﻿1
00:00:01,120 --> 00:00:02,520
‫سابقاً في (ناشفيل)

2
00:00:02,640 --> 00:00:03,640
‫جولة غنائية

3
00:00:03,800 --> 00:00:05,920
‫ستقدّمين العرض الرئيسي مع (جولييت)

4
00:00:06,000 --> 00:00:08,840
‫- نريدك أن تشارك في الجولة
‫- حقاً؟

5
00:00:08,960 --> 00:00:11,400
‫تعاطت (بيغي كينتر) جرعة زائدة
‫من الحبوب المنوّمة

6
00:00:11,520 --> 00:00:12,520
‫ماذا فعلت؟

7
00:00:12,640 --> 00:00:14,120
‫- أنت على علاقة بها، صحيح؟
‫- لا

8
00:00:14,280 --> 00:00:16,520
‫يريد (دومينيك) التوقيع معي كعازف منفرد

9
00:00:16,640 --> 00:00:17,960
‫ما الذي قاله عندما أخبرته
‫بأن يغرب عن وجهك؟

10
00:00:18,120 --> 00:00:19,120
‫لم أفعل ذلك

11
00:00:23,120 --> 00:00:27,000
‫قبل أن تتسرب أي كلمة عن هذا الفرار
‫أريد لهذا الزواج أن يتم بالشكل الصحيح

12
00:00:34,160 --> 00:00:36,000
‫"(سان دييغو، كاليفورنيا)"

13
00:00:37,680 --> 00:00:39,600
‫تمّ الإعداد لهذه الجولة بسرعة

14
00:00:39,720 --> 00:00:42,760
‫هل أنتما مستعدتان للغناء أمام ثلاثين
‫ألفاً من المعجبين في ليلة الغد؟

15
00:00:43,080 --> 00:00:44,080
‫بإمكانك المراهنة على ذلك

16
00:00:44,200 --> 00:00:47,440
‫لقد أمضينا الأسبوعين الأخيرين في تقديم
‫بعض العروض المصغرة المذهلة

17
00:00:47,560 --> 00:00:50,160
‫في (توسون) و(سان أنتونيو)
‫و(أوكلاهوما سيتي)

18
00:00:50,320 --> 00:00:51,800
‫وفي (ألباكيركي)، كان ذلك عرضاً عظيماً

19
00:00:51,920 --> 00:00:53,160
‫أعتقد أننا أجدنا الأمر تماماً

20
00:00:53,320 --> 00:00:57,520
‫أجدنا ذلك حقاً، ونحن متحمستان
‫لمنح جمهورنا عرضاً مثيراً للإعجاب

21
00:00:57,640 --> 00:01:00,760
‫إذاً، لن يتوجب عليهم القلق
‫بشأن فرارك في آخر لحظة

22
00:01:00,920 --> 00:01:02,280
‫وتركهم في حيرة من أمرهم؟

23
00:01:02,400 --> 00:01:04,519
‫هذا مضحك، لا يتوجب عليهم ذلك

24
00:01:04,640 --> 00:01:08,280
‫وإن كان سؤالكم القادم سيكون لماذا
‫لم أتمكن من المشي عبر الممر

25
00:01:08,400 --> 00:01:10,880
‫عندها تعلمون أنني سأخبركم ذات الشيء
‫الذي أخبرته لبقية الناس

26
00:01:11,000 --> 00:01:12,600
‫إنها تدعى مسائل شخصية لسبب وجيه

27
00:01:13,040 --> 00:01:17,040
‫(راينا)، هذه أول جولة لك من دون
‫عازف الغيتار المرافق لك (ديكن كلايبورن)

28
00:01:17,160 --> 00:01:18,800
‫هل هو نوع من التعديل؟

29
00:01:18,920 --> 00:01:25,280
‫كما تعلمون، دوماً ما يكون التغيير تحدياً
‫ولكن لدينا طاقم رائع في هذه الجولة

30
00:01:25,400 --> 00:01:29,120
‫أعتقد أن معجبيّ سيشاهدون أفضل عرض
‫ستقوم به (راينا جايمز) على الإطلاق

31
00:01:29,560 --> 00:01:31,120
‫سيكون العرض الأول من بين الكثير لي

32
00:01:34,920 --> 00:01:35,920
‫السؤال التالي

33
00:01:40,160 --> 00:01:42,560
‫"(ليتل روك، أركنساس)"

34
00:01:43,640 --> 00:01:44,800
‫هل حصلت على كل ما تحتاجين إليه؟

35
00:01:44,920 --> 00:01:45,920
‫أجل

36
00:01:46,440 --> 00:01:48,640
‫حسناً، ربما ليس كل شيء

37
00:01:54,360 --> 00:01:56,480
‫سآخذ استراحة حالما أنهي هذه المقالة

38
00:01:56,920 --> 00:01:58,360
‫بإمكاني أن ألتقي بك لبعض الوقت

39
00:01:58,880 --> 00:02:02,080
‫لا أدري، لا زلت أحاول الاعتياد
‫على الطاقم وكل شيء

40
00:02:02,160 --> 00:02:06,400
‫لا تزال (ديكن) القديم بعينه، عدني
‫بأنك ستكون لطيفاً مع نفسك فحسب

41
00:02:10,199 --> 00:02:12,200
‫هل حصلت على كل
‫ما تحتاجين إليه مني؟

42
00:02:12,360 --> 00:02:13,360
‫أجل، إلى حد كبير

43
00:02:13,480 --> 00:02:16,640
‫- وماذا لو أردت متابعة الأمر؟
‫- لا أدري، اتصل بي فحسب

44
00:02:20,600 --> 00:02:22,360
‫لن أدعها تتغلغل داخل رأسك، (ديك)

45
00:02:23,240 --> 00:02:25,200
‫- لم أحاول ذلك حتى
‫- هذا مضحك، (ساي)

46
00:02:25,320 --> 00:02:26,520
‫لأن الأمر يبدو كأنك حاولتَ جاهداً

47
00:02:41,680 --> 00:02:44,400
‫ستقوم (جولييت) باختبار الصوت غداً
‫في الرابعة أما أنت ففي الساعة الخامسة

48
00:02:44,920 --> 00:02:45,920
‫حسناً

49
00:02:46,120 --> 00:02:49,120
‫- هل تسير الأمور على ما يرام؟
‫- الأمور بخير، أحبّ هذا الطاقم

50
00:02:49,240 --> 00:02:52,400
‫أحب أولئك الفتية، ولكن عازف الغيتار
‫لا أعرف ما الذي يفعله

51
00:02:52,560 --> 00:02:55,400
‫حسناً، إنه من الموصى بهم بشدة
‫لقد سافر في جولات مع (براد) و(كيث)

52
00:02:56,240 --> 00:02:57,880
‫ربما هنا تكمن المشكلة

53
00:02:58,040 --> 00:03:00,080
‫لا يبدو أن لديه أدنى اهتمام
‫بما نقوم به هنا

54
00:03:00,200 --> 00:03:01,720
‫لقد ذهب لقضاء شؤونه الخاصة

55
00:03:02,240 --> 00:03:04,640
‫- أتريدين مني أن أتحدث إليه؟
‫- هلا فعلت، سيكون ذلك عظيماً

56
00:03:05,600 --> 00:03:08,640
‫مرحباً أيتها الفتاتان، ما الأخبار؟

57
00:03:08,760 --> 00:03:09,760
‫- مرحباً أمي
‫- مرحباً يا أمي

58
00:03:10,000 --> 00:03:11,560
‫- خمّنا أين أنا؟
‫- أين؟

59
00:03:14,920 --> 00:03:17,000
‫هل أنت متوترة؟ كنت سأغدو متوترة

60
00:03:17,120 --> 00:03:19,240
‫لا، هذا ليس عرضي الأول

61
00:03:19,360 --> 00:03:21,600
‫على أية حال، أعرف أنه حتى
‫لو سقطت مغمياً عليّ

62
00:03:21,760 --> 00:03:22,960
‫لا يزال لديّ أنتم لأعود إليكم

63
00:03:23,080 --> 00:03:24,760
‫مهلاً، ما الذي يجري هنا؟

64
00:03:24,880 --> 00:03:27,120
‫أخبرتكما أن بإمكانكما مكالمة والدتكما
‫لاحقاً لديكما فروض منزلية لتقوما بها

65
00:03:27,200 --> 00:03:28,320
‫- أبي
‫- أبي

66
00:03:28,680 --> 00:03:29,680
‫بحقك

67
00:03:29,800 --> 00:03:34,400
‫هيّا يا عزيزتيّ، استمعا إلى والدكما
‫أحبكما كثيراً، أنا مشتاقة لكما

68
00:03:34,520 --> 00:03:36,160
‫- أحبك أيضاً
‫- أحبك، ومشتاقة لك

69
00:03:36,280 --> 00:03:39,280
‫لنذهب، شكراً أيتها الفتاتان

70
00:03:39,920 --> 00:03:41,760
‫انتظري قليلاً، سأقوم بإغلاق الفيديو

71
00:03:42,400 --> 00:03:43,800
‫حسناً

72
00:03:44,240 --> 00:03:45,400
‫لقد عدت

73
00:03:45,760 --> 00:03:48,680
‫- مرحباً، كيف حالهما؟
‫- إنهما بأفضل حال

74
00:03:49,200 --> 00:03:52,080
‫وكيف حالك أنت؟
‫ما أخبار استطلاعات الرأي؟

75
00:03:52,200 --> 00:03:53,760
‫النتائج متقاربة في هذه المرحلة

76
00:03:53,960 --> 00:03:57,560
‫كيف حالك؟ أو ربما كيف حالنا؟

77
00:03:58,680 --> 00:04:05,800
‫- هل فكرت في الأمر ملياً؟
‫- لم يتح لي الوقت لأقوم بذلك

78
00:04:06,160 --> 00:04:10,280
‫لأنني أحاول استجماع أمر تلك الجولة
‫العملاقة في وقت قصير

79
00:04:10,720 --> 00:04:12,200
‫إذاً فأنت لن تعودي في موعد الانتخابات؟

80
00:04:13,240 --> 00:04:15,400
‫- لم أقل ذلك
‫- لا (راينا)، أفهم الأمر

81
00:04:15,800 --> 00:04:19,320
‫عليك تأدية عملك وحضورك سيكون
‫بغرض الظهور على أية حال

82
00:04:19,440 --> 00:04:20,480
‫(تيدي)، هذا ليس صحيحاً

83
00:04:20,600 --> 00:04:22,720
‫عليّ أن أمضي الآن
‫عليّ الذهاب إلى مكتب الحملة

84
00:04:36,600 --> 00:04:38,360
‫أما زلت تفكر في القيادة إلى (أوستن)
‫بعد العمل؟

85
00:04:40,520 --> 00:04:41,840
‫أجل

86
00:04:42,560 --> 00:04:46,720
‫ستعزف فرقة (ريفل كينغز) هناك غداً
‫وقد أحضر (ديكن) لنا التذاكر

87
00:04:48,680 --> 00:04:50,080
‫هذا جميل

88
00:04:50,200 --> 00:04:52,280
‫سيكون الأمر ممتعاً
‫سندخل إلى الكواليس

89
00:04:52,400 --> 00:04:53,800
‫ونجلس في المقاعد الأمامية
‫وسنقابل الفرقة

90
00:04:54,200 --> 00:04:55,240
‫سيكون الأمر مسلياً

91
00:04:56,680 --> 00:05:01,880
‫أجل، ولكن لديّ شؤون عائلية عليّ
‫أن أتعامل معها، لذا...

92
00:05:02,720 --> 00:05:06,320
‫حسناً، أتمانع لو طلبت منك توصيلة
‫واقتسمنا سوياً تكلفة الوقود

93
00:05:06,440 --> 00:05:09,520
‫بإمكاننا أن نحولها إلى رحلة عمل
‫15 ساعة من تأليف الموسيقى

94
00:05:10,720 --> 00:05:15,200
‫- لا أدري
‫- هل أنت بخير؟ تبدو غريباً بعض الشيء

95
00:05:15,280 --> 00:05:16,360
‫لست كذلك

96
00:05:16,480 --> 00:05:20,120
‫واضح أنك لا تستمتع برفقتي، لا بأس

97
00:05:20,600 --> 00:05:27,040
‫- المشكلة هي أنني سأرحل من هنا
‫- لحسن الحظ، أحضرت معي حقيبتي

98
00:05:32,200 --> 00:05:34,440
‫لا أفهم لماذا تضطرني للتوقيع على تلك

99
00:05:34,600 --> 00:05:36,960
‫لم يعد الناس يشترون الأقراص الرقمية
‫بعد الآن، اتفقنا؟

100
00:05:37,560 --> 00:05:41,280
‫كان ذاك محاميك، لم يوقع (شون)
‫على أوراق الطلاق بعد

101
00:05:41,440 --> 00:05:42,440
‫هل أنت جاد؟

102
00:05:42,960 --> 00:05:45,840
‫ألم يفهم أنه كلما انتظرنا لإنهاء الأمر

103
00:05:45,960 --> 00:05:48,600
‫أتاح الوقت للصحافة
‫لاكتشاف أمر زواجنا؟

104
00:05:48,720 --> 00:05:50,240
‫ربما عليك أن تسأليه عن الأمر بنفسك

105
00:05:51,840 --> 00:05:53,960
‫ما أقوله هو أنه ربما قد يفيد
‫لو تواصلت معه

106
00:05:55,240 --> 00:05:58,600
‫أنا واثقة من أنني آخر شخص
‫يودّ أن يستمع إليه

107
00:06:03,440 --> 00:06:04,920
‫ادخل

108
00:06:05,800 --> 00:06:09,400
‫مرحباً، شكراً لقدومك

109
00:06:11,800 --> 00:06:16,280
‫أردت الحديث معك
‫عما إذا كنت ستؤدي النغمات

110
00:06:16,360 --> 00:06:17,680
‫تحدث إليّ (باكي) مسبقاً حول ذلك

111
00:06:17,800 --> 00:06:19,320
‫- حسناً
‫- هل من شيء آخر؟

112
00:06:19,440 --> 00:06:25,480
‫حسناً، لو أردت الغناء معي، لأنني
‫أجد نفسي أحياناً مضطرة للحاق بك

113
00:06:25,600 --> 00:06:29,440
‫- بالتأكيد، أياً يكن
‫- أريد أن نشعر كأننا فريق واحد

114
00:06:29,560 --> 00:06:33,240
‫- أريد الشعور بأننا نعمل سوية حقاً
‫- هذا ما كنت أعتقد أنني أقوم به

115
00:06:33,360 --> 00:06:37,280
‫مع فائق الاحترام، لا أعرف حقاً
‫ما الذي تريدينه مني

116
00:06:37,360 --> 00:06:41,240
‫أحاول معرفة كيف بإمكاني مساعدتنا
‫على فهم بعضنا بشكل أفضل

117
00:06:41,400 --> 00:06:47,800
‫أعتقد أنني فهمت، من المستحيل إرضاؤك
‫أنا أستقيل

118
00:06:51,360 --> 00:06:52,360
‫ماذا؟

119
00:06:53,000 --> 00:06:54,360
‫ما كان ذلك بحق الجحيم؟

120
00:06:55,920 --> 00:06:58,640
‫أتريدين مني أن أذهب وأتحدث إليه
‫مرة أخرى؟

121
00:06:58,760 --> 00:06:59,760
‫لا أظن أن هناك جدوى من ذلك

122
00:06:59,880 --> 00:07:02,640
‫(راينا)، المغزى أنه لدينا جولة غنائية
‫ستنطلق في ليلة الغد

123
00:07:02,760 --> 00:07:05,240
‫- وهذا ثاني عازف غيتار استقال لتوّه
‫- أعرف

124
00:07:06,200 --> 00:07:08,680
‫هل تستطيع أن تذهب لتجد لي
‫عازف غيتار بارعاً لو سمحت؟

125
00:07:08,800 --> 00:07:10,680
‫هل سيكون أي أحد أجده بارعاً
‫كفاية بالنسبة إليك؟

126
00:07:25,680 --> 00:07:27,400
‫حسناً، لم يتبق
‫على الانتخابات سوى يومين

127
00:07:27,480 --> 00:07:30,200
‫واستطلاعات الرأي تشير
‫إلى أنك و(تيدي كونراد)

128
00:07:30,320 --> 00:07:32,080
‫متقاربان للغاية، جنباً إلى جنب

129
00:07:32,200 --> 00:07:33,520
‫كيف تخطط لكسب الأفضلية؟

130
00:07:33,680 --> 00:07:37,880
‫لا شك في ذلك، ستكون المنافسة متقاربة
‫ولكنني لن أختبىء خلف جدران معزولة

131
00:07:38,000 --> 00:07:41,720
‫أنا المرشح الذي يتفاعل مع الناخبين
‫وسأخرج إلى هنا لأطلب منكم أصواتكم

132
00:07:42,800 --> 00:07:45,520
‫إن كان يطالب بالدفعات
‫فهذا يعني أن رصيده قد نفد

133
00:07:45,640 --> 00:07:47,160
‫ارتفعت أسهم
‫حملتنا ضعف ما كانت عليه

134
00:07:47,320 --> 00:07:49,920
‫الحقيقة هي أن (كولمان كارلايل)
‫شخصية معروفة

135
00:07:50,040 --> 00:07:53,320
‫بعد سنوات من توليه للمناصب العامة
‫وهذا قد يكون كافياً للناخبين المترددين

136
00:07:53,440 --> 00:07:57,680
‫قد يكون (كونراد) اسماً مألوفاً في هذه
‫الأنحاء لثلاثين عاماً، ولكن ليس بعد الآن

137
00:07:58,320 --> 00:08:03,600
‫ورغم ذلك، لم يصبح جدك الأكبر سيناتوراً
‫إلا باتخاذه تدابير معينة بنفسه

138
00:08:05,520 --> 00:08:06,680
‫بالتأكيد لا

139
00:08:06,840 --> 00:08:09,240
‫(تيدي) لقد ضحيت
‫فعلاً بالكثير من أجل ذلك

140
00:08:09,360 --> 00:08:11,600
‫الكثير من الناس يعتمدون عليك، (تيدي)
‫المساهمون في حملتك، ومناصروك

141
00:08:11,760 --> 00:08:14,440
‫أنا آسف، ولكنني
‫أفضّل خسارة الانتخابات

142
00:08:14,560 --> 00:08:16,040
‫على الفوز بها عبر شراء الأصوات

143
00:08:16,360 --> 00:08:21,520
‫وأجل، لقد ضحيت كثيراً
‫وليس لديّ النية في إهدار ما تبقى

144
00:08:34,280 --> 00:08:37,520
‫هل قام (دومينيك) بإرسال العقد؟

145
00:08:38,720 --> 00:08:41,760
‫- أتريد التحدث عن العمل الآن؟
‫- أجل، لمَ لا؟

146
00:08:45,720 --> 00:08:47,400
‫لقد قام بذلك

147
00:08:49,160 --> 00:08:51,880
‫- وما السبب الذي دعاك لعدم إخباري؟
‫- لأنها كانت صفقة رديئة

148
00:08:52,480 --> 00:08:56,040
‫قمت بمراجعتها مع محاميّ، إنه يعرض
‫تسعة بالمائة كرسوم سنوية

149
00:08:56,280 --> 00:08:59,280
‫- وهذا أمر طبيعي، أليس كذلك؟
‫- ليس لأحد بموهبتك

150
00:09:00,040 --> 00:09:04,040
‫بالإضافة إلى أنه أضاف حسومات تقلل
‫المبلغ عملياً إلى جزء صغير من قيمته

151
00:09:04,160 --> 00:09:06,880
‫لن تحصل على شيء من
‫مبيعات تسجيلاتك لفترة طويلة

152
00:09:08,000 --> 00:09:10,720
‫هل أنت متأكدة من أن محاميك بارع؟

153
00:09:10,840 --> 00:09:13,720
‫أعني لماذا قد يحاول (دومينيك) خداعنا؟

154
00:09:15,760 --> 00:09:18,200
‫لأنه يعرف أن بإمكانه إيذاء شخص مثلك

155
00:09:18,360 --> 00:09:19,680
‫- مثلي؟
‫- أجل

156
00:09:22,040 --> 00:09:24,840
‫شاب، وقليل الخبرة

157
00:09:25,200 --> 00:09:30,480
‫بالطبع، هكذا تحبينهم أيضاً

158
00:09:34,280 --> 00:09:36,160
‫"(أوستن، تكساس)"

159
00:09:40,440 --> 00:09:41,960
‫يبدو أنك حصلت عليها

160
00:09:42,200 --> 00:09:43,920
‫هل أنت متأكد من أنك لا تريد التسكع
‫لبعض الوقت؟

161
00:09:44,440 --> 00:09:45,720
‫المكان لطيف نوعاً ما

162
00:09:45,840 --> 00:09:48,400
‫لا، عليّ الذهاب لقضاء بعض الوقت
‫مع أخي

163
00:09:48,560 --> 00:09:50,400
‫حسناً، هل أخوك هنا؟

164
00:09:51,360 --> 00:09:53,600
‫ربما بإمكاننا إدخاله
‫إلى خلف الكواليس أيضاً

165
00:09:54,040 --> 00:09:58,320
‫لا بأس، لن يكون متحمساً للأمر
‫إضافة لكونه يعيش بعيداً من هنا

166
00:09:58,440 --> 00:09:59,560
‫خارج منطقة (أوستن)

167
00:09:59,680 --> 00:10:02,560
‫- ها هي!
‫- مرحباً، اشتقت إليك، كيف حالك؟

168
00:10:02,680 --> 00:10:05,040
‫- أنا بخير، كيف حالك (غان)؟
‫- تبدو حالك أفضل

169
00:10:05,160 --> 00:10:06,480
‫فندق جميل

170
00:10:07,160 --> 00:10:08,520
‫هل قدتما طوال الطريق إلى هنا؟

171
00:10:08,600 --> 00:10:10,760
‫أجل، ولكننا أنهينا تأليف ثلاث أغان

172
00:10:11,400 --> 00:10:14,200
‫يا للشباب، لمَ لا تدخلان وتتناولان
‫بعضاً من الطعام؟

173
00:10:14,320 --> 00:10:18,120
‫لا أستطيع
‫لديّ التزامات عائلية

174
00:10:19,480 --> 00:10:20,920
‫هل أقلك من هنا في نفس الوقت غداً؟

175
00:10:21,040 --> 00:10:22,040
‫- أجل
‫- حسناً

176
00:10:23,000 --> 00:10:26,320
‫- بلغ تحياتي لشقيقك
‫- سأفعل، استمتعي بوقتك

177
00:10:26,880 --> 00:10:29,440
‫- لم أكن أعلم أنه من (تكساس)
‫- إنه كذلك

178
00:10:29,920 --> 00:10:31,720
‫على الأقل حسب ما أعتقد

179
00:10:32,000 --> 00:10:34,640
‫بعد ثلاث أغان و15 ساعة
‫سوياً، ولم تفكري في سؤاله؟

180
00:10:40,720 --> 00:10:43,840
‫- هل أنت تائهة؟
‫- مرحباً

181
00:10:44,800 --> 00:10:48,680
‫اعتدتُ و(ديكن) على الجلوس في المقاعد
‫البعيدة قبل كل عرض كنوع من الطقوس

182
00:10:48,800 --> 00:10:50,000
‫لتتبادلا القبل؟

183
00:10:50,440 --> 00:10:51,800
‫إنه سؤال مشروع

184
00:10:51,960 --> 00:10:56,440
‫لا، نصعد إلى هنا لنذكر نفسينا بأن
‫هؤلاء الناس قد دفعوا بسخاء

185
00:10:56,560 --> 00:10:59,280
‫من أجل هذه المقاعد مع أنهم لن يكونوا
‫قريبين أبداً من مكان عزف الموسيقى

186
00:10:59,400 --> 00:11:01,520
‫نريد تذكير نفسينا بالعزف من أجلهم

187
00:11:01,720 --> 00:11:03,080
‫ما الذي تفعله هنا؟

188
00:11:03,200 --> 00:11:05,480
‫استقال عازف الغيتار لديك
‫وتريدين مني أن أحل مكانه

189
00:11:06,400 --> 00:11:08,880
‫الأخبار تنتشر، وإجابتي هي لا

190
00:11:09,000 --> 00:11:13,920
‫- أريد شخصاً يفهمني، أنت هنا
‫- لكي أسجل، لا لأعزف

191
00:11:14,040 --> 00:11:16,120
‫لو كنت كذلك
‫فلن أقوم بأمورك القديمة

192
00:11:16,400 --> 00:11:18,800
‫كما تذكرين، لهذا السبب لم أرد العمل
‫معك في المقام الأول

193
00:11:18,920 --> 00:11:23,200
‫ربما بإمكانك مساعدتي في بعض العروض
‫الأولى، ريثما أجد أحداً آخر

194
00:11:25,440 --> 00:11:29,120
‫بعض يعني ثلاثة، إن طلبت مني
‫أربعة سأرحل ولن أعود ثانية

195
00:11:29,240 --> 00:11:33,440
‫- مع تسجيل ألبوم أو بدونه
‫- لن أطلب أربعة، الأربعة عدد كبير

196
00:11:35,040 --> 00:11:38,440
‫أبداً

197
00:11:44,400 --> 00:11:45,600
‫مرحباً

198
00:11:45,680 --> 00:11:47,280
‫أنا هنا مع
‫(جولييت بارنز) في (سان دييغو)

199
00:11:47,400 --> 00:11:49,120
‫من أجل جولة
‫(ريد ليبس آند وايت لايز)

200
00:11:49,240 --> 00:11:50,800
‫- مرحباً
‫- كيف حالك؟

201
00:11:51,040 --> 00:11:52,040
‫بأفضل حال

202
00:11:52,160 --> 00:11:56,040
‫إذاً (جولييت)، هل تقومين بالجري عبر
‫الأدراج لتتخلصي من توترك قبل العرض

203
00:11:56,160 --> 00:11:57,440
‫أو للحفاظ على لياقتك فحسب؟

204
00:11:57,560 --> 00:12:01,120
‫للحفاظ على لياقتي، إنه جزء
‫من روتيني المعتاد عندما أكون مسافرة

205
00:12:01,280 --> 00:12:07,920
‫وكيف تتحضرين ذهنياً للعرض، خصوصاً
‫مع الاهتمام بانفصالك عن (شون باتلر)؟

206
00:12:08,080 --> 00:12:10,480
‫اتفقنا أن هذا الموضوع خارج الحدود

207
00:12:10,880 --> 00:12:13,720
‫في الواقع أود إيضاح بعض التفاصيل

208
00:12:14,040 --> 00:12:16,480
‫أعلم أن الكثيرين يتساءلون عما حدث بيننا

209
00:12:16,600 --> 00:12:19,720
‫وأريد القول إن (شون) رجل رائع

210
00:12:19,880 --> 00:12:25,240
‫وأعتقد أنه يوافقني الرأي بشأن التعلم
‫من أخطائنا قبل ارتكاب أخطاء أكبر

211
00:12:25,680 --> 00:12:28,240
‫هذا أقرب موقف للاعتذار سمعته منها

212
00:12:28,360 --> 00:12:30,720
‫أتلمحين إلى أن علاقتك
‫مع (شون) كانت خطأ؟

213
00:12:31,240 --> 00:12:34,240
‫ألمح إلى أن فكرة الزواج كانت كذلك

214
00:12:34,720 --> 00:12:36,720
‫عليّ العودة للتمارين، سررت بلقائك

215
00:12:38,720 --> 00:12:40,000
‫ما كان ذلك بحق الجحيم؟

216
00:12:40,640 --> 00:12:43,280
‫ماذا؟ قلت إن على (شون) أن يسمع
‫مني والآن سيفعل

217
00:12:43,480 --> 00:12:46,040
‫وربما يوقع على أوراق الطلاق

218
00:13:24,360 --> 00:13:25,760
‫مرحباً، (جايسون)

219
00:13:28,760 --> 00:13:33,280
‫- ما الذي تفعله هنا؟
‫- أتيت لاصطحاب أخي الأكبر

220
00:13:42,800 --> 00:13:43,800
‫(جولييت)

221
00:13:48,120 --> 00:13:49,560
‫(جولييت)

222
00:13:51,080 --> 00:13:53,960
‫- (جولييت)
‫- (جولييت بارنز)

223
00:13:54,800 --> 00:13:56,160
‫لمن تودّين أن يكون الإهداء؟

224
00:13:59,240 --> 00:14:02,000
‫لقد تم إبلاغك، أتمنى لك يوماً طيباً

225
00:14:07,400 --> 00:14:10,040
‫إنه أمر بالمثول أمام قاض في محكمة
‫الشؤون العائلية

226
00:14:11,840 --> 00:14:14,480
‫جلسة استماع حول بطلان عقد الزواج

227
00:14:15,120 --> 00:14:17,840
‫أعتقد أنك كنت مخطئاً
‫لم يرد (شون) الاستماع إليّ

228
00:14:18,000 --> 00:14:20,200
‫يريد التظاهر بأن ذلك لم يحدث

229
00:14:21,600 --> 00:14:24,880
‫لا آبه لما يقوله، كنا متزوجين
‫وهذا أمر لا يمكن إزالته

230
00:14:26,280 --> 00:14:29,240
‫- مرحباً
‫- يا إلهي! هل مات أحدهم؟

231
00:14:29,360 --> 00:14:31,360
‫- لماذا؟
‫- ما أمر كل تلك الزهور؟

232
00:14:31,480 --> 00:14:33,920
‫تبدين كأنك
‫في مستشفى أو في شعائر جنازة

233
00:14:34,040 --> 00:14:35,760
‫أو غرفة تبديل ملابس قبل العرض

234
00:14:35,840 --> 00:14:39,200
‫- لا أستلم الأزهار قبل العرض
‫- لأنهم يحبونني أكثر مما يحبونك

235
00:14:40,080 --> 00:14:42,520
‫شكراً عزيزتي، أقدر لك ذلك

236
00:14:44,640 --> 00:14:46,400
‫- هذه لأجلك
‫- لأجلي؟

237
00:14:46,520 --> 00:14:49,520
‫أجل، عربون شكر صغير لحضورك لأجلي

238
00:14:53,440 --> 00:14:55,160
‫مرحباً بك في عالم موسيقى الكاونتري

239
00:14:55,480 --> 00:14:57,080
‫إنها للعرض الافتتاحي المنتظر هذه الليلة

240
00:15:02,480 --> 00:15:04,080
‫شكراً لك

241
00:15:09,320 --> 00:15:11,360
‫حتماً من الرائع العزف في مكان كهذا

242
00:15:11,760 --> 00:15:14,320
‫بصراحة، أفضل العزف في (بلو بيرد)

243
00:15:14,680 --> 00:15:16,040
‫- هل تمازحني؟
‫- لا

244
00:15:16,320 --> 00:15:18,360
‫- (ديكن)
‫- يا إلهي!

245
00:15:18,960 --> 00:15:20,840
‫يبدو أنك تحظى بجميع الفتيات
‫اللواتي يطاردنك

246
00:15:21,200 --> 00:15:22,680
‫إنها ابنة أخي، (ساي)

247
00:15:22,960 --> 00:15:25,840
‫- مرحباً
‫- مرحباً، أتيت لمشاهدة عمك يساندني؟

248
00:15:28,040 --> 00:15:30,320
‫في الوقع هي هنا مع صديقها المؤلف

249
00:15:30,440 --> 00:15:31,960
‫أغنيتهما الأولى
‫قيد التحضير، أليس كذلك؟

250
00:15:32,080 --> 00:15:34,320
‫إن كانت كل أغانيك جميلة مثلك

251
00:15:36,680 --> 00:15:38,800
‫- حسناً، لنذهب
‫- حسناً

252
00:15:38,920 --> 00:15:40,560
‫- سررت بمعرفتك
‫- وأنا أيضاً

253
00:15:41,240 --> 00:15:43,960
‫- أراك لاحقاً
‫- حسناً

254
00:16:05,560 --> 00:16:07,440
‫لننتقل إلى أغنية (لاف لايك ماين)

255
00:16:07,560 --> 00:16:09,440
‫لا، لن نؤدي تلك الأغنية

256
00:16:09,560 --> 00:16:11,960
‫ما الذي تعنينه بلا؟ الناس يحبون
‫هذه الأغنية إلى حد الجنون

257
00:16:12,080 --> 00:16:14,600
‫عليهم إيجاد أغنية أخرى لتثير جنونهم

258
00:16:15,680 --> 00:16:19,040
‫- وسنؤدي (تيليسكوب) لاحقاً
‫- ونبدل بالأغنية الأخيرة، لماذا؟

259
00:16:19,160 --> 00:16:23,600
‫لن تتضمن مجموعتي (لاف لايك ماين)
‫في هذه الليلة ولا في أي ليلة أخرى

260
00:16:24,160 --> 00:16:26,960
‫لنتصرف وكأن تلك الأغنية لا وجود لها
‫أفهمت ذلك؟

261
00:16:27,320 --> 00:16:28,800
‫حسناً

262
00:16:31,200 --> 00:16:32,200
‫التالية

263
00:16:32,320 --> 00:16:35,560
‫- كيف جرى الأمر مع (دينيس) الليلة؟
‫- قامت بتحضير الدجاج والفطائر

264
00:16:35,720 --> 00:16:37,160
‫شاهدت ذلك، إنه مثير للإعجاب

265
00:16:37,280 --> 00:16:40,720
‫تلك السيدة تعرف كيف تطهو
‫وستقوم بالتصويت لك أيضاً

266
00:16:40,840 --> 00:16:41,920
‫الكل سيقوم بذلك

267
00:16:42,000 --> 00:16:44,600
‫أسترتدي ربطة العنق الزرقاء التي أحضرتها
‫لك في عيد الأب خلال احتفال النصر؟

268
00:16:44,720 --> 00:16:49,000
‫بالطبع سأفعل، ولكن دعينا لا نستبق
‫الأمور، لم أفز بشيء بعد

269
00:16:49,120 --> 00:16:51,120
‫- ستفوز
‫- أنا فخورة جداً بك يا أبي

270
00:16:51,320 --> 00:16:52,320
‫وأنا كذلك

271
00:16:52,880 --> 00:16:54,800
‫أيتها الفتاتان، أنتما تجعلان الأمر
‫جديراً بالعناء

272
00:16:54,920 --> 00:16:56,080
‫في صحتكما

273
00:16:57,360 --> 00:17:00,240
‫لقد كانت تستخدم هاتفها طيلة الليل

274
00:17:00,360 --> 00:17:03,040
‫هذا لأن أبي سيصبح حاكماً
‫أتمتع بشعبية كبيرة الآن

275
00:17:12,800 --> 00:17:15,119
‫اتصلت أمي وطلبت مني أن أقول
‫لك ليلة سعيدة

276
00:17:15,240 --> 00:17:19,160
‫- آمل أن تكون هنا عند احتفالك
‫- سنرى ذلك

277
00:17:30,000 --> 00:17:31,760
‫هل اتخذت قرارك بشأن العودة غداً؟

278
00:17:32,000 --> 00:17:35,760
‫لقد حجزنا لك تذكرة، ولكننا نحتاج إلى
‫تأكيد الحجز أو إلغائه قبل منتصف الليل

279
00:17:35,880 --> 00:17:38,520
‫ألغه، لا أريد التحدث عن الأمر

280
00:17:40,400 --> 00:17:43,760
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير

281
00:17:43,880 --> 00:17:45,480
‫ما الذي تفعله هذه الفتاة على المسرح؟

282
00:17:45,800 --> 00:17:47,360
‫من المفترض أن نكون قد بدأنا اختبار
‫الصوت منذ خمس عشرة دقيقة

283
00:17:47,480 --> 00:17:49,480
‫- لا أعلم، سأبحث عن (غلين)
‫- لا تتعب نفسك

284
00:17:55,000 --> 00:17:57,880
‫(جولييت)، ألم تنتهي بعد؟

285
00:17:58,040 --> 00:17:59,360
‫هلا نزلت عن المسرح لو سمحت

286
00:17:59,480 --> 00:18:03,600
‫حان دورنا منذ خمس عشرة دقيقة
‫ولن تكون تلك الأغنية أفضل بعد التدريب

287
00:18:03,720 --> 00:18:05,520
‫(غلين)، هلا تدبرت الأمر

288
00:18:05,720 --> 00:18:11,120
‫دوماً تطلبين من الآخرين حل مشاكلك
‫ابتعدي عن المسرح فحسب

289
00:18:11,240 --> 00:18:16,160
‫- لن أبتعد عن المسرح، أنت من سيبتعد
‫- لن أذهب لأي مكان، إنه دورنا

290
00:18:16,360 --> 00:18:18,000
‫- هل تمازحني؟
‫- لا للأسف

291
00:18:18,880 --> 00:18:22,920
‫لو أردت المتابعة، فدوري من حولي

292
00:18:32,080 --> 00:18:33,240
‫جميل

293
00:18:33,520 --> 00:18:35,840
‫هلا جهزت لي الطائرة! عليّ الذهاب

294
00:18:36,360 --> 00:18:38,280
‫- إلى أين؟
‫- جهز لي الطائرة فحسب

295
00:18:40,200 --> 00:18:42,240
‫هلا بقيت معي طيلة الجولة

296
00:18:55,120 --> 00:18:59,000
‫ليست شيئاً فاخراً، ولكن على الأقل
‫بإمكاني أن أستحم بمفردي

297
00:19:01,000 --> 00:19:03,560
‫تبدو على ما يرام يا أخي الصغير
‫ولا تحاول أن تقول لي ذات الشيء

298
00:19:03,680 --> 00:19:05,200
‫أنا واثق من أنني أبدو بحال مزرية

299
00:19:06,160 --> 00:19:10,520
‫ولا تسألني ما الجديد أيضاً
‫لأن إجابة السؤال هي لا شيء

300
00:19:10,840 --> 00:19:15,640
‫قضيت الأعوام الثمانية الأخيرة في نفس
‫الزنزانة الصغيرة بدون أن يزورني أحد

301
00:19:18,720 --> 00:19:21,120
‫كنت خارج المدينة لثلاثة من هذه الأعوام

302
00:19:22,520 --> 00:19:25,120
‫رتبت لك موعداً مع
‫مركز تأهيل في (كالدويل)

303
00:19:26,360 --> 00:19:30,160
‫إن التزمت بالأمر لستة أشهر، ربما
‫بإمكانك العودة معي إلى (ناشفيل)

304
00:19:32,520 --> 00:19:33,880
‫تحدثت إلى المسؤول
‫عن الإفراج المشروط عنك

305
00:19:34,000 --> 00:19:36,600
‫وقال إن هناك
‫وكالات تساعدك في إيجاد عمل

306
00:19:37,040 --> 00:19:39,880
‫هذا ما قالوه لي
‫هل تذكر تلك الأغنية؟

307
00:19:42,480 --> 00:19:48,080
‫"جمعت الكثير من القصب في شبابي"

308
00:19:50,080 --> 00:19:56,160
‫"بينما كانت أمي تدعو ليفشل حصادي"

309
00:19:58,240 --> 00:20:00,320
‫هذه الأغنية! حقاً؟

310
00:20:02,960 --> 00:20:09,720
‫"الآن أنا فار مطارد
‫أمامه طريقان فقط"

311
00:20:11,000 --> 00:20:16,280
‫"أهرب من القانون أو
‫أمضي حياتي في السجن"

312
00:20:19,000 --> 00:20:24,680
‫"أود أن أتزوج لكنهم لا يسمحون لي"

313
00:20:27,400 --> 00:20:34,440
‫"يجب أن يكون الهارب حجراً متدحرجاً"

314
00:20:35,120 --> 00:20:40,480
‫"على كل طريق هناك دائماً مدينة أخرى"

315
00:20:43,400 --> 00:20:49,000
‫"أنا هارب، والطريق العام منزلي"

316
00:20:55,200 --> 00:20:56,800
‫أحسنت يا أخي الصغير

317
00:20:56,960 --> 00:20:58,160
‫ابتعد عني

318
00:21:02,400 --> 00:21:03,400
‫مرحباً

319
00:21:04,080 --> 00:21:06,240
‫أتظنين أن الأميرة سوف تعود؟

320
00:21:06,320 --> 00:21:09,600
‫لا أعلم، ولكن آمل ذلك، وإلا سأضطر
‫لتحضير مجموعة أكبر من الأغاني

321
00:21:10,440 --> 00:21:12,360
‫(غارنت)، هلا ناديت
‫لي (بريدجيت) من فضلك

322
00:21:12,480 --> 00:21:13,680
‫شكراً جزيلاً لك

323
00:21:17,160 --> 00:21:19,480
‫- أين الحذاء؟
‫- لم ينجح الأمر

324
00:21:19,600 --> 00:21:21,440
‫- صغير جداً؟
‫- لقد تمزق

325
00:21:21,560 --> 00:21:22,880
‫ما مشكلتك مع الحذاء؟

326
00:21:23,560 --> 00:21:26,560
‫لقد انتعلته ونقرت بكعبي ثلاث مرات

327
00:21:26,760 --> 00:21:28,240
‫ولكنني لم أتحول إلى (ديكن)

328
00:21:28,520 --> 00:21:30,600
‫- ماذا؟
‫- أنا لا أنتعل أحذية رعاة البقر

329
00:21:30,720 --> 00:21:35,200
‫لا أعزف مثله، ولا أقوم بأي شيء يشبهه

330
00:21:35,520 --> 00:21:39,200
‫تحويلي أنا أو أي أحد آخر
‫إلى شخص يشبهه لن يحل مشكلتك

331
00:21:39,880 --> 00:21:41,200
‫عن أي مشكلة تتحدث؟

332
00:21:41,360 --> 00:21:43,200
‫أنت خائفة من اعتلاء المسرح

333
00:21:43,320 --> 00:21:46,120
‫والشعور بإحساس مختلف عما
‫كان طيلة عشرين عاماً

334
00:21:46,280 --> 00:21:49,200
‫- أنا لست خائفة
‫- بلى أنت كذلك

335
00:21:58,560 --> 00:22:00,280
‫"(أتلانتا، جورجيا)"

336
00:22:05,120 --> 00:22:06,440
‫مرحباً

337
00:22:06,640 --> 00:22:08,560
‫- سيارة جميلة
‫- شكراً لك

338
00:22:08,720 --> 00:22:11,160
‫هل سترحل الآن؟ لأن مساعدك أخبرني
‫أن الوقت ملائم الآن للحديث إليك

339
00:22:11,280 --> 00:22:13,920
‫عندما يتعلق الأمر بك فلديّ كل الوقت

340
00:22:14,240 --> 00:22:16,640
‫- أتريد التحدث بشأن العقد؟
‫- أجل

341
00:22:16,760 --> 00:22:18,880
‫دعني أخمن، أخبرتك (مارلين)
‫أنها صفقة سيئة

342
00:22:19,960 --> 00:22:21,760
‫دعني أكن صريحاً معك، إنها فاشلة

343
00:22:22,120 --> 00:22:25,040
‫ليس لديها خارج (ناشفيل)
‫سوى بضع مواهب محلية

344
00:22:25,320 --> 00:22:27,400
‫لقد أصبحت غنية عندما عثرت عليك

345
00:22:27,520 --> 00:22:32,600
‫أتدري أمراً؟ كلما جنيت مالاً أكثر
‫ستجني هي مالاً أكثر

346
00:22:33,120 --> 00:22:34,360
‫- أفهمت؟
‫- أجل

347
00:22:34,840 --> 00:22:39,280
‫ما الذي أفعله هنا؟ أنا أقوم باستثمار
‫الوقت والمال والموهبة

348
00:22:39,360 --> 00:22:42,200
‫أحاول أن أصنع منك نجماً كبيراً

349
00:22:42,480 --> 00:22:46,120
‫وما سيحدث عندما تصبح نجماً كبيراً
‫ستدير ظهرك وتتخلى عني؟

350
00:22:46,480 --> 00:22:49,320
‫- هذا ما أحاول أن أتجنبه، أتفهمني؟
‫- أجل

351
00:22:49,760 --> 00:22:52,200
‫- أتريد أن أقلك لنتحدث عن الأمر؟
‫- بالطبع

352
00:22:53,640 --> 00:22:59,000
‫لا، عندما يتعلق الأمر بالفنانين لديّ
‫فما لي هو لك، وما لك هو لي

353
00:23:00,480 --> 00:23:02,240
‫- هل أنت جاد؟
‫- أجل أنا جاد تماماً

354
00:23:05,840 --> 00:23:08,680
‫- ولكن لا تفسد جلدها
‫- لك ذلك

355
00:23:16,520 --> 00:23:20,240
‫كان ذلك رائعاً، كنت مذهلاً، يا إلهي!

356
00:23:20,440 --> 00:23:22,640
‫شكراً لك عزيزتي، أنا سعيد لأنك تمكنت
‫من الحضور لتشهدي كل ذلك

357
00:23:22,760 --> 00:23:23,760
‫(ديك)

358
00:23:23,920 --> 00:23:27,200
‫هناك صبي على كرسي متحرك هنا
‫يأمل لو وقعت له على غيتاره

359
00:23:27,400 --> 00:23:28,880
‫بالتأكيد، سأعود حالاً

360
00:23:29,360 --> 00:23:30,920
‫- مرحباً
‫- مرحباً

361
00:23:31,040 --> 00:23:33,320
‫لم لا تأتين معي إلى هناك
‫حيث الحفلة الحقيقية؟

362
00:23:33,640 --> 00:23:35,640
‫عليّ انتظار (ديكن)

363
00:23:35,960 --> 00:23:39,040
‫- سيلحق بنا، لا تقلقي، هيّا لنذهب
‫- شكراً لك

364
00:23:42,680 --> 00:23:48,440
‫- ما رأيك؟
‫- إنها جميلة حقاً

365
00:23:48,560 --> 00:23:51,920
‫انظري إلى كل تلك الصور
‫كلها من تصوير (لين غولدسميث)

366
00:23:52,040 --> 00:23:53,800
‫- مستحيل
‫- بلى

367
00:23:55,480 --> 00:23:56,720
‫إنها جميلة، أليس كذلك؟

368
00:23:58,280 --> 00:23:59,920
‫"(أوكلاند، كاليفورنيا)"

369
00:24:05,080 --> 00:24:06,080
‫مرحباً

370
00:24:06,840 --> 00:24:08,760
‫هل انتقلت من
‫تجاهلي إلى مطاردتي الآن؟

371
00:24:09,360 --> 00:24:10,880
‫ظننت أن لديك عرضاً كبيراً الليلة

372
00:24:11,040 --> 00:24:13,840
‫لديّ فعلاً، ستفتتح (راينا) العرض
‫وبإمكاني العودة في غضون ساعة

373
00:24:14,560 --> 00:24:16,520
‫تعلم أن
‫الحصول على الطلاق أسرع

374
00:24:16,680 --> 00:24:17,880
‫من اللجوء إلى
‫قضية فسخ عقد الزواج، صحيح؟

375
00:24:18,000 --> 00:24:19,840
‫لست في عجلة من
‫أمري لمنحك ما تريدينه

376
00:24:19,960 --> 00:24:22,520
‫حسناً، وأنا لست في عجلة من
‫أمري لأقف أمام القاضي

377
00:24:22,640 --> 00:24:24,160
‫وأخبره أنني ارتكبت جريمة احتيال

378
00:24:24,280 --> 00:24:26,880
‫لم تفعلي ذلك قطعاً
‫تعلمين كم عنى لي هذا الزواج

379
00:24:27,200 --> 00:24:31,080
‫أتعلمين مدى الإحراج الذي سببته لوالديّ؟

380
00:24:31,600 --> 00:24:36,880
‫لقد فطرت قلب أختي الصغيرة
‫ولم تعتذري على أي من ذلك

381
00:24:37,000 --> 00:24:41,080
‫- ألم تشاهد مقابلتي؟
‫- على الأقل تحملي مسؤولية ما فعلت

382
00:24:41,840 --> 00:24:45,080
‫وقع على أوراق الطلاق فحسب، رجاء

383
00:24:45,360 --> 00:24:51,920
‫لقد خططت للزواج مرة واحدة
‫من المرأة المناسبة، وهي ليست أنت

384
00:24:53,280 --> 00:24:56,000
‫أريد فسخ عقد هذا الزواج

385
00:25:11,680 --> 00:25:16,600
‫من الواضح أنك ورثت الجمال عن عائلتك

386
00:25:17,480 --> 00:25:22,280
‫أعتقد أنك ربما كوّنت انطباعاً خاطئاً

387
00:25:22,400 --> 00:25:24,680
‫تبدين كالفتاة التي حلمت بها

388
00:25:26,320 --> 00:25:28,760
‫بالتأكيد، انتظري لحظة، سأوقع تلك

389
00:25:28,920 --> 00:25:31,080
‫ابنة أخي هنا...

390
00:25:33,160 --> 00:25:34,160
‫رجاء لا تفعل ذلك

391
00:25:35,080 --> 00:25:36,320
‫انتظرن للحظة

392
00:25:45,320 --> 00:25:46,320
‫المعذرة، (ديكن)

393
00:25:46,480 --> 00:25:50,320
‫عزيزتي، هل تعلمين كم من الفتيات
‫يردن أن يكنّ في مكانك الآن؟

394
00:25:50,440 --> 00:25:51,920
‫- ما الذي تفعله، (مايك)؟
‫- أعمل لصالح (ساي)

395
00:25:52,280 --> 00:25:54,160
‫- سأدخل إلى هناك حالاً
‫- لا يمكنني أن أدعك تقوم بذلك

396
00:25:55,440 --> 00:26:01,080
‫قد يغدو الأمر أسوأ من ذلك، (ساي)
‫إن اقتربت أكثر فسيكلفك ذلك حياتك

397
00:26:01,760 --> 00:26:03,160
‫- هل تهددني؟
‫- أجل

398
00:26:03,440 --> 00:26:07,040
‫- إنها فرقتي، وأنت مجرد زائر
‫- انتهت الزيارة، أنا أنسحب

399
00:26:07,160 --> 00:26:09,200
‫جيد، لأنني كنت سأطردك على أية حال

400
00:26:09,560 --> 00:26:11,920
‫عودا إلى (ناشفيل) اللعينة، كلاكما

401
00:26:12,040 --> 00:26:13,480
‫لا، أرجوك، هيّا

402
00:26:21,040 --> 00:26:22,040
‫المعذرة

403
00:26:22,160 --> 00:26:26,080
‫يبدو أنك تجيد الاعتذار، بإمكانك الاعتذار
‫عما حدث في الظهيرة ذلك اليوم

404
00:26:26,200 --> 00:26:29,440
‫لقد كنت فظة، قمت بتذكيرك فحسب

405
00:26:29,560 --> 00:26:32,000
‫لم أكن فظة، لم أنته حينها
‫من اختبار الصوت

406
00:26:32,360 --> 00:26:34,080
‫وكنت تستعجلني للابتعاد عن المسرح

407
00:26:34,200 --> 00:26:36,400
‫هذا صحيح، أنت لا تخطئين أبداً
‫لقد نسيت

408
00:26:36,800 --> 00:26:39,360
‫لست مسؤولة عن أي مما يحدث حولك

409
00:26:40,800 --> 00:26:42,320
‫لديّ عرض لأستعد له

410
00:26:48,560 --> 00:26:51,960
‫المكان الوحيد الذي عثرت عليه كان
‫مطعماً صينياً، على بعد عشرين ميلاً

411
00:26:53,880 --> 00:26:55,920
‫- ماذا فعلت بينما كنت غائباً؟
‫- لا شيء

412
00:27:00,240 --> 00:27:03,560
‫ما خطبك؟ إنه انتهاك
‫لقواعد الإفراج المشروط

413
00:27:04,000 --> 00:27:07,720
‫لم يمض سوى خمس ساعات وها أنت...

414
00:27:09,640 --> 00:27:12,240
‫- أين غيتاري؟
‫- سأعيده لك قريباً، أعدك بذلك

415
00:27:12,400 --> 00:27:14,040
‫والآن عليّ الذهاب من هنا

416
00:27:14,200 --> 00:27:16,080
‫لا، لن تفعل

417
00:27:16,200 --> 00:27:18,880
‫- ستجد نفسك في السجن بحلول الغد
‫- وسترحل أنت قبل أن يحدث ذلك

418
00:27:19,000 --> 00:27:21,720
‫- ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟
‫- أنك تركتني في موقف السيارات ذاك

419
00:27:21,840 --> 00:27:23,360
‫كنت في
‫السادسة عشرة من عمري

420
00:27:23,480 --> 00:27:25,760
‫أراقبك وأنت تضع
‫مسدساً في وجه ذلك الموظف

421
00:27:25,960 --> 00:27:28,760
‫أتعتقد أن هناك يوماً قد مرّ بدون أن أشعر
‫بالذنب لأنني تركتك؟

422
00:27:30,360 --> 00:27:32,680
‫ولكنني لست من قام بالسطو على متجر

423
00:27:34,960 --> 00:27:36,960
‫أتعلم ما الأمر الذي لم أتمكن
‫من استيعابه؟

424
00:27:37,080 --> 00:27:38,080
‫لا (غان)، ما هو؟

425
00:27:38,200 --> 00:27:43,640
‫نفس الرجل الذي اهتمّ بي، ووبّخ كل
‫من نظر إليّ بريبة، وأعد الطعام لي

426
00:27:44,440 --> 00:27:46,840
‫وعلمني كيف أعزف على الغيتار

427
00:27:47,920 --> 00:27:49,920
‫كيف انتهى الأمر به على هذه الحال؟

428
00:27:50,080 --> 00:27:51,920
‫لقد أخفق

429
00:28:04,200 --> 00:28:05,880
‫أنا سعيد لأنك لم تخفق

430
00:28:11,240 --> 00:28:12,240
‫تعال

431
00:28:39,680 --> 00:28:40,680
‫شكراً لكم

432
00:28:44,440 --> 00:28:46,160
‫شكراً (سان دييغو)

433
00:28:50,240 --> 00:28:53,200
‫الأغنية القادمة ستكون أغنية جديدة

434
00:28:53,480 --> 00:28:58,600
‫وأودّ منكم أن ترحبوا بشدة بمن ساعدني
‫في تأليف جزء من هذه المادة الجديدة

435
00:28:58,880 --> 00:29:00,360
‫إنه هنا على المسرح معي الليلة

436
00:29:00,760 --> 00:29:03,160
‫ولكنه أسطورة في مجاله

437
00:29:03,480 --> 00:29:06,320
‫من فضلكم رحبوا
‫معي بالسيد (ليام ماغينيس)

438
00:30:46,120 --> 00:30:47,840
‫أي واحدة؟

439
00:30:49,040 --> 00:30:52,880
‫- كلتا البذلتين تبدو جميلة
‫- جميلة ليست كافية بالنسبة للعمدة

440
00:30:55,800 --> 00:30:57,640
‫لا أصدق أن غداً هو اليوم المنتظر

441
00:30:58,120 --> 00:31:00,920
‫كل أحلامك في متناول يدك

442
00:31:01,040 --> 00:31:02,720
‫تعنين كل أحلامنا

443
00:31:02,840 --> 00:31:06,080
‫مهما حدث، أنا أحبك

444
00:31:06,200 --> 00:31:09,200
‫آخر استطلاعات الرأي تشير إلى أن
‫سباق الترشح لمنصب الحاكم

445
00:31:09,320 --> 00:31:11,040
‫سيحسم في آخر  لحظة

446
00:31:11,160 --> 00:31:13,960
‫مسؤولو المدينة يتوقعون
‫إقبالاً جماهيرياً قياسياً

447
00:31:14,080 --> 00:31:17,280
‫وبالحديث عن الأرقام، كسرت زوجة
‫المرشح (تيدي كونراد)

448
00:31:17,400 --> 00:31:20,160
‫النجمة (راينا جايمز) أحد أرقامها

449
00:31:20,280 --> 00:31:24,160
‫في مستهل جولتها مع نجمة الكاونتري
‫بوب (جولييت بارنز)

450
00:31:30,040 --> 00:31:31,640
‫شكراً يا رفاق

451
00:31:36,600 --> 00:31:38,640
‫أفضل جمهور في العالم

452
00:31:38,760 --> 00:31:41,160
‫شكراً لكم جميعاً على حضوركم الليلة

453
00:31:42,280 --> 00:31:48,040
‫- الأغنية التالية التي سأؤديها
‫- "(لاف لايك ماين)"

454
00:31:49,240 --> 00:31:54,440
‫أغنية أود إهداءها لشخص كنت أعرفه

455
00:31:54,640 --> 00:31:57,040
‫شخص كان يعرفني

456
00:31:57,680 --> 00:32:02,680
‫وأعتقد أنكم تعرفونها
‫وتدعى (لاف لايك ماين)

457
00:33:21,880 --> 00:33:23,040
‫إنها بارعة

458
00:33:24,880 --> 00:33:26,480
‫لكنك الأفضل

459
00:33:27,040 --> 00:33:29,000
‫أنت مدير أعمال بارع، (باك)

460
00:33:30,040 --> 00:33:31,840
‫حققت الليلة نصراً عظيماً

461
00:33:33,600 --> 00:33:36,400
‫ربما يحقق زوجك نصراً آخر في الغد

462
00:33:40,400 --> 00:33:42,720
‫- أتذكر تلك التذكرة؟
‫- أجل

463
00:33:44,120 --> 00:33:47,080
‫- عليّ العودة للمنزل
‫- لك ذلك

464
00:33:53,920 --> 00:33:57,840
‫لديهم خدمة تنظيف غرف لأجل ذلك
‫يدفعون لهم المال ليقوموا بتنظيف غرفنا

465
00:33:58,000 --> 00:33:59,240
‫لا أستطيع منع نفسي

466
00:33:59,880 --> 00:34:02,200
‫أنا آسفة جداً لأنني أتيت
‫وتسببت بطردك من الفرقة

467
00:34:02,320 --> 00:34:05,840
‫عزيزتي، لم
‫تتسببي بطردي من الفرقة

468
00:34:06,680 --> 00:34:08,679
‫لقد قدمت لي سبباً
‫وجيهاً للمغادرة فحسب

469
00:34:08,800 --> 00:34:11,080
‫على أي حال، أنا
‫آسف على ما قام به (ساي)

470
00:34:12,800 --> 00:34:16,080
‫في هذا المجال للأسف، أشخاص مثله
‫يعدّون من مخاطر العمل

471
00:34:16,520 --> 00:34:20,840
‫المضحك أنني اعتقدت أنه مغفل لأنه
‫كان ثملاً، ولكنها كانت نظرية خاطئة

472
00:34:22,360 --> 00:34:24,400
‫توليت الأمر بنفسك بشكل جيد

473
00:34:24,520 --> 00:34:26,480
‫لقد أشعرته بالخزي

474
00:34:27,280 --> 00:34:30,920
‫كنت تعرفه من قبل أن يصبح مشهوراً
‫هل كان دوماً بتلك الأخلاقيات السيئة؟

475
00:34:31,400 --> 00:34:38,280
‫بعض الناس لا يعرفون التواضع حيال
‫مواهبهم، يبدأ الجميع بمعاملتهم كآلهة

476
00:34:39,120 --> 00:34:41,199
‫وسريعاً ما يعتقدون أن الجميع مسخرون
‫لخدمتهم فحسب

477
00:34:47,520 --> 00:34:48,880
‫لم تعد الليلة الماضية

478
00:34:49,880 --> 00:34:55,239
‫كنت مع (دومينيك) وتحدثنا عن عقدي
‫أخبرني بأن تلك الشروط طبيعية

479
00:34:55,520 --> 00:34:58,880
‫بالطبع سيقول ذلك
‫لا تقل لي إنك قد اشتريت هذه السيارة

480
00:34:59,280 --> 00:35:02,560
‫كيف يمكنني ذلك؟ لم أحصل
‫على قرش واحد منذ خروجي معك

481
00:35:02,840 --> 00:35:05,800
‫(آيفري)، الأمر لا يحدث بهذه السرعة
‫تلك الأمور تستغرق وقتاً

482
00:35:05,920 --> 00:35:09,480
‫لقد وقعت العقد
‫وكانت هذه مكافأتي

483
00:35:10,360 --> 00:35:12,320
‫يا له من تصرف تقليدي منه!

484
00:35:12,440 --> 00:35:14,920
‫يمنحك سيارة بدلاً من أن يدفع
‫سلفاً لك مبلغاً من ستة أرقام

485
00:35:15,040 --> 00:35:19,040
‫لم يكن عليك الحديث إليه من دوني
‫وظيفتي هي أن أمثلك وأن أحمي مصالحك

486
00:35:19,120 --> 00:35:22,680
‫وظيفتك هي العمل لصالحي
‫وأنا أريد العمل مع (دومينيك)

487
00:35:22,800 --> 00:35:26,120
‫لذا إما أن تستمري معي
‫أو بإمكانك التنحي عن طريقي

488
00:35:32,160 --> 00:35:34,040
‫- مرحباً
‫- مرحباً، هل أنت جاهزة؟

489
00:35:38,240 --> 00:35:40,480
‫ظننت أنك قلت إن (ديكن) سيعود معنا

490
00:35:40,600 --> 00:35:44,640
‫كان كذلك، ولكن لديه مخططات أخرى
‫أعتقد أنه يفضل البقاء وحيداً فحسب

491
00:35:44,840 --> 00:35:48,640
‫- هل قضيت وقتاً طيباً مع شقيقك؟
‫- أجل

492
00:35:49,120 --> 00:35:50,560
‫أين تقطن عائلتك؟

493
00:35:54,120 --> 00:35:58,040
‫ليس لديّ سوى أخي وجدتي
‫إنها تعيش في (فورت وورث)

494
00:35:59,800 --> 00:36:05,720
‫بينما كان هو هنا يقضي محكوميته
‫ثماني سنوات بتهمة السطو المسلح

495
00:36:05,840 --> 00:36:07,400
‫في سجن (باستروب)

496
00:36:09,120 --> 00:36:10,920
‫أتيت لأنه خرج من السجن

497
00:36:11,360 --> 00:36:13,000
‫سأحمل هذه عنك

498
00:36:16,400 --> 00:36:17,760
‫- شكراً لك
‫- من بعدك

499
00:36:19,000 --> 00:36:21,920
‫آسفة، لقد أمضينا ساعات مع بعضنا
‫بدون أن أعرف أن لديك أخاً

500
00:36:22,240 --> 00:36:24,040
‫إنها قصة طويلة

501
00:36:25,280 --> 00:36:27,520
‫لديّ كل الوقت لو أردت إخباري

502
00:36:27,640 --> 00:36:30,160
‫يستند طلب
‫السيد (باتلر) لفسخ الزواج

503
00:36:30,280 --> 00:36:34,360
‫إلى أنه قد تزوج
‫تحت تأثير ظروف خادعة

504
00:36:34,480 --> 00:36:39,920
‫وأرى أنك قدمت قبل طلب السيد (باتلر)
‫طلباً آخر تلتمسين فيه الطلاق

505
00:36:40,720 --> 00:36:44,640
‫- أتريدين الطعن في طلب فسخ الزواج؟
‫- لا

506
00:36:45,080 --> 00:36:52,200
‫أعترف بقيامي بالاحتيال، لقد قدمت له
‫صورة زائفة عن طبيعة زواجنا

507
00:36:52,840 --> 00:36:56,080
‫وأنا أسحب طلب الطلاق الذي تقدمت به

508
00:36:56,240 --> 00:36:59,640
‫فهمت ذلك
‫المستشاران إلى غرفتي من فضلكما

509
00:37:08,400 --> 00:37:13,960
‫أنا آسفة
‫لن أكون أبداً الزوجة التي تستحقها

510
00:37:14,720 --> 00:37:20,360
‫وأعلم أنك تعرف ذلك
‫أردت أن تعلم أنني أعرف ذلك أيضاً

511
00:37:20,840 --> 00:37:23,160
‫ولهذا قمت بما قمت به

512
00:37:24,320 --> 00:37:26,640
‫إذاً لقد أسديت إليّ معروفاً

513
00:37:28,480 --> 00:37:32,560
‫أخبرتني ذات مرة أنني لن أحبك كثيراً
‫لو عرفتك على حقيقتك

514
00:37:35,120 --> 00:37:37,840
‫كنت على حق

515
00:37:45,520 --> 00:37:48,040
‫- متى سنعرف بالنتيجة؟
‫- حالما يعلنون عنها يا عزيزتي

516
00:37:48,760 --> 00:37:51,480
‫- من هم؟
‫- إنه سؤال جيد

517
00:37:52,120 --> 00:37:55,720
‫- مرحباً يا رفاق
‫- أمي، أنت هنا

518
00:37:58,120 --> 00:38:00,480
‫- ابنتاي العزيزتان
‫- يا إلهي!

519
00:38:00,600 --> 00:38:02,920
‫- أنا سعيدة حقاً برؤيتكما
‫- ونحن أيضاً

520
00:38:03,200 --> 00:38:06,520
‫هلا منحتمانا لحظة
‫أنا ووالدتكما أيتها الفتاتان

521
00:38:06,680 --> 00:38:07,680
‫بالطبع

522
00:38:08,160 --> 00:38:09,680
‫مرحباً

523
00:38:10,920 --> 00:38:16,760
‫- يا لها من مفاجأة سارة!
‫- أردت أن أكون هنا لأساندك الليلة

524
00:38:17,320 --> 00:38:21,120
‫- شكراً لك، سعيد برؤيتك
‫- وأنا أيضاً

525
00:38:21,240 --> 00:38:22,440
‫أعتقد أنهم سيعلنون النتائج

526
00:38:27,880 --> 00:38:31,120
‫مع انتهاء لجنة الانتخابات
‫من فرز قرابة 85 بالمئة

527
00:38:31,240 --> 00:38:32,760
‫من أصوات الدوائر الانتخابية في (ميترو)

528
00:38:32,880 --> 00:38:37,920
‫فإن القناة الإخبارية الثانية تعلن عن
‫نهاية السباق الانتخابي لمنصب العمدة

529
00:38:38,040 --> 00:38:39,040
‫لصالح (تيدي كونراد)

530
00:38:40,560 --> 00:38:41,720
‫أبي

531
00:38:42,720 --> 00:38:44,880
‫تهانينا أيها العمدة

532
00:38:45,000 --> 00:38:46,880
‫شكراً، شكراً لكم جميعاً

533
00:38:47,120 --> 00:38:50,720
‫ونأخذكم مباشرة إلى حملة منافسه عضو
‫مجلس (ميترو) المرشح (كولمان كارلايل)

534
00:38:53,960 --> 00:38:55,080
‫شكراً لكم جميعاً

535
00:38:55,200 --> 00:39:00,200
‫أود منكم معرفة أن خدمتي لمدينة
‫(ناشفيل) العظيمة لن تنتهي الليلة

536
00:39:00,400 --> 00:39:03,120
‫سأواصل الكفاح من
‫أجل المصالح العامة

537
00:39:03,240 --> 00:39:06,080
‫لكل الطبقة العاملة
‫في هذه المدينة العظيمة

538
00:39:06,240 --> 00:39:10,480
‫على حساب المصالح الخاصة
‫لمواطنيها الأكثر طمعاً

539
00:39:12,240 --> 00:39:13,320
‫لقد كان من دواعي سروري العمل معكم

540
00:39:13,440 --> 00:39:16,760
‫وأود شكركم جميعاً على كل الجهد
‫الذي بذلتموه خلال الأشهر القليلة الماضية

541
00:39:16,880 --> 00:39:18,840
‫من دونكم لم يكن ممكناً
‫تحقيق أي شيء من هذا

542
00:39:19,000 --> 00:39:20,960
‫أتوجه بالشكر الجزيل لكل فرد منكم

543
00:39:23,320 --> 00:39:28,360
‫أود القول إنني ممتن للغاية
‫لزوجتي الجميلة (أودري)

544
00:39:30,080 --> 00:39:32,760
‫صدقيني عندما أخبرك
‫أنه سواء كان فوزاً أو خسارة

545
00:39:32,880 --> 00:39:37,600
‫فلا شيء من هذا يهم إن لم تكوني
‫موجودة لأعود إليك في كل ليلة

546
00:39:43,520 --> 00:39:47,840
‫شكراً (ناشفيل)، شكراً
‫ولنا عودة

547
00:39:58,880 --> 00:40:03,320
‫ستعود (راينا) إليه
‫لا شيء يضاهي جاذبية الرجل ذي النفوذ

548
00:40:04,160 --> 00:40:06,360
‫هل هذا ما تقوله لنفسك؟

549
00:40:08,160 --> 00:40:09,720
‫منصب العمدة يلائمه

550
00:40:09,840 --> 00:40:13,960
‫أبي، لو قمت بشراء الأصوات له حتى
‫بعد أن طلب منك عدم القيام بذلك

551
00:40:15,320 --> 00:40:17,320
‫فلن أتحدث إليك مرة أخرى

552
00:40:18,480 --> 00:40:20,360
‫تعلمين كم أحب أن ينسب لي
‫الفضل في هذه الأمور

553
00:40:20,480 --> 00:40:24,120
‫ولكن هذه المرة
‫لقد فاز بها بمفرده

554
00:40:25,920 --> 00:40:27,000
‫أجل

555
00:40:40,480 --> 00:40:41,720
‫انتهينا من المراسلين لهذه الليلة

556
00:40:41,840 --> 00:40:43,560
‫وأسرتك قد توجهت
‫للتو إلى المنزل، حضرة العمدة

557
00:40:43,680 --> 00:40:46,720
‫هل من شيء آخر أقوم به لأجلك؟
‫هل أطلب لك سيارة لتأتي لتقلك؟

558
00:40:46,880 --> 00:40:50,200
‫لا، سيكون الأمر على ما يرام
‫سأبقى هنا لفترة أطول قليلاً، شكراً لك

559
00:40:50,320 --> 00:40:52,400
‫- تهانينا سيدي
‫- لك أيضاً، قمت بعمل عظيم

560
00:40:52,560 --> 00:40:54,440
‫- شكراً لك، ليلة سعيدة
‫- طابت ليلتك

561
00:41:15,040 --> 00:41:16,840
‫أعرف أنه ليس من المفروض أن أكون هنا

562
00:41:17,640 --> 00:41:20,400
‫- أردت أن أهنئك شخصياً فحسب
‫- ادخلي

563
00:41:23,280 --> 00:41:27,200
‫لقد كنت قلقاً
‫لم أعتقد أنه كان من الصواب أن أتصل

564
00:41:27,320 --> 00:41:28,400
‫ولكن كيف حالك؟

565
00:41:30,320 --> 00:41:32,440
‫يتحدث إليّ الجميع
‫وكأنني مصنوعة من زجاج

566
00:41:33,520 --> 00:41:38,600
‫تناول الحبوب كان غلطة
‫لم أكن أحاول الانتحار

567
00:41:39,040 --> 00:41:40,880
‫لم أرغب أبداً في إيذاء نفسي

568
00:41:41,320 --> 00:41:44,440
‫ستكونين بخير، ستتجاوزين ذلك

569
00:41:45,640 --> 00:41:49,440
‫أنا سعيدة لأنني رأيتك
‫في ليلتك الكبيرة هذه

570
00:41:51,480 --> 00:41:53,680
‫ستكون عمدة عظيماً

571
00:41:58,040 --> 00:41:59,240
‫عليّ الذهاب

572
00:42:00,880 --> 00:42:03,760
‫أجل، عليك الذهاب

