[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 6 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: type Video Zoom Percent: 1.000000 Scroll Position: 283 Active Line: 302 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: FMA2 Default ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E1E1E,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Self ARA,Hacen Liner Screen Bd,50,&H1EFFFFFF,&H000000FF,&H1E5D2200,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,14,10,10,0 Style: FMA2 Before ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H1EF4F4F4,&H000000FF,&H1E2B2B2B,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Upline ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00003044,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Anger ARA,Hacen Liner Screen Bd,43,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000036,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Intro ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H00EBEBEB,&H000000FF,&H005E5E5E,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 White ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H64B6B6B6,&H003A3129,&H1EF8F8F8,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 O-E Translate ARA,Motken '3areeb,33,&H00F9F9F9,&H00C9C9C9,&H14000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: FMA2 Radio etc. ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H14F7F7F7,&H000000FF,&H146A8684,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,8,10,10,10,0 Style: FMA2 Top Note ARA,Hacen Liner Screen Bd,32,&H324E4E4E,&H000000FF,&H32C5C5C5,&H00292929,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,8,10,10,10,1 Style: FMA2 Names,Hacen Digital Arabia,55,&H00F4F4F4,&H000000FF,&H32000000,&H87000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.1,1.6,2,10,10,10,1 Style: FMA2 Review ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H00FFFAF5,&H000000FF,&H00402B0A,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 SYNT,HASOOB,42,&H78FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: type,MCS Hor 1 S_I Normal 2000,45,&H00D86BCD,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: adres,Hacen Samra Lt,60,&H00000000,&H000000FF,&H00FEFEFF,&H0056D3EE,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.01,0:00:07.44,FMA2 Review ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}[الشخص الذي يستهدف خيمائيي الدولة [سكار] هاجم [إدوارد إلريك Dialogue: 0,0:00:08.37,0:00:16.75,FMA2 Review ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}إد] الذي كان قد استسلم لـ[سكار]، نجا بفضل تدخل العقيد [مستانغ] وفرقته] Dialogue: 0,0:00:17.68,0:00:29.33,FMA2 Review ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}بعد أن تذكرا سعادة الحياة، توجه [إد] و[آل] إلى قريتهما (ريزنبول) ليصلحا أجسامهما Comment: 0,0:00:30.35,0:00:32.35,FMA2 Self ARA,,0,0,0,,{\an2\c&H004080&\an5\b1\c&H0080ff&}الحلقة 6 {\b0}:\N طريق الأمل Dialogue: 0,0:00:40.20,0:00:41.75,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}المقدم [هيوز] ؟ Dialogue: 0,0:00:41.75,0:00:45.52,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}شباب القيادة الشرقية مشغولون، لذا لن يتمكنوا من الحضور Dialogue: 0,0:00:45.52,0:00:47.10,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}بالمقابل، أتيت أنا لتوديعكما Dialogue: 0,0:00:47.10,0:00:48.94,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. لا بأس، ولكن Dialogue: 0,0:00:49.47,0:00:51.15,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لماذا الرائد هنا ؟ Dialogue: 0,0:00:51.15,0:00:54.26,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}هذا عادي، ماذا لو هاجمكما [سكار] ثانيةً ؟ Dialogue: 0,0:00:54.26,0:00:56.56,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}بحالة جسمك هذه ستكون في وضع خطير Dialogue: 0,0:00:58.38,0:01:01.24,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}هذا لطف من الرائد، كٌن ممتناً Dialogue: 0,0:01:01.84,0:01:03.46,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}على الأطفال أن لا يتذمروا Dialogue: 0,0:01:03.88,0:01:05.12,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! لا تعاملني كطفل Dialogue: 0,0:01:06.09,0:01:08.78,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}بالمناسبة، أليس [آل] في القطار أيضاً ؟ Dialogue: 0,0:01:08.78,0:01:09.64,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}بالطبع Dialogue: 0,0:01:14.56,0:01:16.78,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}.. ظننته سيشعر بالوحدة، لذا Dialogue: 0,0:01:16.40,0:01:18.59,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}!ماذا تظن أخي يا هذا ؟ Dialogue: 0,0:01:20.15,0:01:21.41,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}حان الوقت Dialogue: 0,0:01:24.42,0:01:26.95,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، انتبهوا على أنفسكم Dialogue: 0,0:01:26.95,0:01:29.57,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}متى ما احتجتم لأي شيء في (سنترال) فتذكر أن تتصل بي Dialogue: 0,0:02:04.72,0:02:06.34,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}! [الطبيب [ماركو Dialogue: 0,0:02:06.34,0:02:08.85,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}ألست الطبيب [ماركو] ؟ Dialogue: 0,0:02:09.42,0:02:12.66,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}(أنا [أليكس لويس آرمسترونغ] من (سنترال Dialogue: 0,0:02:15.74,0:02:17.00,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أحد معارفك ؟ Dialogue: 0,0:02:17.00,0:02:19.82,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}(إنه خيميائيٌ بارع كان يقيم في (سنترال Dialogue: 0,0:02:20.75,0:02:24.47,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}كان يبحث في التطبيقات الطبية للخيمياء Dialogue: 0,0:02:24.47,0:02:27.98,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}لكنه اختفى بدون أثر بعد حرب (إشبال) الأهلية Dialogue: 0,0:02:29.51,0:02:30.55,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}فلننزل أيها الرائد Dialogue: 0,0:02:31.35,0:02:35.47,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}إذا كان كذلك، لعله يعرف شيئاً عن التحويل البشري Dialogue: 0,0:02:40.52,0:02:43.45,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}أتعرف شخصاً بهذا المظهر ؟ Dialogue: 0,0:02:43.45,0:02:45.71,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أيها الرائد، رسمك ممتاز Dialogue: 0,0:02:45.71,0:02:50.01,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}إنها مهارات رسم اللوحات التي توارثتها عائلة [آرمستروغ] عبر الأجيال Dialogue: 0,0:02:50.01,0:02:52.18,FMA2 Default ARA,Man,0,0,0,,{\be1}[إنه الطبيب [ماورو Dialogue: 0,0:02:52.18,0:02:53.34,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}ماورو] ؟] Dialogue: 0,0:02:53.34,0:02:57.66,FMA2 Default ARA,Man,0,0,0,,{\be1}أجبر أهل هذه القرية على التجنيد الإلزامي أثناء الحرب، كان الوضع صعباً Dialogue: 0,0:02:57.66,0:03:00.56,FMA2 Default ARA,Man,0,0,0,,{\be1}لكن مجيء السيد [ماورو] أنقذنا Dialogue: 0,0:03:01.12,0:03:05.06,FMA2 Default ARA,Man2,0,0,0,,{\be1}إنه يعالج أي مريض بلا استثناء، نحن ممتنون له Dialogue: 0,0:03:05.06,0:03:08.56,FMA2 Default ARA,Woman,0,0,0,,{\be1}بمجرد أن يلمع ذلك الضوء ستشفى في لحظة Dialogue: 0,0:03:11.84,0:03:13.15,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}هذا هو المكان Dialogue: 0,0:03:15.32,0:03:16.65,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}مرحباً Dialogue: 0,0:03:19.03,0:03:20.45,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}لماذا أتيت ؟ Dialogue: 0,0:03:20.45,0:03:22.51,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}!هل أتيت لتعيدني ؟ Dialogue: 0,0:03:22.51,0:03:24.55,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}أرجوك اهدأ أيها الطبيب Dialogue: 0,0:03:24.55,0:03:26.76,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}! لا أريد العودة إلى هناك Dialogue: 0,0:03:26.76,0:03:27.80,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}! دعوني وشأني Dialogue: 0,0:03:27.80,0:03:29.13,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}أنت مخطئ، اسمعني Dialogue: 0,0:03:29.53,0:03:31.28,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}إذاً هل أتيت لتسكتني ؟ Dialogue: 0,0:03:31.28,0:03:32.92,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}.. لا، هذا ليس Dialogue: 0,0:03:32.57,0:03:34.25,FMA2 Upline ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}! لن تخدعوني Dialogue: 0,0:03:36.76,0:03:39.55,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}! قلت لك اهدأ رجاءً Dialogue: 0,0:03:39.55,0:03:40.77,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! [آل] Dialogue: 0,0:03:44.58,0:03:48.77,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}إذن تستخدم اسماً مزيفاً لتعيش في هذه القرية Dialogue: 0,0:03:49.55,0:03:54.43,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}تقول الإشاعات أنك أخذت معك وثائق سرية Dialogue: 0,0:03:55.25,0:03:57.22,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}لم أستطع التحمل Dialogue: 0,0:03:57.86,0:04:02.92,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}حتى لو كان أمراً من القيادة، كيف ألوث يدي بهكذا أبحاث ؟ Dialogue: 0,0:04:03.27,0:04:04.45,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}هكذا أبحاث ؟ Dialogue: 0,0:04:05.35,0:04:11.16,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}كثير من الأبرياء فقدوا حياتهم في حرب (إشبال) بسبب ذلك الشيء Dialogue: 0,0:04:13.02,0:04:17.68,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}لا يمكنني التكفير عن كل ما ارتكبته ولو بحياتي Dialogue: 0,0:04:18.30,0:04:19.56,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}.. مع ذلك Dialogue: 0,0:04:19.56,0:04:21.78,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}سأبذل ما بوسعي Dialogue: 0,0:04:21.78,0:04:23.33,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}ولهذا أنا هنا Dialogue: 0,0:04:24.99,0:04:30.03,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}أيها الطبيب، ما الذي أمرتك القيادة بالبحث فيه ؟ Dialogue: 0,0:04:31.56,0:04:32.84,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}إنه حجر الفلاسفة Dialogue: 0,0:04:36.06,0:04:41.04,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}الأشياء التي أخذتها معي هي وثائق الأبحاث، والحجر نفسه Dialogue: 0,0:04:41.04,0:04:43.77,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لديك الحجر ؟ هنا ؟ Dialogue: 0,0:04:52.30,0:04:55.16,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}الحجر ؟ ولكن هذا سائل Dialogue: 0,0:05:01.28,0:05:02.83,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}حجر الفلاسفة Dialogue: 0,0:05:02.83,0:05:04.76,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}حجر السماوات Dialogue: 0,0:05:04.76,0:05:06.34,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}الإكسير العظيم Dialogue: 0,0:05:06.34,0:05:08.15,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}الصبغة الحمراء Dialogue: 0,0:05:08.15,0:05:09.51,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}العنصر الخامس Dialogue: 0,0:05:10.13,0:05:17.29,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}تماماً كما لحجر الفلاسفة أسماء كثيرة، له أشكال كثيرة كذلك Dialogue: 0,0:05:18.13,0:05:20.30,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}لكن هذا ناتج غير مكتمل Dialogue: 0,0:05:20.30,0:05:24.11,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}لا أدري متى سيبلغ حده ويتوقف عن العمل Dialogue: 0,0:05:24.11,0:05:29.63,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}مع ذلك، في حرب (إشبال) الأهلية أظهر قوة جبارة Dialogue: 0,0:05:30.32,0:05:31.94,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. (والقسيس المخادع في (ليور Dialogue: 0,0:05:32.74,0:05:37.41,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}مع أنه ناتج غير مكتمل، لا شك أنه ضخم قوته Dialogue: 0,0:05:39.10,0:05:41.96,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. إذا كان إنتاج شيء كهذا ممكن Dialogue: 0,0:05:41.96,0:05:44.55,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}إذن يمكننا تصنيع الشكل الكامل من خلال البحث Dialogue: 0,0:05:46.04,0:05:49.34,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}سيد [ماركو] ! أرني وثائق الأبحاث Dialogue: 0,0:05:50.67,0:05:53.06,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}أيها الرائد، من يكون هذا الفتى ؟ Dialogue: 0,0:05:53.06,0:05:55.97,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}إنه خيميائي دولة Dialogue: 0,0:05:58.32,0:06:00.27,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}! فتى صغير كهذا Dialogue: 0,0:06:02.35,0:06:06.50,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}بعد الحرب الأهلية، لم أطق كوني سلاحاً بشرياً Dialogue: 0,0:06:06.50,0:06:10.13,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}.. الكثيرون تخلوا عن ألقابهم Dialogue: 0,0:06:10.13,0:06:12.08,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}! .. مع ذلك أنت Dialogue: 0,0:06:12.08,0:06:14.65,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! أعرف أنه عمل أحمق Dialogue: 0,0:06:15.74,0:06:20.04,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}مع ذلك، لن أتوقف حتى أبلغ هدفي Dialogue: 0,0:06:20.04,0:06:21.77,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}مهما كان الطريق مؤلماً Dialogue: 0,0:06:28.24,0:06:29.39,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}.. هكذا إذاً Dialogue: 0,0:06:29.39,0:06:30.97,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}ارتكبت المحرم Dialogue: 0,0:06:33.32,0:06:34.58,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}أنا متفاجئ Dialogue: 0,0:06:34.58,0:06:38.39,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}استطعت القيام بعملية تحويل لروح بشرية Dialogue: 0,0:06:38.79,0:06:43.56,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}ربما سيكون بإمكانك فعلاً تكوين حجر الفلاسفة المكتمل Dialogue: 0,0:06:43.56,0:06:44.31,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! .. إذاً Dialogue: 0,0:06:44.84,0:06:46.44,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}لا يمكنني أن أريك الوثائق Dialogue: 0,0:06:46.44,0:06:48.21,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! مستحيل Dialogue: 0,0:06:48.21,0:06:50.10,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}! لا يمكنك البحث عن هكذا شيء Dialogue: 0,0:06:50.10,0:06:52.11,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}!حتى لو كان لإعادة أجسامنا ؟ Dialogue: 0,0:06:52.36,0:06:53.60,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}! أبداً Dialogue: 0,0:06:53.60,0:06:55.44,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}! هذا البحث شيطاني Dialogue: 0,0:06:55.44,0:06:57.43,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}! بمعرفتك له سترى الجحيم Dialogue: 0,0:06:58.54,0:07:00.78,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! لقد رأيتها منذ زمن بعيد Dialogue: 0,0:07:02.78,0:07:05.35,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}لا يمكنك .. أرجوك غادر Dialogue: 0,0:07:19.20,0:07:21.93,FMA2 Before ARA,Ed,0,0,0,,{\be1\fad(0,200)}! لقد رأيتها منذ زمن بعيد Dialogue: 0,0:07:26.94,0:07:28.51,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}ألا بأس بهذا ؟ Dialogue: 0,0:07:29.89,0:07:35.10,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}ولو كان غير مكتمل، كان يمكننا أخذه منه بالقوة Dialogue: 0,0:07:35.10,0:07:38.93,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}نعم، كنت أريده بشدة لا مثيل لها Dialogue: 0,0:07:39.46,0:07:40.02,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. ولكن Dialogue: 0,0:07:40.02,0:07:46.76,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}ما كنا لنسرق ما يدعم هذه القرية ولو لإعادة أجسامنا Dialogue: 0,0:07:47.49,0:07:51.45,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}يكفينا أننا تأكدنا أن حجر الفلاسفة الكامل يمكن تكوينه Dialogue: 0,0:07:51.45,0:07:53.63,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}سنجد طريقة أخرى Dialogue: 0,0:07:55.71,0:08:01.76,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ماذا عنك أيها الرائد ؟ ألن تبلغ (سنترال) عن السيد [ماركو] ؟ Dialogue: 0,0:08:02.52,0:08:06.93,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}[الشخص الذي قابلته اليوم مجرد طبيب قرية يدعى [ماورو Dialogue: 0,0:08:09.12,0:08:10.27,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}! أنت Dialogue: 0,0:08:15.33,0:08:16.50,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}سيد [ماركو] ؟ Dialogue: 0,0:08:17.54,0:08:19.76,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}هذا هو المكان الذي خبئت فيه الوثائق Dialogue: 0,0:08:20.78,0:08:24.57,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}إذا كنت تعتقد أنك لن تندم حتى عندما تكتشف الحقيقة، اقرأ ما فيها Dialogue: 0,0:08:26.21,0:08:29.80,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}فقد تستطيع أن تجد الحقيقة المخفية خلف الحقيقة نفسها Dialogue: 0,0:08:30.62,0:08:33.00,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}لا، انسَ الأمر Dialogue: 0,0:08:34.57,0:08:38.71,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}أتمنى أن يأتي اليوم الذي تعودان فيه لأجسامكما Dialogue: 0,0:08:45.39,0:08:47.87,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}أخي، ماذا كتب فيها ؟ Dialogue: 0,0:08:48.49,0:08:51.57,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}مكتبة (سنترال) الوطنية، الفرع الأول Dialogue: 0,0:08:52.19,0:08:55.74,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}هكذا إذاً، أفضل مخبأ لشجرة هو في الغابة Dialogue: 0,0:08:55.74,0:08:59.00,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}فعدد الوثائق في ذاك المكان هائل Dialogue: 0,0:09:01.15,0:09:03.81,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}مفتاح تكوين الحجر هناك Dialogue: 0,0:09:10.63,0:09:12.78,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}[كنت أبحث عنك، [ماركو Dialogue: 0,0:09:15.94,0:09:18.95,FMA2 Names,Lust,0,0,0,,{\be10\blur1\xshad-2.7\yshad2\pos(467,358)}تيم ماركو Dialogue: 0,0:09:18.95,0:09:21.95,FMA2 Names,Lust,0,0,0,,{\be10\blur1\xshad-2.7\yshad2\pos(186,378)}وينري روكبيل Dialogue: 0,0:09:28.29,0:09:31.06,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}! [وينري] ! .. [وينري] Dialogue: 0,0:09:31.06,0:09:32.59,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}هناك من يريدك Dialogue: 0,0:09:34.76,0:09:36.29,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}مرحباً يا جدة Dialogue: 0,0:09:36.29,0:09:37.40,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}لقد عدنا Dialogue: 0,0:09:37.40,0:09:39.59,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}ما الذي حدث لكما ؟ Dialogue: 0,0:09:39.59,0:09:41.36,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أشياء كثيرة حدثت Dialogue: 0,0:09:41.36,0:09:42.69,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}سنحتاج مساعدتك Dialogue: 0,0:09:44.64,0:09:46.88,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}[هذا هو الرائد [آرمسترونغ Dialogue: 0,0:09:46.88,0:09:48.55,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}[أدعى [بيناكو روكبيل Dialogue: 0,0:09:49.76,0:09:54.33,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}[ولكن بعد كل هذه المدة، يبدو وكأنك قصرت أكثر يا [إد Dialogue: 0,0:09:55.71,0:10:00.32,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ألا يقول الناس في هكذا موقف "لقد طولت" ؟ Dialogue: 0,0:10:00.32,0:10:03.06,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}لو أنك طولت لقلت ذلك Dialogue: 0,0:10:03.06,0:10:04.95,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}!ماذا تقولين أيتها العجوز المصغرة ؟ Dialogue: 0,0:10:07.96,0:10:11.84,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}ألم أقل لك أن تتصل بي قبل أن تأتي للصيانة ؟ Dialogue: 0,0:10:11.84,0:10:13.97,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}!وينري] ! هل تحاولين قتلي ؟] Dialogue: 0,0:10:17.01,0:10:18.71,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}أهلاً بعودتكما Dialogue: 0,0:10:19.16,0:10:19.89,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:10:22.48,0:10:25.21,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}صحيح، آسف لذلك، لقد تحطمت Dialogue: 0,0:10:25.92,0:10:27.67,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}تقول تحطمت ؟ Dialogue: 0,0:10:27.67,0:10:31.48,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}.. ثمرة جهودي المضنية، أفضل عدة آلية صنعتها Dialogue: 0,0:10:31.48,0:10:33.97,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}نعم نعم .. تكسرت إلى قطع صغيرة Dialogue: 0,0:10:35.83,0:10:38.62,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}وما هذا ؟ [آل] تحطم أيضاً ؟ Dialogue: 0,0:10:38.62,0:10:41.57,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}!أي حياة هذه التي تعيشانها ؟ Dialogue: 0,0:10:44.65,0:10:47.18,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}تباً ! دائماً تقلقاننا عليكما Dialogue: 0,0:10:48.79,0:10:49.81,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}فهمت Dialogue: 0,0:10:50.75,0:10:56.62,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}حتى تحصل على تلك الوثائق، تريد العودة إلى (سنترال) بأسرع وقت ممكن Dialogue: 0,0:10:56.62,0:10:59.26,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}صحيح، أسرعوا قدر الإمكان رجاءً Dialogue: 0,0:11:00.68,0:11:03.96,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}ليس فقط ذراعك، ساقك بحاجة لتعديل أيضاً Dialogue: 0,0:11:03.96,0:11:06.82,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}يبدو أنك ازددت طولاً بالفعل Dialogue: 0,0:11:06.82,0:11:07.48,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! اخرسي Dialogue: 0,0:11:08.41,0:11:12.00,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}سنستخدم الساق نفسها، لكن ذراعك يجب تصنيعها من الصفر Dialogue: 0,0:11:12.71,0:11:14.75,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}هل سيستغرق الأمر أسبوعاً ؟ Dialogue: 0,0:11:14.75,0:11:16.28,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}لا تستخف بقدرتنا Dialogue: 0,0:11:18.70,0:11:20.23,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}ثلاثة أيام Dialogue: 0,0:11:21.20,0:11:23.86,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}حالياً ستضطر لاستخدام ساق الاحتياط هذه Dialogue: 0,0:11:26.12,0:11:29.05,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}من الصعب المشي بساق لست معتاداً عليها Dialogue: 0,0:11:29.05,0:11:31.18,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}ستجهز ساقك قبل أن تعتاد عليها Dialogue: 0,0:11:31.18,0:11:35.57,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}ولكن فعلياً .. القص واللحام والتجميع والتوصيل Dialogue: 0,0:11:36.28,0:11:38.00,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}! ستكون ليالياً متعبة Dialogue: 0,0:11:38.00,0:11:39.69,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}آسف على طلب المستحيل Dialogue: 0,0:11:40.73,0:11:42.90,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}تريد الوصول إلى (سنترال) بسرعة، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:11:43.41,0:11:45.14,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}! إذن سنصنع المستحيل Dialogue: 0,0:11:45.56,0:11:48.82,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}بالمقابل، سنجعلك تدفع رسم الخدمة السريعة بالأضعاف Dialogue: 0,0:11:58.75,0:12:00.66,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}انتهيت Dialogue: 0,0:12:00.66,0:12:02.39,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}شكراً لك Dialogue: 0,0:12:03.30,0:12:06.00,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}لا أرى [إدوارد إلريك] هنا Dialogue: 0,0:12:08.28,0:12:10.74,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}قال أنه ذاهب لزيارة قبر أمه Dialogue: 0,0:12:18.46,0:12:19.70,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}.. أيها الرائد Dialogue: 0,0:12:20.90,0:12:23.49,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}ما نوع الحياة التي يعيشها هؤلاء الصغار ؟ Dialogue: 0,0:12:25.53,0:12:27.81,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}لم يرسلا لنا رسالة قط Dialogue: 0,0:12:28.50,0:12:32.93,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}(اسمهما اشتهرا وأصبحا من أشهر الخيميائيين حتى في (سنترال Dialogue: 0,0:12:32.93,0:12:36.92,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}وهكذا وقعا في المتاعب Dialogue: 0,0:12:37.66,0:12:41.22,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}لكن لا داعي للقلق, هذان الأخوان قويان Dialogue: 0,0:12:42.07,0:12:43.44,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}أهم كذلك ؟ Dialogue: 0,0:12:44.31,0:12:45.92,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}أرجو ذلك حقاً Dialogue: 0,0:12:48.61,0:12:53.17,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}بالنسبة لك سيدة [بيناكو] لا بد أنهم كالأحفاد Dialogue: 0,0:12:53.17,0:12:56.21,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}لقد اهتممت بهما منذ ولدا Dialogue: 0,0:12:57.32,0:13:01.60,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}والدهما كان رفيق شرب وصديقاً قديماً Dialogue: 0,0:13:02.30,0:13:06.03,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}لكنه ترك زوجته وأولاده وغادر البلدة Dialogue: 0,0:13:06.74,0:13:09.33,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}لا نعلم إن كان حياً حتى Dialogue: 0,0:13:17.98,0:13:22.10,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}بالمناسبة، ماذا عن والدي السيدة [وينري] ؟ Dialogue: 0,0:13:22.10,0:13:25.58,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}(لقد ماتا، في حرب (إشبال Dialogue: 0,0:13:27.86,0:13:31.90,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}ابني ووالدتها كانا جرّاحين Dialogue: 0,0:13:32.81,0:13:36.09,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}توجها إلى منطقة القتال بسبب نقص الأطباء Dialogue: 0,0:13:36.64,0:13:39.10,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}كانت تلك حرباً بشعة Dialogue: 0,0:13:40.14,0:13:41.34,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}نعم بلا شك Dialogue: 0,0:13:45.97,0:13:49.90,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}صحيح، إنه وقت تحضير العشاء Dialogue: 0,0:13:49.90,0:13:52.87,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}يبدو أنك تأكل كثيراً، سأعد وجبة مميزة Dialogue: 0,0:13:52.87,0:13:55.53,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}لا، لا أريد أن أتعبك هكذا Dialogue: 0,0:13:56.59,0:13:59.45,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}الطعام يكون ألذ عندما نأكل معاً Dialogue: 0,0:13:59.45,0:14:02.53,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}يمكنك النوم على سرير المراجعين غير المستعمل Dialogue: 0,0:14:03.68,0:14:07.08,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}هؤلاء الأخوان ليس لهما مكان يقيمان فيه سوى هنا Dialogue: 0,0:14:07.08,0:14:09.54,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}فرد إضافي لن يشكل فرقاً Dialogue: 0,0:14:10.38,0:14:11.89,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}ماذا عن بيتهما ؟ Dialogue: 0,0:14:15.59,0:14:16.58,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}ليس هناك Dialogue: 0,0:14:17.36,0:14:19.22,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}ليس لدى الولدين بيت يعودان إليه Dialogue: 0,0:14:20.57,0:14:23.63,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}.. عندما حصل [إد] على لقب الدولة وقررا المغادرة Dialogue: 0,0:14:24.25,0:14:26.45,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}أحرقا بيتهما Dialogue: 0,0:14:27.51,0:14:33.21,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}لعلهم فعلا ذلك حتى يؤكدا أن لا عودة بعد الآن Dialogue: 0,0:14:39.68,0:14:40.70,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}فلنعد الآن Dialogue: 0,0:14:42.21,0:14:43.74,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}الجميع ينتظروننا Dialogue: 0,0:14:47.97,0:14:48.64,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. لقد عـ Dialogue: 0,0:14:48.64,0:14:50.81,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}! [إدوارد إلريك] Dialogue: 0,0:14:52.38,0:14:56.17,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}الحب البريء الذي دفعك لمحاولة إعادة أمك Dialogue: 0,0:14:56.17,0:15:01.61,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}ذلك الحب الذي منحك الشجاعة لتضحي لربط روح أخيك Dialogue: 0,0:15:01.61,0:15:07.66,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}! العزم الذي قادك لإحراق بيت يحمل ذكرياتك والانطلاق في الرحلة الطويلة Dialogue: 0,0:15:07.66,0:15:11.29,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}! أقله .. اقبل عناقي Dialogue: 0,0:15:11.29,0:15:13.91,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! توقف ! هذا محرج Dialogue: 0,0:15:13.91,0:15:15.48,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! توقف الآن Dialogue: 0,0:15:34.86,0:15:37.54,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أنت تعملين، جهود مباركة هذا الصباح Dialogue: 0,0:15:37.54,0:15:38.93,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}سهرت عليها Dialogue: 0,0:15:44.81,0:15:47.73,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}جهود مباركة لعملك حتى الليل Dialogue: 0,0:15:47.73,0:15:49.22,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}بهذا المعدل ستنتهي قريباً ؟ Dialogue: 0,0:15:49.66,0:15:50.86,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}اليوم سأسهر أيضاً Dialogue: 0,0:16:04.23,0:16:04.96,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}! مزعج Dialogue: 0,0:16:09.72,0:16:13.82,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}قالا أنهما سيعملان لثلاثة أيام، انتظر بصبر Dialogue: 0,0:16:13.82,0:16:15.84,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. أعلم، ولكن Dialogue: 0,0:16:15.84,0:16:21.72,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}عندما أفكر أن حجر الفلاسفة في (سنترال) لا يمكنني أن أهدأ Dialogue: 0,0:16:25.71,0:16:27.63,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}شكراً على انتظارك، انتهيت Dialogue: 0,0:16:30.43,0:16:31.42,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}مستعد ؟ Dialogue: 0,0:16:31.42,0:16:32.47,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. نعم Dialogue: 0,0:16:32.47,0:16:33.53,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}واحد Dialogue: 0,0:16:33.53,0:16:34.20,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}.. اثنان و Dialogue: 0,0:16:34.20,0:16:35.04,FMA2 Default ARA,Winry & Pinako,0,0,0,,{\be1}ثلاثة Dialogue: 0,0:16:38.34,0:16:41.64,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}كم أكره لحظة ربط الأعصاب هذه Dialogue: 0,0:16:41.64,0:16:46.70,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، حالما أحصل على حجر الفلاسفة سأودع هذا الألم Dialogue: 0,0:16:46.70,0:16:49.98,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}ياللأسى، فأنت مصدر جيد للمال Dialogue: 0,0:16:50.71,0:16:54.32,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}هذا صحيح، ليس عليك إتعاب نفسك في إعادة جسمك Dialogue: 0,0:16:55.43,0:16:57.16,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}ثم أليس أفضل هكذا ؟ Dialogue: 0,0:16:57.16,0:16:59.93,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}رائحة الزيت، رنة المفاصل Dialogue: 0,0:16:59.93,0:17:04.28,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}الشكل الجميل والتصميم الذي أبدعته الهندسة البشرية Dialogue: 0,0:17:05.45,0:17:08.38,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}! كم هي رائعة ! العدة الآلية Dialogue: 0,0:17:08.38,0:17:09.55,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. مهووسة آلات Dialogue: 0,0:17:09.55,0:17:11.90,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}اخرس، مهووس الخيمياء Dialogue: 0,0:17:12.74,0:17:14.38,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، اكتملت Dialogue: 0,0:17:17.22,0:17:18.22,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}كيف تجدها ؟ Dialogue: 0,0:17:18.22,0:17:20.21,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}نعم، ممتازة Dialogue: 0,0:17:20.21,0:17:24.23,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}هذه المرة رفعت مقدار الكروم وحسنت مقاومة الصدأ Dialogue: 0,0:17:24.82,0:17:28.08,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}.. ولكن بالمقابل أصبحت أقل تحملاً لذا لا تبالغ بـ Dialogue: 0,0:17:28.08,0:17:29.66,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}! أنت ! استمع إلي Dialogue: 0,0:17:29.10,0:17:30.65,FMA2 Upline ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! آل] ! آسف على التأخير] Dialogue: 0,0:17:32.12,0:17:33.67,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}هل سيصلح مباشرةً ؟ Dialogue: 0,0:17:33.67,0:17:36.26,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}نعم، ولكن هناك شرط بسيط Dialogue: 0,0:17:37.33,0:17:43.40,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}العلامة التي على داخل ظهره هي الصلة بين روح [آل] والدرع Dialogue: 0,0:17:43.40,0:17:45.62,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لذا يجب أن لا أكسرها Dialogue: 0,0:17:52.02,0:17:54.06,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! نعم .. مثالي Dialogue: 0,0:17:54.62,0:17:55.66,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ما رأيك بنزال ؟ Dialogue: 0,0:17:56.23,0:17:56.79,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}بالتأكيد Dialogue: 0,0:17:59.34,0:18:02.11,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}سيعود المكان هادئاً Dialogue: 0,0:18:04.10,0:18:05.19,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}حان الوقت، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:18:05.19,0:18:08.87,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}[فلنذهب إلى (سنترال) ونحصل على بيانات السيد [ماركو Dialogue: 0,0:18:08.87,0:18:11.46,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}سنغادر على أول قطار صباح الغد Dialogue: 0,0:18:23.83,0:18:27.62,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}إنه نائم وبطنه مكشوف ثانيةً، يا إلهي Dialogue: 0,0:18:27.62,0:18:30.44,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}[تبدو كحارس له يا [آل Dialogue: 0,0:18:30.44,0:18:32.92,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}من المتعب أن يكون لك أخ مثله Dialogue: 0,0:18:34.29,0:18:36.11,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}كم أصبح عمركما الآن ؟ Dialogue: 0,0:18:36.87,0:18:39.44,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}أنا في الرابعة عشرة، وهو في الخامسة عشرة Dialogue: 0,0:18:41.83,0:18:48.06,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}إنه بنفس عمري لكنه قصير هكذا، يالسخرية تسميته بسلاح بشري Dialogue: 0,0:18:48.95,0:18:50.65,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}إنه مسالم وهو نائم Dialogue: 0,0:18:51.34,0:18:53.09,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}شكراً جزيلاً لكما Dialogue: 0,0:18:54.42,0:18:56.46,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}لماذا أنت رسمي هكذا ؟ Dialogue: 0,0:18:56.99,0:19:02.67,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}أنا شاكر لكل من الجدة و[وينري] اللذان يرحبان بنا دائماً Dialogue: 0,0:19:03.58,0:19:07.10,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}مع أنه لا يقول ذلك، أخي يشعر بالشيء نفسه Dialogue: 0,0:19:08.03,0:19:08.68,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}.. [آل] Dialogue: 0,0:19:09.58,0:19:12.24,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}نعلم ذلك Dialogue: 0,0:19:12.24,0:19:14.59,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}لا داعي لقول ذلك، نعلم Dialogue: 0,0:19:15.17,0:19:17.43,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}[أيتها الجدة، [وينري Dialogue: 0,0:19:18.45,0:19:19.91,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}شكراً Dialogue: 0,0:19:23.46,0:19:25.06,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}شكراً على كل شيء يا جدة Dialogue: 0,0:19:25.06,0:19:26.19,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:19:26.19,0:19:28.31,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}ماذا ؟ أين [وينري] ؟ Dialogue: 0,0:19:28.31,0:19:30.66,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}إنها نائمة بسبب طول السهر Dialogue: 0,0:19:30.66,0:19:32.19,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}هل أوقظها ؟ Dialogue: 0,0:19:32.19,0:19:37.14,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لا، لا داعي لذلك، ستتابع الثرثرة عن الصيانة وما شابه Dialogue: 0,0:19:37.14,0:19:37.87,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. حسنٌ Dialogue: 0,0:19:39.00,0:19:41.13,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}.. بالمناسبة، كلاكما Dialogue: 0,0:19:42.21,0:19:44.63,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}عودا لتناول الطعام معنا بين الحين والآخر Dialogue: 0,0:19:47.25,0:19:49.86,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}هل نأتي لمكان كهذا بين الجبال لمجرد تناول وجبة ؟ Dialogue: 0,0:19:51.94,0:19:53.63,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}[إد]، [آل] Dialogue: 0,0:19:54.72,0:19:55.89,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}رحلة آمنة Dialogue: 0,0:19:59.95,0:20:00.97,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:20:12.68,0:20:14.98,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}نمت طوال اليوم Dialogue: 0,0:20:16.07,0:20:19.28,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}بكل صراحة، كلما يأتي يصبح الوضع وكأنها حرب عالمية Dialogue: 0,0:20:26.42,0:20:27.33,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}يا إلهي Dialogue: 0,0:20:29.81,0:20:33.07,FMA2 Review ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}الدليل إلى حجر الفلاسفة كان هناك Dialogue: 0,0:20:33.07,0:20:37.11,FMA2 Review ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}لكن أيدي الأعداء الشريرة أمسكت بالهدف Dialogue: 0,0:20:37.11,0:20:44.24,FMA2 Review ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}يقع الفتيان في متاهة البحث عن الحقيقة خلف الحقيقة نفسها Dialogue: 0,0:20:44.24,0:20:48.46,FMA2 Review ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}الحلقة القادمة من الخيميائي المعدني Dialogue: 0,0:20:48.46,0:20:51.40,FMA2 Review ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}الحلقة 7 : الحقيقة المخفية Dialogue: 0,0:20:52.38,0:20:57.47,FMA2 Review ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}إذا أردت بلوغ الهدف، يجب أن لا ترفع عينيك عنه Dialogue: 0,0:20:57.57,0:22:00.36,FMA2 SYNT,,0,0,0,,{\pos(195,117)}نـراكـم الـمـرة الـمـقـبـلـة Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:33.01,adres,Nar,0,0,0,,{\fs60\fad(0,0)\c&00000000&\shad0\b1\blur10\bord0.5\pos(150,120)}الحلقة 6 Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:33.01,adres,Nar,0,0,0,,{\fs70\fad(0,0)\c&00000000&\shad0\b1\blur10\bord0.5\pos(320,385)}طريق الأمل Dialogue: 0,0:22:00.42,0:22:02.42,FMA2 SYNT,,0,0,0,,