18:16.78,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}ستواجه قضايا كهذه في المستقبل بلا شك Dialogue: 0,0:18:18.21,0:18:20.73,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}وقد تضطر أن تتورط بها أيضاً Dialogue: 0,0:18:21.43,0:18:24.02,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}هل ستتوقف في ذلك الوقت ؟ Dialogue: 0,0:18:24.68,0:18:28.30,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}سواء دعوني بكلب العسكرية أو اعتبروني شيطاناً Dialogue: 0,0:18:29.06,0:18:32.50,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أنا و[آل] سنعود لجسدينا Dialogue: 0,0:18:33.36,0:18:34.22,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. ولكن Dialogue: 0,0:18:35.44,0:18:39.16,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لسنا شياطيناً .. كما لسنا آلهة Dialogue: 0,0:18:40.37,0:18:41.46,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}نحن بشر Dialogue: 0,0:18:44.23,0:18:46.39,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! نحن بشر Dialogue: 0,0:18:49.44,0:18:52.48,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. نحن بشرٌ ضعاف Dialogue: 0,0:18:54.14,0:18:56.12,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لم نستطع حتى إنقاذ طفلة صغيرة Dialogue: 0,0:18:59.11,0:19:02.03,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}لماذا لا يفهم أحد ؟ Dialogue: 0,0:19:02.94,0:19:03.59,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}[نينا] Dialogue: 0,0:19:10.72,0:19:12.45,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}أنت [شو تاكر]، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:19:12.99,0:19:13.87,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}من تكون ؟ Dialogue: 0,0:19:14.25,0:19:17.45,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}! لا يبدو أنك من الجيش Dialogue: 0,0:19:17.96,0:19:19.39,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}كيف دخلت ؟ Dialogue: 0,0:19:19.51,0:19:21.25,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}كان هناك رجال شرطة على المدخل Dialogue: 0,0:19:22.20,0:19:25.30,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}.. الخيميائيون الذين يحيدون عن طريق الإله Dialogue: 0,0:19:27.98,0:19:29.44,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}سيسقطون Dialogue: 0,0:19:38.44,0:19:39.69,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}أ .. بي Dialogue: 0,0:19:42.09,0:19:43.37,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}أ .. بي Dialogue: 0,0:19:44.23,0:19:45.77,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}أ .. بي Dialogue: 0,0:19:47.07,0:19:48.02,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}أمر مؤسف Dialogue: 0,0:19:48.50,0:19:52.23,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}لقد تحولتِ إلى هذا الشكل ولا توجد طريقة لإعادتك Dialogue: 0,0:19:53.48,0:19:56.78,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}على الأقل، يمكنك مغادرة هذا العالم بسلام Dialogue: 0,0:20:02.86,0:20:03.66,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}يا رب Dialogue: 0,0:20:05.43,0:20:08.99,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}روحا اثنين عادت إليك Dialogue: 0,0:20:10.01,0:20:12.85,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}تغمدهما في وسيع رحمتك Dialogue: 0,0:20:13.39,0:20:17.10,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}امنح هذه الأرواح البائسة الراحة والطمأنينة Dialogue: 0,0:20:32.12,0:20:37.46,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}[إد] و[آل] اللذان ما يزالان في حزنهما على موت [نينا]، يهاجمان من قبل رجل غامض يدعى [سكار] Dialogue: 0,0:20:38.42,0:20:42.97,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}في الحلقة القادمة من الخيميائي المعدني Dialogue: 0,0:20:42.97,0:20:45.42,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}الحلقة 5 : مطر من الأحزان Dialogue: 0,0:20:45.93,0:20:49.92,Default,,0,0,0,,{\c&He2e2e2&\fs45\fnHacen}نـراكـم الـمـرة الـمـقـبـلـة Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:33.01,adres,Nar,0,0,0,,{\fs60\fad(0,0)\c&00000000&\shad0\b1\blur10\bord0.5\pos(150,120)}الحلقة 4 Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:33.01,adres,Nar,0,0,0,,{\fs70\fad(0,0)\c&00000000&\shad0\b1\blur10\bord0.5\pos(320,385)}عذاب خيميائي Dialogue: 0,0:20:50.00,0:20:52.00,Default,,0,0,0,,