1
00:00:08,400 --> 00:00:10,314
ابن اللعينة

2
00:00:21,244 --> 00:00:24,498
جين)! هيّا استيقظ يا صديقي)
استيقظ

3
00:00:26,283 --> 00:00:27,586
!(سوير)

4
00:00:29,163 --> 00:00:30,972
منذ متى و أنا غائبٌ عن الوعي؟

5
00:00:30,987 --> 00:00:33,743
منذ فترةٍ طويلة
افترضتُ أنّك ستحتاج للراحة

6
00:00:33,743 --> 00:00:38,868
كلير)، (لوك)، أين هما؟) -
لا أعلم. قالا أنّهما سيصلان عند الشروق -

7
00:00:38,868 --> 00:00:41,643
علينا أن نذهب من هنا قبل أن يعودا -
مهلاً. مهلاً -

8
00:00:41,832 --> 00:00:43,449
(أنا مع (لوك

9
00:00:45,104 --> 00:00:49,166
(ذلك ليس (لوك -
نعم، أعرف -

10
00:00:49,301 --> 00:00:53,036
أيّاً يكن، فقد قال أنّه يستطيع إخراجنا
من هذه الجزيرة اللعينة

11
00:00:53,036 --> 00:00:57,143
لا أستطيع المغادرة
قد تكون (صن) في مكانٍ ما

12
00:00:58,156 --> 00:01:03,293
،لا بأس، إن كانت هنا، أعدكَ
أنّنا لن نغادر من دونها

13
00:01:04,377 --> 00:01:07,582
ما ذاك؟ -
لقد عادوا -

14
00:01:36,101 --> 00:01:39,736
مرحباً -
مرحباً بك -

15
00:01:57,116 --> 00:02:04,868
جيمي)، أنتَ ..... غير معقول)

16
00:02:06,331 --> 00:02:08,855
لم تكوني رثّةً جدّاً بدورك يا عزيزتي

17
00:02:10,713 --> 00:02:12,453
عزيزي؟ -
نعم -

18
00:02:12,453 --> 00:02:14,408
ألا يُفترض أن تقابل ذلك الشخص
عند الساعة التاسعة؟

19
00:02:14,408 --> 00:02:16,017
نعم، إذاً؟

20
00:02:16,996 --> 00:02:20,076
إنّها الثامنة.... و اثنان و أربعون دقيقة

21
00:02:21,438 --> 00:02:22,565
!اللعنة

22
00:02:34,650 --> 00:02:38,804
لم يكن يُفترض بكِ أن تري ذلك -
جيمي)، ما الذي تفعله بذلك المال؟) -

23
00:02:39,431 --> 00:02:43,421
هذا اللقاء، هو استثمارٌ محتمل
سأدخله مناصفةً

24
00:02:43,421 --> 00:02:47,554
.يريد الرجل أن يرى المال أوّلاً
لا تقلقي لن أتأخّر

25
00:02:47,554 --> 00:02:50,885
.سأعود على الفور
..... أعني، اذهبي أنتِ

26
00:02:51,454 --> 00:02:55,944
ابتعد عن الحقيبة -
هوّني عليكِ يا عزيزتي -

27
00:02:55,944 --> 00:03:00,070
هناك شيءٌ أيّها "الدمامل"، أستطيع معرفة
المحتال فقد كنتُ متزوّجةً من أحدهم

28
00:03:00,070 --> 00:03:02,534
لذا أعرف هذه التمثيلية

29
00:03:02,534 --> 00:03:07,594
ماذا؟ الحقيبة سقطت و فُتحت مصادفةً؟
كم تظنّني حمقاء؟

30
00:03:08,740 --> 00:03:11,020
حمقاء للغاية في الواقع

31
00:03:11,715 --> 00:03:15,090
اعذرني -
هذا فخٌّ يا سيّدتي -

32
00:03:15,090 --> 00:03:17,987
هناك عربة تنتظر في الخارج
الغرفة مزوّدةٌ بأجهزة تنصّت

33
00:03:17,987 --> 00:03:20,032
المكان محاصر بعناصر الشرطة

34
00:03:20,032 --> 00:03:23,125
لذا ترغبين بوضع ذلك المسدس أرضاً
و نجد حلّاً ما

35
00:03:23,221 --> 00:03:26,011
إنّهم لا يكترثون بكِ
بل يريدون زوجكِ

36
00:03:26,153 --> 00:03:27,371
،هناك متقفّي أثر في الحقيبة

37
00:03:27,371 --> 00:03:31,781
كلّ ما عليكِ فعله هو ، أخذه
إلى حيثما يختبئ زوجك

38
00:03:31,839 --> 00:03:34,832
هل تتوقّع منّي حقّاً أن أصدّق
أنّك تعمل مع الشرطة؟

39
00:03:35,403 --> 00:03:38,422
،إن كان المكان محاصراً
فلمَ لم يأتوا لإنقاذك

40
00:03:38,422 --> 00:03:40,430
لا أحتاج لإنقاذ

41
00:03:40,869 --> 00:03:43,828
لأنّك ستفعلين الصواب
بوضع ذاك المسدّس أرضاً

42
00:03:44,502 --> 00:03:50,292
لكن إن لم تفعلي، كلّ ما عليّ
هو قول الكلمة السحريّة، و سُيخلع هذا الباب

43
00:03:51,073 --> 00:03:53,340
أنت محتالٌ رديء

44
00:03:54,610 --> 00:03:57,683
(لافلور) -
لا...) ماذا؟) -

45
00:03:57,683 --> 00:03:59,359
الشرطة. اتركي السلاح

46
00:04:00,322 --> 00:04:01,858
ضعي يديكِ خلف ظهرك

47
00:04:04,049 --> 00:04:07,227
انتظرتَ حتّى اللحظة الأخيرة صحيح؟ -
إنّها الطريقة الوحيدة لفعلها -

48
00:04:09,872 --> 00:04:12,659
(ارتدي ثيابك يا (جيم -
لكَ ذلك يا شريكي -

49
00:04:12,659 --> 00:04:15,611
أنت شرطيّ؟ -
يا للدهشة -

50
00:04:24,387 --> 00:04:31,547
{\fs50\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الضائعون
{\fs38\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الموسم الأخير - الحلقة الثامنة
{\fs30\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}(Recon) الاستطلاع

51
00:05:04,332 --> 00:05:06,523
هنا كنت تعيشين؟

52
00:05:07,766 --> 00:05:08,791
نعم

53
00:05:11,353 --> 00:05:12,859
ما ذاك؟

54
00:05:17,294 --> 00:05:18,972
إنّه كلّ ما كان لديّ

55
00:05:21,229 --> 00:05:25,031
حسناً جميعاً، اسمعوا
هيّا اجتمعوا

56
00:05:27,356 --> 00:05:34,948
.أعلم أنّ الجميع متعبون
كانت ليلةً طويلةً و شاقّةً علينا جميعاً

57
00:05:36,281 --> 00:05:41,555
،و لديكم جميعاً أسئلة، أعلم
و سأضع نفسي بتصرّفكم للإجابة عليها

58
00:05:41,555 --> 00:05:45,198
.لكن حاليّاً، يجب مواصلة التحرّك
يجب أن نستغلّ ضوء النهار

59
00:05:45,198 --> 00:05:48,771
نريد أن نعرف ما الذي حدث للناس
الذين بقوا في المعبد

60
00:05:50,657 --> 00:05:52,674
قتلهم الدخان الأسود

61
00:06:02,296 --> 00:06:06,435
أعلم أنّ ما حدث هناك كان
مخيفاً فعلاً

62
00:06:08,966 --> 00:06:10,462
.لكنّه انتهى

63
00:06:10,833 --> 00:06:15,212
أنتما معي الآن
و أعدكما أنّي سأعتني بكما

64
00:06:20,736 --> 00:06:23,223
اتّفقنا؟
لا بأس، فلنتحرّك

65
00:06:35,637 --> 00:06:39,472
يبدو أنّك أمضيتِ ليلة قاسية -
نعم -

66
00:06:39,561 --> 00:06:43,144
جاك)، (هيرلي) و البقيّة)
هل تمكّنوا من الخروج من المعبد بخير؟

67
00:06:43,144 --> 00:06:45,296
رأيتهم يغادرون في طريق عودتي

68
00:06:45,631 --> 00:06:47,316
ماذا عن (مايلز)؟

69
00:06:47,978 --> 00:06:49,816
لا أعرف ما حدث له

70
00:06:52,470 --> 00:06:54,265
أنت مع (لوك) الآن إذاً؟

71
00:06:56,739 --> 00:06:58,914
(لستُ مع أيِّ أحدٍ يا (كيت

72
00:07:03,451 --> 00:07:05,767
مرحباً، هل أنت (آنتوني كوبر)؟

73
00:07:06,148 --> 00:07:09,428
(مرحباً سيّد (كوبر). معك المحقّق (جيمس فورد
"من شرطة "لوس أنجلوس

74
00:07:09,428 --> 00:07:12,096
اكتشفنا ملكيّة مجهولة قد
تكون تخصّك

75
00:07:12,096 --> 00:07:15,326
"هل تؤكّد أنّك كنت في "آلاباما
عام 1976؟

76
00:07:17,992 --> 00:07:20,921
حسناً، شكراً
آسف لإيضاع وقتك

77
00:07:28,993 --> 00:07:30,871
هل أتكلّم مع (آنتوني كوبر)؟

78
00:07:32,065 --> 00:07:33,986
آسف، عليّ أن أعاود الاتّصال بك

79
00:07:36,315 --> 00:07:38,145
من يكون (آنتوني كوبر)؟

80
00:07:39,023 --> 00:07:42,663
صديقٌ قديمٌ صادفته
"قال أنّه سيؤمّن لي بعض التذاكر لـ "لايكرز

81
00:07:42,663 --> 00:07:43,961
هذا رائع

82
00:07:43,961 --> 00:07:47,261
ماذا، هل رأيته في "بالم سبرينغز"؟ -
ماذا؟ -

83
00:07:47,261 --> 00:07:50,172
"بالم سبرينغز"
رحلتك الاسبوع الفائت

84
00:07:50,172 --> 00:07:55,600
نعم، اختلط الأمر عليّ
الكثير من أشعّة الشمس، المشروب

85
00:07:55,848 --> 00:07:58,892
حسناً، استجمع قواك
فلديك موعدٌ غراميٌّ الليلة يا صاح

86
00:07:59,561 --> 00:08:01,741
موعدٌ مع من؟ -
مع صديقةٍ لي -

87
00:08:01,741 --> 00:08:03,699
تعمل مع والدي في المتحف
إنّها رائعة

88
00:08:03,699 --> 00:08:06,748
حسناً، إن كانت رائعة
لمَ لا تخرج أنت معها؟

89
00:08:06,748 --> 00:08:10,306
.لديّ صديقة
ما قصّتكَ يا (جيم)؟

90
00:08:11,019 --> 00:08:13,069
أتريدُ أن تموت وحيداً؟

91
00:08:13,924 --> 00:08:15,857
حسنا، اسمع
إن خرجتُ معها، هل تتركني و شأني؟

92
00:08:15,857 --> 00:08:18,823
"أعطِني واحدة من تذاكر الـ "لايكرز
اللعنة، نعم، سأتركك و شأنك

93
00:08:20,623 --> 00:08:23,747
انظر، ما زلت أتعرّف على هذا الشخص

94
00:08:23,747 --> 00:08:27,515
أنا فقط.... لا أعرف إن كنت أستطيع
الحصول على مقعدٍ ثانٍ

95
00:08:28,792 --> 00:08:30,895
تعرف أنّك تستطيع إخباري بالحقيقة

96
00:08:31,594 --> 00:08:33,137
حول أي شيء

97
00:08:35,135 --> 00:08:36,954
هل تكذب عليّ يا رجل؟

98
00:08:37,205 --> 00:08:39,087
و لمَ عسايَ أكذب بحقّ الجحيم؟

99
00:08:59,302 --> 00:09:03,204
على بُعد ربع ميل، هناك متّسع
سننصب مخيّماً هناك

100
00:09:03,532 --> 00:09:06,145
فليتزوّد الجميع بالماء
فقد نبقى هناك ليومين

101
00:09:06,145 --> 00:09:10,956
يومان؟
خلتكَ قلت أنّنا راحلون عن هذه الصخرة؟

102
00:09:10,956 --> 00:09:12,840
نحن راحلون -
متى؟ -

103
00:09:15,061 --> 00:09:18,665
ربّما يجب أن نناقش هذا على انفراد -
عظيم، فلنذهب -

104
00:09:22,261 --> 00:09:26,838
ليتكَ لم تقاطعني -
آسف، نسيتُ آداب سلوكي -

105
00:09:28,490 --> 00:09:31,369
أسامحك -
ما الذي حدث هناك في المعبد؟ -

106
00:09:31,369 --> 00:09:34,498
كيف عرفت كيف تنقذ الجميع
من ذاك الشيء الدخانيّ؟

107
00:09:35,385 --> 00:09:37,001
...لم أنقذهم

108
00:09:41,079 --> 00:09:42,880
أنا هو الشيء الدخانيّ ذاك

109
00:09:47,770 --> 00:09:49,862
تقول لي أنّك قتلت كلّ أولئك الناس؟

110
00:09:49,862 --> 00:09:53,989
أعطيتهم الفرصة ليغادروا بسلام
وهم لم يغتنموها

111
00:09:54,199 --> 00:09:55,168
لمَ لا؟

112
00:09:55,168 --> 00:10:01,255
لأنّهم كانوا مقتنعين أنّهم يحمون الجزيرة منّي
بينما الحقيقةُ أنّ كلّ ما أريده هو الرحيل

113
00:10:01,442 --> 00:10:03,955
فالحالُ إمّا قاتلٌ أو مقتول

114
00:10:06,586 --> 00:10:08,530
و أنا لا أريد أن أكون مقتولاً

115
00:10:19,289 --> 00:10:22,800
هل ستذهب في رحلةٍ بالقارب؟ -
أنت ستذهب -

116
00:10:23,576 --> 00:10:24,869
أين؟

117
00:10:25,363 --> 00:10:26,956
"جزيرة الـ "هيدرا

118
00:10:30,608 --> 00:10:35,124
ماذا على جزيرة الـ "هيدرا"؟ -
"الطائرة، رحلة "آجيرا -

119
00:10:35,148 --> 00:10:39,534
الطائرة ذاتها التي أعادت أصدقاءك
لسوء الحظّ، لم يأتوا لوحدهم

120
00:10:39,534 --> 00:10:44,296
و لديّ أسبابٌ تدفعني للاعتقاد أنّ
بعض المسافرين الآخرين ينوون أذيّتنا جميعاً

121
00:10:44,296 --> 00:10:47,792
لذا أريدك أن تذهب إلى هناك
و تقوم ببعض الاستطلاع

122
00:10:47,949 --> 00:10:50,713
حسناً، يبدو هذا آمناً -
ستكون بخير -

123
00:10:51,290 --> 00:10:55,600
حقّاً؟ ماذا يُفترض بي أن أفعل
إذا صادفتُ أحداً يريد إيذائي

124
00:10:55,619 --> 00:10:58,105
لستُ قلقاً من ذلك -
لستَ قلقاً، صحيح؟ -

125
00:10:58,105 --> 00:11:02,201
لا
لأنّك أفضل كاذبٍ التقيته قطّ

126
00:11:03,858 --> 00:11:07,990
قل لهم ما تريد لتكسب ثقتهم
إعرف كلّ ما تستطيعه عنهم

127
00:11:07,990 --> 00:11:09,911
و بعدها عُد إلى هنا

128
00:11:10,713 --> 00:11:13,203
ذكّرني لماذا بالضبط أقوم بهذا؟

129
00:11:13,724 --> 00:11:15,753
ما رأيك يا (جيمس)؟

130
00:11:15,976 --> 00:11:20,735
لنركب تلك الطائرة، نحلّق بعيداً عن هذه الجزيرة
و لا ننظر خلفنا أبداً

131
00:11:25,722 --> 00:11:26,693
هيّا

132
00:11:46,704 --> 00:11:49,684
نعم -
مايلز)، ذكّرني كيف تبدو تلك الفتاة) -

133
00:11:49,684 --> 00:11:52,686
إنّها صهباء، كم صهباءً ترى؟

134
00:11:54,146 --> 00:11:55,057
تلقّيت ذلك

135
00:11:55,057 --> 00:11:56,906
كن لطيفاً معها -
نعم، نعم -

136
00:12:02,946 --> 00:12:08,506
اعذريني، هل أنت (تشارلوت)؟ -
بالتأكيد أنا هي -

137
00:12:10,357 --> 00:12:12,610
حسناً، يسعدني لقاؤك يا سيّدتي

138
00:12:15,917 --> 00:12:17,099
شكراً

139
00:12:18,645 --> 00:12:22,669
علم الآثار، صحيح؟ -
ما المشكلة في علم الآثار؟ -

140
00:12:22,976 --> 00:12:27,962
لا شيء، افترضتُ أنّك ستكونين
مدفونةً في غرفةٍ تنفضين الغبار عن التحف

141
00:12:27,962 --> 00:12:33,608
لا، في الحقيقة تمكّنت من السفر
إلى أماكنَ بعيدةٍ رومانسيّة

142
00:12:33,608 --> 00:12:37,935
حقّاً؟ هل تشبهين (إنديانا جونز) أو
شيئاً من هذا القبيل؟

143
00:12:37,935 --> 00:12:41,390
(نعم. أنا بالضبط مثل (إنديانا جونز

144
00:12:41,542 --> 00:12:44,254
هل لديكِ سوط؟ -
ربّما -

145
00:12:46,546 --> 00:12:50,083
إذاً، ماذا عنك؟ -
ماذا عنّي؟ -

146
00:12:50,083 --> 00:12:51,992
لماذا أصبحتَ شرطيّاً؟

147
00:12:51,992 --> 00:12:54,802
"هل شاهدتِ أفلام "الرصاصة
"ستيفن ماكوين"، "النقرة"

148
00:12:54,802 --> 00:12:59,018
لا -
حسناً، لا أريد إضجارك بالشرح -

149
00:12:59,978 --> 00:13:04,189
أسدِني معروفاً يا (جيمس) و لا تعاملني
مثل جميع الفتيات اللائي يسألنك

150
00:13:05,560 --> 00:13:07,252
أخبرني الحقيقة

151
00:13:13,087 --> 00:13:19,874
حسناً.... أظنّني توقّفت في مرحلةٍ من
حياتي عندما أردت أن أقرّر

152
00:13:19,874 --> 00:13:23,983
أن أكون مجرماً أو شرطيّاً
و قد اخترتُ الشرطيّ

153
00:13:30,335 --> 00:13:31,526
ماذا؟

154
00:13:32,680 --> 00:13:34,072
تعلم ماذا

155
00:13:52,723 --> 00:13:56,730
حسناً، لا بأس باعتبارنا
لم نستعمل ذلك السوط

156
00:13:56,886 --> 00:13:58,669
أحضريه في المرّة القادمة

157
00:14:03,201 --> 00:14:05,937
تريدين بعض الماء؟ -
نعم، من فضلك -

158
00:14:07,281 --> 00:14:09,174
هل تمانع إن استعرتُ قميصاً؟

159
00:14:10,011 --> 00:14:13,258
اخدمي نفسك، إنّها في الدرج العلويّ لليمين -
شكراً -

160
00:14:40,092 --> 00:14:44,937
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}رجلٌ محليّ قتل زوجته، و نفسه
و نجا طفلٌ في التاسعة من عمره

161
00:14:46,473 --> 00:14:48,010
ماذا تفعلين بحقّ الجحيم؟

162
00:14:48,010 --> 00:14:50,204
كنت فقط أحضر قميصاً

163
00:14:51,714 --> 00:14:52,776
ماذا رأيتِ؟

164
00:14:52,776 --> 00:14:55,665
لا شيء، فقط صورة سقطت و كنتُ
أحاول إعادتها

165
00:14:55,665 --> 00:14:57,691
ماذا رأيتِ؟ -
لا شيء. لم أرَ أيّ شيء -

166
00:14:57,691 --> 00:14:59,255
أخرجي من هنا -
جيمي)، دعني أشرح) -

167
00:14:59,255 --> 00:15:00,625
أخرجي

168
00:16:23,967 --> 00:16:24,994
(كيت)

169
00:16:28,415 --> 00:16:31,456
هل تصدّق (لوك)؟ -
ماذا تعنين؟ -

170
00:16:31,475 --> 00:16:33,684
أيستطيع إخراجنا من الجزيرة؟

171
00:16:34,977 --> 00:16:36,854
نعم، أصدقه

172
00:16:38,246 --> 00:16:39,891
سعيد) هل أنت بخير؟)

173
00:16:42,131 --> 00:16:43,405
لا

174
00:16:49,750 --> 00:16:50,703
(كلير)

175
00:16:51,244 --> 00:16:55,205
سعيد)! (سعيد)، أرجوك أوقفها)

176
00:17:00,362 --> 00:17:01,789
ماذا تفعلين؟

177
00:17:02,391 --> 00:17:06,060
لقد أخذَتْه -
لقد اختفيتِ، (كيت) لم تستطع إيجادك -

178
00:17:06,060 --> 00:17:10,176
فعلتْ ما عليها -
.... لقد أخذتْ (هارون). لم يكن يجب أن -

179
00:17:13,841 --> 00:17:16,188
هذا غيرُ لائقٍ البتّة

180
00:17:17,730 --> 00:17:21,616
الآن، اذهبي إلى هناك
و سأتعامل معك خلال دقيقة

181
00:17:23,923 --> 00:17:24,925
اذهبي

182
00:17:28,904 --> 00:17:31,445
هل أنتِ بخير؟ -
لا، لستُ بخير -

183
00:19:27,653 --> 00:19:28,968
!توقّفي

184
00:19:37,178 --> 00:19:38,874
لا تتحرّكي -
لا تؤذِني أرجوك -

185
00:19:40,981 --> 00:19:43,017
من أنتِ بحقّ الجحيم؟

186
00:19:45,440 --> 00:19:47,423
أنا الناجيةُ الوحيدة

187
00:19:53,979 --> 00:20:00,248
اعذرني سيدي، سألتك عن أخي -
قلتُ لك، سأوافيك خلال دقيقة -

188
00:20:05,462 --> 00:20:09,374
أنا أبحثُ عن أخي، لقد تمّ اعتقاله في
المطار بتهمة حيازة المخدّرات

189
00:20:09,374 --> 00:20:11,249
آسف، هذا ليس قسمي

190
00:20:11,352 --> 00:20:13,801
"صباح الخير يا "ضوء الشمس -
رافقني -

191
00:20:18,633 --> 00:20:20,444
ما مشكلتك؟ -
اخرس -

192
00:20:20,444 --> 00:20:22,640
أهناك ما تريد قوله لي؟ -
ماذا؟ -

193
00:20:22,640 --> 00:20:24,737
أهناك ما تريد قوله لي؟

194
00:20:27,456 --> 00:20:31,588
لقد فتحتْ الدرج الخطأ -
عمّاذا تتحدّث بحقّ الجحيم؟ -

195
00:20:31,705 --> 00:20:36,916
،"أريد أن أعرف ماذا كنت تفعل في "استراليا
عندما قلتَ أنّك كنت في "بالم سبرينغز"؟

196
00:20:37,025 --> 00:20:40,158
راجعتُ بطاقةَ اعتمادك
"أعرف أنّك ذهبتَ إلى "سيدني

197
00:20:40,158 --> 00:20:44,918
شركة "أوشيانك" ذهاب و إيّاب
استقليّتَ الرحلة "815" عائداً منذ يومين

198
00:20:44,918 --> 00:20:48,520
ما شأنكَ بفحص بطاقة اعتمادي بحقّ الجحيم؟ -
لقد كذبتَ عليّ -

199
00:20:49,105 --> 00:20:51,274
يُفترض أنّنا نثق ببعضنا

200
00:20:52,421 --> 00:20:56,782
(إذاً، (جيم
ماذا كنت تفعل في "استراليا"؟

201
00:21:02,611 --> 00:21:05,524
هذا ليس من شأنك اللعين

202
00:21:08,146 --> 00:21:14,225
أتعلم ماذا؟ أنت محقّ
لأنّي لم أعد شريكك بعد الآن

203
00:21:32,055 --> 00:21:34,366
ظمآنة؟ -
جدّاً -

204
00:21:35,558 --> 00:21:36,817
(سوير)

205
00:21:39,067 --> 00:21:40,461
(أنا (زوي

206
00:21:40,461 --> 00:21:44,125
.لا أصدّق أنّ أحداً بقي على قيد الحياة
ظننتني أعرف كلّ من كان على متن الطائرة

207
00:21:44,125 --> 00:21:46,345
لم آتِ على متن هذه الطائرة

208
00:21:46,345 --> 00:21:49,149
على متن أيّ طائرةٍ أتيت؟ -
قصّةٌ طويلة -

209
00:21:49,454 --> 00:21:52,313
ماذا حدث هنا؟
ما الذي قتل كلّ هؤلاء الناس؟

210
00:21:53,682 --> 00:22:01,969
هبطنا اضطراريّاً هنا، و كنّا ننتظر جميعاً
قدومَ أحدٍ لإنقاذنا

211
00:22:02,697 --> 00:22:08,531
كنت أجمع الخشب عندما سمعتُ صراخاً

212
00:22:09,764 --> 00:22:11,315
صراخاً؟

213
00:22:13,347 --> 00:22:15,138
...عندما عدتُ

214
00:22:18,582 --> 00:22:21,649
...كانوا
كانوا ميّتين جميعاً

215
00:22:23,265 --> 00:22:26,992
قضيتُ اليومين الماضيين
أجرّ جثثهم إلى هنا

216
00:22:28,198 --> 00:22:31,590
لم أرَ أنّه من اللائق تركهم هناك
في أشعّة الشمس

217
00:22:35,770 --> 00:22:37,249
هل أنت لوحدك؟

218
00:22:39,795 --> 00:22:42,810
لا، أنا مع مجموعةٍ من الناس على
الجزيرة الرئيسة

219
00:22:42,810 --> 00:22:45,965
بإمكاني اصطحابك إلى هناك -
حمداً للربّ -

220
00:22:46,089 --> 00:22:49,746
ثقي بي، لا شأن للربّ بهذا

221
00:23:05,851 --> 00:23:07,407
(أنا آسف يا (كيت

222
00:23:11,209 --> 00:23:12,504
المعذرة؟

223
00:23:12,637 --> 00:23:19,364
(يجب أن أتحمّل مسئوليّة أفعال (كلير
فأنا من قال لها أنّ "الآخرين" أخذوا طفلها

224
00:23:19,364 --> 00:23:21,665
و لمَ عساك تقول لها ذلك؟

225
00:23:25,819 --> 00:23:32,271
هل كان لكِ عدوٌّ قطّ؟
شخصٌ أردتِ أن تكرهيه؟

226
00:23:33,568 --> 00:23:35,539
هذا أمرٌ في غاية القوّة، أليس كذلك؟

227
00:23:36,718 --> 00:23:40,733
،)كانت (كلير) محطّمةً دون ( هارون
....لقد احتاجتْ لشيءٍ

228
00:23:41,322 --> 00:23:46,613
.... لشيء يبقيها تستمرّ، لذا
منحتها شيئاً لتكرهه

229
00:23:48,713 --> 00:23:51,101
،و بعدها، عندما أخبرتِها بالحقيقة
.... كلّ هذه الأحاسيس

230
00:23:51,101 --> 00:23:54,559
كلّ مشاعر الغضب التي كانت تكبتها
....طوال هذه الفترة

231
00:23:54,559 --> 00:23:56,678
كان لا بدّ أن تنفجر في مكانٍ ما

232
00:23:56,748 --> 00:24:01,339
...قولٌ مستنير
من رجلٍ ميّت

233
00:24:03,725 --> 00:24:05,881
حسناً، لا أحد مثاليّ

234
00:24:08,545 --> 00:24:10,212
يؤسفني أنّ هذا حدث

235
00:24:10,212 --> 00:24:14,048
و أنا واثقٌ إن منحتِها الوقت
فكلّ شيء سيكون على ما يرام

236
00:24:14,768 --> 00:24:20,404
قطعتُ وعداً فيما سبق أن أبقي
(الجميع بأمان، و هذا يشملكِ أيضاً يا (كيت

237
00:24:24,964 --> 00:24:26,823
إلى أين ذهب (سوير)؟

238
00:24:30,520 --> 00:24:31,938
سأريكِ

239
00:24:45,795 --> 00:24:48,286
أتظنّين ذاك الشيء لا يزال يستطيع التحليق؟ -
لا أعلم -

240
00:24:48,310 --> 00:24:51,201
سيتطلّبها القليلُ من العمل
و شخصٌ يعرف ما يعمل

241
00:24:51,201 --> 00:24:54,578
أفهم أنّك لم تصادف طيّاراً؟ -
لا يا سيّدتي -

242
00:24:55,523 --> 00:24:59,634
كم شخصاً قلت أنّه معك؟ -
دزّينتان -

243
00:25:00,616 --> 00:25:02,960
هل أتوا جميعاً على متن الطائرة
ذاتها مثلك؟

244
00:25:03,063 --> 00:25:04,727
البعض، ليس الجميع

245
00:25:05,078 --> 00:25:06,870
متى تحطّمت طائرتكم؟

246
00:25:07,624 --> 00:25:09,363
منذ زمنٍ بعيد

247
00:25:10,865 --> 00:25:12,958
هل تملكون جميعاً أسلحة؟

248
00:25:13,092 --> 00:25:17,634
أعني، أيّاً يكن من قتل أولئك
الناس هناك، فقد يعودون

249
00:25:18,544 --> 00:25:20,750
نعم، لدينا الكثير من الأسلحة

250
00:25:20,774 --> 00:25:22,385
هلّا سحبتِ ذلك الطرف؟

251
00:25:23,352 --> 00:25:25,992
إلى أين قلتِ أنّك كنت متوجّهة؟ -
ماذا؟ -

252
00:25:25,992 --> 00:25:28,067
رحلتكِ، إلى أين كنتِ متّجهة؟

253
00:25:29,489 --> 00:25:30,731
"غوام"

254
00:25:31,351 --> 00:25:34,195
ماذا يوجد في "غوام"؟ -
صديقي -

255
00:25:37,394 --> 00:25:39,465
أنت جيّدة يا عزيزتي
لكنّك لست بهذه البراعة

256
00:25:39,465 --> 00:25:42,491
عمّاذا تتحدّث؟ -
من أنت؟ -

257
00:25:49,043 --> 00:25:51,104
!ضع سلاحك أرضاً

258
00:25:53,234 --> 00:25:55,053
!ألقِهِ الآن

259
00:25:57,647 --> 00:26:01,197
هل اسمك حتّى (زوي)؟ -
هل اسمك (سوير)؟ -

260
00:26:03,346 --> 00:26:06,932
اركع على ركبتيك -
حسناً، حسناً. لقد نلتَ منّي -

261
00:26:09,167 --> 00:26:11,098
خذني إلى قائدك

262
00:26:31,189 --> 00:26:34,626
تلك الجزيرة هناك
(إلى هناك أرسلت (سوير

263
00:26:35,706 --> 00:26:39,194
كان بإمكانكَ أن تقول لي أنّك أرسلته
إلى الجزيرة حيث كنّا محتجزان في أقفاص

264
00:26:39,194 --> 00:26:40,679
ما كان عليك أن تحضرني إلى هنا

265
00:26:40,679 --> 00:26:43,652
بالتأكيد، لكن حينها لم يكن
ليتسنّى لي الكلام معك

266
00:26:45,630 --> 00:26:50,148
"أشرتِ إليّ بـ "رجل ميّت
لستُ رجلاً ميّتاً

267
00:26:50,689 --> 00:26:52,861
(أعلم كيف تشعرين يا (كيت

268
00:26:53,171 --> 00:26:57,590
أعلم بما تمرّين به -
كيف تعلم ذلك؟ -

269
00:26:57,590 --> 00:26:58,958
....لأنّ

270
00:27:03,214 --> 00:27:06,622
أمّي كانت مجنونة

271
00:27:10,326 --> 00:27:15,015
....منذ وقتٍ طويل قبل أن
....أبدو هكذا

272
00:27:15,015 --> 00:27:17,435
كانت لديّ أمٌّ، كما هو حال الجميع

273
00:27:17,582 --> 00:27:20,129
كانت امرأةً مضطربةً جدّاً

274
00:27:20,717 --> 00:27:22,786
.... و نتيجةً لذلك

275
00:27:25,649 --> 00:27:28,196
تعرضّتُ لبعض الآلام أثناء نموّي

276
00:27:30,666 --> 00:27:33,539
مشاكل، و ما زلت أحاول
شقّ طريقي خلالها

277
00:27:34,356 --> 00:27:42,166
مشاكل لو استطعت أن أتجنّبها
لكانت اختلفت الأوضاع

278
00:27:48,170 --> 00:27:54,333
لماذا تقول لي هذا؟ -
....(لأنّه الآن، (هارون -

279
00:27:56,240 --> 00:27:58,793
لديه أمٌّ مجنونةٌ أيضاً

280
00:28:46,201 --> 00:28:48,718
ادخل، إنّه ينتظرك

281
00:29:18,791 --> 00:29:24,623
لستُ قلقةً بشأني. لا أعرف فقط"
"ما أفعله إن حدث شيء لك و لأمّي

282
00:29:26,075 --> 00:29:29,792
على أيّ حال، لن يحدث لنا شيء"
"ليس اليوم على أيّ حال

283
00:29:30,423 --> 00:29:33,761
"هكذا تعيشين حياتك، كلّ يومٍ بيومه"

284
00:29:34,578 --> 00:29:35,467
"أحبّك"

285
00:29:35,467 --> 00:29:38,648
،إن أمضيتِ حياتك بالقلق من شيء قد يحدث"
"فستنتهي حياتك دون أن تنتبهي

286
00:29:38,648 --> 00:29:41,287
و ستكونين قد أضعتِ الكثير منها"
" بالقلق فقط

287
00:29:42,701 --> 00:29:43,326
"هل تسمعين ذلك؟"

288
00:29:45,223 --> 00:29:47,249
"هذا هو المهمّ في الحياة"

289
00:29:47,621 --> 00:29:49,575
"الضحك و محبّة بعضنا"

290
00:29:50,724 --> 00:29:53,685
و أن تعرفي أنّ الناس لا يرحلون"
"بمجرّد موتهم

291
00:29:54,813 --> 00:30:01,985
"لدينا كلّ الذكريات نتمسّك بها حتّى نلقاهم" -
"من الصعب ألّا نخاف يا أبي" -

292
00:30:02,563 --> 00:30:05,382
"أعلم يا عزيزتي. أعلم"

293
00:30:20,298 --> 00:30:22,230
لا بدّ أنّك تمزح

294
00:30:23,054 --> 00:30:25,493
هل أستطيع الدخول؟ -
قطعاً لا -

295
00:30:25,493 --> 00:30:28,192
لمَ لا؟ -
لا يحقّ لك أن تطردني في الثالثة صباحاً -

296
00:30:28,192 --> 00:30:32,395
و تأتي في اليوم التالي بعينيّ جروٍ
و زهرةِ عبّادِ الشمس الحزينة

297
00:30:33,253 --> 00:30:36,948
انظر، لا أعلم إن كنتَ وحيداً فقط
أو تشعر بالذنب، أو مجنوناً بالكامل

298
00:30:36,948 --> 00:30:39,036
لكن، أتعلم ماذا؟
لا أهتمّ

299
00:30:40,206 --> 00:30:41,759
لقد أفسدتَ الأمر

300
00:31:25,021 --> 00:31:28,876
ماذا لديكم هنا؟ -
ليس من شأنك. تابع سيرك -

301
00:31:34,105 --> 00:31:35,024
تفضّل

302
00:31:36,146 --> 00:31:38,612
إنّه هنا يا سيّدي -
(شكراً (زوي -

303
00:31:45,991 --> 00:31:48,350
هلّا تركتِنا من فضلك؟ -
بالتأكيد -

304
00:31:54,770 --> 00:31:58,653
(مرحباً يا سيّد (فورد
(اسمي (تشارلز ويدمور

305
00:32:03,660 --> 00:32:06,615
هل تعرف من أكون؟ -
بالتأكيد أعرف -

306
00:32:06,663 --> 00:32:10,632
أنت الذي أرسلتَ الناقلة إلى الجزيرة
و عليها أولئك الرجال الذين أرادوا قتلنا جميعاً

307
00:32:12,090 --> 00:32:13,799
...هذا محزنٌ بالفعل

308
00:32:16,328 --> 00:32:17,982
أعني بساطةَ ما تعرفه

309
00:32:17,982 --> 00:32:21,465
أعلم أنّك قتلتَ كلّ أولئك الناس
و رميتَ بهم في خندق

310
00:32:21,465 --> 00:32:23,262
لم نقتل أولئك الناس

311
00:32:23,262 --> 00:32:27,044
لكنّني لا أتوقّع أن تصدّق ذلك -
جيّد، لأنّي لا أصدّق -

312
00:32:28,329 --> 00:32:32,038
إذاً، لمَ لا تقول لي ما الذي جاء
بك إلى هذه الجزيرة؟

313
00:32:32,820 --> 00:32:34,606
(أرسلني (جون لوك

314
00:32:36,186 --> 00:32:41,851
جون لوك) ميّت) -
(أظنّ كلانا يعلم أنّ من أقصده ليس فعلاً (لوك -

315
00:32:46,423 --> 00:32:48,652
ها هو الاتّفاق يا رئيس

316
00:32:49,369 --> 00:32:53,809
.سأذهب إلى هناك و أخبره أنّ الشاطئ خالٍ
لم أستطع إيجاد أيّ أحد

317
00:32:54,311 --> 00:32:57,697
و بعدها أحضر العجوز إلى عتبة بابك

318
00:32:58,828 --> 00:33:00,787
عندها تستطيع قتله

319
00:33:08,123 --> 00:33:10,972
و ماذا تريد بالمقابل يا (جيمس)؟

320
00:33:11,935 --> 00:33:19,304
أوّلاً، الناس الذين أحضرهم على متن
مركبي لا يُمسّون، و لا حتّى شعرةً من رؤوسهم

321
00:33:19,433 --> 00:33:24,312
و ثانياً، تؤمّن لنا خروجاً آمناً من الجزيرة

322
00:33:26,369 --> 00:33:32,541
و كيف أعرف أنّي أستطيع الوثوق بك؟ -
تماماً كما أعرف أنّي أستطيع الوثوق بك -

323
00:33:36,570 --> 00:33:37,676
...إذاً

324
00:33:40,553 --> 00:33:42,567
هل توصّلنا إلى اتّفاق؟

325
00:33:54,890 --> 00:33:56,710
أظنّنا توصّلنا

326
00:34:08,233 --> 00:34:09,338
(كيت)

327
00:34:13,102 --> 00:34:18,730
أريد فقط أن أقول أنّي آسفة

328
00:34:20,173 --> 00:34:22,019
لا أعرف لما قمتُ بذلك

329
00:34:22,032 --> 00:34:26,630
أعلم أنّ كلّ ما فعلتِه كان لأنّك تهتمّين
(بأمري و بأمر (هارون

330
00:34:30,244 --> 00:34:31,518
شكراً لكِ

331
00:34:32,404 --> 00:34:35,484
و شكراً لكِ لاعتنائكِ به

332
00:34:40,396 --> 00:34:44,050
أنا آسفة
أنا آسفة جدّاً جدّاً

333
00:34:47,482 --> 00:34:48,928
لا عليكِ

334
00:34:51,227 --> 00:34:52,345
لا عليكِ

335
00:34:53,456 --> 00:34:54,672
لا عليكِ

336
00:35:01,678 --> 00:35:03,189
كيف سار الأمر؟

337
00:35:03,975 --> 00:35:07,769
لم ترسلني إلى هناك لأجدَ
ركّاباً من تلك الطائرة، أليس كذلك؟

338
00:35:10,656 --> 00:35:11,659
صحيح

339
00:35:13,910 --> 00:35:17,735
في حال كنتَ مهتمّاً
فهم جميعاً موتى

340
00:35:18,502 --> 00:35:20,939
حسناً، ذلك مريع، ماذا حدث؟

341
00:35:22,075 --> 00:35:25,186
لا أعلم -
حسناً، ماذا تعرف يا (جيمس)؟ -

342
00:35:27,712 --> 00:35:32,425
أعلم أنّ هناك رجلاً على تلك الجزيرة
لن يدعنا نركب تلك الطائرة دون معركة

343
00:35:32,449 --> 00:35:36,381
(جاء على متن غوّاصة. اسمه (ويدمور

344
00:35:36,981 --> 00:35:40,697
تشارلز ويدمور)؟) -
حسناً، أظنّكما تعرفان بعضكما -

345
00:35:41,363 --> 00:35:42,687
ليس لوحده

346
00:35:42,735 --> 00:35:47,674
أحصيتُ على الأقلّ ستّةً من مرافقيه
دون ذكر الطاقم في الغوّاصة

347
00:35:47,698 --> 00:35:50,939
هناك غرفةٌ مقفلة. هناك ما يخفونه

348
00:35:51,048 --> 00:35:54,845
و هم ينصبون أعمدةً، كتلك التي
"كانت لدى "الآخرين

349
00:35:54,867 --> 00:35:58,504
تعلم... تلك التي تمنع الدخان
من الدخول

350
00:36:01,459 --> 00:36:03,878
و بماذا أخبرتهم عني؟

351
00:36:07,254 --> 00:36:12,123
أخبرتهم، أنّي سأقول أنّ الشاطئ خالٍ
و أنّي سأحضرك معي

352
00:36:12,123 --> 00:36:14,548
و أدعك تسقط  في فخّهم

353
00:36:15,433 --> 00:36:17,596
و بذلك يستطيعون قتلك

354
00:36:18,385 --> 00:36:23,395
و هذا يعني أنّنا سنأخذهم على حين غرّة
عندما نغيّر خطّة هجومنا

355
00:36:26,268 --> 00:36:28,725
(أقدّر ولاءك يا (جيمس

356
00:36:31,380 --> 00:36:34,102
قلتَ أنّك ستخرجني من هذه الجزيرة

357
00:36:34,928 --> 00:36:36,620
الاتّفاق اتّفاق

358
00:36:50,271 --> 00:36:52,822
ماذا تفعل هنا؟ -
اركب في السيارة -

359
00:37:06,564 --> 00:37:08,218
من يكون (سوير)؟

360
00:37:21,238 --> 00:37:23,370
عندما كنت في التاسعة من عمري

361
00:37:23,866 --> 00:37:27,934
أطلق والدي النار على والدتي
و بعدها قتل نفسه

362
00:37:31,191 --> 00:37:33,628
كان (سوير) السبب وراء ذلك

363
00:37:35,702 --> 00:37:38,675
كان نصّاباً، محتالاً

364
00:37:40,589 --> 00:37:44,085
كنتُ أطارده مُذ تركتُ الأكاديميّة

365
00:37:50,517 --> 00:37:55,536
"لاحقتُ طرفَ خيطٍ إلى "استراليا
(حصلتُ على اسم، (آنتوني كوبر

366
00:37:55,639 --> 00:37:58,528
أجريتُ بحثاً عن الاسم، و حصلتُ على
(قائمةٍ بمن اسمهم (آنتوني كوبر

367
00:37:58,528 --> 00:38:00,468
و بدأتُ بالاتّصال بهم

368
00:38:02,707 --> 00:38:05,036
....و عندما أجد الرجل المطلوب

369
00:38:07,646 --> 00:38:09,413
سأقتله

370
00:38:16,410 --> 00:38:18,902
لمَ لم تخبرني بأيٍّ من هذا؟

371
00:38:21,049 --> 00:38:24,940
علمتُ أنّك ستحاول إقناعي بالعدول عن ذلك -
اللعنة صحيح -

372
00:38:28,139 --> 00:38:29,710
هذا عادل

373
00:38:31,822 --> 00:38:33,145
!سيّارتي

374
00:39:01,676 --> 00:39:03,924
ابن اللعينة

375
00:39:22,064 --> 00:39:23,629
ماذا على العشاء؟

376
00:39:25,111 --> 00:39:27,980
أرنب، على ما أظنّ

377
00:39:29,181 --> 00:39:31,364
جيّد، أنا أتضوّر جوعاً

378
00:39:36,440 --> 00:39:42,852
ماذا تفعل بقيامك بمهمّاتٍ لصالح (لوك)؟
لا أقوم بمهمّات لصالح أيّ أحد -

379
00:39:43,041 --> 00:39:46,955
قال أنّه أرسلك إلى الجزيرة
هل وجدتَ الطائرة؟

380
00:39:47,003 --> 00:39:48,234
نعم

381
00:39:49,483 --> 00:39:51,881
و هي ليست الوحيدة هناك

382
00:39:52,546 --> 00:39:58,915
نصب شخصٌ اسمه (ويدمور) مخيّماً على الشاطئ
و معه فريقٌ كامل. رجالٌ مسلّحون

383
00:40:00,406 --> 00:40:02,193
(إنّهم هنا من أجل (لوك

384
00:40:03,286 --> 00:40:04,977
إذاً، ماذا ستفعل؟

385
00:40:06,280 --> 00:40:08,676
سأدعهم يكتشفوا ما سأفعله

386
00:40:09,127 --> 00:40:12,076
...و حالما يعلقون ببعضهم

387
00:40:14,142 --> 00:40:17,125
أنتِ و أنا سنغادر هذه الجزيرة اللعينة

388
00:40:21,250 --> 00:40:24,906
حتّى لو تمكنّا من ركوب تلك الطائرة
فمن الذي سيحلّق بها؟

389
00:40:27,545 --> 00:40:30,199
لن نستقلّ الطائرة يا ذاتَ النمش

390
00:40:32,406 --> 00:40:34,757
سنستقلّ الغوّاصة

391
00:40:40,476 --> 00:40:48,148
=-=-=ak47=-=-=

392
00:40:40,764 --> 00:40:48,148
=-=-=ak47=-=-=

