﻿1
00:00:01,459 --> 00:00:02,459
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,040 --> 00:00:06,840
‫- رباه! أنا آسف جداً
‫- يجب أن تجرب هذا مرة أخرى

3
00:00:07,240 --> 00:00:08,680
‫لماذا لا نسمع ضربات القلب بعد؟

4
00:00:08,840 --> 00:00:11,800
‫أنا آسفة جداً يا (بيغي)
‫لقد فقدت الطفل

5
00:00:11,920 --> 00:00:14,120
‫مهنتك في تحسّن
‫وهذا أمر جيد

6
00:00:14,360 --> 00:00:15,880
‫وأنت تفعلين ذلك مع (رينا)
‫وهذا جيد أيضاً

7
00:00:16,040 --> 00:00:17,840
‫"سأرسلك في جولة"

8
00:00:18,040 --> 00:00:21,440
‫ما رأيك أن تنضم للجولة؟ سترى
‫عن قرب ما الذي يتطلبه النجاح

9
00:00:21,640 --> 00:00:23,960
‫نحن فريق، وسنجعل هذا الألبوم
‫الأكثر مبيعاً

10
00:00:24,240 --> 00:00:25,560
‫لن أنتج ألبوماً لعودتي

11
00:00:25,680 --> 00:00:27,000
‫أعلم أنك تنامين مع زوجي

12
00:00:27,160 --> 00:00:30,160
‫لكن ما لا أفهمه
‫هو لماذا لا تنامين معي؟

13
00:00:31,600 --> 00:00:32,960
‫ماذا تفعلين؟

14
00:00:33,160 --> 00:00:34,840
‫هل ظننت أنني سأغضب؟

15
00:00:35,000 --> 00:00:36,920
‫لا أدري ماذا قال لك
‫(تشارلي)، لكن...

16
00:00:37,120 --> 00:00:41,280
‫قال لي إنني يجب أن أتعرف إليك
‫أكثر وذلك كي...

17
00:00:41,400 --> 00:00:44,160
‫نستطيع كلنا معاً أن نستمتع

18
00:00:44,760 --> 00:00:46,880
‫ماذا؟ تقصدين ممارسة ثلاثية؟

19
00:00:48,120 --> 00:00:49,840
‫ليس بالضرورة

20
00:00:50,840 --> 00:00:52,680
‫هو يحب أن يتفرج أحياناً

21
00:00:54,080 --> 00:00:57,320
‫أعتقد أنه يجب أن تذهبي

22
00:00:57,520 --> 00:00:58,880
‫أعتقد أنه يجب أن تذهبي

23
00:01:00,520 --> 00:01:04,800
‫أنا مندهشة، لقد قال إنك مغامرة
‫لكنني أعتقد أنه مخطئ

24
00:01:05,880 --> 00:01:08,840
‫خضت الكثير من المغامرات
‫في حياتي، واضح؟

25
00:01:09,040 --> 00:01:10,520
‫لكنني لا أحب المشاركة

26
00:01:10,720 --> 00:01:16,120
‫الحقيقة أن (تشارلي) زوجي
‫وإن كان هنا من يشارك، فهو أنا

27
00:01:22,800 --> 00:01:24,680
‫- مرحباً
‫- مرحباً

28
00:01:26,160 --> 00:01:29,520
‫- هذا... هذا غريب، صحيح؟
‫- إلى حد ما

29
00:01:30,160 --> 00:01:34,240
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- تسجيلات (أيدج هيل) ألحقتني بالجولة

30
00:01:34,400 --> 00:01:36,200
‫لدي عمل وهو الكتابة مع (لوك)

31
00:01:36,440 --> 00:01:39,000
‫أعتقد أنهم أرادوا أن أرافقه في الجولة
‫وهكذا...

32
00:01:39,080 --> 00:01:41,640
‫- هذه خطوة كبيرة حقاً
‫- نعم

33
00:01:41,880 --> 00:01:43,480
‫لكنها ليست مثل حفل الافتتاح
‫بالنسبة للرجل

34
00:01:43,640 --> 00:01:45,520
‫حسناً، فليخلد الجميع إلى الراحة

35
00:01:45,720 --> 00:01:48,480
‫أمامنا سفر طوال الليل إلى (تامبا)

36
00:01:48,600 --> 00:01:50,800
‫"وأنت يجب أن ترتاحي
‫أمامك يوم حافل غداً"

37
00:01:50,960 --> 00:01:52,240
‫محطة الإذاعة في الصباح

38
00:01:52,360 --> 00:01:55,040
‫التدريب
‫ولقاء صحافي ثم الحفل، فهمت؟

39
00:01:55,200 --> 00:01:59,040
‫- رائع
‫- أعتقد أن علي الصعود إلى سريري

40
00:01:59,240 --> 00:02:02,200
‫اعتادوا بعضكم يا جماعة فسنبقى
‫على هذه الحافلة بضعة أسابيع قادمة

41
00:02:02,400 --> 00:02:04,360
‫- حسناً، ليلة سعيدة
‫- ليلة سعيدة

42
00:02:08,919 --> 00:02:11,640
‫(ناشفيل) ترحب بحماس
‫بسيدتها الأولى الجديدة

43
00:02:11,840 --> 00:02:14,320
‫- حسناً، يا للروعة!
‫- نعم، يا للروعة!

44
00:02:14,480 --> 00:02:16,080
‫إنهم يحبون عمدتهم كثيراً

45
00:02:16,600 --> 00:02:18,840
‫لديك موعد مع الطبيب
‫خلال هذا الأسبوع صحيح؟

46
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
‫يا لك من أب صالح! لقد تذكرت

47
00:02:21,280 --> 00:02:24,080
‫- لماذا تسأل؟
‫- أودّ أن أرافقك هذه المرة

48
00:02:27,040 --> 00:02:28,760
‫عزيزي، لا داعي لأن تفعل ذلك

49
00:02:28,880 --> 00:02:32,720
‫- إنه مجرد فحص سريع
‫- أعلم لكن آن الأوان لأرى طبيبتك عموماً

50
00:02:32,880 --> 00:02:35,680
‫- ففي أي يوم هو؟
‫- يوم الخميس الساعة الواحدة

51
00:02:35,880 --> 00:02:38,840
‫يمكنني تغيير بعض المواعيد
‫هذه ليست مشكلة

52
00:02:39,120 --> 00:02:42,920
‫بالإضافة إلى أن هذا مهم لثلاثتنا

53
00:02:47,120 --> 00:02:48,440
‫عزيزي

54
00:02:52,880 --> 00:02:54,960
‫أنا سعيدة جداً لأنك تعتقد هذا

55
00:02:57,120 --> 00:02:58,520
‫- سأتصل بك لاحقاً
‫- حسناً

56
00:02:59,360 --> 00:03:00,840
‫- وداعاً
‫- وداعاً

57
00:03:03,640 --> 00:03:05,520
‫هل تحزمين أمتعتك لجولة عالمية؟

58
00:03:05,680 --> 00:03:08,280
‫لأنني ظننت أنك ذاهبة لمساندة
‫(سكارليت) فقط

59
00:03:08,480 --> 00:03:11,880
‫حسناً، أنا أيضاً سأقضي نهاية
‫الأسبوع مع (لوك ويلر)

60
00:03:12,760 --> 00:03:14,480
‫يبدو كأن كل شيء
‫يحدث بسرعة شديدة

61
00:03:14,680 --> 00:03:18,360
‫أعني أن كل ما بين (ديكن) و(مادي)
‫حدث ليلة أمس فقط

62
00:03:18,560 --> 00:03:21,320
‫(مادي) ستكون بخير، وسأعتني بالبنتين

63
00:03:21,520 --> 00:03:23,640
‫و(سكارليت) ستحقق نجاحاً
‫باهراً في المنتزه

64
00:03:23,840 --> 00:03:27,520
‫وأنت ستستمتعين مع (لوك ويلر)

65
00:03:27,760 --> 00:03:30,000
‫أكثر رجل إثارة في الموسيقى الريفية

66
00:03:30,280 --> 00:03:33,280
‫ليس لدي أي تفاصيل
‫عن هذا إطلاقاً، لذا...

67
00:03:33,640 --> 00:03:35,800
‫أنا أتساءل وحسب
‫هل هو أفضل من (ليام)؟

68
00:03:35,960 --> 00:03:38,280
‫- لا يمكنني المقارنة بينهما
‫- لا، أعتقد أنك تستطيعين

69
00:03:38,480 --> 00:03:41,600
‫- لا أستطيع، لا، (ليان) كان شديد...
‫- بل تستطيعين

70
00:03:42,800 --> 00:03:46,200
‫مرن ومرح وبسيط و... تعرفين

71
00:03:47,520 --> 00:03:51,440
‫- و(لوك)؟
‫- أشعر أنه شخص يمكنني...

72
00:03:51,640 --> 00:03:53,040
‫- لا أدري
‫- يمكن أن تكوني جدية معه؟

73
00:03:53,200 --> 00:03:55,520
‫من المبكر جداً أن أعرف
‫أي شيء، حقاً

74
00:03:56,040 --> 00:03:58,800
‫مبكر جداً على هذا؟

75
00:03:58,960 --> 00:04:00,240
‫جميل جداً

76
00:04:00,360 --> 00:04:02,000
‫- أعيدي هذا
‫- كل ما هنا ملابس داخلية

77
00:04:02,160 --> 00:04:04,640
‫- ليست كلها ملابس داخلية
‫- بلى، إنها كذلك

78
00:04:04,840 --> 00:04:06,440
‫- هل طائرتي جاهزة؟
‫- إنها على المدرج

79
00:04:06,640 --> 00:04:08,800
‫لكنني لا أفهم سبب العجلة
‫وماذا عن الزوجين (ونتورث)؟

80
00:04:09,000 --> 00:04:10,280
‫علينا مقابلتهما
‫بعد نصف ساعة لمناقشة

81
00:04:10,400 --> 00:04:11,616
‫- المهرجان الموسيقي
‫- أبلغهما أنني اضطررت...

82
00:04:11,640 --> 00:04:12,640
‫لترك المدينة مبكراً

83
00:04:12,840 --> 00:04:15,200
‫يا إلهي! أنا أعرف هذا
‫لكنني أسألك لماذا

84
00:04:15,400 --> 00:04:16,839
‫ليس هذا من شأنهما، هذا هو السبب

85
00:04:17,000 --> 00:04:19,320
‫- هل عثرت على (آيفري)؟
‫- نعم، سيكون في البيت عندما تستعد

86
00:04:19,560 --> 00:04:21,480
‫جيد، أحتاج إلى قضاء الوقت للعمل
‫في موسيقاي

87
00:04:21,600 --> 00:04:23,880
‫وليس مع أناس لهم هوايات مكلفة

88
00:04:24,040 --> 00:04:28,040
‫انظري يا عزيزتي، آل (ونتورث)
‫يشبهون الأسرة الملكية إلى حد ما

89
00:04:28,240 --> 00:04:30,200
‫هما ليسا من الناس
‫الذين ترفضين طلباتهم

90
00:04:30,400 --> 00:04:33,640
‫في حال لم تلاحظ، لا يوجد
‫من لا أستطيع رفض طلبه

91
00:04:34,080 --> 00:04:37,360
‫"(تامبا)"

92
00:04:37,680 --> 00:04:40,480
‫- (ديكن)، ماذا تفعل هنا؟
‫- ماذا أفعل هنا؟

93
00:04:40,600 --> 00:04:43,960
‫أنا هنا لأرى ابنة أختي
‫تغني في المدرج، هذا ما أفعله

94
00:04:44,080 --> 00:04:46,520
‫ولأحضر لك هذا

95
00:04:46,880 --> 00:04:50,360
‫- أعلم أنك لا تستطيعين النوم بدونها
‫- نعم، سريري قاس كالصخر

96
00:04:50,520 --> 00:04:52,840
‫حسناً، هكذا الحياة في حافلة الجولة
‫أليس كذلك؟

97
00:04:53,920 --> 00:04:55,560
‫جميل أن أرى وجهاً ودوداً

98
00:04:56,120 --> 00:04:57,400
‫أنت بخير؟

99
00:04:57,600 --> 00:05:00,320
‫(سكارليت)، مرحباً
‫يجب أن آخذك إلى التدريب

100
00:05:00,520 --> 00:05:03,640
‫هذا خالي (ديكن كليبورن)

101
00:05:03,760 --> 00:05:05,560
‫مرحباً يا رجل
‫أنا (شيب) مدير الجولة

102
00:05:05,680 --> 00:05:06,680
‫مرحباً يا (شيب)، كيف حالك؟

103
00:05:06,800 --> 00:05:08,336
‫سأحرص على أن تحظى بمقعد
‫في الصف الأول راض يا صاحبي؟

104
00:05:08,360 --> 00:05:10,040
‫- أقدر لك هذا
‫- يجب أن نذهب

105
00:05:10,280 --> 00:05:11,720
‫- سأذهب
‫- لا بأس

106
00:05:13,800 --> 00:05:15,160
‫شكراً

107
00:05:15,720 --> 00:05:17,080
‫أذهليهم

108
00:05:17,840 --> 00:05:20,120
‫(تاندي)، هلا أخبرت السائق
‫أننا سنخرج بعد لحظتين

109
00:05:20,240 --> 00:05:22,080
‫سأترك ملاحظة سريعة للبنات

110
00:05:22,240 --> 00:05:23,520
‫"(رينا)"

111
00:05:24,200 --> 00:05:27,240
‫- نعم
‫- هذان السيدان يريدان مقابلتك

112
00:05:28,680 --> 00:05:31,120
‫- أنت لست سائقي
‫- عفواً، هل أنت السيدة (جيمس)؟

113
00:05:31,280 --> 00:05:35,360
‫إن كان هذا بشأن أبينا، فلدينا محام
‫للعائلة يتولى هذا الأمور عادة

114
00:05:35,520 --> 00:05:37,640
‫هذا لا علاقة له بأبي

115
00:05:38,240 --> 00:05:39,560
‫أمر من المحكمة

116
00:05:39,880 --> 00:05:42,440
‫عندك بصورة غير قانونية
‫ممتلكات لتسجيلات (إيدج هيل)

117
00:05:44,040 --> 00:05:46,960
‫- ماذا؟
‫- يجب أن تسلمي نسخ ألبوماتك الأصلية

118
00:05:47,160 --> 00:05:48,560
‫وإلا تعرضت للملاحقة القضائية

119
00:05:48,680 --> 00:05:53,400
‫"(ناشفيل)"

120
00:05:56,440 --> 00:05:58,080
‫لا يهمني لو اضطررت للذهاب
‫إلى محكمة الولاية العليا

121
00:05:58,200 --> 00:06:00,680
‫- لن أسلم تلك النسخ
‫- عزيزتي، محاموك سيقاومون هذا الأمر

122
00:06:00,880 --> 00:06:02,560
‫لكن حالياً، لا أرى أن لك الخيار

123
00:06:02,680 --> 00:06:04,640
‫(جيف) مسافر في طائرة، ذلك الحقير

124
00:06:04,880 --> 00:06:07,160
‫أمضيت أسبوعاً في الجدال
‫مع محاميه على هذا

125
00:06:07,320 --> 00:06:11,400
‫إذاً، هو يستصدر أمراً من المحكمة
‫ثم يسافر إلى جزيرة في مكان ما

126
00:06:11,520 --> 00:06:13,400
‫في الواقع لا، إنه ذاهب إلى (تامبا)

127
00:06:13,600 --> 00:06:14,960
‫إنه ذاهب إلى حفل
‫(لوك ويلر) الموسيقي

128
00:06:15,080 --> 00:06:17,800
‫- طبعاً، هو كذلك
‫- عفواً يا جماعة

129
00:06:18,000 --> 00:06:19,400
‫لست في وضع يسمح لي بالانتظار أكثر

130
00:06:19,560 --> 00:06:21,840
‫ماذا يحدث إذا لم أنفذ الأمر؟

131
00:06:22,000 --> 00:06:25,320
‫ستتهمين بازدراء المحكمة في قضية حيازة
‫ممتلكات لـ(ريدج هيل) بصورة غير قانونية

132
00:06:25,560 --> 00:06:28,160
‫- يمكنه أن يقبض عليك الآن
‫- هذه مهزلة

133
00:06:35,560 --> 00:06:38,720
‫سنكلف فريقنا بتقديم كل شكوى ممكنة
‫لنقض هذا

134
00:06:38,840 --> 00:06:40,360
‫أعدك بهذا يا (ري)

135
00:06:50,000 --> 00:06:53,760
‫أخبر من سيوقع باستلام
‫هذه من (ريدج هيل) ألا يتعلق بها

136
00:06:54,560 --> 00:06:57,760
‫شكراً، أرجو لكم يوماً سعيداً

137
00:06:57,880 --> 00:06:59,200
‫ولك أيضاً

138
00:07:00,080 --> 00:07:02,840
‫- من هنا يا سادة
‫- هلا حجزت لي...

139
00:07:02,960 --> 00:07:04,160
‫برحلة أخرى إلى (تامبا)

140
00:07:04,320 --> 00:07:07,040
‫فقد جعلتني كل هذه
‫السخافة أفوت رحلتي

141
00:07:07,800 --> 00:07:09,120
‫ماذا ستفعلين؟

142
00:07:10,520 --> 00:07:11,840
‫لا أدري

143
00:07:13,280 --> 00:07:14,600
‫سأستعيد تسجيلاتي

144
00:07:14,720 --> 00:07:20,720
‫"أحلام، أحلام"

145
00:07:22,280 --> 00:07:26,360
‫"أحياناً يبدو كأن"

146
00:07:26,560 --> 00:07:30,280
‫"أحلامي تطاردني"

147
00:07:30,640 --> 00:07:33,520
‫"أصلّي"

148
00:07:33,640 --> 00:07:36,760
‫"إنني أصلّي"

149
00:07:37,880 --> 00:07:42,320
‫"لأنني أعلم أن بإمكان تلك الأحلام"

150
00:07:42,560 --> 00:07:46,200
‫"أن تجرفني"

151
00:07:49,680 --> 00:07:51,000
‫"(تشارلي ونتورث)"

152
00:07:54,280 --> 00:07:55,560
‫هل كل شيء بخير؟

153
00:07:56,600 --> 00:07:58,960
‫دعنا نبدأ من المقطع الثاني

154
00:08:04,120 --> 00:08:06,600
‫إذا كان عليك الرد
‫على اتصال أحد ما

155
00:08:07,360 --> 00:08:08,640
‫لا

156
00:08:09,880 --> 00:08:12,160
‫لا أريد، لا أريد ذلك

157
00:08:14,520 --> 00:08:16,080
‫حسناً، ما المشكلة؟

158
00:08:16,200 --> 00:08:21,120
‫- لأن هذا ليس تصرفاً طبيعياً
‫- لا أريد أن يستمر الناس في المقاطعة

159
00:08:21,440 --> 00:08:25,200
‫انظري، لم أعد موظفاً عندك
‫أقصد أنني...

160
00:08:25,320 --> 00:08:26,720
‫أنا صديقك

161
00:08:27,120 --> 00:08:30,600
‫وأعتقد أنك ربما عدت إلى البيت
‫لأنك بحاجة إلى صديق

162
00:08:35,000 --> 00:08:36,679
‫- مرحباً
‫- مرحباً

163
00:08:37,840 --> 00:08:39,960
‫- بدوت جيدة من هنا، نعم
‫- حقاً؟

164
00:08:40,320 --> 00:08:42,640
‫الحقيقة أنني لا أسمع إلا الطبول
‫والأصوات المرتفعة بهذه الأشياء

165
00:08:42,760 --> 00:08:44,159
‫عليك إذاً التحدث
‫مع المراقب بشأن هذا

166
00:08:44,320 --> 00:08:47,040
‫حاولت، لكنه قال إنه لا يملك
‫وقتاً وإن عليه أن يجربها

167
00:08:47,480 --> 00:08:51,680
‫- الملعب كبير جداً وله صدى
‫- نعم، لكن ستألفينه حين يدخله الناس

168
00:08:52,200 --> 00:08:54,320
‫41807 شخصاً

169
00:08:54,880 --> 00:08:56,200
‫أناس كثيرون

170
00:08:56,320 --> 00:08:57,760
‫وسيحبونك كلهم

171
00:08:58,120 --> 00:08:59,600
‫لن يحبك أحدهم أكثر مني

172
00:09:00,480 --> 00:09:01,840
‫أنا فخور بك

173
00:09:07,880 --> 00:09:10,096
‫- يمكنني حذف نغمة "إيه" إذا لم تعجبك
‫- ليست الـ"إيه" هي المشكلة يا (غنر)

174
00:09:10,120 --> 00:09:13,720
‫بصراحة، لا أشعر بهذه في أي نغمة

175
00:09:14,400 --> 00:09:18,720
‫- حسناً، عندي مجموعة أفكار أخرى
‫- لكن اللحن الأول الذي عزفته

176
00:09:18,840 --> 00:09:21,000
‫يمكن أن يكون لحناً لأغنية
‫لو أضفت إليه المزيد

177
00:09:21,720 --> 00:09:23,680
‫من سمات (ويلر) إليها

178
00:09:24,360 --> 00:09:26,040
‫ماذا تقصد بالضبط؟

179
00:09:26,480 --> 00:09:30,360
‫تعرف، اجعلها...
‫اجعلها تناسبني

180
00:09:30,480 --> 00:09:32,640
‫تناسب سمتي، تعرف...

181
00:09:33,280 --> 00:09:36,640
‫بعت 30 مليون إسطوانة
‫و22 أغنية احتلت المركز الأول

182
00:09:36,800 --> 00:09:39,080
‫لهذا أنت هنا يا بني
‫لتساعدني في كتابة الأغنية الـ23

183
00:09:39,200 --> 00:09:41,040
‫- نعم
‫- عفواً يا سيد (ويلر)

184
00:09:41,200 --> 00:09:43,320
‫- (رينا جيمس) هنا
‫- رائع!

185
00:09:43,520 --> 00:09:45,200
‫عد بأغنية رائعة لنا، حسناً؟

186
00:09:45,360 --> 00:09:46,680
‫اذهب

187
00:09:46,840 --> 00:09:48,160
‫- مرحباً
‫- مرحباً

188
00:09:48,440 --> 00:09:49,800
‫- مرحباً
‫- مرحباً

189
00:09:49,960 --> 00:09:52,560
‫- من هذا؟
‫- مؤلف أغان جديد اسمه (غنر سكوت)

190
00:09:52,720 --> 00:09:55,840
‫كانت (سكارليت)
‫تتحدث عنه، أتساءل...

191
00:09:56,720 --> 00:09:58,040
‫مرحباً

192
00:09:58,160 --> 00:10:00,560
‫- هذا ترحيب جميل
‫- ماذا أقول؟

193
00:10:00,720 --> 00:10:02,680
‫أعرف أننا لم نفترق
‫إلا يوماً، لكن...

194
00:10:03,240 --> 00:10:04,560
‫اشتقت إليك

195
00:10:06,080 --> 00:10:07,720
‫الحقيقة أنني كدت ألا آتي

196
00:10:08,080 --> 00:10:10,960
‫(جيف فوردهام) قرر استصدار
‫أمر محكمة هذا الصباح

197
00:10:11,120 --> 00:10:12,960
‫والاستيلاء على تسجيلاتي الأصلية

198
00:10:13,160 --> 00:10:16,320
‫أعتقد إذاً أنه ما كان
‫يجب أن أدعوه إلى الحفل

199
00:10:16,480 --> 00:10:18,680
‫لك علاقة عمل به

200
00:10:19,080 --> 00:10:22,280
‫- علاقتي به متوترة على أقل تقدير
‫- حسناً

201
00:10:23,440 --> 00:10:25,120
‫كما كان أبي يقول

202
00:10:25,320 --> 00:10:27,960
‫"اجذبي حشرات أكثر..."

203
00:10:28,200 --> 00:10:29,560
‫"بالعسل"

204
00:10:30,280 --> 00:10:31,960
‫أتقول أنني يجب أن أكون لطيفة
‫مع ذلك الرجل؟

205
00:10:32,160 --> 00:10:34,840
‫لا أدري، فقد كان يقول أيضاً
‫"قاوم القوة بالقوة"

206
00:10:34,960 --> 00:10:36,760
‫- أنت نعم المساعد
‫- أعلم

207
00:10:37,400 --> 00:10:40,960
‫(سكارليت)، مرحباً
‫جئت فقط لأتمنى لك حظاً موفقاً الليلة

208
00:10:41,160 --> 00:10:43,200
‫شكراً، لم أعتقد أنك ستكون هنا

209
00:10:43,400 --> 00:10:45,200
‫لا، أنا أحضر كل العروض الكبيرة

210
00:10:45,720 --> 00:10:48,600
‫لا يوجد أكبر من حفل لـ(لوك ويلر)
‫أليس كذلك؟

211
00:10:48,760 --> 00:10:50,880
‫لا، إنه أكبر جمهور أغني أمامه
‫على الإطلاق

212
00:10:51,760 --> 00:10:53,520
‫جمهور الملعب
‫يمكن أن يكون قاسياً

213
00:10:54,040 --> 00:10:56,240
‫أمامك فرصة واحدة فقط
‫لتعطي انطباعاً أول جيد

214
00:10:56,440 --> 00:11:00,600
‫حسناً، بما أن (رينا) وقعت معي
‫فلا أهتم إلا بانطباعها

215
00:11:01,280 --> 00:11:05,040
‫نظراً لإخفاق (رينا) في شراء
‫(هايواي 65)، وشراء عقدك

216
00:11:05,520 --> 00:11:07,200
‫عملياً، أنا رئيسك

217
00:11:07,760 --> 00:11:11,080
‫أنا شخصياً، أشعر أن الفنان يستحق
‫أن يعرف حقيقة وضعه

218
00:11:11,960 --> 00:11:15,040
‫لكن يمكننا التحدث عن هذه الأمور لاحقاً
‫الآن، اذهبي واستمتعي، مفهوم؟

219
00:11:15,240 --> 00:11:17,360
‫- (جيف فوردهام)
‫- (رينا جيمس)

220
00:11:17,520 --> 00:11:19,840
‫يا له من تكريم! هل جئت
‫لتحضر حفل (سكارليت)؟

221
00:11:20,040 --> 00:11:21,720
‫جئت مبكراً لأشاهده فقط

222
00:11:21,880 --> 00:11:24,200
‫حسناً، ستنجح، مستعدة للتوجه
‫إلى الخارج؟

223
00:11:24,840 --> 00:11:26,920
‫حسناً، سأراك لاحقاً

224
00:11:30,400 --> 00:11:33,280
‫اندهشت لرؤيتك هنا
‫ظننتك ستنشغلين في البيت

225
00:11:33,400 --> 00:11:34,680
‫أنا متأكدة من ذلك

226
00:11:36,520 --> 00:11:38,560
‫من المتحمس لمشاهدة
‫(لوك ويلر) الليلة؟

227
00:11:38,760 --> 00:11:41,640
‫حسناً، دعينا نظهر للعالم
‫كم أنت مذهلة

228
00:11:42,000 --> 00:11:44,240
‫"قبل أن أقدم لكم (ويلر)..."

229
00:11:44,360 --> 00:11:46,480
‫عزيزتي، أنت ترتجفين
‫مثل ورقة شجر

230
00:11:46,680 --> 00:11:49,760
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا متوترة، هذا كل شيء، أنا بخير

231
00:11:49,960 --> 00:11:51,960
‫حسناً، سأندهش لو لم تكوني كذلك

232
00:11:52,440 --> 00:11:55,680
‫- خذي نفساً عميقاً
‫- "من تسجيلات (هايواي 65)"

233
00:11:55,840 --> 00:12:00,040
‫"الآنسة (سكارليت أوكونر)"

234
00:12:00,400 --> 00:12:01,680
‫أبدعي

235
00:12:04,240 --> 00:12:07,360
‫مرحباً يا (تيمبا)، أنا (سكارليت)

236
00:12:14,480 --> 00:12:18,680
‫أتمنى لو أنك لم تستعن بالمحامين
‫كان عليك أن تبقي الأمر بيننا

237
00:12:19,400 --> 00:12:20,920
‫لقد تجاوزنا هذه المرحلة

238
00:12:21,360 --> 00:12:25,000
‫لقد تعهّدت لي بصفقة، وللأسف
‫فشلت في إتمامها

239
00:12:25,720 --> 00:12:30,680
‫"عندي رسالة لك يا حبيبي"

240
00:12:33,920 --> 00:12:35,720
‫لا تعجبني فنانتك التي هناك

241
00:12:35,800 --> 00:12:39,280
‫لا أستطيع سماع الصوت في سماعتي
‫أريد أن تخفض الصوت

242
00:12:39,520 --> 00:12:42,080
‫- تمالكي نفسك
‫- عودي إلى بيتك

243
00:12:47,960 --> 00:12:51,040
‫- انزلي عن المسرح
‫- لا تفعل هذا

244
00:12:51,920 --> 00:12:55,520
‫أنا تائهة، أين وصلنا
‫سماعاتي لا تعمل، ساعدوني

245
00:13:02,360 --> 00:13:05,160
‫أيمكنك...
‫ألديك ميكروفون أستطيع حمله؟

246
00:13:08,160 --> 00:13:11,000
‫لا، ارجعي، ما لم تعودي إلى المسرح
‫الآن فلن تعودي إليه أبداً، تعالي

247
00:13:11,160 --> 00:13:13,240
‫- لا أستطيع
‫- تعالي، هيا

248
00:13:20,960 --> 00:13:22,920
‫مرحباً يا (تيمبا)

249
00:13:23,480 --> 00:13:26,680
‫- (رينا)
‫- أنا سعيدة جداً برؤيتكم

250
00:13:27,400 --> 00:13:31,920
‫اسمعوا، أنا أحب الجمهور المشاكس
‫أحبه حقاً، وأحبكم كلكم كثيراً

251
00:13:32,200 --> 00:13:34,240
‫لكنني لا أحب التذمر الكثير

252
00:13:34,440 --> 00:13:37,280
‫أعتقد أن هذه قسوة إلى حدّ ما
‫طالما اعتبرتكم أسرتي

253
00:13:37,400 --> 00:13:39,400
‫وسأعتبركم هكذا دائماً
‫لذا عليكم أن تثقوا بي في شيء

254
00:13:39,560 --> 00:13:41,200
‫هذه الشابة التي ترونها أمامكم

255
00:13:41,360 --> 00:13:45,080
‫من أفضل المواهب التي لم أر مثلها
‫منذ زمن طويل

256
00:13:45,240 --> 00:13:49,400
‫ولست وحدي من يعتقد هذا
‫لكن (لوك ويلر) يعتقد هذا أيضاً

257
00:13:50,760 --> 00:13:53,720
‫فلنصفق لها ونمنحها
‫ترحيباً لطيفاً دافئاً

258
00:13:53,880 --> 00:13:58,360
‫الآنسة (سكارليت أوكونر)
‫وهي ستغني لك يا (تامبا)

259
00:14:07,600 --> 00:14:10,080
‫يمكنك أن تفعلي هذا، تستطيعين

260
00:14:10,240 --> 00:14:11,560
‫هيا، أدهشيهم

261
00:14:15,040 --> 00:14:20,160
‫"عندي رسالة لك يا حبيبي"

262
00:14:22,600 --> 00:14:27,800
‫"لأنك لم تقدم لي شيئاً مؤخراً"

263
00:14:29,240 --> 00:14:32,600
‫"إذا أحسست أنك تريد
‫أن تكون رجلي"

264
00:14:32,800 --> 00:14:35,200
‫"تعال يا حبيبي وأمسكني"

265
00:14:35,400 --> 00:14:39,640
‫"إذا استطعت"

266
00:14:42,080 --> 00:14:43,840
‫كان يفترض أن تكون...

267
00:14:44,000 --> 00:14:47,080
‫علاقة عابرة بلا التزامات

268
00:14:47,200 --> 00:14:50,840
‫ثم بدأ بمطاردتي وبالبوح لي و...

269
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
‫وبمساندتي

270
00:14:55,360 --> 00:15:00,080
‫وجعلني بالفعل أصدق
‫أنه ربما يهتم بي

271
00:15:01,520 --> 00:15:04,320
‫ثم أرسل لي زوجته بعرض

272
00:15:05,160 --> 00:15:06,880
‫- ماذا؟
‫- نعم

273
00:15:07,080 --> 00:15:10,520
‫واضح أنهما يفضلان الممارسة
‫الثلاثية وكنت أنا المفضلة

274
00:15:11,040 --> 00:15:13,120
‫نعم، مررت بتجربة مشابهة

275
00:15:13,240 --> 00:15:15,520
‫- أن أكون تسلية أحدهم
‫- حقاً؟

276
00:15:15,720 --> 00:15:17,880
‫نعم، لم أشترك في ممارسة ثلاثية

277
00:15:18,080 --> 00:15:22,000
‫لكنني تعرضت لما قد تسمينه...

278
00:15:23,280 --> 00:15:25,200
‫العاشقة العجوز كما أعتقد

279
00:15:26,160 --> 00:15:30,840
‫مديرة أغرتني بفكرة الشهرة والثروة

280
00:15:33,480 --> 00:15:35,080
‫يمكنك أن تري إلام انتهى ذلك

281
00:15:36,280 --> 00:15:40,440
‫لقد خدعتني لأعتقد
‫أن لي مكانة خاصة عندها

282
00:15:40,760 --> 00:15:45,320
‫لكن المؤكد أنني كنت
‫واحداً من كثيرين

283
00:15:45,640 --> 00:15:48,800
‫الفرق هو أنها شغّلتك لسبب

284
00:15:49,360 --> 00:15:51,520
‫لقد رأت فيك نجماً كبيراً

285
00:15:51,800 --> 00:15:55,400
‫أشكّ جدياً في أنها رأتك فاشلاً

286
00:15:55,560 --> 00:15:57,240
‫نعم، حسناً...

287
00:15:59,640 --> 00:16:01,280
‫دعيني أخبرك شيئاً

288
00:16:02,680 --> 00:16:04,080
‫أنت لست فاشلة

289
00:16:05,680 --> 00:16:10,160
‫ولست مضطرة للسماح لآل (ونتروث)
‫المغرورين بمعاملتك كأنك حثالة

290
00:16:10,600 --> 00:16:13,760
‫عليك أن تكفي عن منح أولئك
‫الناس كل طاقتك

291
00:16:15,440 --> 00:16:17,600
‫- انتظري، (سكارليت)
‫- أرجوك يا (غنر)، دعني الآن

292
00:16:17,800 --> 00:16:20,360
‫- انظري، أريد أن أقول أني أعتقد أنك...
‫- توقف ودعني وشأني

293
00:16:20,520 --> 00:16:23,160
‫- أحسنت
‫- (غنر)، (لوك) يبحث عنك

294
00:16:23,560 --> 00:16:25,440
‫نعم، أمهلني لحظة فقط

295
00:16:28,120 --> 00:16:29,440
‫مرحباً

296
00:16:34,840 --> 00:16:36,440
‫فكرت أنك قد تحتاجين إلى هذا

297
00:16:38,720 --> 00:16:40,080
‫لقد كرهوني

298
00:16:40,640 --> 00:16:41,960
‫عزيزتي، هم أصلاً لا يعرفونك، مفهوم؟

299
00:16:42,120 --> 00:16:44,520
‫- لأنهم حتى لم يمنحوك فرصة
‫- لقد رموا علي أشياء

300
00:16:44,680 --> 00:16:47,440
‫- أصغي إلي، هذا جمهور (لوك ويلر)
‫- لولا صعود (رينا) إلى المسرح

301
00:16:47,560 --> 00:16:50,520
‫ما لم تغني عن الجعة أو الشاحنات
‫فهم لا يرغبون بالاستماع إليك

302
00:16:50,720 --> 00:16:52,680
‫مفهوم، لست أنت المشكلة، بل هم

303
00:16:54,440 --> 00:16:57,040
‫- وقد خذلتها، وخذلتك
‫- أنت لم تخذليها، لكن...

304
00:16:57,280 --> 00:16:59,960
‫- طرت عبر كل هذا المسافة لتشاهد هذا
‫- لا، لم تخذلي أحداً، أنا هنا لأجلك

305
00:17:00,160 --> 00:17:04,680
‫هذا ما أفعله الآن، (رينا) محقّة
‫أنت مغنية رائعة، ومؤدية رائعة

306
00:17:04,880 --> 00:17:07,720
‫أعرف ما الذي تحاول فعله
‫أرجوك، توقف

307
00:17:08,079 --> 00:17:12,400
‫أعلم أنك تحاول مساعدتي
‫وأنا أحبك كثيراً لكن ليتك...

308
00:17:12,560 --> 00:17:14,079
‫تتركني وحدي دقيقة

309
00:17:14,280 --> 00:17:17,839
‫- أرجوك، أرجوك
‫- حسناً

310
00:17:25,160 --> 00:17:27,319
‫"ما زلت أحاول أن أبقيك هنا"

311
00:17:27,560 --> 00:17:29,880
‫"هل كبرياؤك يمنعك؟"

312
00:17:30,680 --> 00:17:34,920
‫"كل يوم بدونك يا حبيبي
‫يشبه ركوب قطار الموت"

313
00:17:35,120 --> 00:17:37,560
‫القصيدة جيدة
‫لكن اللازمة ليست قوية

314
00:17:38,920 --> 00:17:40,760
‫حسناً، سأستمر في العمل
‫على تحسينها

315
00:17:40,920 --> 00:17:44,600
‫افعل هذا، لأنك حين لا تأتي بشيء
‫يردده 40 ألف شخص وراءك

316
00:17:44,800 --> 00:17:48,440
‫فسوف يغنون شيئاً آخر، سيغنون
‫أغنية اسمها "سيئ، انزل عن المسرح"

317
00:17:49,040 --> 00:17:52,040
‫(سكارليت) لم تستحق هذا يا رجل
‫إنها موهوبة، لذا...

318
00:17:52,640 --> 00:17:54,000
‫وكذلك كان خالها (ديكن)

319
00:17:57,040 --> 00:17:58,680
‫لا ينجح الجميع يا بني

320
00:17:59,400 --> 00:18:01,800
‫في أن يكونوا مؤدين مميزين
‫أو كتاب أغنيات

321
00:18:02,840 --> 00:18:04,120
‫هيا بنا

322
00:18:10,160 --> 00:18:11,520
‫انصرف

323
00:18:13,920 --> 00:18:15,200
‫رجاء، هلا...

324
00:18:16,480 --> 00:18:18,320
‫- مرحباً يا فتاة
‫- أنا آسفة

325
00:18:18,480 --> 00:18:20,240
‫ليس عليك أن تعتذري لي

326
00:18:22,440 --> 00:18:24,200
‫لقد أخطأت كثيراً على المسرح

327
00:18:24,360 --> 00:18:25,920
‫عزيزتي، لا عليك

328
00:18:26,160 --> 00:18:31,800
‫المرة الوحيدة التي ستخطئين فيها
‫هي حين لا تنهضين وتستعدين وتعودين

329
00:18:34,040 --> 00:18:37,160
‫لديك فرصة واحدة فقط
‫لتكسبي إعجاب جمهور الملعب

330
00:18:38,360 --> 00:18:40,320
‫من قال لك هذه العبارة السخيفة؟

331
00:18:40,600 --> 00:18:42,920
‫تباً! لو كان هذا صحيحاً
‫لما احترفت الغناء

332
00:18:43,080 --> 00:18:45,080
‫تعرضت كثيراً لرفض الجمهور

333
00:18:45,840 --> 00:18:48,440
‫واجهت أناساً يصرخون "أرنا صدرك"

334
00:18:48,680 --> 00:18:51,720
‫مرات كثيرة لدرجة أنك قد تظنينها
‫أغنية مشهورة

335
00:18:52,080 --> 00:18:54,080
‫لكن إليك الحل، يجب أن تكوني أقوى

336
00:18:54,640 --> 00:18:57,640
‫اسمعي، لم أكن أمزح حين قلت
‫إنك فنانة عظيمة

337
00:18:58,600 --> 00:19:01,680
‫أنت هكذا فعلاً، لكن هذا ترافقه مسؤولية

338
00:19:01,800 --> 00:19:06,000
‫تملكين صوتاً يجب أن تظهريه
‫وموهبة يجب أن تقدميها، أتعرفين هذا؟

339
00:19:06,200 --> 00:19:08,120
‫لا تسمحي لأحد أن يمنعك
‫من فعل ذلك

340
00:19:09,440 --> 00:19:12,680
‫هل حاولت شراء (هايواي 65) من
‫(إيدج هيل)؟

341
00:19:13,880 --> 00:19:16,200
‫أنا... نعم، إنني أحاول ذلك

342
00:19:18,400 --> 00:19:20,040
‫لكن هذا الأمر يجب ألا يعنيك

343
00:19:20,200 --> 00:19:24,240
‫(جيف فوردهام) أخبرني أن معنى ذلك
‫أنني لم أعد تابعة لك

344
00:19:24,440 --> 00:19:26,120
‫- بل تابعة له
‫- لا، هذا غير صحيح

345
00:19:26,360 --> 00:19:28,760
‫ما أحاول فعله هو تخليصنا من سيطرته

346
00:19:28,960 --> 00:19:31,120
‫- أنا وأنت شريكتان
‫- لا أحب ذلك الرجل

347
00:19:31,320 --> 00:19:33,920
‫وأنا أيضاً لا أحبه، إنه متنمّر

348
00:19:35,600 --> 00:19:38,600
‫ومشكلة المتنمرين أنهم في الخفاء
‫يريدون أن يوقفهم أحد

349
00:19:38,960 --> 00:19:40,880
‫لذا لا يمكننا أن ندعه يوقفنا

350
00:19:50,160 --> 00:19:52,520
‫استعدي يا (تامبا) في (فلوريدا)

351
00:19:54,960 --> 00:19:58,760
‫الأفضل أن تستعدوا، لأننا على وشك
‫أن نهز هذا المسرح، هيا بنا

352
00:20:01,840 --> 00:20:03,360
‫مرحباً يا (جيف)، ألديك دقيقة؟

353
00:20:03,560 --> 00:20:05,040
‫نعم، كنا ذاهبان للاستمتاع بحفل (لوك)

354
00:20:05,160 --> 00:20:06,440
‫بالتأكيد سيكون أفضل
‫من حفل (سكارليت)

355
00:20:06,600 --> 00:20:09,480
‫نعم، إياك أن تخبر فنانتي أنك رئيسها

356
00:20:09,760 --> 00:20:12,760
‫لم أخبرها إلا الحقيقة، فعقدها معنا
‫وأنت أيضاً

357
00:20:12,960 --> 00:20:14,800
‫رغم مخالفتك ذلك منذ اليوم الأول

358
00:20:15,000 --> 00:20:19,160
‫حرضت أحد فنانيّ وخربت حفل الأخرى
‫واستوليت على تسجيلاتي، ما هدفك؟

359
00:20:19,400 --> 00:20:20,880
‫- الربح، وكل يوم يمضي
‫- طبعاً

360
00:20:21,040 --> 00:20:24,160
‫من دون أن أذيع تسجيل (رينا جيمس)
‫أخسر المزيد منه

361
00:20:24,360 --> 00:20:26,520
‫أنت لا تملك تسجيلاً لـ(رينا جيمس)
‫التسجيل ليس جاهزاً

362
00:20:26,720 --> 00:20:28,254
‫- والتسجيل ليس لك لتذيعه
‫- لست مستعداً للانتظار

363
00:20:28,360 --> 00:20:29,840
‫لتعدليه حتى يصل إلى الكمال

364
00:20:30,040 --> 00:20:32,640
‫لدينا وقت محدود لاستغلال شهرتك
‫منذ الحادث الذي تعرضت له

365
00:20:32,840 --> 00:20:35,360
‫وذلك الوقت هو الآن
‫وبفضل حملتي الترويجية

366
00:20:35,480 --> 00:20:37,840
‫- أنا واثق أن بإمكاننا بيع الملايين منها
‫- ما الذي تتحدث عنه أصلاً؟

367
00:20:38,040 --> 00:20:42,280
‫واضح؟ سأريك بعض اللوحات الإعلانية
‫أنا نفسي وضعت الفكرة

368
00:20:44,840 --> 00:20:46,160
‫لقد أحببته، صحيح؟

369
00:20:49,280 --> 00:20:52,040
‫على جثتي، لن أسمح لهم بإذاعة ألبوم

370
00:20:52,200 --> 00:20:55,000
‫حملته الترويجية أساسها جثتي

371
00:20:55,200 --> 00:20:58,120
‫نعم، نحن نقاوم بكل قوتنا يا (ري)
‫لكن ما فهمته

372
00:20:58,320 --> 00:21:00,560
‫(جيف) يواجه ضغطاً كبيراً من أجل
‫تحقيق مبيعات فصلية كبيرة

373
00:21:00,760 --> 00:21:02,760
‫أتعرف؟ إنه يريد أن يظهر بمظهر جيد
‫أمام مؤسسته

374
00:21:02,960 --> 00:21:04,960
‫أقسم، كان يجب أن أتركهم يعتقلونني

375
00:21:05,160 --> 00:21:09,320
‫- كمدير أعمالك، أخالفك الرأي
‫- دعني أتصل بك لاحقاً، حسناً؟

376
00:21:09,440 --> 00:21:11,120
‫(باك)، شكراً

377
00:21:11,240 --> 00:21:14,680
‫مرحباً، يبدو الأمر خطيراً

378
00:21:15,600 --> 00:21:17,320
‫كابوس الشركة

379
00:21:17,480 --> 00:21:18,800
‫ذلك الرجل الجديد؟

380
00:21:19,480 --> 00:21:20,800
‫- نعم، أردت...
‫- اسمعي، أردت أن...

381
00:21:21,040 --> 00:21:23,200
‫- أكمل
‫- لا، أكملي أنت

382
00:21:24,640 --> 00:21:27,320
‫أردت أن أقول فقط إنك كنت رائعاً
‫ليلة أمس

383
00:21:27,440 --> 00:21:30,880
‫وكان شيئاً مميزاً جداً أن أكون
‫هناك معك ومع (مادي)

384
00:21:31,080 --> 00:21:33,800
‫كان رائعاً أن تكونا هناك
‫كان رائعاً أن تكوني هناك

385
00:21:34,000 --> 00:21:36,120
‫أقصد أنني سعيد لأنك اتصلت، أشكرك

386
00:21:36,240 --> 00:21:39,000
‫- عفواً
‫- انظري، أنا فقط...

387
00:21:40,120 --> 00:21:42,400
‫أردت التحدث عن (سكارليت)، حسناً؟
‫أنا فقط...

388
00:21:42,840 --> 00:21:44,240
‫لا أعتقد أنها جاهزة لكل هذا

389
00:21:44,480 --> 00:21:46,800
‫أقدر لك ما فعلته من أجلها
‫وقد أنقذتها على المسرح

390
00:21:47,000 --> 00:21:52,240
‫لكن ما حدث سيستمر، فمعجبو (ويلر)
‫سيهاجمونها كل ليلة، و...

391
00:21:52,480 --> 00:21:55,360
‫- لا أعتقد أنه يجب أن تكون في الجولة
‫- أنا أخالفك بشدة

392
00:21:55,480 --> 00:21:58,120
‫تعرف، إنها... اسمع لقد تعثرت مرة

393
00:21:58,280 --> 00:22:00,840
‫- مرة... لقد تجمدت يا (ري)، تماماً
‫- وبعد أن أعدتها... حسناً

394
00:22:01,040 --> 00:22:03,800
‫هذا أول عرض لها في ملعب
‫وسماعتها كان معطلة

395
00:22:04,000 --> 00:22:05,440
‫- أعلم
‫- وأصابتها رهبة المسرح قليلاً

396
00:22:05,560 --> 00:22:06,920
‫- لكنها ستتجاوز كل ذلك
‫- لا أدري

397
00:22:07,040 --> 00:22:11,200
‫لكن أعتقد أن المعاملة التي تلقتها قد
‫تدمّر أي شخص، فما بالك بفنانة مبتدئة

398
00:22:11,400 --> 00:22:16,280
‫أتتذكر ما كان يقوله (واتي) دائماً
‫كان يقول "الفولاذ تشكّله النار"

399
00:22:16,360 --> 00:22:19,760
‫هي تريد هذا، وسيشتد عودها

400
00:22:21,520 --> 00:22:23,440
‫ليس الجميع بمثل قوتك

401
00:22:26,760 --> 00:22:29,080
‫"(دالاس)"

402
00:22:29,880 --> 00:22:33,480
‫- (تشارلي)، (أوليفيا)
‫- (جوليت)، ماذا تفعلين هنا؟

403
00:22:33,640 --> 00:22:35,320
‫أنا أيضاً عندي طائرة خاصة

404
00:22:35,480 --> 00:22:39,760
‫لذلك جئت لأرد شخصياً على دعوة
‫زوجتك الجميلة

405
00:22:40,440 --> 00:22:43,840
‫- ما الذي تتحدثين عنه؟
‫- عليك حقاً أن تحسن الاختيار (تشارلي)

406
00:22:44,080 --> 00:22:47,720
‫وتنتبه إلى الصحة العقلية لعشيقاتك

407
00:22:48,320 --> 00:22:51,320
‫أتعرف؟ كنت أظن أن الأثرياء من أمثالكما

408
00:22:51,720 --> 00:22:54,000
‫أفضل مني، لكن أتعرفان؟

409
00:22:54,200 --> 00:22:57,760
‫أنتم مجرد مجموعة من المرضى
‫النرجسيين المنحرفين

410
00:22:57,880 --> 00:23:00,320
‫هذا رأي ملكة البيوت المتنقلة

411
00:23:01,920 --> 00:23:06,200
‫أتعرفين؟ أفضل أن أقضي حياتي
‫في مقطورة مزدوجة

412
00:23:06,440 --> 00:23:09,680
‫على قضاء دقيقة أخرى بقرب
‫صاحبة مليارات حقيرة مثلك

413
00:23:09,840 --> 00:23:13,000
‫لكنني أخمن أن تربيتي
‫في ساحة البيوت المتنقلة خذلتني

414
00:23:13,280 --> 00:23:18,440
‫لأنني لم أملك الذكاء الكافي لأدرك
‫كم أنت تافه حقاً

415
00:23:19,240 --> 00:23:20,520
‫(جوليت)

416
00:23:21,840 --> 00:23:23,200
‫دعها تذهب

417
00:23:27,360 --> 00:23:30,840
‫"لا أشك في الأمر يا حبيبتي"

418
00:23:31,080 --> 00:23:33,520
‫"أنت تبعدينني"

419
00:23:35,280 --> 00:23:39,000
‫"كلما بدأت أعزف"

420
00:23:39,280 --> 00:23:43,480
‫"بدأت أعزف"؟ لا، إنها سيئة، تباً!

421
00:23:43,720 --> 00:23:45,040
‫جرب...

422
00:23:46,160 --> 00:23:49,400
‫"كلما أدرت ظهري فإنك"

423
00:23:49,600 --> 00:23:51,880
‫"تتوسلين أن أبقى"

424
00:23:56,960 --> 00:24:00,400
‫"كلما أدرت ظهري، فإنك"

425
00:24:01,040 --> 00:24:03,120
‫"تتوسلين أن أبقى"

426
00:24:08,000 --> 00:24:10,240
‫- نعم، هذه رائعة
‫- آمل أن يعوّض هذا

427
00:24:10,400 --> 00:24:12,480
‫عن معاملتي الفظة لك في الكواليس

428
00:24:14,600 --> 00:24:17,240
‫- أنا آسفة
‫- أنا آسف على ما حدث على المسرح

429
00:24:17,400 --> 00:24:18,720
‫لم تكوني تستحقين ذلك

430
00:24:21,320 --> 00:24:23,840
‫لكنني لا أعتقد أنني لدي الجرأة
‫لأعود إلى المسرح مثلك

431
00:24:24,920 --> 00:24:26,240
‫كان علي ذلك

432
00:24:26,960 --> 00:24:30,520
‫إنها جولة طويلة، ولا يمكننا أن نسمح
‫للمتنمرين بالفوز

433
00:24:32,000 --> 00:24:33,800
‫أعتقد أن (لوك) سيحب هذه حقاً

434
00:24:34,000 --> 00:24:35,360
‫إلى اللقاء

435
00:24:36,560 --> 00:24:39,560
‫هلا تنتظرين لحظة فقط؟

436
00:24:40,200 --> 00:24:42,160
‫أتمانعين في غنائها مرة واحدة فقط

437
00:24:42,760 --> 00:24:44,560
‫كي أتمكن من كتابتها

438
00:24:45,160 --> 00:24:46,960
‫أتعد ألا تتذمر؟

439
00:24:49,080 --> 00:24:50,400
‫نعم

440
00:24:51,000 --> 00:24:52,320
‫حسناً

441
00:24:55,560 --> 00:24:58,840
‫"لا شك في الأمر يا حبيبتي"

442
00:24:59,120 --> 00:25:01,320
‫"أنت تبعدينني"

443
00:25:02,840 --> 00:25:06,480
‫"لكنني كلما أدرت ظهري، فإنك..."

444
00:25:06,840 --> 00:25:09,040
‫"تتوسلين أن أبقى"

445
00:25:10,600 --> 00:25:13,720
‫"ثم تتركينني معلقاً"

446
00:25:14,320 --> 00:25:16,760
‫"لا أعرف أين أنت"

447
00:25:18,040 --> 00:25:21,480
‫"لو أعلم أنك ذاهبة حقاً"

448
00:25:21,800 --> 00:25:24,080
‫"فيمكنني تحمّل ذلك"

449
00:25:24,640 --> 00:25:28,080
‫"الأمر معقد جداً"

450
00:25:28,440 --> 00:25:33,560
‫"إنه يثير جنوني، إنه مجرد قيد"

451
00:25:42,480 --> 00:25:45,240
‫أتعرفين؟ أحب ما سينتهي إليه هذا

452
00:25:45,600 --> 00:25:48,920
‫لكن لا يسعني إلا أن أشعر أن عقلك
‫في مكان آخر

453
00:25:49,120 --> 00:25:51,480
‫- لا، لا، أنا آسفة
‫- حسناً، لا بأس

454
00:25:51,680 --> 00:25:54,640
‫يا إلهي! لقد كان يوماً صعباً

455
00:25:54,840 --> 00:25:57,520
‫بسبب الشركة أم بسببي
‫أم بسبب العرض؟

456
00:25:57,800 --> 00:26:00,000
‫- أم بسبب (سكارليت)؟
‫- ليس بسببك

457
00:26:00,240 --> 00:26:01,520
‫أنت رائع

458
00:26:02,440 --> 00:26:06,520
‫تعرف، أنا فقط... لا أصدق، لا أصدق
‫أنني أخوض هذه المعركة مع (جيف)

459
00:26:06,840 --> 00:26:11,520
‫أتريدين أن أتحدث معه؟
‫لدي تأثير جيد عليه هذه الأيام

460
00:26:11,680 --> 00:26:13,600
‫- تعرفين
‫- هذا لطف شديد منك، أنا معتادة

461
00:26:13,720 --> 00:26:16,320
‫- التحدث عن نفسي
‫- نعم، أنت كذلك

462
00:26:17,040 --> 00:26:21,200
‫- وهو ما أراه مثيراً جداً
‫- حسناً، لا يبدو أن لما أفعله تأثير

463
00:26:21,320 --> 00:26:25,960
‫- لقد عاملته بلطف، وواجهته، و...
‫- تباً! ماذا يريد؟

464
00:26:26,720 --> 00:26:28,040
‫الحقيقة...

465
00:26:29,040 --> 00:26:30,800
‫مبيعات فصلية

466
00:26:31,000 --> 00:26:32,720
‫يريد أن يذيع ألبومي، هذا ما يريده

467
00:26:32,840 --> 00:26:36,160
‫- وأنا لا يمكنني أن أتركه يفعل ذلك
‫- حسناً

468
00:26:36,800 --> 00:26:42,240
‫هل تلومين الرجل لرغبته في إذاعة
‫تسجيل لأعظم فنانة عنده؟

469
00:26:45,400 --> 00:26:49,520
‫"الأمر معقد، إنه يثير جنوني"

470
00:26:49,680 --> 00:26:52,200
‫"إنه مجرد قيد"

471
00:26:53,000 --> 00:26:57,560
‫- أتسمع هذا؟
‫- "قيد"

472
00:26:57,840 --> 00:26:59,920
‫"قيد"

473
00:27:01,560 --> 00:27:02,920
‫من أين يأتي؟

474
00:27:03,040 --> 00:27:06,680
‫"جربت كل ما أستطيع"

475
00:27:06,800 --> 00:27:08,920
‫"لأتحرر"

476
00:27:10,240 --> 00:27:12,680
‫- يا للعجب!
‫- "لكنني أظل أقع في الفخ"

477
00:27:12,840 --> 00:27:17,840
‫- امنح (روميو) دفعة
‫- "كل حيلة معروفة"

478
00:27:18,760 --> 00:27:20,080
‫دفعة إلى أين؟

479
00:27:21,760 --> 00:27:23,600
‫"كانت ممتعة"

480
00:27:25,680 --> 00:27:28,520
‫- مرحباً يا عزيزي
‫- "مرحباً، كيف حالك؟"

481
00:27:30,120 --> 00:27:31,800
‫لست بخير

482
00:27:32,000 --> 00:27:33,680
‫حقاً؟ ما الذي يجري؟

483
00:27:33,880 --> 00:27:36,400
‫لا أدري، أشعر بتشنجات

484
00:27:37,000 --> 00:27:40,600
‫- حسناً، هل اتصلت بطبيبتك؟
‫- نعم، أغلقت العيادة مبكراً اليوم

485
00:27:40,880 --> 00:27:43,240
‫لكنني تركت رسالة
‫مع موظف الخدمات

486
00:27:43,560 --> 00:27:46,880
‫- أتظنين أن عليك الذهاب إلى الطوارئ؟
‫- "لا، أنا..."

487
00:27:47,120 --> 00:27:50,160
‫"قد يكون مجرد تسمم
‫غذائي أو ما شابه"

488
00:27:50,760 --> 00:27:53,520
‫انظري، يمكنني إلغاء باقي مواعيدي
‫والقدوم إلى البيت حالاً

489
00:27:53,720 --> 00:27:57,920
‫ليس عليك أن تفعل ذلك
‫أنا متأكدة من أنه سيزول

490
00:27:58,440 --> 00:27:59,720
‫"هل أنت متأكدة؟"

491
00:28:00,720 --> 00:28:02,280
‫نعم، سأكون بخير

492
00:28:02,520 --> 00:28:05,360
‫حسناً، انظري، إذا ساء الأمر
‫اتصلي به، سمعت؟

493
00:28:05,560 --> 00:28:08,880
‫- "سأفعل، شكراً"
‫- حسناً، وداعاً

494
00:28:35,200 --> 00:28:36,680
‫رائع

495
00:28:38,680 --> 00:28:41,680
‫- تهانيّ على أول كتابة مشتركة
‫- كتابة مشتركة؟

496
00:28:41,880 --> 00:28:45,880
‫إنني أمزح معك يا رجل، (رينا) لديها
‫نقطة ضعف نحو الفنانين المبتدئين

497
00:28:46,120 --> 00:28:48,680
‫ستنال حقوق التأليف الفردي
‫عن هذه الأغنية

498
00:28:48,920 --> 00:28:53,360
‫- حقاً؟ أشكرك
‫- اشكرها، فهي من شجعتك

499
00:28:53,520 --> 00:28:57,000
‫- سيدة (جيمس)، شكراً جزيلاً
‫- اسمع، أنا متحمسة جداً لها

500
00:28:57,200 --> 00:28:59,440
‫أرى أن علينا أن نغنيها
‫أمام 40 ألف شخص الليلة

501
00:29:00,000 --> 00:29:02,480
‫حقاً؟ أتريدني أن أغني معك؟

502
00:29:03,480 --> 00:29:05,240
‫لا يا بني، هذا الأمر مرتب

503
00:29:05,440 --> 00:29:08,120
‫لقد انتهى عملك، لنتدرب عليها
‫يا رجال

504
00:29:08,720 --> 00:29:11,720
‫النظرات التي كانت على وجهيهما
‫وحدها، تستحق الرحلة

505
00:29:11,960 --> 00:29:13,400
‫يمكنني أن أتخيل ذلك

506
00:29:14,960 --> 00:29:16,360
‫لكن الأهم من ذلك

507
00:29:16,840 --> 00:29:22,000
‫أنني أشعر أن عبئاً زال عن كاهلي
‫أقصد، حقاً

508
00:29:22,480 --> 00:29:26,440
‫والفضل في ذلك يعود
‫لجلسة علاجك الموسيقي

509
00:29:26,680 --> 00:29:28,320
‫لم أفكر أنها ستوصلك إلى (دالاس)

510
00:29:28,560 --> 00:29:30,960
‫- لكن المهم أن يريح
‫- المهم أن يريح

511
00:29:32,320 --> 00:29:37,560
‫عجباً! من كان ليفكر أن اصطدامي بك
‫ذلك اليوم في (أوبري)...

512
00:29:37,960 --> 00:29:40,080
‫- قلت إنك لا تتذكرين ذلك
‫- استغرقت وقتاً لتذكره

513
00:29:40,280 --> 00:29:45,080
‫لكنني أعتقد أنني تذكرته أخيراً
‫كان ذلك في تكريم (واتي وايت)

514
00:29:45,320 --> 00:29:48,440
‫- نعم، هذا صحيح، نعم
‫- وقد اصطدمنا

515
00:29:48,600 --> 00:29:50,560
‫غريب أن تتذكريه الآن

516
00:29:50,760 --> 00:29:55,440
‫أعتقد أنه برز في ذهني
‫في الوقت المناسب

517
00:29:58,520 --> 00:30:02,080
‫هذه (سكارليت)، إنها مسافرة
‫لحظة

518
00:30:03,960 --> 00:30:05,320
‫مرحباً

519
00:30:06,840 --> 00:30:10,880
‫حسناً، اذهبي وافعلي ما تفعليه
‫ستكونين رائعة وسيحبونك

520
00:30:11,160 --> 00:30:12,494
‫حسناً، يجب أن أذهب
‫يجب أن أذهب إلى المسرح

521
00:30:12,600 --> 00:30:15,560
‫لا يمكنني أن آخذك معي، وداعاً

522
00:30:17,520 --> 00:30:19,840
‫- مرحباً
‫- مرحباً، أتأكدت أن سماعتك تعمل؟

523
00:30:20,080 --> 00:30:22,880
‫- نعم، أصلحوها أثناء فحص الصوت
‫- حسناً، جيد، سأدخل معك الليلة

524
00:30:23,080 --> 00:30:25,720
‫وسنقدم تعريفاً بسيطاً ويمكنك أن تكملي
‫حسناً؟

525
00:30:25,960 --> 00:30:30,240
‫- أيمكنني فعل ذلك بنفسي؟ أستطيع ذلك
‫- "سيداتي سادتي"

526
00:30:30,720 --> 00:30:34,000
‫- أحسنت، أعلم أنك تستطيعين
‫- صفقوا ترحيباً بالآنسة

527
00:30:34,160 --> 00:30:38,080
‫(سكارليت أوكونر)

528
00:30:40,600 --> 00:30:43,200
‫مرحباً يا (تامبا)، كيف حالكم؟
‫أنا (سكارليت)

529
00:30:44,440 --> 00:30:47,240
‫سأقضي معكم 25 دقيقة فقط
‫لذلك يجب أن نجعلها مميزة

530
00:30:47,480 --> 00:30:49,480
‫أتريدون سماع شيء
‫من الموسيقى الريفية؟

531
00:30:50,520 --> 00:30:54,320
‫أجيبوا، سألتكم أتريدون سماع
‫شيء من الموسيقى الريفية؟

532
00:30:55,160 --> 00:30:57,400
‫هذا أفضل، حسناً، لنبدأ

533
00:31:03,480 --> 00:31:08,600
‫"عندي رسالة لك يا حبيبي"

534
00:31:11,120 --> 00:31:16,240
‫"لأنك لم تقدم لي شيئاً مؤخراً"

535
00:31:17,800 --> 00:31:21,080
‫"إذا أردت أن تكون رجلي"

536
00:31:21,280 --> 00:31:23,720
‫"تعال يا حبيبي وأمسكني"

537
00:31:23,960 --> 00:31:28,000
‫"إذا استطعت"

538
00:31:28,120 --> 00:31:32,400
‫"سأجنّ إذا لم أتصرف بجنون الليلة"

539
00:31:34,640 --> 00:31:38,520
‫"سأشرب النبيذ وأرقص
‫وأحلم حتى الصباح"

540
00:31:38,720 --> 00:31:41,640
‫- كنت محقة
‫- ماذا؟

541
00:31:42,600 --> 00:31:46,280
‫- قلت إنك كنت محقة
‫- لقد سمعتك

542
00:31:49,880 --> 00:31:51,160
‫إنها مدهشة حقاً

543
00:31:52,520 --> 00:31:56,840
‫نعم، أعتقد أن عليك أحياناً
‫أن تكافحي لتصلي، صحيح؟

544
00:31:57,160 --> 00:31:58,760
‫لطالما كان هذا شعاري

545
00:32:09,880 --> 00:32:14,480
‫"مهما كان ما تظن أنني لن أفعله
‫ربما أفعله"

546
00:32:16,880 --> 00:32:21,360
‫"سأجنّ إذا لم أتصرف بجنون الليلة"

547
00:32:27,720 --> 00:32:29,640
‫شكراً يا (تامبا)

548
00:32:32,400 --> 00:32:33,760
‫(بيغي)

549
00:32:37,920 --> 00:32:39,840
‫عزيزتي، هل أنت بخير؟

550
00:32:45,880 --> 00:32:48,040
‫أعتقد أنني فقدت الطفل

551
00:32:53,000 --> 00:32:54,360
‫أنا آسف جداً

552
00:32:58,600 --> 00:32:59,920
‫سيكون الأمر على ما يرام

553
00:33:04,400 --> 00:33:07,320
‫- شكراً جزيلاً، شكراً
‫- أحسنت على المسرح

554
00:33:07,520 --> 00:33:08,840
‫شكراً

555
00:33:10,280 --> 00:33:14,080
‫نعم، إنهم محقون، كنت رائعة ومدهشة
‫أنا فخور جداً بك

556
00:33:14,240 --> 00:33:15,560
‫لم يتذمروا

557
00:33:16,600 --> 00:33:19,880
‫لا، لم يتذمروا، إذا واصلت الغناء هكذا
‫فلن يتذمروا ثانية

558
00:33:20,080 --> 00:33:21,880
‫- حسناً
‫- ستكونين بعظمة هذا الرجل

559
00:33:22,040 --> 00:33:25,800
‫(سكارليت)، أداء رائع
‫أعلم أن جمهوري قاس قليلاً

560
00:33:25,960 --> 00:33:29,600
‫أعتقد أنني نلت إعجابهم، شكراً جزيلاً
‫على قبولي في هذه الجولة

561
00:33:29,720 --> 00:33:31,040
‫- إنها ممتعة جداً
‫- هذا من دواعي سروري

562
00:33:31,160 --> 00:33:34,080
‫أعتقد أن باستطاعتي القول
‫إنني الآن أكبر معجب بك

563
00:33:34,320 --> 00:33:37,040
‫- بعد (رينا) وخالك (ديكن)
‫- عفواً يا جماعة

564
00:33:37,400 --> 00:33:39,800
‫سيد (ويلر)، (سكارليت)
‫أيمكن أن نأخذك إلى هنا دقيقة؟

565
00:33:39,960 --> 00:33:42,840
‫- طبعاً، استمتعا، أشكرك ثانية
‫- حسناً يا عزيزتي

566
00:33:43,080 --> 00:33:44,840
‫إنها تشبه (كليبورن)، الأحمق القديم

567
00:33:45,080 --> 00:33:47,280
‫نعم، لا أدري، مواهبها مميزة

568
00:33:48,520 --> 00:33:51,880
‫منذ سنوات، كنت أعتقد أنني وأنت
‫سنتشارك في العزف معاً

569
00:33:52,000 --> 00:33:53,280
‫حقاً؟

570
00:33:53,560 --> 00:33:54,920
‫الحقيقة...

571
00:33:55,560 --> 00:33:58,600
‫- تباً لما أصاب يدك
‫- تباً لأشياء كثيرة

572
00:33:59,520 --> 00:34:00,880
‫أوافق على هذا

573
00:34:01,360 --> 00:34:02,720
‫اذهب واخدعهم مجدداً

574
00:34:04,320 --> 00:34:07,320
‫طالما فعلت ذلك
‫لدي مفاجأة كبيرة لهم

575
00:34:09,280 --> 00:34:12,159
‫مرحباً يا (تامبا)، هل أنتم مستعدون؟

576
00:34:13,000 --> 00:34:14,360
‫نعم

577
00:34:16,440 --> 00:34:17,760
‫حسناً

578
00:34:19,679 --> 00:34:22,320
‫- (رينا)
‫- مرحباً يا (جيف)، هل ستشاهد الحفل؟

579
00:34:23,360 --> 00:34:27,639
‫لكنني متحمس جداً لهذا
‫حتى إنني لا أستطيع الانتظار

580
00:34:27,840 --> 00:34:29,400
‫اخرجي إلى هنا يا سيدتي

581
00:34:35,440 --> 00:34:37,920
‫إليكم السيدة (رينا جيمس)

582
00:34:38,600 --> 00:34:41,880
‫مرحباً يا (تامبا)، كيف حالكم جميعاً؟

583
00:34:42,199 --> 00:34:45,040
‫(رينا)، أعلم أن هؤلاء الناس يرغبون
‫بسماعك تغنين

584
00:34:45,199 --> 00:34:47,120
‫بقدر رغبتهم في سماعي

585
00:34:47,320 --> 00:34:48,920
‫أتظن أن علينا أن نقدم لهم أغنية؟

586
00:34:49,120 --> 00:34:51,600
‫ما رأيكم يا (تامبا)؟
‫أتريدون سماع أغنية؟

587
00:34:53,280 --> 00:34:56,880
‫ما رأيكم أن نغني أغنية جديدة
‫لم تقدم من قبل

588
00:34:57,040 --> 00:34:59,640
‫اسمها (بول آند تشين)، أنغنيها؟

589
00:35:10,040 --> 00:35:13,240
‫"أتابع حياتي بدونك يا حبيبي"

590
00:35:13,920 --> 00:35:16,360
‫"ليتني أستطيع"

591
00:35:17,480 --> 00:35:20,640
‫"ليس فيك شيء يا حبيبي"

592
00:35:21,400 --> 00:35:23,440
‫"يريحني"

593
00:35:25,000 --> 00:35:28,280
‫"لكنك تحاول أن تبقيني هنا"

594
00:35:28,880 --> 00:35:31,320
‫"أهذا بسبب كبريائك؟"

595
00:35:32,600 --> 00:35:35,960
‫"كل يوم معك يشبه..."

596
00:35:36,280 --> 00:35:38,520
‫"ركوب قطار الموت"

597
00:35:39,400 --> 00:35:42,600
‫"الأمر معقد جداً"

598
00:35:42,840 --> 00:35:47,680
‫"إنه يثير جنوني، إنه قيد"

599
00:35:49,320 --> 00:35:53,400
‫"مجرد قيد"

600
00:35:58,600 --> 00:36:00,760
‫- هذه أغنيتك، صحيح؟
‫- استمع هنا

601
00:36:00,960 --> 00:36:02,240
‫إنها هي

602
00:36:02,600 --> 00:36:03,960
‫أعتقد أنك نجحت

603
00:36:05,560 --> 00:36:08,040
‫- أظنني فعلت
‫- "تبعدينني"

604
00:36:08,680 --> 00:36:11,440
‫إذاً، بشأن العرض الذي وعدتني به

605
00:36:12,080 --> 00:36:13,360
‫أنا ألتزم بوعدي

606
00:36:13,520 --> 00:36:15,640
‫"تتوسلين أن أبقى"

607
00:36:17,120 --> 00:36:20,320
‫"ثم تتركينني معلقاً"

608
00:36:20,760 --> 00:36:22,920
‫"لا أعلم أين أنت"

609
00:36:24,560 --> 00:36:27,880
‫"لو علمت أنك راحلة حقاً"

610
00:36:28,240 --> 00:36:30,440
‫"فيمكنني تحمّل ذلك"

611
00:36:31,280 --> 00:36:34,280
‫"الأمر معقد جداً"

612
00:36:35,160 --> 00:36:39,640
‫"إنه يثير جنوني، إنه قيد"

613
00:36:41,400 --> 00:36:47,160
‫"مجرد قيد، إنه مجرد قيد"

614
00:36:49,040 --> 00:36:52,080
‫- أتشتاق إلى هذا؟
‫- ماذا؟ هذا؟

615
00:36:53,280 --> 00:36:54,840
‫لم أقدم هذا قط

616
00:36:56,160 --> 00:36:59,240
‫أضعت كل فرصة أتيحت لي لأكون
‫فناناً فردياً

617
00:37:01,640 --> 00:37:03,600
‫حسناً، أنت لم تمت بعد

618
00:37:05,600 --> 00:37:08,800
‫لم أمت، ولم أنته

619
00:37:09,280 --> 00:37:11,560
‫"كان ممتعاً"

620
00:37:13,080 --> 00:37:16,120
‫"حبيبتي، كنا نحلق عالياً"

621
00:37:16,760 --> 00:37:19,000
‫"قريباً من الشمس"

622
00:37:20,440 --> 00:37:23,880
‫"لكنك تمزقينني الآن"

623
00:37:24,200 --> 00:37:26,360
‫- "ذهبت كل الأشياء الجميلة"
‫- أنا متعب قليلاً، وسأعود إلى الفندق

624
00:37:26,520 --> 00:37:28,000
‫- اتصلي بـ(ميغان)
‫- حسناً

625
00:37:28,120 --> 00:37:30,960
‫"يوجد ظل فوقنا"

626
00:37:31,640 --> 00:37:33,760
‫"ما كان صواباً أو خطأ"

627
00:37:34,440 --> 00:37:38,080
‫"الأمر معقد جداً"

628
00:37:38,360 --> 00:37:42,960
‫"إنه يثير جنوني، إنه مجرد قيد"

629
00:37:44,640 --> 00:37:50,520
‫"مجرد قيد، إنه مجرد قيد"

630
00:37:54,440 --> 00:37:56,760
‫نخب (رينا جيمس)

631
00:37:57,400 --> 00:38:02,560
‫آمل أن تكون هذه بداية تعاوننا
‫في تأليف موسيقى رائعة معاً

632
00:38:02,680 --> 00:38:04,040
‫في صحتكم

633
00:38:05,240 --> 00:38:06,560
‫جيد

634
00:38:08,240 --> 00:38:10,920
‫شكراً يا عزيزتي، بوركت

635
00:38:14,600 --> 00:38:15,920
‫كانت الأغنية رائعة جداً

636
00:38:16,080 --> 00:38:19,200
‫نعم، تعرف، هذا ما يحدث
‫حين يتعاون الناس معاً

637
00:38:20,200 --> 00:38:24,480
‫ما قدمتماه كلاكما معاً قد يكون
‫أفضل أغنية في السنة

638
00:38:24,920 --> 00:38:29,520
‫حسناً، كنت أفكر أنك إذا وزعتها
‫كأغنية رقمية منفردة

639
00:38:29,760 --> 00:38:32,600
‫فسترفع مبيعاتك الفصلية إلى القمة

640
00:38:33,200 --> 00:38:36,080
‫وستتحرر من حاجتك إلى إذاعة
‫أغنيتي الجديدة

641
00:38:37,600 --> 00:38:39,280
‫إذاً، كيف نفعل هذا؟

642
00:38:39,520 --> 00:38:41,760
‫يمكننا البدء بإعادة نسخي الأصلية

643
00:38:42,800 --> 00:38:46,080
‫وبالتخلص من ذلك الملصق
‫الإعلاني البشع

644
00:38:47,440 --> 00:38:49,640
‫لا أدري، أعتقد أنك بدوت مثيرة
‫جداً فيه

645
00:38:49,880 --> 00:38:52,920
‫- هل اتفقنا؟
‫- لا شيء يسعدني أكثر

646
00:38:53,120 --> 00:38:55,600
‫من أن أحظى بشراكتك الناجحة
‫يا (رينا)

647
00:38:57,680 --> 00:39:01,480
‫لا أصدق أن أهم نجمين في الموسيقى
‫الريفية غنيا أغنيتي

648
00:39:01,600 --> 00:39:03,120
‫- هذا رائع جداً
‫- نعم

649
00:39:03,680 --> 00:39:06,320
‫شكراً بالمناسبة على مساعدتك
‫في إنجاز الأغنية

650
00:39:06,440 --> 00:39:09,080
‫إنما أعطيتك جملة
‫وأنت أكملت الباقي بنفسك

651
00:39:09,240 --> 00:39:11,320
‫نعم، لكن انظري
‫ماذا فعلت على المسرح الليلة

652
00:39:11,480 --> 00:39:14,280
‫كنت مدهشة على المسرح
‫تعرفين، هذا الجولة هي البداية فقط

653
00:39:14,400 --> 00:39:16,760
‫ستظلين تشاركين في جولات
‫لسنوات طويلة

654
00:39:18,280 --> 00:39:20,400
‫- أعتقد أن هذه هي الخطة
‫- نعم

655
00:39:26,960 --> 00:39:29,400
‫مرحباً يا أمي، لقد نجحت الليلة

656
00:39:29,760 --> 00:39:33,240
‫لست متأكدة من أنني متوافقة مع هذا
‫لكنني أعتقد أن علي أن أكون كذلك

657
00:39:33,800 --> 00:39:35,480
‫أنا في غرفتي في الفندق

658
00:39:37,200 --> 00:39:41,240
‫وأريد فقط أن أقول لك إنني أحبك

659
00:39:43,560 --> 00:39:45,080
‫وأنني أشتاق إليك

660
00:39:46,800 --> 00:39:48,120
‫لكنني سأتحدث معك قريباً

661
00:39:48,840 --> 00:39:50,160
‫حسناً، وداعاً

662
00:40:11,240 --> 00:40:14,280
‫الحقيقة أنني لم أكن يوماً
‫من هواة للملابس الداخلية

663
00:40:19,960 --> 00:40:21,520
‫إنني أفضل هذا على ذاك

664
00:40:28,760 --> 00:40:30,840
‫أحب أن أكون معك

665
00:40:36,880 --> 00:40:39,760
‫يجب أن يساعدك على الاسترخاء
‫على الأقل، هذا المذكور على العلبة

666
00:40:39,920 --> 00:40:41,840
‫- تفضلي
‫- شكراً

667
00:40:44,360 --> 00:40:45,840
‫أفكر أنني سوف...

668
00:40:46,000 --> 00:40:49,000
‫سآخذ إجازة غداً وأعمل من البيت

669
00:40:50,800 --> 00:40:52,120
‫ليس عليك أن تفعل ذلك

670
00:40:52,240 --> 00:40:56,000
‫قالت الطبيبة إن علي ألا أتحرك
‫إلى أن يتوقف النزف

671
00:41:02,400 --> 00:41:03,880
‫أنا آسف حقاً

672
00:41:12,040 --> 00:41:14,360
‫أعلم أنك تزوجتني
‫لأنني كنت حاملاً

673
00:41:16,440 --> 00:41:18,040
‫إياك أن تفكري في ذلك، مفهوم؟

674
00:41:19,440 --> 00:41:21,200
‫تعالي، تعالي

675
00:41:28,280 --> 00:41:29,560
‫لا بأس

676
00:41:30,640 --> 00:41:32,440
‫اسمعي، أعلم أن ذلك
‫ما أعادنا لبعضنا

677
00:41:32,680 --> 00:41:36,040
‫لكنك... زوجتي الآن أتفهمين؟

678
00:41:38,840 --> 00:41:41,920
‫نحن شريكان، نحن الاثنان فقط

679
00:41:46,120 --> 00:41:47,480
‫مرحباً، مرحباً

680
00:41:47,680 --> 00:41:50,480
‫- لا، أنت لست... لا أريد سماع أكاذيبك
‫- اسمعي، استمعي إلي

681
00:41:50,680 --> 00:41:53,080
‫انظري، قد أكون في كل الصفات
‫التي ذكرتها لكنني لست كاذباً

682
00:41:53,320 --> 00:41:57,680
‫أنت لا تعنيني ولا زوجتك
‫ولا أسلوب حياتك الغريب

683
00:41:57,840 --> 00:42:00,800
‫وأنا لست معنياً بأن أكون تافهاً
‫كما اتهمتني

684
00:42:03,560 --> 00:42:05,200
‫التافه الذي تحولت إليه

685
00:42:05,760 --> 00:42:08,640
‫انظري، لست هنا لأعتذر
‫أو لأعرض شيئاً أو ما شابه

686
00:42:08,840 --> 00:42:10,480
‫جئت إلى هنا لأخبرك أنني...

687
00:42:14,360 --> 00:42:16,160
‫أعتقد أنني بدأت أحبك

