﻿1
00:00:01,083 --> 00:00:02,333
‫في الحلقات السابقة

2
00:00:02,480 --> 00:00:05,160
‫إن كان أحد يعرف
‫أسرار أبيك الصغيرة الوسخة فهو أنت

3
00:00:05,280 --> 00:00:07,800
‫أعرف من أمر بإطلاق النار
‫كان (لامار وايات)

4
00:00:07,920 --> 00:00:09,800
‫أهلاً وسهلاً بك في شركة
‫(بيلكورت) للأسطوانات يا (ديكن)

5
00:00:09,920 --> 00:00:12,040
‫تتمتعين بموهبة كبيرة
‫لكن الأمر يتطلب أكثر من ذلك

6
00:00:12,160 --> 00:00:13,160
‫عليك أن ترغبي بهذا

7
00:00:13,320 --> 00:00:14,680
‫الله غير موجود

8
00:00:14,800 --> 00:00:16,239
‫لم أقل ذلك

9
00:00:16,360 --> 00:00:18,200
‫- مرحباً، ماذا يجري؟
‫- لقد ألغيت الحفلة

10
00:00:18,320 --> 00:00:19,880
‫ستتوسلين علناً كي تنالي الغفران

11
00:00:19,960 --> 00:00:20,960
‫لن أكذب

12
00:00:21,120 --> 00:00:22,120
‫أنت كذبة

13
00:00:22,280 --> 00:00:23,320
‫لقد اتخذت قراري

14
00:00:23,440 --> 00:00:25,120
‫سأحتاج إلى مساعدتك
‫لتأليف أغنية معي

15
00:00:32,280 --> 00:00:35,200
‫ما الذي تفعله بغيتار؟
‫من الواضح أنك قارع طبول

16
00:00:35,320 --> 00:00:40,120
‫- لا يمكنك الغناء للسيدات مع الطبول
‫- لست متأكدة من ذلك

17
00:00:44,520 --> 00:00:46,440
‫- مرحباً أشكرك على مجيئك
‫- أهلاً

18
00:00:46,560 --> 00:00:48,920
‫- مرحباً (لوك ويلر)، كيف حالك؟
‫- مرحباً، أنا (ليام)

19
00:00:49,000 --> 00:00:50,760
‫تهانينا على أغنية (بول أند تشاين)
‫إنها أغنية جميلة

20
00:00:50,880 --> 00:00:52,920
‫- شكراً لك
‫- على ما يبدو لست الرجل الوحيد

21
00:00:53,000 --> 00:00:54,600
‫الذي تستطيع هذه المرأة
‫تأليف موسيقى جميلة معه

22
00:00:54,720 --> 00:00:55,760
‫لا أظن ذلك

23
00:00:55,880 --> 00:00:57,640
‫أحببت ما فعلته مع ألبوم (راينا)

24
00:00:57,760 --> 00:00:59,640
‫وأتوق كي أرى
‫ما الذي ستفعله مع (سكارليت)

25
00:00:59,760 --> 00:01:01,880
‫ثق بي، ستحبها
‫أعني إنها لطيفة جداً

26
00:01:02,040 --> 00:01:05,760
‫وتتمتع بأفضل صوت خرج
‫من (ناشفيل) منذ هذه المرأة هنا

27
00:01:08,200 --> 00:01:11,640
‫- أنهيت توزيع أغنية (ذيس تايم)
‫- حقاً؟

28
00:01:11,800 --> 00:01:15,160
‫- إنها الأغنية التي ألفتها مع (ديكن)
‫- أنت محق، إنها أغنيتنا المنفردة

29
00:01:15,280 --> 00:01:17,000
‫هل تدرك أن هذا يعني
‫بأن ألبومنا قد أنجز رسمياً

30
00:01:17,080 --> 00:01:18,080
‫أخيراً

31
00:01:19,160 --> 00:01:22,200
‫كل ما عليّ فعله الآن هو إطلاقه في وجه
‫كل شركة كبرى في البلدة

32
00:01:22,680 --> 00:01:23,920
‫هل تأخرت؟ مرحباً، آسفة

33
00:01:24,120 --> 00:01:25,880
‫كلا، وصلت في الوقت المحدد
‫مرحباً يا عزيزتي

34
00:01:26,200 --> 00:01:28,120
‫(سكارليت أو كونور)
‫أريدك أن تقابلي (ليام ماك غينيز)

35
00:01:28,240 --> 00:01:29,240
‫مرحباً

36
00:01:30,840 --> 00:01:31,920
‫لا تدعيه يخيفك

37
00:01:32,040 --> 00:01:34,080
‫المرة الأولى التي قابلته فيها
‫أغلق الباب بقوة في وجهي

38
00:01:34,640 --> 00:01:36,240
‫حري بنا أن نذهب
‫لا نريد أن نتأخر

39
00:01:36,360 --> 00:01:39,520
‫حسناً، استمتعا بوقتكما
‫وأنت تصرف بلطافة

40
00:01:44,760 --> 00:01:47,280
‫- هل تريد إحداث ضجة في هذا السوق؟
‫- أجل

41
00:01:47,640 --> 00:01:50,720
‫أصدر إذاً ألبوماً يتضمن أغاني ثنائية
‫تؤديها مع أصدقائك المشهورين

42
00:01:51,680 --> 00:01:52,680
‫هيا يا رجل

43
00:01:53,280 --> 00:01:56,240
‫تريدني أن أتصل بكل شخص أعرفه
‫وأطلب منه أن يؤدي لي هذا المعروف؟

44
00:01:56,360 --> 00:01:58,400
‫هل تعرف كم شخصاً يطلب منهم ذلك؟

45
00:01:58,520 --> 00:02:01,320
‫لست متسولاً على الطرقات
‫أنت أسطورة في هذه البلدة

46
00:02:01,440 --> 00:02:03,920
‫الغناء معك سيكون شرفاً
‫وليس معروفاً

47
00:02:04,600 --> 00:02:07,360
‫ما إن ينتشر الخبر إنك تطلب
‫ستجذب الناس إليك

48
00:02:07,560 --> 00:02:09,160
‫حتى إن كان ذلك صحيحاً، أنا فقط...

49
00:02:09,639 --> 00:02:10,973
‫- (ديكن)
‫- لا يمكنني القيام بذلك يا (جوي)

50
00:02:11,039 --> 00:02:12,040
‫سيطلق اسمك في الخارج

51
00:02:12,160 --> 00:02:13,520
‫من الممكن حتى
‫أن يستضيفوك في برنامج إذاعي

52
00:02:13,920 --> 00:02:16,320
‫هل تريد الشهرة أم لا؟

53
00:02:19,040 --> 00:02:21,320
‫ماذا يحدث هنا؟
‫هل نمت هنا الليلة الماضية؟

54
00:02:21,520 --> 00:02:23,120
‫ظننتك ذهبت في تلك الجولة الإعلانية

55
00:02:23,200 --> 00:02:24,200
‫أجل

56
00:02:24,320 --> 00:02:26,800
‫كل ما يريد الجميع الحديث عنه
‫هو فضيحة (جوليات)

57
00:02:26,920 --> 00:02:29,720
‫وبما أن المسارح الثلاثة التالية
‫ألغت حفلاتنا

58
00:02:30,640 --> 00:02:33,360
‫فكروا في إرسالنا إلى المنزل
‫إلى حين إيجاد حلّ

59
00:02:33,560 --> 00:02:35,160
‫- هذا مريع
‫- أجل

60
00:02:36,440 --> 00:02:38,040
‫هل تظن أنهم سيلغون
‫ما تبقى من الجولة؟

61
00:02:38,800 --> 00:02:41,440
‫لست أدري ظننت
‫أن الأمور ستكون قد هدأت الآن

62
00:02:42,240 --> 00:02:44,760
‫يثبت لك ذلك كيف يمكن
‫أن يصدر الجميع أحكاماً مسبقة

63
00:02:44,960 --> 00:02:46,440
‫مكانك لن أقلق حيال هذا الأمر، اتفقنا؟

64
00:02:46,640 --> 00:02:48,680
‫أنت مستقبل (إيدج هيل)، هل تذكر؟

65
00:02:49,080 --> 00:02:51,960
‫لن يبقوا راعي البقر الأكثر وسامة لديهم
‫عند جانب الطريق لفترة طويلة

66
00:02:52,920 --> 00:02:53,920
‫أجل

67
00:02:54,160 --> 00:02:57,000
‫- صباح الخير
‫- ها هي

68
00:02:57,480 --> 00:02:59,920
‫- (غانر) هل تذكر (ليلى)؟
‫- أجل، أذكرها، مرحباً

69
00:03:00,040 --> 00:03:01,640
‫تهانينا على أغنية (بول أند تشاين)

70
00:03:01,760 --> 00:03:04,360
‫كنت أتحدث مع (ويل) دون توقف
‫عن مدى روعتك كمؤلف أغانٍ

71
00:03:04,520 --> 00:03:05,560
‫آمل أنك لن تمانع

72
00:03:05,680 --> 00:03:08,640
‫دعوتها للمكوث عندنا
‫إلى حين إيجاد حل للجولة

73
00:03:08,840 --> 00:03:11,000
‫- أليس الخليل الأفضل؟
‫- أجل، إنه كذلك

74
00:03:11,120 --> 00:03:13,560
‫كنت أرغب في البدء
‫بكتابة الأغاني

75
00:03:13,680 --> 00:03:15,560
‫وبما أنني سأمضي وإياك
‫وقتاً طويلاً معاً

76
00:03:15,680 --> 00:03:18,040
‫ربما يمكننا أن نحاول
‫الكتابة في وقت ما

77
00:03:18,320 --> 00:03:21,760
‫حسناً، كنت منشغلاً جداً مؤخراً
‫يتصل بي عدد كبير من الأشخاص

78
00:03:21,880 --> 00:03:24,360
‫أجل، طبعاً أعني أنني لن أتسبب
‫بأي تعديل في برنامجك

79
00:03:25,480 --> 00:03:28,680
‫هيا يا رجل، لا بد أن لديك
‫بعض الوقت لحبيبتي

80
00:03:30,120 --> 00:03:32,520
‫- أجل، طبعاً
‫- رائع، مذهل، شكراً لك

81
00:03:32,640 --> 00:03:35,760
‫متى ترغب في ذلك
‫أعلمني فحسب

82
00:03:36,280 --> 00:03:37,320
‫حسناً

83
00:03:41,520 --> 00:03:43,680
‫(كرايزي تونايت)
‫حصلت على أعلى تجاوب في الجولة

84
00:03:43,800 --> 00:03:45,480
‫لذا ظننت أنها قد تكون الأغنية المنفردة

85
00:03:45,600 --> 00:03:48,000
‫لكنني أديت هذه الأغنية بعنوان
‫(لوكينغ فور آ بلايس تو شاين)

86
00:03:48,160 --> 00:03:50,800
‫على مسرح (أوبري) في المرة الأولى
‫التي قدمت فيها عرضاً هناك

87
00:03:51,080 --> 00:03:53,400
‫وكان ذلك مميزاً جداً
‫لذا لست أعرف أي قرار عليّ اتخاذه

88
00:03:54,160 --> 00:03:58,400
‫- من أين أنت؟
‫- (ناتشيز، ميسيسيبي)

89
00:03:58,520 --> 00:04:00,320
‫- كيف انتهى بك الأمر هنا؟
‫- في (ناشفيل)؟

90
00:04:00,920 --> 00:04:03,120
‫أجل، هذا هو المكان
‫الذي نتواجد فيه حالياً، صحيح؟

91
00:04:03,240 --> 00:04:04,600
‫أجل، آسفة

92
00:04:05,720 --> 00:04:08,000
‫انتقلت للعيش هنا مع صديق لي

93
00:04:08,880 --> 00:04:10,040
‫تبعت شاباً

94
00:04:11,080 --> 00:04:12,480
‫ظننت أنك تريد التحدث عن الموسيقى

95
00:04:12,600 --> 00:04:14,680
‫أجل، أريد ذلك
‫أخبريني عن الشاب

96
00:04:15,520 --> 00:04:20,200
‫- لا أريد حقاً التحدث عنه
‫- طبعاً

97
00:04:22,320 --> 00:04:25,280
‫أحضري الأوراق غداً
‫سنؤلف شيئاً

98
00:04:25,920 --> 00:04:29,560
‫- أية أغنية؟
‫- فاجئيني

99
00:04:30,600 --> 00:04:33,400
‫حسناً، أبقي عينيك مغلقتين
‫مسافة قصيرة بعد

100
00:04:33,520 --> 00:04:35,120
‫إلى أين تأخذني؟

101
00:04:35,280 --> 00:04:39,880
‫كنت أفكر في مسألة التسويق هذه

102
00:04:40,000 --> 00:04:44,960
‫كيف كنت تبحثين عن شيء ضخم
‫لجعلهم يعلمون بعودة (راينا جايمس)

103
00:04:45,080 --> 00:04:46,520
‫ما الذي يجري؟

104
00:04:46,760 --> 00:04:48,040
‫ألقي نظرة بنفسك

105
00:04:49,480 --> 00:04:50,480
‫ماذا؟

106
00:04:50,880 --> 00:04:52,040
‫أملك أسهماً في الفريق

107
00:04:52,160 --> 00:04:53,960
‫أقنعت الشركاء الآخرين
‫بمشاركتها في سباق (أتلانتا)

108
00:04:54,080 --> 00:04:55,080
‫خلال عطلة نهاية الأسبوع

109
00:04:55,200 --> 00:04:56,480
‫- كلا
‫- بلى، انظري

110
00:04:56,600 --> 00:04:57,600
‫لم تفعل ذلك

111
00:04:57,720 --> 00:05:00,760
‫ملايين الناس الذين يشاهدون التلفاز
‫تغطية إعلامية ضخمة

112
00:05:00,880 --> 00:05:04,600
‫وسأحيي حفلاً خاصة
‫للرعاة بعد السباق

113
00:05:04,720 --> 00:05:07,080
‫عليك أن تنضمي إليّ على المسرح
‫وأن تعلني تاريخ الإصدار

114
00:05:07,240 --> 00:05:12,440
‫- لقد قمت بالكثير
‫- أي شيء من أجلك

115
00:05:13,880 --> 00:05:16,360
‫شكراً لكم جميعاً
‫ذلك مذهل

116
00:05:16,760 --> 00:05:18,040
‫هل ذلك (سام بون) هناك؟

117
00:05:18,240 --> 00:05:21,160
‫أجل، متاجر (بون)
‫هي أحد الرعاة لهذا السباق

118
00:05:21,320 --> 00:05:23,216
‫يكاد أن يكون ذلك مثيراً جداً بالنسبة إليّ
‫كما هي الحال مع تلك السيارة

119
00:05:23,240 --> 00:05:25,440
‫- اذهبي إلى هناك وكلميه
‫- حسناً، سأفعل ذلك

120
00:05:25,560 --> 00:05:26,560
‫حسناً

121
00:05:28,200 --> 00:05:30,040
‫مرحباً، سيد (بون)
‫أنا (راينا جايمس)

122
00:05:30,160 --> 00:05:32,400
‫ليس عليك أن تطلعيني
‫على هويتك يا آنسة (جايمس)

123
00:05:32,560 --> 00:05:33,560
‫إنني معجب كبير بك

124
00:05:33,680 --> 00:05:35,520
‫أشكرك، إنه شعور متبادل

125
00:05:35,640 --> 00:05:37,720
‫دعني أخبرك أمراً
‫أطلقت مشروعاً صغيراً مؤخراً

126
00:05:37,840 --> 00:05:39,160
‫وأول شيء قمت به
‫هو قراءة كتابك

127
00:05:39,280 --> 00:05:40,720
‫- حقاً؟
‫- شعرت بإلهام كبير

128
00:05:40,840 --> 00:05:45,040
‫ها أنت استلمت متجراً صغيراً
‫في (أوكلاهوما) وحوّلته إلى امبراطورية

129
00:05:45,440 --> 00:05:46,640
‫توجد أمور كثيرة
‫يمكنني أن أتعلمها منك

130
00:05:46,680 --> 00:05:50,720
‫أشك بذلك، لكن يسرني
‫أن أشاركك بأي خبرة أملكها

131
00:05:50,840 --> 00:05:52,600
‫أود ذلك جدياً

132
00:05:53,520 --> 00:05:58,560
‫في الواقع، هل تودّ أن تكون ضيفي
‫في مسرح (أوبري) ليلة الغد؟

133
00:05:58,800 --> 00:06:00,520
‫يمكنني أن أريك المكان
‫يمكننا أن نتحدث

134
00:06:00,640 --> 00:06:03,800
‫فقط إذا وافقت أن تكوني ضيفتي
‫في السباق نهار الأحد

135
00:06:03,920 --> 00:06:06,720
‫اتفقنا، أتوق كثيراً إلى ذلك

136
00:06:06,840 --> 00:06:08,960
‫سرني كثيراً لقاؤك
‫سأعود إلى سيارتي الآن

137
00:06:09,920 --> 00:06:11,400
‫مع قوة الأحصنة كلها هذه

138
00:06:11,520 --> 00:06:14,200
‫وقد تفوق عليّ
‫رجل في الـ70 من عمره يضع الحمالات؟

139
00:06:14,320 --> 00:06:15,800
‫متاجر (بونز)
‫هي مبدئياً المكان الوحيد

140
00:06:15,920 --> 00:06:17,960
‫حيث يمكنك
‫شراء الأقراص المدمجة هذه الأيام

141
00:06:18,080 --> 00:06:21,840
‫دعنا لا ننسى
‫أنه لم تعد هناك شركة كبيرة تدعمني

142
00:06:21,960 --> 00:06:24,840
‫عليّ أن أجد السبيل
‫كي أضع ألبومي الخاص على الرفوف

143
00:06:25,320 --> 00:06:28,160
‫تصبحين مثيرة جداً
‫عندما تبدأين الحديث عن التوزيع

144
00:06:28,760 --> 00:06:33,880
‫أريدكم أن تعرفوا جميعكم
‫كم أنا آسفة حقاً حيال تصرفي الأخير

145
00:06:34,240 --> 00:06:37,440
‫صدقاً، منذ وفاة أمي
‫شعرت ببعض الضياع

146
00:06:37,640 --> 00:06:42,080
‫ارتكبت بعض الأخطاء الكبيرة
‫ولديكم كامل الحق في أن تغضبوا مني

147
00:06:42,200 --> 00:06:46,800
‫لكنني أعدكم هنا والآن
‫أنني سأبذل قصارى جهدي

148
00:06:46,920 --> 00:06:48,600
‫كي أعيد تصويب حياتي

149
00:06:48,760 --> 00:06:49,760
‫سامحوني

150
00:06:49,880 --> 00:06:51,880
‫ثم ستبدأ بعزف أغنية (دريمز)

151
00:06:52,000 --> 00:06:53,640
‫يمكنهم أن يحصلوا على إشارة
‫لعزف أغنية (فورغيف مي)

152
00:06:53,760 --> 00:06:57,360
‫عليك أن تومئي لهم برأسك أو ما شابه
‫وإلا سيبدو أنك تمرنت كثيراً على ذلك

153
00:06:57,640 --> 00:06:58,640
‫حسناً

154
00:07:07,520 --> 00:07:10,600
‫أخيراً، انهارت الشابة الذكية

155
00:07:23,320 --> 00:07:25,760
‫أشكرك على حضورك يا (داش)
‫أقدّر لك ذلك حقاً

156
00:07:25,920 --> 00:07:28,280
‫أعرف أنك منشغل دون شك
‫بمحاكمة (لامار)

157
00:07:28,640 --> 00:07:29,640
‫تفضل بالجلوس

158
00:07:29,800 --> 00:07:31,840
‫يسرني اتصالك بي

159
00:07:32,800 --> 00:07:35,760
‫أردت فقط أن أقول
‫كم أنا آسف لما حدث لـ(بيغي)

160
00:07:35,880 --> 00:07:36,880
‫شكراً لك

161
00:07:37,000 --> 00:07:39,320
‫لهذا السبب في الواقع
‫أردت أن أقابلك

162
00:07:39,680 --> 00:07:43,800
‫كما ترى، أنا مقتنع أن (لامار وايات)
‫هو المسؤول عن عملية القتل

163
00:07:44,080 --> 00:07:46,200
‫- هل لديك أي إثبات؟
‫- كلا، لكنه أمر منطقي تماماً

164
00:07:46,360 --> 00:07:50,480
‫أعني، ظن أنني شاهدك الرئيسي
‫لكن كلانا يعلم أنني لست كذلك

165
00:07:52,240 --> 00:07:53,240
‫(تاندي) هو كذلك

166
00:07:54,720 --> 00:07:57,600
‫تعلم أنه لا يمكنني مناقشة
‫أية تفاصيل تتعلق بقضيتي

167
00:07:58,240 --> 00:08:00,440
‫لطالما كنت لاعب (بوكر) رديئاً يا (داش)

168
00:08:00,720 --> 00:08:02,360
‫اسمع، لا بد أنه كان
‫شخصاً مقرباً من (لامار)

169
00:08:02,440 --> 00:08:05,320
‫كشخص يشغل مركزاً عالياً
‫في الأعمال ويعرف التفاصيل الخاصة

170
00:08:05,720 --> 00:08:10,920
‫أياً كان الشاهد، يجب أن تكون ممتناً
‫على شجاعته لمواجهة (لامار)

171
00:08:11,960 --> 00:08:15,920
‫خاصة أن نظريتك
‫لا يدعمها أي إثبات

172
00:08:17,320 --> 00:08:18,760
‫أنا آسف حقاً لما جرى لـ(بيغي)

173
00:08:19,320 --> 00:08:23,920
‫لكن يمكنك أن تجد العزاء
‫في واقع أن (لامار) سيُسجن لتهمة ما

174
00:08:26,920 --> 00:08:29,960
‫سمعت أنك كنت تمضين
‫بعض الوقت برفقة (لوك ويلر)؟

175
00:08:30,360 --> 00:08:31,960
‫إذاً، ما رأيك؟
‫هل يعجبك؟

176
00:08:32,080 --> 00:08:33,080
‫أجل، إنه لطيف جداً

177
00:08:33,280 --> 00:08:36,080
‫يملك حوالى الألف حصان
‫وقال إنه يمكننا امتطاؤها ذات يوم

178
00:08:36,240 --> 00:08:37,240
‫مرحباً

179
00:08:37,480 --> 00:08:39,720
‫عودي إلى المنزل
‫فقد اشتقت إليك

180
00:08:39,880 --> 00:08:44,360
‫حبيبتي، اشتقت إليك أيضاً
‫سأعود، أعدك أنني سأعود قريباً

181
00:08:44,480 --> 00:08:45,480
‫ها هي أمي

182
00:08:46,800 --> 00:08:50,240
‫مرحباً، أحاول أن أختار
‫ما الذي سأرتديه الليلة

183
00:08:50,360 --> 00:08:53,040
‫لمن تتأنقين؟ لـ(جوليات) أم لـ(لوك)؟

184
00:08:53,160 --> 00:08:55,440
‫أعني إنه حفل تنصيب (جوليات)
‫لكنها الليلة الكبرى

185
00:08:56,560 --> 00:09:01,160
‫سأظهر برفقة (لوك)
‫للمرة الأولى أمام جميع الصحافيين

186
00:09:01,400 --> 00:09:04,040
‫- كيف تشعرين؟
‫- يراودني شعور جيد

187
00:09:04,600 --> 00:09:08,000
‫الأمر مخيف قليلاً
‫لكنني مستعدة للقيام بهذا الالتزام لذا...

188
00:09:08,120 --> 00:09:11,320
‫هل تعلمين؟
‫حان وقت لحمام الوحل خاصتي

189
00:09:11,680 --> 00:09:13,760
‫إنني أمضي أفضل الأوقات
‫هنا في (نابا)

190
00:09:13,960 --> 00:09:16,040
‫أنت تقتلينني بذلك

191
00:09:16,760 --> 00:09:19,720
‫حسناً إذاً، استمتعي بوقتك
‫نشتاق إليك ونحبك

192
00:09:19,840 --> 00:09:20,840
‫أحبكن

193
00:09:20,960 --> 00:09:21,960
‫إلى اللقاء

194
00:09:23,280 --> 00:09:24,600
‫"لقد خالفت الاتفاق المتعلق بقضيتك"

195
00:09:24,720 --> 00:09:26,420
‫"عليك أن تدلي بشهادتك في غضون
‫يومين، سلمي نفسك الآن"

196
00:09:30,720 --> 00:09:33,600
‫"محاكمة (لامار وايات)
‫تبدأ نهار الإثنين"

197
00:09:39,120 --> 00:09:40,120
‫هل سبق لك أن كتبت؟

198
00:09:40,280 --> 00:09:41,600
‫كلا، لكنني أدرك كم هو مهم

199
00:09:41,720 --> 00:09:43,520
‫إن كنت تريد أن يأخذوك
‫على محمل الجد في هذه البلدة

200
00:09:43,600 --> 00:09:45,200
‫لذا كلي لك

201
00:09:46,080 --> 00:09:48,560
‫هل تفكرين بموضوع معيّن
‫تريدين الكتابة عنه؟

202
00:09:50,880 --> 00:09:54,440
‫كلا، لا شيء على وجه الأخص
‫ظننت أننا سنفكر في شيء معاً

203
00:09:56,000 --> 00:09:58,960
‫حسناً، عادة شخص واحد
‫يطلق العنان للأفكار

204
00:09:59,600 --> 00:10:02,320
‫- لذا فكرت بما أنها أغنيتك...
‫- صحيح، أجل

205
00:10:02,440 --> 00:10:04,440
‫معظم معجبيّ صغار السن

206
00:10:04,720 --> 00:10:06,560
‫لذا، ربما شيء فرح

207
00:10:06,640 --> 00:10:09,440
‫ماذا... كلا، كلا
‫دعينا نبدأ بما تريدين قوله

208
00:10:09,680 --> 00:10:12,520
‫- إذاً، بم تفكرين؟
‫- أريد أن أكتب شيئاً مرحاً

209
00:10:13,360 --> 00:10:15,800
‫أجل، لكن ما زال يجب
‫أن تنطلقي من مكان ما

210
00:10:15,920 --> 00:10:17,016
‫خذي (تايلور سويفت)
‫على سبيل المثال

211
00:10:17,040 --> 00:10:18,360
‫لديها مجموعة كبيرة
‫من الأغاني المرحة

212
00:10:18,480 --> 00:10:21,040
‫لكنها تتحدث عادة
‫عن خبرات شخصية

213
00:10:21,200 --> 00:10:22,200
‫أجل، حسناً

214
00:10:22,320 --> 00:10:24,960
‫لكن لا يعيش كل إنسان
‫حياة غرامية مثيرة كحياتها

215
00:10:25,640 --> 00:10:27,200
‫لديّ حبيب وهو رائع

216
00:10:27,320 --> 00:10:30,680
‫أجل، لكن "لديّ حبيب وهو رائع"
‫تلك ليست أغنية رائعة

217
00:10:30,880 --> 00:10:32,600
‫ليس عليك أن تتصرف بهذه الحقارة

218
00:10:33,280 --> 00:10:35,360
‫لست أتصرف كذلك

219
00:10:35,600 --> 00:10:37,880
‫أن يكون المرء مؤلف أغانٍ
‫لا يعني أن يقوم بذلك لمجرد المرح

220
00:10:38,080 --> 00:10:39,920
‫بل يقوم بذلك لأن لديه شيئاً يقوله

221
00:10:41,200 --> 00:10:43,760
‫- أعتقد أن هذا خطأ
‫- انتظري، جدياً؟

222
00:10:43,880 --> 00:10:47,600
‫- سأرحل فحسب
‫- حسناً

223
00:10:50,840 --> 00:10:52,120
‫أنت لا تنتمين إلى هذا المكان

224
00:10:56,920 --> 00:10:57,920
‫"تهانينا (جوليات بارنز)"

225
00:10:58,040 --> 00:11:00,000
‫إلى أين اصطحبت (راينا)
‫خلال موعدكما الغرامي الأول؟

226
00:11:00,240 --> 00:11:03,680
‫حسناً، هذا مضحك
‫أعتقد أن هذا هو موعدنا الغرامي الأول

227
00:11:03,800 --> 00:11:04,800
‫كيف التقيتما؟

228
00:11:04,920 --> 00:11:08,960
‫كنا نلتقي دائماً
‫ثم غنينا الأغنية ثم...

229
00:11:09,280 --> 00:11:10,280
‫وكيف تجري الأمور لغاية الآن؟

230
00:11:10,440 --> 00:11:11,656
‫هل تظنون أنني سأحصل
‫على موعد غرامي ثانٍ؟

231
00:11:11,680 --> 00:11:15,160
‫(راينا) ستبدأ محاكمة أبيك الإثنين
‫كيف تشعرين حيال ذلك؟

232
00:11:16,200 --> 00:11:19,080
‫حسناً، أعتقد أننا هنا الليلة
‫للاحتفال على مسرح (أوبري)

233
00:11:19,480 --> 00:11:21,840
‫وللترحيب بـ(جولييت) في العائلة
‫لذا سنكتفي بذلك لليلة

234
00:11:22,040 --> 00:11:23,720
‫هل لديك أي تعليق على المحاكمة؟

235
00:11:27,280 --> 00:11:29,760
‫- مرحباً
‫- أهلاً

236
00:11:31,760 --> 00:11:33,480
‫كنت آمل أن أراك هنا

237
00:11:33,600 --> 00:11:34,640
‫هل تمزحين معي؟

238
00:11:35,120 --> 00:11:36,120
‫ألم تأت (ميغان) الليلة؟

239
00:11:36,240 --> 00:11:38,920
‫كلا، تعمل على تلك القضية الكبيرة
‫التي تسيطر على حياتنا

240
00:11:39,040 --> 00:11:41,520
‫لكنني لن أفوّت هذا
‫مقابل أي شيء في العالم

241
00:11:41,880 --> 00:11:42,880
‫تهانينا

242
00:11:43,000 --> 00:11:44,720
‫أشكرك على كل شيء

243
00:11:44,960 --> 00:11:47,400
‫لطالما وقفت إلى جانبي
‫وأنا أقدّر لك ذلك

244
00:11:47,560 --> 00:11:48,920
‫لديك أشخاص كثيرون يدعمونك

245
00:11:49,440 --> 00:11:51,040
‫هل يوجد حتى جمهور في الخارج؟

246
00:11:51,160 --> 00:11:53,000
‫بربك، تعلمين عدد الأشخاص
‫الذين يحبونك

247
00:11:53,160 --> 00:11:55,560
‫ذلك هو في الواقع جزء
‫من سبب حضوري، كي أسألك...

248
00:11:58,040 --> 00:12:00,800
‫إن كنت توافقين على أداء
‫أغنية معي في ألبومي الجديد

249
00:12:00,920 --> 00:12:02,040
‫ستسجّل ألبوماً؟

250
00:12:02,200 --> 00:12:04,160
‫هذا سخيف، أفهم ذلك

251
00:12:04,720 --> 00:12:06,240
‫لكنني وقّعت عقداً
‫مع شركة (بيلكورت) للأسطوانات

252
00:12:06,360 --> 00:12:09,480
‫عم تتحدث؟ ذلك مذهل
‫تهانينا

253
00:12:09,600 --> 00:12:13,000
‫أشكرك لعدم سخريتك مني
‫هل يعني ذلك أنك موافقة؟

254
00:12:14,640 --> 00:12:17,280
‫يميل الناس إلى حرق
‫الأشياء التي أغني فيها

255
00:12:17,400 --> 00:12:19,840
‫لذا سأقدم لك معروفاً وسأرفض

256
00:12:19,960 --> 00:12:21,200
‫تعلمين أنني لا آبه بهذا الهراء

257
00:12:21,320 --> 00:12:22,800
‫ولهذا السبب أحبك

258
00:12:23,880 --> 00:12:24,880
‫انتظر

259
00:12:28,720 --> 00:12:31,680
‫- تهانينا
‫- شكراً

260
00:12:31,960 --> 00:12:33,720
‫(ديكن)، مرحباً

261
00:12:37,200 --> 00:12:39,400
‫لا بأس (جولييت) تعرف أنك أبي

262
00:12:40,680 --> 00:12:42,560
‫إذاً هذا ليس غريباً البتة

263
00:12:43,480 --> 00:12:45,080
‫أمي، هل يمكننا الذهاب رجاءً
‫للبحث عن (براد)؟

264
00:12:45,280 --> 00:12:48,480
‫إنني أنتظر هنا لمقابلة السيد (بون)
‫لذا لا يمكنني الذهاب في هذه اللحظة

265
00:12:48,600 --> 00:12:50,800
‫(لوك) سيرافقني إذاً
‫أليس كذلك يا (لوك)؟

266
00:12:50,920 --> 00:12:52,360
‫أظن أنني أستطيع المساعدة
‫في عملية البحث عنه

267
00:12:52,480 --> 00:12:53,800
‫- أجل، تعال
‫- شكراً

268
00:12:54,440 --> 00:12:58,480
‫سيد (بون)، أهلاً بك
‫في منزلي الثاني

269
00:12:58,600 --> 00:12:59,840
‫شكراً يا آنسة (جايمس)

270
00:12:59,960 --> 00:13:01,040
‫أرجوك، أدعني (راينا)

271
00:13:01,160 --> 00:13:03,080
‫تفضل معي، أودّ تعريفك
‫على بعض الأصدقاء

272
00:13:03,360 --> 00:13:08,000
‫أراهن أنك ستكونين أنت من سيتم
‫تنصيبها على مسرح (غراند أول أوبري)

273
00:13:08,120 --> 00:13:09,240
‫هل تظنين ذلك حقاً؟

274
00:13:09,360 --> 00:13:10,960
‫هل تمزحين؟ لقد سمعتك وأنت تغنين

275
00:13:11,240 --> 00:13:14,800
‫من دون ذكر أنك ابنة
‫(راينا جايمس) و(ديكن كلايبورن)

276
00:13:15,320 --> 00:13:17,440
‫ما يجعل منك فرداً من عائلة
‫الموسيقى الريفية الملكية

277
00:13:18,480 --> 00:13:20,480
‫ليس عادلاً ما يقوله الناس عنك

278
00:13:20,800 --> 00:13:22,680
‫إنها المفاجأة
‫التي تخبئها لك الشهرة على ما أظن

279
00:13:22,760 --> 00:13:25,360
‫إنهم متنمرون
‫ولا يجب أن يفوز المتنمرون

280
00:13:27,680 --> 00:13:28,680
‫مرحباً

281
00:13:28,840 --> 00:13:31,840
‫- هل تكادين أن تجهزي؟
‫- أجل، سأبدّل ملابسي فحسب

282
00:13:32,480 --> 00:13:34,080
‫حسناً، عليّ أن أدعك
‫كي تستعدي

283
00:13:34,280 --> 00:13:35,520
‫سأراك في الخارج

284
00:13:35,720 --> 00:13:36,840
‫لن أفوّت هذا الأمر

285
00:13:42,880 --> 00:13:48,520
‫- تعلمين أنه ليس عليك فعل هذا
‫- بلى

286
00:13:48,760 --> 00:13:53,080
‫"سأصاب بالجنون
‫في حال لم أتصرف بجنون الليلة"

287
00:13:55,360 --> 00:14:00,120
‫"إنني أتحدث عن شرب الويسكي
‫الرقص المثير، المغازلة حتى الفجر"

288
00:14:02,240 --> 00:14:05,680
‫"أي شيء كنت تفكر
‫أنني لن أقوم به يا حبيبي"

289
00:14:05,800 --> 00:14:07,560
‫توقفوا يا رفاق

290
00:14:07,680 --> 00:14:09,560
‫هل أنت جدية؟
‫تريدينني أن أنتج هذا؟

291
00:14:10,200 --> 00:14:13,280
‫آسف يا رفاق، اخرجوا
‫ليس أنت، أنت ابقي

292
00:14:13,840 --> 00:14:16,680
‫شرب الويسكي، الرقص المثير
‫عم تتحدث هذه الأغنية بحق الجحيم؟

293
00:14:16,800 --> 00:14:20,400
‫لأنني أشك بقوة أنك من نوع الفتيات
‫اللواتي يشربن الويسكي ويرقصن بإثارة

294
00:14:20,520 --> 00:14:21,520
‫لست كذلك

295
00:14:21,640 --> 00:14:23,240
‫هل هي أغنية
‫عن من تتمنين أن تكوني؟

296
00:14:23,360 --> 00:14:24,360
‫- كلا
‫- أو من تريدين أن تكوني؟

297
00:14:24,480 --> 00:14:26,360
‫إنها مجرد أغنية تبعث السرور
‫في نفوس الناس

298
00:14:26,480 --> 00:14:27,480
‫ذلك هو جوابك؟

299
00:14:28,520 --> 00:14:30,840
‫حسناً، شكراً
‫لقد انتهينا

300
00:14:31,520 --> 00:14:33,960
‫- ماذا تريد مني؟
‫- أريد أن أعرفك

301
00:14:34,120 --> 00:14:36,920
‫كيف يُفترض بي أن أنتج ألبوماً
‫سيقدمك إلى العالم

302
00:14:37,040 --> 00:14:38,440
‫وليست لديّ أدنى فكرة عن هويتك

303
00:14:42,640 --> 00:14:45,360
‫لا بأس، سأجد حلاً

304
00:14:45,640 --> 00:14:47,840
‫ماذا تفعل؟ كلا
‫هذا خاص لا يمكنك الحصول على ذلك

305
00:14:47,960 --> 00:14:49,440
‫أعد لي ذلك
‫لا يمكنك قراءة ذلك

306
00:14:49,560 --> 00:14:51,880
‫إنه لي، أيها الحقير

307
00:14:55,800 --> 00:14:57,120
‫أخبريني عن أغنية (بلاك روزز)

308
00:14:57,240 --> 00:14:59,000
‫لا أصدق أن (راينا) تريدني
‫أن أعمل مع شخص مثلك

309
00:14:59,120 --> 00:15:01,480
‫تعنين شخصاً مستعداً
‫بأن يخبرك الحقيقة؟

310
00:15:02,560 --> 00:15:05,800
‫وشخصاً لا يتحوّل إلى عاطفي
‫في كل مرة ترفّين رموشك؟

311
00:15:05,880 --> 00:15:07,480
‫إنني حقير حقيقي، أعرف ذلك

312
00:15:07,760 --> 00:15:09,440
‫هل تعلمين أنني أجريت بحثاً صغيراً عنك

313
00:15:09,600 --> 00:15:12,640
‫تكهني ما الذي يقوله الجميع
‫إنها لطيفة جداً

314
00:15:12,880 --> 00:15:14,120
‫- ما الخطب في ذلك؟
‫- لا شيء

315
00:15:14,240 --> 00:15:16,400
‫باستثناء أنه في داخل كل شخص لطيف
‫قابلته في حياتي

316
00:15:16,560 --> 00:15:21,240
‫توجد تلك الروح الغاضبة والمتألمة
‫التي تكافح كي تبقي هذا الجانب مدفوناً

317
00:15:21,360 --> 00:15:23,800
‫- هذه ليست حالي
‫- يقول دفتر يومياتك عكس ذلك

318
00:15:24,280 --> 00:15:25,600
‫أخبريني عن (بلاك روزز)

319
00:15:25,720 --> 00:15:27,620
‫لم يُفترض بي ذلك فأنت تعرف أصلاً كل
‫شيء عني أعده إليّ فحسب

320
00:15:27,720 --> 00:15:30,120
‫لأنني أعتقد أنك موهوبة بشكل جنوني

321
00:15:30,280 --> 00:15:32,400
‫وأعتقد أنك مثيرة للاهتمام
‫أكثر بكثير مما تبدين عليه

322
00:15:32,520 --> 00:15:34,960
‫لم تحافظين على جوانب شخصيتك
‫الأكثر سحراً مدفونة في داخلك؟

323
00:15:35,120 --> 00:15:36,120
‫هل أنت خائفة؟

324
00:15:36,240 --> 00:15:37,600
‫لا أعرف ما الذي تريدني
‫أن أقوله لك

325
00:15:37,720 --> 00:15:40,560
‫أريد الحقيقة فقط

326
00:15:41,440 --> 00:15:44,120
‫هل تريدين أن تكوني مغنية
‫أم تريدين أن تكوني فنانة؟

327
00:15:47,520 --> 00:15:51,200
‫يمكنني أن أرى عينيك
‫تحدقان بي عبر ساحة المعركة

328
00:15:53,280 --> 00:15:55,000
‫عينا من؟ من آذاك؟

329
00:15:55,120 --> 00:15:56,120
‫هل كان ذلك الشاب؟

330
00:15:58,760 --> 00:15:59,760
‫أمي

331
00:16:03,760 --> 00:16:04,760
‫هل تشعرين بالتوتر؟

332
00:16:05,160 --> 00:16:07,800
‫مثل قط لديه ذيل طويل
‫في غرفة تعج بالكراسي الهزازة

333
00:16:08,040 --> 00:16:09,080
‫يجدر بك ذلك

334
00:16:09,360 --> 00:16:11,520
‫أعني، ستتحسن أوضاعك
‫من الآن فصاعداً

335
00:16:12,200 --> 00:16:15,960
‫إنه الشرف الأكبر الذي ستحصلين عليه
‫طوال حياتك المهنية

336
00:16:16,120 --> 00:16:19,640
‫هل تعلم؟ لا أقصد إهانتك
‫لكنك لا تجيد الكلام التشجيعي

337
00:16:19,960 --> 00:16:22,160
‫اسمعي كل ما أقوله
‫هو أنهم سيمنحونك جائزة الليلة

338
00:16:22,280 --> 00:16:23,280
‫لكن ما ستحصلين عليه في الحقيقة

339
00:16:23,400 --> 00:16:25,680
‫هو مكان حيث يمكنك المجيء
‫لغناء أغانيك متى شئت

340
00:16:25,920 --> 00:16:29,520
‫سيكون هناك دائماً جمهور
‫مستعد ليسمعك وليحبك

341
00:16:29,640 --> 00:16:33,040
‫لست متأكدة حيال هذا الجزء الأخير
‫أقله ليس المتعلق بي

342
00:16:33,160 --> 00:16:36,760
‫حسناً اسمعي، سبق أن حوّروا كلامي
‫أساؤوا فهمي وكذبوا عليّ

343
00:16:36,880 --> 00:16:38,360
‫أكثر مما يمكنني تذكره

344
00:16:38,560 --> 00:16:40,680
‫لكنني ما زلت هنا وأنت أيضاً

345
00:16:42,800 --> 00:16:45,720
‫بعت ثمانية ملايين أسطوانة؟
‫ذلك مثير للإعجاب

346
00:16:45,840 --> 00:16:49,960
‫حسناً إنه شرف كبير أن تُعلّق صورتي
‫إلى جانب كل أولئك المغنين الكبار

347
00:16:50,080 --> 00:16:51,800
‫أحياناً أجد نفسي مضطرة
‫إلى قرص نفسي

348
00:16:51,960 --> 00:16:53,800
‫أمي، إنهم على وشك
‫البدء بمراسم تنصيب (جولييت)

349
00:16:53,920 --> 00:16:55,680
‫هل يمكنني إذاً الذهاب
‫إلى ما وراء الكواليس مع (مادي)؟

350
00:16:55,800 --> 00:16:59,120
‫سيد (بون) هل تود مشاهدة الحفل
‫من أفضل المقاعد في المسرح؟

351
00:16:59,920 --> 00:17:02,520
‫هل تعلمين
‫لست من معجبي (جولييت بارنز)

352
00:17:02,760 --> 00:17:04,119
‫لكن تفضلوا جميعكم بالذهاب

353
00:17:04,240 --> 00:17:06,800
‫لا أريد أن أتركك وحدك هنا في الخلف

354
00:17:07,480 --> 00:17:09,079
‫لم لا تذهبين مع (لوك)
‫للبحث عن (مادي)

355
00:17:09,200 --> 00:17:11,319
‫- وسألحق بكما لاحقاً، اتفقنا؟
‫- حسناً، شكراً يا أمي

356
00:17:13,119 --> 00:17:14,839
‫هل تريد أن ترى معرض
‫(جوني) و(جون)

357
00:17:14,960 --> 00:17:16,319
‫هذا هو الحديث المطلوب

358
00:17:16,560 --> 00:17:18,599
‫أولئك الأشخاص كانوا نجوماً ريفيين

359
00:17:20,760 --> 00:17:24,880
‫يسرني أن أقوم بذلك
‫باسم كل أفراد عائلة (أوبري)

360
00:17:25,000 --> 00:17:27,280
‫نودّ أن نرحّب بـ(جولييت بارنز)

361
00:17:27,760 --> 00:17:31,520
‫تهانينا، إنك العضو الذي انضم حديثاً
‫إلى مسرح (غراند أول أوبري)

362
00:17:35,840 --> 00:17:36,840
‫أتمنى لك التوفيق

363
00:17:38,880 --> 00:17:39,880
‫شكراً يا (براد)

364
00:17:41,240 --> 00:17:44,280
‫أودّ أن أشكر
‫(ستيف بوكانان) و(بيت فيشر)

365
00:17:44,400 --> 00:17:46,320
‫وجميع العاملين في مسرح
‫(غراند أول أوبري)

366
00:17:46,520 --> 00:17:49,080
‫أشعر بفخر كبير

367
00:17:49,600 --> 00:17:52,960
‫أريد أيضاً أن أشكر مدير أعمالي
‫(غلين غودمان)

368
00:17:53,240 --> 00:17:55,160
‫لبقائه إلى جانبي
‫طوال كل تلك السنوات

369
00:17:55,600 --> 00:17:59,280
‫(غلين) إنك أقرب ما لديّ كعائلة
‫وأنا ممتنة لك كثيراً

370
00:17:59,400 --> 00:18:01,360
‫هيا اقرأي النص

371
00:18:02,560 --> 00:18:07,560
‫وأخيراً، أودّ أن أشكر
‫كل الذين دافعوا عني مؤخراً

372
00:18:07,800 --> 00:18:09,200
‫طبعاً، إنها قائمة قصيرة

373
00:18:09,320 --> 00:18:10,360
‫كلا

374
00:18:10,480 --> 00:18:13,760
‫يبدو أن الناس
‫لا يشعرون بالرضى عني مؤخراً

375
00:18:13,880 --> 00:18:19,720
‫لدرجة أن شركتي طلبت مني المجيء
‫إلى هنا والاعتذار عن كل أفعالي

376
00:18:19,960 --> 00:18:22,160
‫حتى أنهم كتبوا لي خطاباً صغيراً
‫يُعرض هناك على شاشة القراءة

377
00:18:22,280 --> 00:18:24,600
‫- ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
‫- أي شيء ترغب فيه

378
00:18:24,800 --> 00:18:26,034
‫لكن فلتحلّ عليّ اللعنة
‫إن كنت سأقف هنا

379
00:18:26,080 --> 00:18:30,360
‫في كنيسة الموسيقى الريفية الأم
‫والإدعاء بأنني شخص آخر

380
00:18:30,600 --> 00:18:34,840
‫لذا إلى جميعكم في الخارج
‫الذين يريدون مني التوسل إليكم لمسامحتي

381
00:18:35,000 --> 00:18:38,560
‫الذين يريدون حرق اسطواناتي
‫وإلغاء حفلاتي

382
00:18:38,720 --> 00:18:43,200
‫الذين يريدون تحطيم مسيرتي الفنية
‫أهدي إليكم هذه الأغنية

383
00:18:50,320 --> 00:18:52,920
‫"ظننت أن الأمور
‫لا يمكن أن تزداد سوءاً"

384
00:18:53,040 --> 00:18:55,160
‫"لكن تكهنوا ماذا
‫لقد ازدادت سوءاً"

385
00:18:55,840 --> 00:18:58,840
‫"حطمتم قلبي
‫بواسطة كرة مدمّرة"

386
00:18:58,960 --> 00:19:00,960
‫"لكن ذلك ما أحصل عليه"

387
00:19:01,920 --> 00:19:07,320
‫"إنما سأبارح مكاني
‫يمكنني العيش مع صلواتي"

388
00:19:07,680 --> 00:19:10,480
‫"لأنني اكتفيت من اللعب بلطافة
‫اكتفيت من الهرب لإنقاذ حياتي"

389
00:19:10,600 --> 00:19:16,840
‫"لأنكم تظنون أنكم أخفتموني
‫هذه المرة، وداعاً أيتها المتاعب"

390
00:19:17,000 --> 00:19:19,600
‫"أشعر بالضوء في نهاية النفق"

391
00:19:19,760 --> 00:19:23,480
‫"تزداد قوتي مع كل خطوة"

392
00:19:23,640 --> 00:19:25,960
‫- هل كنت على علم بذلك؟
‫- كلا

393
00:19:26,160 --> 00:19:28,960
‫لو كنت على علم بذلك
‫لكنت تأكدت من أنها ستناديك باسمك

394
00:19:29,080 --> 00:19:31,120
‫"وتطلب منك أن تدفع
‫شاشة القراءة داخل مؤخرتك"

395
00:19:31,200 --> 00:19:34,920
‫"لذا لا تنثروا التراب على مقبرتي بعد"

396
00:19:36,480 --> 00:19:42,920
‫"سيتطلب الأمر أكثر من ذلك
‫كي تدفنوني"

397
00:19:43,040 --> 00:19:48,720
‫"سيتطلب الأمر أكثر من ذلك
‫كي تدفنوني"

398
00:19:49,160 --> 00:19:54,800
‫"هذه المرة، وداعاً أيتها المتاعب
‫أشعر بالضوء في آخر هذا النفق"

399
00:19:54,960 --> 00:19:59,840
‫"تزداد قوتي مع كل خطوة"

400
00:20:00,960 --> 00:20:03,480
‫"تعال أيها الجحيم
‫تعالي أيتها المياه العالية"

401
00:20:03,640 --> 00:20:06,480
‫"إذا دفعتني
‫سأدفعك بقوة أكبر"

402
00:20:06,640 --> 00:20:10,720
‫"ما زلت أتمتع بقوة كبيرة"

403
00:20:11,120 --> 00:20:16,080
‫"لذا لا تنثروا التراب
‫على مقبرتي بعد"

404
00:20:16,200 --> 00:20:17,200
‫"ليس بعد"

405
00:20:18,120 --> 00:20:21,840
‫"لا تنثروا التراب على مقبرتي بعد"

406
00:20:22,240 --> 00:20:23,640
‫"كلا"

407
00:20:24,000 --> 00:20:28,080
‫"لا تنثروا التراب على مقبرتي بعد"

408
00:21:08,280 --> 00:21:12,400
‫لم يكن ذلك تصرفاً ذكياً جداً
‫لكنه كان شجاعاً قطعاً

409
00:21:13,640 --> 00:21:14,640
‫أحسنت

410
00:21:26,600 --> 00:21:30,680
‫من اليوم الأول، لطالما كانت مصلحتك
‫تهمني لكنك حاربتني

411
00:21:31,680 --> 00:21:35,480
‫كنت أقول لنفسي
‫إنها فنانة، هذا جزء من مسيرتها

412
00:21:35,720 --> 00:21:38,960
‫لكنني الآن أعرف الحقيقة
‫إنك مجرد غبية

413
00:21:40,240 --> 00:21:41,240
‫سنتخلى عنك

414
00:21:41,800 --> 00:21:44,840
‫اعتباراً من هذه اللحظة
‫لم تعودي فنانة في شركة (إيدج هيل)

415
00:21:48,880 --> 00:21:51,760
‫لمعلوماتك فقط عبارة "مجرد غبية"

416
00:21:51,880 --> 00:21:53,720
‫ستجعلك تخسر اثنين من فنانيك
‫الذين حققوا أعلى معدل أرباح

417
00:21:53,840 --> 00:21:55,720
‫في أقل من ستة أشهر من العمل

418
00:21:56,160 --> 00:21:59,760
‫دون ذكر تعليق كل آمالكم وأحلامكم
‫على مغني (كارأوكي)

419
00:21:59,920 --> 00:22:02,600
‫احتل المرتبة الثانية
‫في برنامج للمواهب

420
00:22:03,320 --> 00:22:05,080
‫ربما أشعلت النيران في الشركة

421
00:22:05,360 --> 00:22:08,400
‫لكنني تأكدت أنك كنت في داخلها
‫عندما أشعلت الثقاب

422
00:22:09,200 --> 00:22:10,960
‫سأراك في صف العاطلين عن العمل

423
00:22:21,080 --> 00:22:23,440
‫(سكارليت)، إنني أعدّ الفطور
‫هل تريدين البعض منه؟

424
00:22:24,960 --> 00:22:32,960
‫إنني أعدّ البيض
‫(سكارليت)؟ (سكار...)

425
00:22:37,560 --> 00:22:39,040
‫- مرحباً
‫- مرحباً هل أنت بخير؟

426
00:22:39,240 --> 00:22:40,520
‫أجل، ما زلت في الاستديو

427
00:22:41,080 --> 00:22:42,480
‫هل عملت طوال الليل؟

428
00:22:43,240 --> 00:22:44,240
‫مع (ليام)؟

429
00:22:44,320 --> 00:22:46,440
‫ماذا ألم يسبق لك أن تحمست
‫وعملت على شيء الليل بطوله؟

430
00:22:46,560 --> 00:22:47,840
‫أجل، لكن...

431
00:22:49,000 --> 00:22:50,760
‫اتصلي بي في حال احتجت
‫إلى أي شيء، اتفقنا؟

432
00:22:50,880 --> 00:22:52,280
‫حسناً، شكراً إلى اللقاء

433
00:22:57,320 --> 00:22:58,480
‫ما رأيك بهذا الجزء هنا؟

434
00:22:58,600 --> 00:23:01,800
‫أستلقي وأبقى هادئة
‫وأشاهد الجسور وهي تنهار

435
00:23:02,040 --> 00:23:03,880
‫تحولت إلى شخص
‫لا يمكن التنبؤ بتصرفاته

436
00:23:04,000 --> 00:23:06,167
‫تكون معنوياتها مرتفعة لدقيقة
‫ثم تُصاب بإحباط في الدقيقة التي بعدها

437
00:23:06,200 --> 00:23:09,360
‫وعندما كنت صغيرة جداً
‫كنت أظن أنني كنت أنا المذنبة

438
00:23:09,880 --> 00:23:12,920
‫كنت السبب لشعورها بالحزن
‫لذا كنت أحاول أن أبقى هادئة

439
00:23:14,000 --> 00:23:16,800
‫- أستلقي وأبقى هادئة
‫- أجل

440
00:23:16,920 --> 00:23:19,880
‫وبتلك الطريقة لم يكن من الممكن
‫أن أقوم بأي فعل قد يوتر أعصابها

441
00:23:21,280 --> 00:23:25,000
‫لكن عاجلاً أم آجلاً
‫كانت تتصرف بطريقة غريبة

442
00:23:27,320 --> 00:23:28,960
‫وكانوا يأخذونها إلى هذا المكان...

443
00:23:29,080 --> 00:23:31,440
‫- كنت أدعوه مزرعة الجياد
‫- مزرعة الجياد؟

444
00:23:31,560 --> 00:23:34,120
‫أجل، كان يبدو أفضل
‫من مستشفى الأمراض العقلية

445
00:23:34,240 --> 00:23:37,600
‫كانوا يستخدمون الحيوانات
‫حيوانات للعلاج

446
00:23:37,720 --> 00:23:39,320
‫وكانت الأحصنة تهدئ من روعها

447
00:23:42,440 --> 00:23:43,440
‫ما هذا؟

448
00:23:44,520 --> 00:23:45,840
‫لست أسيرة سحرك

449
00:23:47,440 --> 00:23:49,720
‫هذه أنا محاولة إقناع نفسي
‫على ما أظن

450
00:23:50,760 --> 00:23:54,640
‫إنها أمي
‫لا يتخلى المرء عن أمه

451
00:23:54,760 --> 00:23:56,160
‫سأبقى دائماً أسيرة سحرها

452
00:23:58,280 --> 00:24:00,200
‫هل تظن أنه بإمكانك إحضار
‫عازف بيانو إلى هنا؟

453
00:24:01,560 --> 00:24:02,560
‫الآن؟

454
00:24:02,680 --> 00:24:05,720
‫أجل، أظن أن الآن
‫هو أفضل وقت لتأليف الموسيقى

455
00:24:11,600 --> 00:24:16,280
‫هل تعلم، بالنسبة إلى متسابق متوسط
‫تحظى سيارتك رقم 53 بالكثير من الانتباه

456
00:24:16,400 --> 00:24:19,600
‫إن كنت لا تستطيع أن تكون الأسرع
‫فحريّ بك أن تكون الأجمل

457
00:24:20,040 --> 00:24:21,074
‫دعني أحضر لك كأساً آخر يا (سام)

458
00:24:21,160 --> 00:24:22,280
‫- أشكرك يا سيدي
‫- حسناً

459
00:24:22,680 --> 00:24:24,440
‫شكراً لك

460
00:24:25,040 --> 00:24:26,280
‫- هلا جلسنا؟
‫- أجل

461
00:24:26,600 --> 00:24:30,520
‫(راينا) عليّ أن أعترف
‫إنك إنسانة راقية جداً

462
00:24:30,640 --> 00:24:31,800
‫شكراً

463
00:24:32,440 --> 00:24:34,074
‫هل تعلمين أن البعض
‫من نجوم الموسيقى الريفية الشبان

464
00:24:34,160 --> 00:24:35,320
‫يمكنهم أن يتعلموا درساً منك

465
00:24:35,840 --> 00:24:39,120
‫هل تتخيلين (لوريتا لين)
‫و(باربارا ماندريل)

466
00:24:39,480 --> 00:24:41,180
‫تلقيان هذا النوع من الخطاب
‫الذي سمعناه ليلة البارحة؟

467
00:24:41,280 --> 00:24:43,920
‫كلا، لكن اسمع
‫كما كنا نتناقش

468
00:24:44,040 --> 00:24:46,960
‫أودّ حقاً أن أحدثك
‫عن شركتي الجديدة

469
00:24:47,240 --> 00:24:49,840
‫الحصول على استقلاليتي
‫لم يتحقق دون تحدياته الخاصة

470
00:24:49,960 --> 00:24:51,920
‫وسأصدر ذلك الألبوم الجديد

471
00:24:52,040 --> 00:24:54,520
‫(راينا)، أظن أنني أعرف
‫ما الذي تسعين وراءه

472
00:24:54,680 --> 00:24:55,840
‫لذا دعينا نتوقف عن المراوغة

473
00:24:55,960 --> 00:24:57,800
‫تريدين مساحة على الرفوف
‫هل أنا محق؟

474
00:24:57,920 --> 00:25:00,360
‫أنت محق
‫وأود كثيراً أن أعقد معك صفقة

475
00:25:00,520 --> 00:25:04,200
‫القاعدة رقم ثلاثة
‫لا تمزجي بين الأعمال والمتعة

476
00:25:04,880 --> 00:25:11,160
‫لكن دعيني أعرّفك إلى (دان غيليز)
‫إنه نائب المدير الذي يدير ذلك القسم

477
00:25:11,360 --> 00:25:15,080
‫وفقاً لما أسمعه، يكادون يملكون
‫دائماً عدد منتجات يفوق عدد الرفوف

478
00:25:15,280 --> 00:25:18,560
‫لهذا السبب يعقدون عادة صفقاتهم
‫قبل سنة على الأقل

479
00:25:18,920 --> 00:25:19,920
‫تحدثي إلى (دان)

480
00:25:20,080 --> 00:25:22,280
‫ربما يمكنكما عقد صفقة
‫للسنة المقبلة

481
00:25:28,080 --> 00:25:29,680
‫- مرحباً
‫- أهلاً

482
00:25:30,160 --> 00:25:31,160
‫ما الذي حدث مع (ليلى)؟

483
00:25:31,320 --> 00:25:32,880
‫ليست لديّ أدنى فكرة
‫لم لا تسألها؟

484
00:25:33,000 --> 00:25:35,080
‫سألتها وقالت إنك أهنتها

485
00:25:35,200 --> 00:25:37,960
‫ذلك ليس صحيحاً، حاولت فقط
‫أن أكشف عن بعض الطبقات

486
00:25:38,080 --> 00:25:39,520
‫وتكهن ماذا
‫لا توجد طبقات

487
00:25:39,720 --> 00:25:41,040
‫ألا تظن أن هذا قاسٍ بعض الشيء؟

488
00:25:41,280 --> 00:25:43,120
‫- ما الذي تفعله؟
‫- ما هو قصدك من هذا السؤال؟

489
00:25:43,240 --> 00:25:44,400
‫ما الذي تفعله معها؟

490
00:25:45,320 --> 00:25:47,680
‫اسمع، أعرف أنك لست
‫من كبار المعجبين بـ(ليلى)

491
00:25:47,800 --> 00:25:50,040
‫لكن عليك أن تعتاد على الأمر
‫إنها حبيبتي

492
00:25:50,160 --> 00:25:52,760
‫يا صاح، لست منجذباً إليها

493
00:25:54,080 --> 00:25:55,520
‫- انسَ الأمر
‫- كلا

494
00:25:55,880 --> 00:25:57,280
‫كلا لن أنسى الأمر

495
00:25:57,400 --> 00:26:00,480
‫لأنه الهراء نفسه
‫الذي يعيدك إلى سلوك تلك المسارات

496
00:26:02,200 --> 00:26:03,200
‫الأمر معقد

497
00:26:03,320 --> 00:26:07,760
‫أجل إنه معقد لذلك اذهب
‫وفكّ عقده قبل أن يتأذى أحد ما

498
00:26:12,440 --> 00:26:14,520
‫حتى لو نظّم (لامار)
‫عملية القتل من السجن

499
00:26:14,600 --> 00:26:15,600
‫ما هو دافعه؟

500
00:26:18,000 --> 00:26:20,640
‫- هل محادثتنا سرية؟
‫- قطعاً

501
00:26:23,040 --> 00:26:26,400
‫كنت أخضع للتحقيق بسبب عملية
‫غش ارتكبتها بحق اتحاد ائتماني

502
00:26:27,040 --> 00:26:29,880
‫دفعت المبالغ المستحقة كلها
‫لكن المحققون الفدراليون لم يهتموا للأمر

503
00:26:30,600 --> 00:26:33,640
‫لذلك عقدت صفقة للحصول على الحصانة
‫مقابل منحهم المعلومات عن (لامار)

504
00:26:33,920 --> 00:26:36,360
‫انتظر، أنت الشاهد السري
‫الأساسي لدى الإدعاء؟

505
00:26:36,480 --> 00:26:41,880
‫لم تكن معلوماتي قيمة كفاية لإدانته
‫لكنني مقتنع بأنه يظن أنني أنا

506
00:26:42,880 --> 00:26:44,840
‫إذاً كانت عملية القتل
‫تتعلق بقضية هوية خاطئة؟

507
00:26:44,960 --> 00:26:47,800
‫(لامار) هو من أرسل العملاء
‫الفدراليين لتعقبي منذ البداية

508
00:26:47,960 --> 00:26:48,960
‫أعني أنه يعرف
‫بأنني تحدثت إليهم

509
00:26:49,080 --> 00:26:52,600
‫وواقع أنني لست في السجن
‫يفضح عملياً أنني عقدت صفقة معهم

510
00:26:54,400 --> 00:26:57,720
‫هل تتحدث مع أحد؟
‫مستشار حزن أو معالج؟

511
00:26:57,840 --> 00:26:59,240
‫لا تتطرقي إلى هذا الموضوع حتى

512
00:26:59,360 --> 00:27:02,600
‫أصغ إليّ
‫الانتقام لن يعيد (بيغي)

513
00:27:03,280 --> 00:27:05,040
‫عليك أن تتعامل مع مشاعرك

514
00:27:05,160 --> 00:27:06,840
‫أعرف أن القول أسهل من الفعل

515
00:27:06,960 --> 00:27:09,600
‫لكن لهذا السبب
‫يحتاج الناس إلى المساعدة

516
00:27:10,040 --> 00:27:12,840
‫بسبب (لامار وايات)، توفيت زوجتي

517
00:27:13,160 --> 00:27:15,720
‫الشيء الوحيد الذي سيساعدني
‫هو تحقيق العدالة

518
00:27:17,520 --> 00:27:18,800
‫أحمل لكم مفاجأة كبيرة

519
00:27:18,920 --> 00:27:22,440
‫أعرف أنكم كنتم تراقبون وجهها الجميل
‫وهي تجتاز الحلبة طوال اليوم

520
00:27:22,560 --> 00:27:24,880
‫لكن حان الوقت جميعاً
‫كي تقابلوها شخصياً

521
00:27:25,040 --> 00:27:28,480
‫سيداتي سادتي شغلوا محركاتكم
‫للآنسة (راينا جايمس)

522
00:27:29,840 --> 00:27:32,280
‫آمل أن يبدل ذلك رأيك
‫بخصوص القاعدة الثالثة

523
00:27:33,640 --> 00:27:34,840
‫مرحباً جميعاً

524
00:27:37,360 --> 00:27:41,960
‫أشكرك يا (لوك ويلر)
‫لأنك سمحت لي باختطاف مسرحك لدقيقة

525
00:27:42,080 --> 00:27:47,280
‫أحمل أخباراً شيقة
‫سأصدر ألبومي في الأول من شهر (مايو)

526
00:27:48,920 --> 00:27:51,080
‫أجل، أنا متحمسة جداً حياله أيضاً

527
00:27:51,240 --> 00:27:54,680
‫ولأنكم تصرفتم بلطف كبير معي
‫اليوم هنا في (أتلانتا) الرائعة

528
00:27:55,520 --> 00:28:00,560
‫فكرت في أن أغني لكم
‫أغنية من ألبومي الجديد للمرة الأولى

529
00:28:11,320 --> 00:28:13,880
‫"تعرف كيف تجري الأمور
‫عندما تقابل شخصاً ما"

530
00:28:14,000 --> 00:28:16,320
‫"عندما يعجبك شخص ما
‫عندما ترغب في احتضان شخص ما"

531
00:28:16,440 --> 00:28:22,960
‫"لكنك لا تطيق التفكير في شخص ما
‫كأي شخص آخر أصبح إنساناً مختلفاً"

532
00:28:23,760 --> 00:28:24,760
‫أجل، مرحباً يا (برينت)

533
00:28:24,880 --> 00:28:26,814
‫اسمع نحتاج إلى نقل
‫إصدار ألبوم مهم جداً إلى الأول من (مايو)

534
00:28:26,920 --> 00:28:30,320
‫احجز كل سنتمتر على رفوف العرض
‫عند نهاية كل ممر، في صالات العرض

535
00:28:30,480 --> 00:28:33,000
‫إن لم يكن من إنتاج (إيدج هيل)
‫فلن يدخل إلى المتاجر

536
00:28:34,560 --> 00:28:41,920
‫"لترى كيف ستشعر
‫بالتروي في الأمور، هذه المرة"

537
00:28:52,240 --> 00:28:54,760
‫إننا جاهزان لك

538
00:28:54,920 --> 00:28:56,480
‫لم أقصد أن أغفو، أنا آسفة

539
00:28:56,600 --> 00:28:59,200
‫لا بأس، لكن ما زال بإمكاننا استعمال
‫الاستديو لأربعين دقيقة إضافية

540
00:28:59,320 --> 00:29:00,480
‫لذا إن كنت تريدين
‫تجربة أغنية ما

541
00:29:00,600 --> 00:29:02,320
‫أجل، أريد ذلك
‫هل وصل عازف البيانو؟

542
00:29:02,440 --> 00:29:03,720
‫- أجل، إنه هنا
‫- حسناً

543
00:29:04,080 --> 00:29:05,320
‫هل توجد قهوة؟

544
00:29:07,920 --> 00:29:09,080
‫هل أنت متأكدة أنك مستعدة لذلك؟

545
00:29:09,200 --> 00:29:11,600
‫أجل، في حال لم نقم بذلك الآن
‫سنخسر اللحظة

546
00:29:13,240 --> 00:29:14,680
‫هل تريدين أن تتناولي
‫إحدى هذه الحبوب؟

547
00:29:14,800 --> 00:29:16,136
‫أتناولها عندما أشعر بالتعب
‫جراء السفر في الطائرة

548
00:29:16,160 --> 00:29:17,600
‫- ما هي هذه؟
‫- لا شيء مهم

549
00:29:17,720 --> 00:29:19,680
‫الأمر أشبه بشرب عدة أكواب قهوة

550
00:29:21,480 --> 00:29:23,560
‫- يمكنك الاحتفاظ بها إذا أردت
‫- شكراً

551
00:29:23,680 --> 00:29:25,960
‫تناولي نصف حبة
‫إن كنت غير مقتنعة بالأمر

552
00:29:26,960 --> 00:29:28,600
‫38 دقيقة والعد العكسي مستمر، هيا بنا

553
00:29:28,720 --> 00:29:29,720
‫حسناً

554
00:29:43,920 --> 00:29:45,016
‫- مكتب التحقيقات الفدرالية
‫- ماذا؟

555
00:29:45,040 --> 00:29:46,040
‫- لا تتحركي
‫- كلا

556
00:29:46,160 --> 00:29:48,200
‫- لا يمكنني الذهاب
‫- ابحثوا في الحمام

557
00:29:48,320 --> 00:29:50,960
‫(تاندي هامبتون) نحمل مذكرة
‫توقيف بحقك كشاهدة أساسية

558
00:29:51,080 --> 00:29:52,760
‫لا يمكنك ببساطة
‫الهرب من البلدة والاختباء

559
00:29:52,840 --> 00:29:54,080
‫اضطررت إلى ذلك

560
00:29:54,360 --> 00:29:57,520
‫سيأمر أبي بقتلي
‫إذا اكتشف أنني سأشهد

561
00:30:03,960 --> 00:30:04,960
‫مرحباً

562
00:30:08,000 --> 00:30:11,920
‫أمضيت النهار بطوله وأنا أحاول
‫كتابة أغنية تثبت أن (غانر) كان مخطئاً

563
00:30:12,600 --> 00:30:17,120
‫لكن تبين أنه كان محقاً
‫أنا فارغة، ليس لديّ ما أقوله

564
00:30:17,240 --> 00:30:20,280
‫- الكل لديه ما يقوله
‫- كلا، لست أنا

565
00:30:22,160 --> 00:30:23,960
‫أدركت اليوم أنني أمضيت حياتي كلها

566
00:30:24,080 --> 00:30:27,040
‫وأنا أحاول أن أكون الشخص
‫الذي يريدني أهلي أن أكونه

567
00:30:27,240 --> 00:30:29,280
‫شاركت في مسابقات الجمال
‫لأن تلك كانت رغبتهما

568
00:30:29,400 --> 00:30:33,120
‫وعملت في مجال الموسيقى
‫لأن تلك كانت رغبتهما

569
00:30:33,800 --> 00:30:36,680
‫تقدمت بطلب إلى جامعة (هارفرد)
‫لأن تلك كانت رغبتهما

570
00:30:37,160 --> 00:30:39,040
‫والآن أصبحت بارعة جداً في ذلك

571
00:30:41,720 --> 00:30:44,520
‫لدرجة أنني كل ما أفكر في قوله
‫هو الذي أعرف أنهما يريدان سماعه

572
00:30:46,840 --> 00:30:49,000
‫صدقي أو لا تصدقي
‫أعرف تماماً كيف تشعرين

573
00:30:49,400 --> 00:30:52,560
‫أعني ليس الجزء المتعلق
‫بمسابقات الجمال أو جامعة (هارفرد)

574
00:30:53,560 --> 00:30:56,000
‫لكنني أعرف كيف يكون الوضع

575
00:30:56,120 --> 00:30:59,240
‫عندما تريد أن تكون الشخص
‫الذي يتوقع منك أهلك أن تكونه

576
00:31:00,760 --> 00:31:02,960
‫والألم في عينيهما عندما تفشل

577
00:31:03,360 --> 00:31:07,920
‫أقلّه تحليت بالشجاعة كي تتحرر
‫وكي تعيش الحياة التي تريدها

578
00:31:09,360 --> 00:31:10,360
‫أجل

579
00:31:14,560 --> 00:31:18,920
‫هيا، ستجدين طريقك

580
00:31:20,640 --> 00:31:21,720
‫عاجلاً أم آجلاً

581
00:31:24,120 --> 00:31:25,120
‫جميعنا نجدها

582
00:31:28,920 --> 00:31:32,240
‫إذاً، كيف حدث أنني أتيت
‫لدعم فنانة (إيدج هيل) الأولى

583
00:31:32,680 --> 00:31:34,960
‫لأجد نفسي بعد ذلك في حفل
‫ترويج خاص بـ(راينا جايمس)؟

584
00:31:35,120 --> 00:31:38,080
‫حسناً، كل ما فعلته هو أنني دعوت
‫حبيبتي على المسرح للاستمتاع قليلاً

585
00:31:38,200 --> 00:31:39,200
‫حقاً؟

586
00:31:39,320 --> 00:31:43,200
‫واقع أن وجهها موجود
‫على سيارة فريقك مصادفة غريبة؟

587
00:31:43,360 --> 00:31:47,120
‫هل تعلم، سمعت أن الشركة
‫خسرت (جولييت بارنز) ليلة الأمس

588
00:31:47,560 --> 00:31:50,720
‫يبدو أن (إيدج هيل) تجد صعوبة
‫في المحافظة على سعادة فنانيها

589
00:31:50,880 --> 00:31:52,680
‫آمل ألا تدوم هذه النزعة طويلاً يا (جيف)

590
00:31:55,560 --> 00:31:56,560
‫تفضلي

591
00:31:56,680 --> 00:32:00,000
‫إلى (مادي)، أراك في حلبة
‫(فيكتوري) (أوستين ديلون)

592
00:32:00,120 --> 00:32:02,160
‫- شكراً لك
‫- هذا لطف كبير منك

593
00:32:02,280 --> 00:32:04,680
‫لا يحصل المرء كل يوم
‫على توقيع بطل سباقات

594
00:32:04,800 --> 00:32:07,040
‫لا تتسنى لي كل يوم
‫فرصة التسابق مع (راينا جايمس)

595
00:32:07,160 --> 00:32:08,640
‫حتى أننا اصطدمنا ببعضنا قليلاً اليوم

596
00:32:08,760 --> 00:32:10,600
‫أعرف، اسمع أخبرتهم
‫أنه يجدر بهم السماح لي بأن أقود

597
00:32:10,720 --> 00:32:11,720
‫لم يصغوا إليّ

598
00:32:11,840 --> 00:32:13,160
‫أنت مرحب بك في فريقي
‫في أي وقت

599
00:32:13,280 --> 00:32:14,880
‫- أتمنى لكن جميعاً ليلة سعيدة
‫- شكراً

600
00:32:15,480 --> 00:32:17,960
‫- هل رأت إحداكما (لوك)؟
‫- سأذهب للبحث عنه

601
00:32:18,440 --> 00:32:19,440
‫طبعاً ستبحثين عنه

602
00:32:19,560 --> 00:32:20,560
‫(راينا) عذراً

603
00:32:21,640 --> 00:32:24,320
‫كنت أفكر
‫ربما يمكننا التعاون في النهاية

604
00:32:24,440 --> 00:32:25,440
‫حقاً؟ ما الذي تبدّل؟

605
00:32:25,560 --> 00:32:26,560
‫حسناً، كما قلت لك

606
00:32:26,680 --> 00:32:29,360
‫العقود المتعلقة بمساحة الرفوف
‫كلها محجوزة

607
00:32:29,480 --> 00:32:33,840
‫لكنني فكرت
‫لم لا نخلق مساحة رفوف جديدة؟

608
00:32:33,920 --> 00:32:35,800
‫- ستبني لي رفاً؟
‫- كلا، لن أفعل ذلك

609
00:32:36,080 --> 00:32:39,240
‫لكنني سأجد لك مساحة
‫على الرفوف الموجودة لدينا أصلاً

610
00:32:39,560 --> 00:32:43,960
‫اعتباراً من هذه اللحظة متاجر (بونز)
‫ستسحب أعمال (جولييت بارنز)

611
00:32:44,280 --> 00:32:47,360
‫ستتوقفون عن عرض اسطواناتها؟

612
00:32:47,480 --> 00:32:50,560
‫القاعدة السادسة يا عزيزتي
‫احمي علامتك التجارية

613
00:32:50,720 --> 00:32:54,640
‫كنا نتعرض للضغط بشأن (جولييت بارنز)
‫على أنها صاحبة تأثير سيئ

614
00:32:54,760 --> 00:32:57,320
‫وبصراحة بعد حفلة (أوبري)
‫لا يمكنني مخالفتهم الرأي

615
00:32:59,560 --> 00:33:03,240
‫اتصلي بمكتبي غداً صباحاً
‫سنعمل على التفاصيل

616
00:33:03,360 --> 00:33:04,360
‫أشكرك يا سيد (بون)

617
00:33:13,000 --> 00:33:16,840
‫لا يمكنك أن تقول لي إنها لن تتفوق
‫على 57 بالمئة من فنانيك الحاليين

618
00:33:17,040 --> 00:33:19,080
‫أجل، حسناً عند هذه المرحلة
‫يمكننا على الأرجح مناقشة الموضوع

619
00:33:19,200 --> 00:33:21,760
‫لكن لنتفق أولاً
‫أننا سنعمل معاً

620
00:33:21,880 --> 00:33:23,560
‫هذا... ما الذي تفعلينه؟

621
00:33:24,080 --> 00:33:28,560
‫(غلين) تحلّ بعزة نفس
‫لا يريدونني

622
00:33:29,880 --> 00:33:33,360
‫إذاً ما هي الخلاصة؟
‫ولا تحمِ مشاعري

623
00:33:34,240 --> 00:33:35,600
‫أريد فقط أن أعرف الحقيقة

624
00:33:36,640 --> 00:33:37,920
‫لن تتعاقد معك أية شركة

625
00:33:38,560 --> 00:33:40,640
‫أنت عالية المخاطرة
‫ومكلفة جداً

626
00:33:40,960 --> 00:33:42,400
‫ستة مسارح أخرى
‫تحاول إلغاء حفلاتنا

627
00:33:42,520 --> 00:33:43,787
‫طلبت من القسم القانون
‫العمل على الموضوع

628
00:33:43,840 --> 00:33:45,840
‫على أمل أن نتمكن
‫من إنقاذ بعض تلك الحفلات

629
00:33:46,000 --> 00:33:48,560
‫لكننا انهرنا مبدئياً

630
00:33:48,680 --> 00:33:55,280
‫هل تعلم؟ أعتقد أنه حان الوقت
‫كي تأخذ إجازة طويلة وجميلة

631
00:33:56,280 --> 00:33:57,280
‫على حسابي

632
00:34:00,600 --> 00:34:01,600
‫هل أنت بخير

633
00:34:01,720 --> 00:34:05,320
‫في الواقع أشعر بالارتياح نوعاً ما
‫فقد تعبت من النزاعات

634
00:34:05,600 --> 00:34:08,199
‫لم يعد ممتعاً
‫أن أكون (جولييت بارنز)

635
00:34:08,719 --> 00:34:14,159
‫عليك دائماً أن تطمح لشيء
‫أو أسوأ أن تغرق في شيء

636
00:34:14,560 --> 00:34:20,000
‫بصراحة، الانطلاق من جديد
‫يبدو لي مناسباً تماماً حالياً

637
00:34:21,840 --> 00:34:24,360
‫- هل ستعزف الليلة؟
‫- كلا، إنني انتظر (إيريكا) فحسب

638
00:34:24,600 --> 00:34:26,239
‫أريد أن أرى إن كنت أستطيع
‫استعادة موقعي السابق

639
00:34:26,480 --> 00:34:28,239
‫لديّ مواد جديدة
‫أحتاج إلى العمل عليها

640
00:34:28,360 --> 00:34:29,560
‫مواد جديدة؟

641
00:34:30,040 --> 00:34:32,960
‫إذاً أعتقد أن ذلك يعني
‫أنك قبلت عرض شركة الأسطوانات

642
00:34:33,080 --> 00:34:36,000
‫أعتقد أن ذلك يعني أنك و(سكارليت)
‫أجريتما بعض الأحاديث قبل انفصالكما

643
00:34:37,840 --> 00:34:39,239
‫أجل، قبلت العرض

644
00:34:39,480 --> 00:34:42,760
‫- لا تبدو متحمساً جداً
‫- إنها صفقة سيئة

645
00:34:43,239 --> 00:34:44,400
‫سأحصل على 20 ألف دولار

646
00:34:44,560 --> 00:34:46,480
‫ويريدونني أن آتي بعدد من النجوم
‫كي يشاركوني في الغناء

647
00:34:46,600 --> 00:34:48,280
‫لست أدري لم قبلت به أصلاً

648
00:34:48,440 --> 00:34:50,360
‫كأنني سأحقق نجاحاً
‫بعد كل تلك السنوات

649
00:34:50,480 --> 00:34:54,199
‫هل تعلم، لطالما تساءلت
‫لم لم تستغنم الفرص في صباك

650
00:34:54,360 --> 00:34:55,360
‫عندما كنت تحقق النجاحات

651
00:34:55,480 --> 00:34:59,680
‫لست أدري، كنت أعزف الغيتار لـ(راينا)
‫وأؤلف الأغاني الناجحة

652
00:34:59,800 --> 00:35:02,120
‫أظن أنني لم أشعر بالحاجة
‫كي أكون مشهوراً

653
00:35:04,600 --> 00:35:05,600
‫هل تشعر بحاجة إلى ذلك الآن؟

654
00:35:13,080 --> 00:35:14,480
‫لن أدلي بشهادتي

655
00:35:14,960 --> 00:35:17,560
‫لديّ مذكرة شاهد أساسي
‫تنص على أنك ستشهدين

656
00:35:18,120 --> 00:35:21,240
‫في حال لم تدلي بشهادتك
‫ستخسرين حصانتك

657
00:35:21,800 --> 00:35:23,040
‫وذلك يعني السجن

658
00:35:23,160 --> 00:35:25,600
‫لدينا ما يكفي من البراهين
‫لإدانتكما كليكما

659
00:35:25,880 --> 00:35:26,880
‫هذا غير صحيح

660
00:35:27,000 --> 00:35:28,120
‫سيد (برينكس)، لقد بنيت قضيتك

661
00:35:28,240 --> 00:35:30,440
‫مرتكزاً على المستندات
‫التي قدمتها لك الآنسة (هامبتون)

662
00:35:30,960 --> 00:35:32,760
‫لكنها حصلت على هذه المعلومات
‫بطريقة غير شرعية

663
00:35:32,880 --> 00:35:33,880
‫عم تتحدث؟

664
00:35:34,000 --> 00:35:35,720
‫إذا تفقدت الحافظة الإلكترونية
‫التي زوّدتك بها

665
00:35:36,120 --> 00:35:40,280
‫سترى أن نقل البيانات من حواسيب
‫مصانع (وايات) تم في الـ16 من (أكتوبر)

666
00:35:40,480 --> 00:35:41,480
‫إذاً؟

667
00:35:41,600 --> 00:35:44,680
‫إذاً، لم تكن الآنسة (هامبتون) لا تزال
‫موظفة في مصانع (وايات) في ذلك الوقت

668
00:35:45,080 --> 00:35:49,160
‫معناه أن المعلومات مسروقة
‫وبالتالي مرفوضة تماماً

669
00:35:49,280 --> 00:35:52,320
‫في حوزتنا مستندات
‫من قسم الموارد البشرية

670
00:35:52,440 --> 00:35:54,520
‫في مصانع (وايات)
‫تفيد أنك سُرّحت من عملك في الـ17

671
00:35:54,640 --> 00:35:57,280
‫ربما استغرقهم إنجاز الأعمال
‫الورقية حوالى الأسبوع

672
00:35:57,400 --> 00:36:03,200
‫لكنني أؤكد لك أنني قدمت استقالتي
‫في العاشر من (أكتوبر) شفهياً، إلى أبي

673
00:36:03,320 --> 00:36:06,160
‫أعطي الإشارة لإبطال الحافظة الإلكترونية
‫وجميع الدلائل التي حصلت عليها

674
00:36:06,280 --> 00:36:07,560
‫كنتيجة لتلك الملفات

675
00:36:07,680 --> 00:36:10,000
‫أنا آسفة
‫لكنني أفضّل رؤية أبي حراً

676
00:36:10,120 --> 00:36:12,920
‫على أن أمضي بقية حياتي
‫أعيش في الخوف

677
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
‫تهانينا

678
00:36:16,160 --> 00:36:18,120
‫بصراحة لم أظن أنك تتمتع بالشجاعة

679
00:36:18,360 --> 00:36:19,840
‫(جيف) لست في مزاج جيد

680
00:36:19,960 --> 00:36:22,360
‫أجريت محادثة صغيرة مع السيد (بون)

681
00:36:22,840 --> 00:36:26,240
‫لم تبرد بعد جثة (جولييت)
‫وها أنت ترقصين على قبرها

682
00:36:27,160 --> 00:36:28,160
‫أحسنت

683
00:36:28,560 --> 00:36:30,120
‫الآن بت تفكرين
‫كصاحبة شركة أسطوانات

684
00:36:31,680 --> 00:36:32,920
‫أجل، هذا صحيح

685
00:36:35,320 --> 00:36:40,320
‫"يمكنني أن أرى عينيك تحدقان فيّ"

686
00:36:40,800 --> 00:36:46,000
‫"لكنها ساحة المعركة
‫وأنت عند الجانب الآخر"

687
00:36:47,080 --> 00:36:51,880
‫"يمكنك أن تتلفظي بكلمات
‫أكثر حدة من السكين"

688
00:36:52,920 --> 00:36:58,120
‫"وتتركيني أشعر بالبرد
‫في منزل آخر يشتعل"

689
00:36:59,440 --> 00:37:05,840
‫"أستلقي وأبقى هادئة"

690
00:37:06,959 --> 00:37:09,710
‫"وأشاهد الجسور تحترق"

691
00:37:11,375 --> 00:37:16,251
‫"الآن، تحضرين لي
‫وروداً سوداء فقط

692
00:37:16,542 --> 00:37:20,917
‫وهي تتفتت إلى غبار عندما نمسكها"

693
00:37:23,000 --> 00:37:30,000
‫"الآن، تحضرين لي وروداً سوداء فقط
‫لكنني لم أعد أسيرة سحرك"

694
00:37:30,417 --> 00:37:38,376
‫"لست أسيرة سحرك"

695
00:37:55,640 --> 00:37:57,400
‫- مرحباً
‫- أهلاً

696
00:37:57,520 --> 00:38:03,880
‫أعتقد أنني لست معتادة على الفشل
‫لكن كنت محقاً بشأني

697
00:38:04,000 --> 00:38:06,600
‫لا أعرف ما الذي أريد قوله

698
00:38:07,800 --> 00:38:09,520
‫أو إن كان لديّ شيء أقوله أصلاً

699
00:38:10,360 --> 00:38:14,280
‫أنت شابة
‫من المرجح أنك لم تفكري بالأمر كفاية

700
00:38:14,680 --> 00:38:15,680
‫أجل

701
00:38:16,560 --> 00:38:20,320
‫إذاً ماذا أفعل؟ أين أبدأ؟

702
00:38:20,480 --> 00:38:24,520
‫يمكنك أن تبدأي بالكتابة
‫الأفكار، المشاعر، الأسئلة

703
00:38:24,880 --> 00:38:26,320
‫- مثل دفتر يوميات؟
‫- أجل

704
00:38:26,960 --> 00:38:30,720
‫إحدى أفضل مؤلفات الأغاني
‫التي أعرفها بدأت بدفتر يوميات

705
00:38:31,560 --> 00:38:33,280
‫هل تعتقد أن شركتك ستقبل بذلك؟

706
00:38:34,040 --> 00:38:35,040
‫من يأبه؟

707
00:38:35,200 --> 00:38:36,640
‫فهم لا يدفعون لي
‫ما يكفي من المال للترويج

708
00:38:38,000 --> 00:38:40,440
‫(ديكن كلايبورن) في حفل مباشر
‫على مسرح (بلو بيرد)

709
00:38:41,240 --> 00:38:42,240
‫يبدو ذلك جيداً

710
00:38:42,640 --> 00:38:44,640
‫من الرائع حقاً
‫أنك ستصدرها على أسطوانات ممغنطة

711
00:38:44,800 --> 00:38:46,240
‫لم تكن نيتي أبداً أن أكون رائعاً

712
00:38:46,320 --> 00:38:48,080
‫أحب فقط الصوت
‫الذي تصدره الأسطوانات الممغنطة

713
00:38:48,200 --> 00:38:50,920
‫أفترض أنني بعيد جداً عن المنحنى
‫لدرجة أنني أصبحت في الطليعة

714
00:38:54,600 --> 00:38:56,000
‫هل أنت متأكدة من أن (ليام)
‫مناسب لك؟

715
00:38:57,200 --> 00:38:58,920
‫- أجل، إنه مذهل
‫- أعرف أنه بارع

716
00:38:59,040 --> 00:39:01,880
‫يبدو فقط أنه يضغط عليك
‫قليلاً في العمل

717
00:39:02,360 --> 00:39:05,280
‫كنت أسمح للناس بأن يقودونني
‫من البداية وصولاً إلى هنا

718
00:39:05,400 --> 00:39:07,800
‫وهي المرة الأولى
‫التي أشعر فيها أنني المسؤولة

719
00:39:08,760 --> 00:39:12,400
‫وهذا الألبوم سيعبّر عن هويتي الحقيقية

720
00:39:12,720 --> 00:39:15,520
‫سأخبرك شيئاً تسرني رؤيتك
‫متحمسة مجدداً حيال موسيقاك

721
00:39:16,160 --> 00:39:17,160
‫لقد مضى وقت طويل

722
00:39:18,080 --> 00:39:20,680
‫- لكلينا
‫- أجل

723
00:39:24,600 --> 00:39:27,840
‫رفضت عرض ترويج
‫مع أكبر متجر في البلاد؟

724
00:39:27,960 --> 00:39:29,760
‫يا لك من امرأة جريئة

725
00:39:29,880 --> 00:39:32,720
‫وفقاً لـ(سام بون)
‫لم يكن لديّ خيار حقاً

726
00:39:33,240 --> 00:39:36,840
‫القاعدة السادسة
‫إحم علامتك التجارية

727
00:39:37,000 --> 00:39:38,000
‫عم تتحدثين؟

728
00:39:38,200 --> 00:39:41,920
‫في نهاية المطاف أريد أن تكون
‫(هايواي 65) ملجأ للفنانين

729
00:39:42,040 --> 00:39:44,560
‫مكان يمكنك أن تقصده
‫وتتمتع بالحرية كي تكون خلاقاً

730
00:39:44,760 --> 00:39:47,040
‫إذا قمت بإدارة عملي
‫بالطريقة التي يدير بها (سام بون) أعماله

731
00:39:47,960 --> 00:39:50,040
‫سأخالف جميع معتقداتي

732
00:39:50,720 --> 00:39:52,680
‫(جولييت بارنز) قد تكون مزعجة

733
00:39:52,960 --> 00:39:54,120
‫لكن فلتحلّ عليّ اللعنة

734
00:39:54,240 --> 00:39:57,800
‫إن كنت سأشارك صاحب شركة
‫حقير في سحق صوتها

735
00:39:57,920 --> 00:40:01,240
‫حسناً، بدأت أعتقد
‫أنني وقعت مع الشركة الخطأ

736
00:40:01,480 --> 00:40:04,160
‫لا تجعلني أبدأ حيال هذا الموضوع

737
00:40:04,320 --> 00:40:06,440
‫- (لوك) ما الذي تفعله هنا؟
‫- مرحباً، كيف حالك؟

738
00:40:06,560 --> 00:40:08,360
‫أحضرت طعام الفطور

739
00:40:08,440 --> 00:40:12,320
‫وظننت أنه يمكنني أن أمدّ يد العون
‫وأصطحبكن في سيارتي صباح الإثنين

740
00:40:12,400 --> 00:40:13,400
‫ما رأيك؟

741
00:40:13,520 --> 00:40:14,520
‫- مستحيل
‫- ألقي نظرة

742
00:40:20,360 --> 00:40:21,360
‫أجل

743
00:40:23,680 --> 00:40:26,200
‫أمي لن تقليني إلى المدرسة
‫في تلك السيارة

744
00:40:33,560 --> 00:40:36,240
‫- آلو؟
‫- شغّل تلفازك القناة التاسعة

745
00:40:38,360 --> 00:40:40,440
‫"المناظرات الإفتتاحية
‫كانت متوقعة اليوم"

746
00:40:40,560 --> 00:40:42,480
‫"في القضية ضد (لامار وايات)"

747
00:40:42,600 --> 00:40:47,160
‫"بدلاً عن ذلك، في تبدّل مفاجئ
‫للأحداث أسُقطت جميع التهم"

748
00:40:47,280 --> 00:40:50,120
‫كنت محقاً
‫لا يمكن المساس به

749
00:40:50,240 --> 00:40:53,240
‫"إننا في انتظار صدور تصريح رسمي
‫من مكتب المدعي العام الأميركي"

750
00:40:53,360 --> 00:40:58,000
‫"لكن تفيد المصادر أنه سيتم إطلاق سراح
‫(لامار وايات) في غضون 24 ساعة"

751
00:41:14,960 --> 00:41:16,600
‫- مرحباً
‫- أهلاً

752
00:41:17,320 --> 00:41:19,720
‫- هل أنت مستعدة للمزيد من السحر؟
‫- أجل، هيا بنا

753
00:41:26,960 --> 00:41:27,960
‫مرحباً

754
00:41:30,040 --> 00:41:32,400
‫- حضرت لك طعام العشاء
‫- تفضلي بالدخول

755
00:41:38,400 --> 00:41:42,280
‫هل تعلم لقد أقنعتني حقاً
‫أنني سأكون على ما يرام

756
00:41:42,400 --> 00:41:43,840
‫في حال زال كل شيء

757
00:41:44,800 --> 00:41:48,480
‫لكن الآن بعد أن حدث ذلك
‫أدركت أنني بحاجة إلى شيء واحد

758
00:41:49,440 --> 00:41:52,320
‫شيء واحد يجب أن أحصل عليه

759
00:41:58,417 --> 00:41:59,417
‫أنت

