﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:04,420
‫استمرت الجراحة الأطول في التاريخ
‫أربعة أيام متواصلة

2
00:00:04,420 --> 00:00:07,090
‫بحيث تداورت فرق من الجراحين
‫إلى غرفة الجراحة وخارجها

3
00:00:07,090 --> 00:00:11,110
‫وأمسكوا بمباضع طوال 18 ساعات
‫متواصلة أحياناً

4
00:00:24,060 --> 00:00:27,210
‫حاولوا الإمساك بأيّ شيء
‫18 ساعة متواصلة

5
00:00:34,030 --> 00:00:37,120
‫والآن تخيلوا حمل حياة بشرية
‫بين أيديكم أيضاً

6
00:00:37,120 --> 00:00:40,080
‫إن بلغت كلفة بطارية الجهاز المساعد
‫البطيني 500 دولار الواحدة

7
00:00:40,080 --> 00:00:42,830
‫وكنت بحاجة إلى 25 واحدة
‫فكم ستبلغ كلفتي الاجماليّة؟

8
00:00:42,830 --> 00:00:45,830
‫- 12500 دولار
‫- ممتاز!

9
00:00:45,830 --> 00:00:47,710
‫- هل تعتقدين أنّ هذا المبلغ كافٍ؟
‫- بالتأكيد!

10
00:00:47,710 --> 00:00:49,810
‫هل أنت واثقة؟
‫فإن كان الامتحان...

11
00:00:50,170 --> 00:00:51,670
‫أحتاج إلى راشد الآن!

12
00:00:51,670 --> 00:00:54,840
‫أحاول احتساب المبلغ الذي أحتاج إليه
‫لمواد الاختبار

13
00:00:54,840 --> 00:00:58,180
‫- مثير للأعصاب بالفعل
‫- من فضلك! بحوزتك مئة ألف دولار

14
00:00:58,180 --> 00:01:02,600
‫يجب أن أقنع طبيباً يبلغ عمره 90 سنة ‫على
منحي براءة اختراعه عن التشابك البوليمري

15
00:01:02,600 --> 00:01:05,690
‫لئلا تعتقد (أبريل كابنر) بأنّني محتالة
‫وأجلب العار على مهنة الطب

16
00:01:05,690 --> 00:01:08,150
‫ربما تكونين محتالة
‫لكنّك لست جالبة العار

17
00:01:08,150 --> 00:01:10,940
‫حاولا أن تكونا مفلستين وتَعدا فتاة مصابة
‫بسرطان في دماغها تبلغ 12 سنة من العمر

18
00:01:10,940 --> 00:01:15,130
‫- بأنّكما ستتخلصان منه
‫- آسفة! سنتوقف الآن!

19
00:01:15,900 --> 00:01:19,010
‫تكون العمة (إميليا) عكرة المزاج
‫حين تخسر

20
00:01:32,460 --> 00:01:34,670
‫لا يتوفر سوى عدد معين من الخاضعين للاختبار

21
00:01:34,670 --> 00:01:37,840
‫لم تقتنع (كابنر) بأنّنا سنقنع أهالي
‫الأولاد بتجربة هذا العلاج عليهم

22
00:01:37,840 --> 00:01:39,860
‫كيف يحق لـ(كابنر) أن يحكم؟

23
00:01:40,010 --> 00:01:44,770
‫بغض النظر عن كونه قاضياً
‫لن نتخلى عن (كيمي)، صحيح؟

24
00:01:44,770 --> 00:01:47,240
‫مستحيل أن أستسلم!

25
00:01:47,940 --> 00:01:50,370
‫لكن يبدو أنّها على وشك أن تفعل

26
00:01:58,070 --> 00:02:01,990
‫مرحباً أيّها الصغير
‫تعال! مرحباً

27
00:02:01,990 --> 00:02:07,040
‫أردت إلقاء التحية قبل الذهاب
‫إلى العمل، تعال إليّ صغيري، مرحباً

28
00:02:07,040 --> 00:02:09,040
‫- ما هذا كلّه؟
‫- مرحباً

29
00:02:09,040 --> 00:02:10,540
‫هل أنت مريضة؟

30
00:02:10,540 --> 00:02:13,000
‫أشعر بآثار الكحول فحسب
‫بسبب الاحتفال بصخب ليلة البارحة

31
00:02:13,000 --> 00:02:17,840
‫لذا أعيد ترطيب جسمي
‫للمصل مفعول سحري!

32
00:02:17,840 --> 00:02:19,840
‫- احتفلت!
‫- نعم، مفعوله سحري!

33
00:02:19,840 --> 00:02:21,890
‫- حسناً!
‫- كيف حالك يا صغيري؟

34
00:02:21,890 --> 00:02:24,820
‫كم أنت مغناج!
‫تفوح منك رائحة الصابون

35
00:02:25,390 --> 00:02:27,120
‫حسناً يا عزيزتي!

36
00:02:27,520 --> 00:02:29,020
‫- وداعاً يا أبي
‫- أراك لاحقاً

37
00:02:29,020 --> 00:02:30,790
‫ودّع والدك!

38
00:02:31,440 --> 00:02:35,230
‫مرحباً يا صغيري!
‫مرحباً! مرحباً!

39
00:02:35,230 --> 00:02:39,530
‫لكن سيسمح جهازي
‫باختراق أكثر سلاسة في عمليات تنظير القولون

40
00:02:39,530 --> 00:02:43,280
‫وعندئذ لن نضطر إلى سحبه وإقحامه
‫للتحايل حول الزوايا

41
00:02:43,280 --> 00:02:47,080
‫- هذا رائع!
‫- صباح الخير يا رئيسة الأطباء

42
00:02:47,080 --> 00:02:50,250
‫- لم أرَ سيارتك في المرأب
‫- أستقل القطار الآن

43
00:02:50,250 --> 00:02:53,380
‫هذا اليوم الأول لك في العمل
‫وبدأت تضغطين على نفسك من الآن؟

44
00:02:53,380 --> 00:02:58,420
‫كلا، أحاول إيجاد طريقة
‫لممارسة التمارين خلال نهاري

45
00:02:58,420 --> 00:03:01,470
‫إذ أخطو ألفي خطوة وأربع خطوات
‫ذهاباً إلى القطار

46
00:03:01,470 --> 00:03:05,260
‫لو فعلت هذا منذ سنة
‫لما أصبت بنوبة قلبيّة ربما

47
00:03:05,260 --> 00:03:08,310
‫- لكنّك ستتروين في العمل اليوم
‫- مطلقاً!

48
00:03:08,310 --> 00:03:12,600
‫كنت طريحة سريري
‫وشاهدت برامج الواقع كلّها المُعَدة

49
00:03:12,600 --> 00:03:14,980
‫لدرجة أشعر فعلياً بدرجة ذكائي تنخفض

50
00:03:14,980 --> 00:03:16,710
‫سأعود إلى غرفة الجراحة

51
00:03:17,190 --> 00:03:19,650
‫- منحتني (بيرس) الضوء الأخضر
‫- فعلت!

52
00:03:19,650 --> 00:03:21,880
‫منحتها الضوء الأخضر بنفسي

53
00:03:23,570 --> 00:03:27,120
‫فعلت ما فعلته ولن أتراجع عن كلامي
‫مهما نظرت إليّ نظرة لؤم

54
00:03:27,120 --> 00:03:29,830
‫يجب أن أطلع على أعمال كثيرة اليوم
‫وسأمضي نهاري في متابعتها

55
00:03:29,830 --> 00:03:32,520
‫أو يمكنك أن تثق بتقييمي المحترف

56
00:03:34,170 --> 00:03:35,890
‫كلا!

57
00:03:36,630 --> 00:03:38,300
‫حسناً!

58
00:03:38,300 --> 00:03:40,720
‫رددا ما قلته لكما
‫لاتأكد من أنّكما فهمتماني

59
00:03:40,720 --> 00:03:43,510
‫سيتصل الدكتور (سيرون) صباح اليوم
‫من (مدريد)

60
00:03:43,510 --> 00:03:46,010
‫لمناقشة براءة اختراعه
بشأن التشابك البوليميري

61
00:03:46,010 --> 00:03:48,970
‫سيتصل على هاتفي المشحون بالكامل
‫والمضبوط على أعلى مستويات الصوت

62
00:03:48,970 --> 00:03:51,770
‫ولا يهم أينما كنت أو ما كنت تفعلينه
‫حين يردنا هذا الاتصال

63
00:03:51,770 --> 00:03:54,600
‫- فسنأتي بحثاً عنك
‫- وما الذي لن تفعلاه؟

64
00:03:54,600 --> 00:03:57,120
‫- ألا نبحث عنك
‫- أو...؟

65
00:03:57,150 --> 00:03:58,780
‫- إطلاع (كابنر) بالأمر
‫- إطلاع (كابنر) بالأمر

66
00:03:58,780 --> 00:03:59,670
‫صحيح!

67
00:03:59,670 --> 00:04:03,050
‫- نادي سري
‫- يا إلهي!

68
00:04:07,580 --> 00:04:09,830
‫- ماذا لديك يا (وارن)؟
‫- ذكر في الـ14 من عمره

69
00:04:09,830 --> 00:04:12,580
‫مع إصابة في البطن
‫وأخرى مخترقة في فخذه العلوي

70
00:04:12,580 --> 00:04:13,730
‫ينزف من جرح في فروة الرأس

71
00:04:13,730 --> 00:04:15,710
‫سحبناه هو وأخيه من منزل يحترق

72
00:04:15,710 --> 00:04:16,850
‫بعد أن اتخذت تجربتهما الكيميائيّة
‫منحى خاطئ

73
00:04:16,850 --> 00:04:20,460
‫هل قتلت أخي الصغير؟
‫أرجوكم أخبروني بأنّه سيكون بخير

74
00:04:20,460 --> 00:04:21,680
‫ستكون أمي غاضبة للغاية

75
00:04:21,680 --> 00:04:22,990
‫الرئتان نظيفتان
‫والمؤشرات الحيوية مستقرة

76
00:04:22,990 --> 00:04:24,490
‫وضعنا له قناع أكسيجين
‫بنسبة 95 بالمئة تشبع

77
00:04:24,490 --> 00:04:27,760
‫- يفقد الوعي ويستيقظ باستمرار
‫- كنت أحاول تعليمه الكيمياء

78
00:04:27,760 --> 00:04:30,200
‫هل يمكنكم إخبار أمي
‫بأنّه لم يفعل شيئاً خاطئاً

79
00:04:30,200 --> 00:04:31,900
‫- حسناً، أمسكت به
‫- غرفة الطوارئ الأولى!

80
00:04:31,900 --> 00:04:34,810
‫كلا يا (كابنر)! أنت و(غراي)
‫عليكما ملاقاة سيارة الإسعاف التالية

81
00:04:34,810 --> 00:04:37,740
‫طار الأخ الصغير بفعل الانفجار
‫وأصيب بنزيف في المعدة

82
00:04:37,740 --> 00:04:40,890
‫وقد أقحمت إحدى عضوات فريقنا
‫يدها في الداخل

83
00:04:47,070 --> 00:04:48,710
‫ذكر يبلغ عمره عشر سنوات
‫مع اختراق...

84
00:04:48,710 --> 00:04:50,700
‫- لماذا تضعين يدك داخله؟
‫- لإنّه كان ينزف بشدة

85
00:04:50,700 --> 00:04:52,360
‫- أخرجيها من داخله
‫- يبدو أنّ عمرك لا يتعدى الـ12 سنة

86
00:04:52,360 --> 00:04:54,110
‫جد لي راشداً
‫ليخبرني بما يجدر بي فعله

87
00:04:54,110 --> 00:04:55,270
‫- لا تسحبي يدك
‫- لا تتركيه!

88
00:04:55,270 --> 00:04:57,660
‫- هل ترى هذا؟ راشدون
‫- لا يتحرك أحد

89
00:04:58,740 --> 00:05:01,840
‫- هل تشعرين بنبضه؟
‫- نعم

90
00:05:02,030 --> 00:05:05,240
‫- ما الذي تمسك به برأيك يا (سميت)؟
‫- الأورطي البطني

91
00:05:05,240 --> 00:05:07,880
‫- نعم
‫- لا تفلتي يدك

92
00:05:07,880 --> 00:05:10,580
‫- ما اسمك؟
‫- (هيريرا)! (أندي هيريرا)!

93
00:05:10,580 --> 00:05:12,670
‫حسناً يا (هيريرا)
‫يجب أن نصعد به إلى غرفة الجراحة

94
00:05:12,670 --> 00:05:16,880
‫وسأكون واضحة تماماً بهذا الشأن
‫لا يمكنك تحريك يدك

95
00:05:16,880 --> 00:05:19,010
‫هل يمكنك الحفاظ على الضغط
‫أثناء حملنا النقالة خارج سيارة الإسعاف؟

96
00:05:19,010 --> 00:05:23,580
‫تخدرت يدي وذراعي وكتفي
‫لكن سأفعل ذلك!

97
00:05:34,360 --> 00:05:37,790
‫"الطبيب (إريك) مطلوب في غرفة الطوارئ!
‫الطبيب (إريك) مطلوب في غرفة الطوارئ!"

98
00:05:37,790 --> 00:05:39,630
‫- أخبريني بأنّك تحملين أخباراً سعيدة
‫- بالفعل

99
00:05:39,630 --> 00:05:41,250
‫هل صمدت النماذج أمام التصوير
‫فوق السمعي؟

100
00:05:41,250 --> 00:05:42,760
‫كلا، أذبت ثلاثة أخرى

101
00:05:42,760 --> 00:05:45,880
‫- هل وجدت طريقة لتبديد الحرارة؟
‫- ليس بعد! ما يفسر ذوبان النماذج

102
00:05:45,880 --> 00:05:48,970
‫- حسناً، وجدت تردّد الرنين المناسب إذاً؟
‫- هذا الجزء الأصعب لذا لا!

103
00:05:48,970 --> 00:05:52,240
‫- ما هي الأخبار السعيدة إذاً؟
‫- طلبت حضور قوى الدعم

104
00:05:52,470 --> 00:05:55,810
‫- كيف الحال يا عزيزتي (شيبرد)؟
‫- هل هذه الأخبار السعيدة؟

105
00:05:55,810 --> 00:05:59,250
‫- شكراً على حضورك يا (طوم)
‫- كيف حال رأسك؟ هل لي بفحصه؟

106
00:06:00,110 --> 00:06:02,230
‫خالٍ من الشوائب، حرفياً!
‫يا للروعة!

107
00:06:02,230 --> 00:06:04,690
‫أعرّفك بـ(ألكس كاريف)
‫شريكي في المشروع يا (طوم)

108
00:06:04,690 --> 00:06:06,320
‫- نعم، سبق أن تقابلنا
‫- حقاً؟

109
00:06:06,320 --> 00:06:09,160
‫ما هي وظيفتك في المشروع؟
‫الطب العصبي أم تصوير الأشعة التدخلي!

110
00:06:09,160 --> 00:06:12,790
‫كلا، جراحة الأطفال
‫إذ ألهمت مريضتي هذه الدراسة

111
00:06:12,790 --> 00:06:15,410
‫حين قالت (شيبرد) إنّك جزء من الفريق
‫اعتقدت أنّك لاعب مهم فيه

112
00:06:15,410 --> 00:06:18,540
‫لكنّ جالب الحظ مهم أيضاً
‫إذ لا تنطلق قمصان الأسلحة من تلقاء ذاتها

113
00:06:18,540 --> 00:06:22,750
‫توصل (طوم) إلى اكتشافات مذهلة في تطوير
‫أنظمة الملاحة في جراحات الدماغ

114
00:06:22,750 --> 00:06:25,720
‫نعم، أنا مذهل!
‫لنخرج لتناول الغداء معاً

115
00:06:25,720 --> 00:06:27,220
‫- أنا وأنت!
‫- من الأفضل أن نعود إلى العمل

116
00:06:27,220 --> 00:06:29,140
‫يمكننا الاطمئنان على بعضنا البعض
‫ويمكنك إخباري بشأن المشروع

117
00:06:29,140 --> 00:06:32,310
‫هذه هي المعلومات هنا
‫أردتك أن تبدأ العمل على الفور

118
00:06:32,310 --> 00:06:35,580
‫كم أنت لعوبة يا (شيبرد)!
‫تذهبين مباشرة إلى صلب الموضوع

119
00:06:37,060 --> 00:06:39,900
‫حسناً، احذروا جميعاً
‫إن حركت يديها ولو قليلاً

120
00:06:39,900 --> 00:06:41,480
‫- فسيموت في غضون ثواني
‫- فهمت!

121
00:06:41,480 --> 00:06:43,730
‫حافظوا على مسافة قريبة
‫إن اصطدمتم بها فسأقتلكم

122
00:06:43,730 --> 00:06:45,540
‫فهمنا أيضاً!

123
00:06:49,740 --> 00:06:53,090
‫- بروية وثبات
‫- حذار! حذار!

124
00:06:55,290 --> 00:06:57,710
‫- هذا هاتفي!
‫- اعتقدت ذلك!

125
00:06:57,710 --> 00:06:59,580
‫حقاً يا (هيلم)!
‫ألم تسمعي قط بخاصية الاهتزاز

126
00:06:59,580 --> 00:07:01,960
‫- الاتصال لك يا دكتورة (غراي)
‫- لا يمكنني الإجابة عن الاتصال الآن

127
00:07:01,960 --> 00:07:03,840
‫- لكنّك قلت...
‫- أعرف ما الذي قلته

128
00:07:03,840 --> 00:07:05,560
‫تعاملي مع الأمر!

129
00:07:07,130 --> 00:07:10,090
‫مرحباً، ليست الدكتورة (غراي) متوفرة حالياً
‫فهل يمكنك...؟

130
00:07:10,090 --> 00:07:11,820
‫كدتم تصلون!

131
00:07:12,220 --> 00:07:15,810
‫لا يبدو سعيداً، يتكلم بلغة مختلفة
‫لكنّه يبدو غاضباً جداً

132
00:07:15,810 --> 00:07:18,830
‫- تعاملي مع الأمر يا صاحبة اللسان الطويل
‫- صاحبة اللسان الطويل!

133
00:07:18,940 --> 00:07:21,290
‫- ما زالت مبتدئة، صحيح؟
‫- نعم

134
00:07:25,400 --> 00:07:27,960
‫نحن بخير، ما زلت صامدة

135
00:07:29,570 --> 00:07:32,660
‫بدأ نبضه ينخفض
‫هل يمكننا الأسرع؟ لن أقتل ولداً اليوم

136
00:07:32,660 --> 00:07:35,950
‫- سأسبقكم وأخلي سبيلكم
‫- هيّا! هيّا!

137
00:07:35,950 --> 00:07:37,870
‫هل يمكنك القفز على الحمالة؟

138
00:07:37,870 --> 00:07:40,270
‫- هل يمكننا الانطلاق الآن؟
‫- نعم

139
00:07:48,840 --> 00:07:52,060
‫هل (زاك) بخير؟
‫كنا نشاهد شريطاً على (يو تيوب)

140
00:07:52,060 --> 00:07:54,370
‫وأضفنا مادة (بيروكسيد) كما قالوا

141
00:07:54,930 --> 00:07:58,480
‫سنتفقد أخاك يا (تايلر) وسيعطيك د.(هانت)
‫المزيد من الأدوية للتخفيف من ألمك

142
00:07:58,480 --> 00:08:02,270
‫- حسناً! ستفعل ذلك، صحيح؟
‫- نعم، هذا ما كنت أفعله

143
00:08:02,270 --> 00:08:05,240
‫أليس لديك نيران تطفئها حرفياً
‫يا (وارن)؟

144
00:08:05,240 --> 00:08:08,700
‫حين وقع الانفجار لم ينبس ببنت شفة
‫بل بقي ملقى على الأرض

145
00:08:08,700 --> 00:08:11,700
‫لم أعني فعل شيء
‫بل حاولت تعليمه العلوم

146
00:08:11,700 --> 00:08:15,250
‫اسمع! لا بأس!
‫استرخ وسنعتني بكما هل فهمت؟

147
00:08:15,250 --> 00:08:17,210
‫- هل أضمد له هذه الحروق؟
‫- يمكن ذلك أن ينتظر

148
00:08:17,210 --> 00:08:20,420
‫غطي الحروق بشاش مبلول بسائل ملحي فحسب
‫يحتاج إلى تصوير مقطعي لرأسه على الفور

149
00:08:20,420 --> 00:08:22,170
‫ويجب أن نكتشف إن كانت القطعة
‫المعدنية قد اخترقت جمجمته

150
00:08:22,170 --> 00:08:23,710
‫- حسناً
‫- قبل أن نسحبها

151
00:08:23,710 --> 00:08:27,130
‫أنا وأنت كلانا يعرف ذلك
‫لكن مهمة الدكتورة (قادري) أن تعلم ذلك

152
00:08:27,130 --> 00:08:29,730
‫أحتاج إلى أن تغادر الغرفة يا (وارن)
‫لأتمكن من تعليمها

153
00:08:30,720 --> 00:08:32,990
‫صحيح! صحيح!

154
00:08:34,890 --> 00:08:36,830
‫سأتفقد حال أخيك يا (تايلر)

155
00:08:48,490 --> 00:08:50,510
‫انتبهوا في عبور هذه الزاوية

156
00:08:51,490 --> 00:08:57,250
‫ما كان فحوى الاتصال الهاتفي؟
‫أحتاج إلى تشتيت ذهني

157
00:08:57,250 --> 00:08:59,830
‫يجب أن ألهي نفسي عن فكرة
‫تخدير ذراعي بالكامل

158
00:08:59,830 --> 00:09:02,420
‫وفصل هذا الولد عن الموت
‫بسبب أصابع قليلة

159
00:09:02,420 --> 00:09:04,750
‫في الواقع، نجري اختبار اختراعاً طبياً

160
00:09:04,750 --> 00:09:09,550
‫ويقضي مشروعي على...
‫تخيلي خرطوم ماء لا يعمل

161
00:09:09,550 --> 00:09:14,200
‫حسناً، لكن خرطومي هو عبارة عن الكبد

162
00:09:14,890 --> 00:09:18,830
‫لذا أفكر في استبدال هذا الخرطوم
‫بنظام رش

163
00:09:19,060 --> 00:09:23,310
‫لكن نظام الرش سيكون عبارة
‫عن أكباد كثيرة في أرجاء الجسم

164
00:09:23,310 --> 00:09:27,420
‫- يشبه الخيال العلمي أكثر
‫- لإنّه كذلك نوعاً ما

165
00:09:27,650 --> 00:09:29,610
‫لذا أحتاج إلى بوليمير

166
00:09:29,610 --> 00:09:33,200
‫ويملك رجل عجوز في (مدريد)
‫براءة الاختراع

167
00:09:33,200 --> 00:09:37,740
‫- حسناً، سندير الحمال
‫- لماذا لم تجيبي عن اتصاله إذاً؟

168
00:09:37,740 --> 00:09:43,270
‫لأنّ (كابنر) تدير هذه المسابقة ولا أريدها أن
‫تعرف أنّني لم أحصل على براءة الاختراع بعد

169
00:09:43,460 --> 00:09:47,350
‫- لذا فقد انتهى أمرك
‫- نعم، نوعاً ما

170
00:09:48,760 --> 00:09:52,610
‫- أدخلوه برفق
‫- على رسلكم

171
00:09:53,590 --> 00:09:58,720
‫- الطريق متعرجة هنا قليلاً
‫- ها نحن ذا! على مهلكم!

172
00:09:58,720 --> 00:10:00,870
‫على رسلكم!

173
00:10:04,230 --> 00:10:06,820
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أخ الفتى يشعر بالهلع

174
00:10:06,820 --> 00:10:08,320
‫وأردت أن أعرف
‫إن كنت بحاجة إلى المساعدة

175
00:10:08,320 --> 00:10:10,570
‫- طبعاً! أحتاج إلى مساعدتك
‫- رائع! ماذا يمكنني أن أفعل؟

176
00:10:10,570 --> 00:10:12,740
‫عد إلى المركز حيث يجب أن تكون

177
00:10:12,740 --> 00:10:14,530
‫أريد أن حرص على نهوض
‫هذين الولدين بالسلامة

178
00:10:14,530 --> 00:10:18,870
‫لكن تقضي مهمتك بالعودة إلى المركز
‫لتجيب عن اتصالات أشخاص آخرين

179
00:10:18,870 --> 00:10:21,140
‫يحتاجون إليك للحفاظ على سلامتهم

180
00:10:28,750 --> 00:10:30,510
‫حسناً، على رسلكم

181
00:10:30,510 --> 00:10:33,320
‫- المبتدئون، أليس كذلك؟
‫- نعم!

182
00:10:41,140 --> 00:10:42,870
‫هل أصبحت جاهزة؟

183
00:10:42,940 --> 00:10:44,520
‫ماذا؟

184
00:10:44,520 --> 00:10:48,480
‫- هل احتسبت الحرارة المتوقعة يا (بيلو)؟
‫- نعم، لحظة!

185
00:10:48,480 --> 00:10:51,530
‫- 15 سنتيمتراً، نعم يا دكتورة (شيبرد)
‫- يعجبني عرض اللايزر الجيد

186
00:10:51,530 --> 00:10:53,110
‫هل نخفض الضوء ونضع موسيقى (فلويد)؟

187
00:10:53,110 --> 00:10:55,800
‫في الواقع، هذا الليزر معد
‫للتوجيه فحسب و...

188
00:10:56,070 --> 00:10:58,090
‫عرفت ذلك، لذا كانت هذه مزحة

189
00:10:58,990 --> 00:11:01,510
‫ضحكة الشفقة على النفس
‫هي المفضلة لدي

190
00:11:02,700 --> 00:11:04,830
‫لنعد انتباهنا إلى النموذج هنا

191
00:11:04,830 --> 00:11:09,460
‫حين أستعمل تردداً من 400 كيلوهيرتز
‫تكسر الحرارة الزجاج

192
00:11:09,460 --> 00:11:12,110
‫الأمر الذي لا يناسب الجمجمة البشريّة

193
00:11:12,170 --> 00:11:17,090
‫بالمناسبة، شعرك غير المسرح جميل
‫وددت إخبارك بذلك سابقاً

194
00:11:17,090 --> 00:11:20,470
‫- هل يمكنك أن تغازلها بعد انتهائنا؟
‫- أنت مساعد رهيب يا (ألفن)

195
00:11:20,470 --> 00:11:24,410
‫- لنحاول تركيز الشعاع من مسافة أبعد
‫- لك ذلك!

196
00:11:29,570 --> 00:11:32,610
‫قال عن مسافة أبعد
‫لذا أبعدي الشعاع أكثر

197
00:11:32,610 --> 00:11:34,110
‫نعم، طبعاً، آسفة!

198
00:11:34,110 --> 00:11:35,950
‫تشعر بالتوتر
‫لأنّك واحد من أمثلتها الأعلى

199
00:11:35,950 --> 00:11:37,570
‫- لماذا تقول هذا؟
‫- لأنّها الحقيقة

200
00:11:37,570 --> 00:11:39,340
‫كم أشعر بالإطراء!

201
00:11:39,620 --> 00:11:41,680
‫وقد اشتعلت النار فيك

202
00:11:41,990 --> 00:11:44,640
‫يا إلهي!

203
00:11:45,870 --> 00:11:47,720
‫حسناً!

204
00:11:48,290 --> 00:11:50,980
‫لا أصدّق بأنّ هذا المشروع
‫لم ينل التمويل بعد

205
00:11:54,880 --> 00:11:56,380
‫أسئلة سريعة يا (كادري)

206
00:11:56,380 --> 00:11:58,760
‫ما هي النتائج الأهم في الصور المقطعية
‫في حالات الإصابات في الرأس؟

207
00:11:58,760 --> 00:12:03,520
‫إقصاء النزف الداخلي في الجمجمة
‫وأي إصابة صدرية جذعية حادة

208
00:12:03,520 --> 00:12:06,100
‫تحتاج إلى تدخل جراحي على الفور

209
00:12:06,100 --> 00:12:09,040
‫ممتاز! أرسلي بطلبي على جهاز النداء
‫حين تنتهين من التقاط الصور

210
00:12:10,860 --> 00:12:14,150
‫مرحباً، مرحباً، سأنقلك
‫إلى قسم التصوير المقطعي الآن

211
00:12:14,150 --> 00:12:18,380
‫- ماذا عن أخي؟
‫- لم نعرف أيّ شيء عنه حتى الساعة

212
00:12:18,490 --> 00:12:22,580
‫- تؤلمني ساقي، ما هذا؟
‫- كلا، كلا، د.(هانت)

213
00:12:22,580 --> 00:12:24,080
‫- يتدفق الكثير من...
‫- د.(هانت)

214
00:12:24,080 --> 00:12:25,800
‫أحتاج إلى عاصبة!

215
00:12:28,080 --> 00:12:29,930
‫د.(هانت)!

216
00:12:30,040 --> 00:12:31,590
‫د.(هانت)!

217
00:12:31,590 --> 00:12:33,920
‫- ماذا حصل؟
‫- سحب المعدن من ساقه

218
00:12:33,920 --> 00:12:35,960
‫وبدأ ينزف من شريانه الفخذي
‫كما أعتقد

219
00:12:35,960 --> 00:12:38,730
‫لم أرد أن أتركه
‫ولم أعرف ما عساي أفعله

220
00:12:38,970 --> 00:12:42,400
‫أحسنت العمل يا (كادري) لننقله مباشرة
‫إلى غرفة الجراحة الآن، هيّا!

221
00:12:50,940 --> 00:12:52,960
‫- مرحباً
‫- أهلاً

222
00:12:54,020 --> 00:12:57,460
‫- ما خطب (أبريل)؟
‫- ماذا تعني؟

223
00:12:57,530 --> 00:13:00,950
‫أتت إلى العمل تحت تأثير الكحول
‫واستعملت كلمة الاحتفال كفعل

224
00:13:00,950 --> 00:13:03,450
‫تستمتع بوقتها فحسب
‫إذ تعرف أنّها واجهت وقتاً عصيباً

225
00:13:03,450 --> 00:13:06,160
‫وأعتقد أنّها بدأت تخرج من كبتها

226
00:13:06,160 --> 00:13:08,750
‫هل يجدر بي أن أقلق؟ إذ تتمشى
‫في الاروقة وهي تحمل حقيبة خصر

227
00:13:08,750 --> 00:13:11,770
‫ليست هذه (أبريل) التي أعرفها

228
00:13:14,130 --> 00:13:17,310
‫ليست هذه (أبريل) كما تذكرها

229
00:13:18,590 --> 00:13:22,260
‫إذ قد تكون شخصاً مختلفاً بدونك

230
00:13:22,260 --> 00:13:27,220
‫لم أستمتع البتة حين رأيت (كالي)
‫تقع في الغرام بعد انفصالنا

231
00:13:27,220 --> 00:13:29,980
‫لحظة! لماذا تذكرين هذا الأمر؟
‫هل تقع (أبريل) في الغرام؟

232
00:13:29,980 --> 00:13:32,100
‫- كلا، كلا، أتكلم عن نفسي
‫- قلت...

233
00:13:32,100 --> 00:13:34,690
‫كنت أتكلم عن نفسي وأنّني لم أفرح البتة
‫برؤية (كالي) تقع في الغرام بعد انفصالنا

234
00:13:34,690 --> 00:13:37,790
‫لكنّها كانت سعيدة

235
00:13:38,240 --> 00:13:41,240
‫وأعتقد أنّ (أبريل) تستمتع بوقتها فحسب

236
00:13:41,240 --> 00:13:44,160
‫وأعتقد أنّها تحاول إيجاد سعادتها بدونك

237
00:13:44,160 --> 00:13:48,220
‫لذا حاول أن تكون سعيداً من أجلها

238
00:13:49,540 --> 00:13:51,260
‫اسمعي!

239
00:13:52,710 --> 00:13:56,670
‫- لا يسرّع عملنا بل يبطئه
‫- وصل للتو!

240
00:13:56,670 --> 00:13:59,340
‫- ما الذي تتهامسان بشأنه بصوت عالي؟
‫- أحضرت (كوراسيك)

241
00:13:59,340 --> 00:14:01,630
‫- يا إلهي! الأسوأ!
‫- أحمق فعلي!

242
00:14:01,630 --> 00:14:04,220
‫- ولم يأت سوى لممارسة الجنس معها
‫- غير صحيح

243
00:14:04,220 --> 00:14:06,140
‫- يريد ممارسة الجنس معك
‫- هل هذا صحيح؟

244
00:14:06,140 --> 00:14:07,810
‫مارست الجنس معه المرة الأخيرة
‫التي أتى فيها إلى هنا

245
00:14:07,810 --> 00:14:10,390
‫- ما كان يجدر بي إخباركم بهذا الأمر
‫- كان اعترافاً مبنياً على الخزي

246
00:14:10,390 --> 00:14:13,400
‫لا يحق لك التكلم عن ممارسة الجنس
‫فقد أحضرت معك عشيقك إلى منزلنا

247
00:14:13,400 --> 00:14:17,650
‫- ليس (كلايف) مجرد عشيق لإنّه يعجبني
‫- بالفعل! جميعنا سمع مدى إعجابك به

248
00:14:17,650 --> 00:14:21,710
‫- نسمع ذلك طوال الليل
‫- سأغادر الآن بدون أن أشعر بالخزي

249
00:14:24,280 --> 00:14:26,120
‫- اطلبي منه المغادرة
‫- كلا!

250
00:14:26,120 --> 00:14:28,830
‫لم ننجح في دخول المسابقة
‫ولم نحصل على التمويل

251
00:14:28,830 --> 00:14:30,330
‫بقدر ما ترغب في مساعدة (كيمي)

252
00:14:30,330 --> 00:14:32,580
‫لكنّك عاجز عن مساعدتي في الشق الفيزيائي
‫من التصوير بالأشعة العالي الطاقة

253
00:14:32,580 --> 00:14:36,180
‫قد يكون (كوراسيك) عدة
‫لكنّه العدة التي نحتاج إليها حالياً

254
00:14:36,500 --> 00:14:38,840
‫هل فهمت لعبي على الكلام؟

255
00:14:38,840 --> 00:14:41,550
‫لا أريد أن يقترب من (كيمي) حتى
‫أو يقابلها

256
00:14:41,550 --> 00:14:44,070
‫يا إلهي! كلا
‫لدى (كيمي) ما يكفيها من متاعب

257
00:14:48,100 --> 00:14:51,480
‫- لجأت إلى التفكير السريع هناك
‫- شكراً أيّها الدكتور (هانت)

258
00:14:51,480 --> 00:14:54,140
‫تفاجأت لخلعك حجابك بهذه الطريقة

259
00:14:54,140 --> 00:14:59,110
‫أعرف أنّه رمز لايماني
‫لكنّ إيماني يكمن في الخدمة والتعاطف

260
00:14:59,110 --> 00:15:02,040
‫وكان ينزف بسرعة!

261
00:15:02,690 --> 00:15:06,420
‫- سأساعدهم على إسدال الستائر
‫- وصلني نداؤك، ماذا لدينا هنا؟

262
00:15:06,740 --> 00:15:10,330
‫فتى نجا من حريق، يحتاج إلى جراحة
‫استكشافية لوضع حد لنزفه الداخلي

263
00:15:10,330 --> 00:15:12,300
‫كما يحتاج إلى إصلاح الشريان الفخذي

264
00:15:13,500 --> 00:15:17,710
‫- ماذا لدينا يا د.(هانت)؟
‫- هل بعثت نداء إلى د.(ويبر) أيضاً؟

265
00:15:17,710 --> 00:15:20,940
‫- لم أفعل
‫- القليل من المساعدة الإضافية لا تضر

266
00:15:21,630 --> 00:15:23,650
‫إنهارت مؤشراته الحيوية يا د.(هانت)!

267
00:15:23,760 --> 00:15:25,260
‫ضعوا لي الرداء والقفازين على الفور

268
00:15:25,260 --> 00:15:27,320
‫- أنا بخير
‫- أحاول المساعدة فحسب

269
00:15:34,430 --> 00:15:38,310
‫لم أر هذا الجزء سابقاً
‫العدة خفيفة للغاية

270
00:15:38,310 --> 00:15:41,360
‫- كم يبلغ وزن عدتك؟
‫- يعتمد الأمر على حملي فأسي

271
00:15:41,360 --> 00:15:44,610
‫كم أنت جامحة!
‫حسناً، لنحضر البلازما المتجمد

272
00:15:44,610 --> 00:15:46,570
‫ونعلقه على الجهاز السريع التحلل

273
00:15:46,570 --> 00:15:50,300
‫سأقحم يدي في الداخل لأحكم المشبك حول الشريان
‫ثم سأخرجك من هنا، مفهوم!

274
00:15:50,700 --> 00:15:53,850
‫- بدأ الضغط ينخفض
‫- حسناً، يجب أن نتحرك بسرعة

275
00:15:54,080 --> 00:15:55,810
‫المبضع يا (بوكي)

276
00:15:58,250 --> 00:16:01,190
‫المنشفة الزرقاء والمبعدة من فضلكم

277
00:16:02,130 --> 00:16:03,940
‫أداة (ساتينسكي)!

278
00:16:06,840 --> 00:16:11,030
‫- أعجز عن بلوغ الأورطي
‫- يجب أن تسرعي

279
00:16:11,640 --> 00:16:13,870
‫- أمسكي بهذا المشبك يا (هيريرا)
‫- ماذا؟

280
00:16:14,560 --> 00:16:18,150
‫أنا! كلا، كلا، كلا
‫ليست هذه حتى يدي القوية

281
00:16:18,150 --> 00:16:21,270
‫- تخترقين النيران، يمكنك فعل هذا
‫- لأنّ أبي رئيس قسم الشرطة

282
00:16:21,270 --> 00:16:23,530
‫وقد علمني الإمساك بخرطوم عن عمر 7 سنوات

283
00:16:23,530 --> 00:16:26,950
‫أمضيت عيد ميلادي السابع في غرفة
‫الانتظار فوق أشاهد أمي تجري الجراحات

284
00:16:26,950 --> 00:16:29,670
‫سأخبرك بما يجدر بك فعله
‫خذي المشبك

285
00:16:31,620 --> 00:16:33,760
‫حسناً، افتحيه واغلقيه من أجلي

286
00:16:35,040 --> 00:16:36,540
‫حسناً، ممتاز!

287
00:16:36,540 --> 00:16:41,060
‫سأدعم يدك الحرة وأريدك أن تدخلي المشبك
‫وتزرعيه فوق أصابعك بقليل

288
00:16:41,170 --> 00:16:42,890
‫هل فهمت؟

289
00:16:43,960 --> 00:16:47,900
‫- ماذا لو أخفقت؟
‫- أفضّل ألا تفعلي

290
00:16:55,720 --> 00:16:59,190
‫- حسناً، هل أصبح فوق أصابعك؟
‫- نعم، أعتقد ذلك

291
00:16:59,190 --> 00:17:00,850
‫حسناً!

292
00:17:00,850 --> 00:17:03,920
‫هل تشعرين بالنبض هنا الآن؟

293
00:17:05,860 --> 00:17:08,320
‫هنا! شعرت به
‫وشبكت المشبك على ما أعتقد

294
00:17:08,320 --> 00:17:10,880
‫حسناً، يمكنك إخراج يدك الآن

295
00:17:12,120 --> 00:17:13,620
‫أخرجي يدك يا (هيريرا)

296
00:17:13,620 --> 00:17:16,200
‫لكنّك قلت لي إنّني إن أخرجت يدي
‫فسينزف حتى الموت في غضون ثواني

297
00:17:16,200 --> 00:17:18,960
‫- كان هذا قبل أن تشبكي الشريان
‫- لكن أجهل إن شبكت الشريان

298
00:17:18,960 --> 00:17:21,140
‫- لست طبيبة
‫- ثقي بي!

299
00:17:21,750 --> 00:17:24,310
‫أفلتي المشبك

300
00:17:24,960 --> 00:17:26,630
‫- ابتعدي!
‫- المشبك

301
00:17:26,630 --> 00:17:29,900
‫- أحتاج إلى الشفّاط!
‫- أحسنت يا (بوفي)

302
00:17:31,180 --> 00:17:33,950
‫أحسنت يا (هيريرا)، ما زال الفتى حياً

303
00:17:34,640 --> 00:17:39,490
‫لنعلق له وحدتين إضافيتين
‫أحتاج إلى لاصق إسفنجي يا (بوكي)

304
00:17:43,690 --> 00:17:47,900
‫لن تنجز الأعمال نفسها يا (بيلو)
‫ولن أطلع على أعمالك عنك

305
00:17:47,900 --> 00:17:50,360
‫ آسفة... آسفة!

306
00:17:50,360 --> 00:17:52,320
‫نادني بالجهاز إن احتجتني
‫يا د.(كوراسيك)

307
00:17:52,320 --> 00:17:54,050
‫كوني واثقة من هذا يا د.(بيلو)

308
00:17:56,780 --> 00:18:00,750
‫يا إلهي! كم هي مثيرة!
‫تتمتع بجسم راقصة ومؤخرة جميلة

309
00:18:00,750 --> 00:18:02,470
‫- هل هي عزباء؟
‫- مقرف!

310
00:18:02,710 --> 00:18:06,380
‫هذه طبيبة وما لم تكن علامة
‫فهي رائعة الجمال

311
00:18:06,380 --> 00:18:08,670
‫ما يجعلها قابلة للتحرش بها
‫لماذا تكثر إطلاق الأحكام يا (ديلوكس)؟

312
00:18:08,670 --> 00:18:11,470
‫- هل يمكننا التركيز على المشروع؟
‫- ليس للمشروع وجود

313
00:18:11,470 --> 00:18:12,970
‫ما من متغيرات كافية

314
00:18:12,970 --> 00:18:15,350
‫نتكلم عن بضع الأهداف حرارياً
‫بدقة لامتناهية

315
00:18:15,350 --> 00:18:20,310
‫لن تنجح (شيبرد) بالحرارة مقابل الوقت
‫فلماذا ما زالت تحاول؟

316
00:18:20,310 --> 00:18:22,850
‫- أعتقد أنّ الأمر يعود للاطار الزمني
‫- أيّ إطار زمني

317
00:18:22,850 --> 00:18:25,150
‫لم تُبنَ (روما) في إطار زمني
‫فما الحاجة إلى العجلة؟

318
00:18:25,150 --> 00:18:28,440
‫- (كيمي) هي سبب العجلة
‫- وما هي (كيمي)؟

319
00:18:28,440 --> 00:18:31,090
‫هذه هي (كيمي)!

320
00:18:39,410 --> 00:18:41,220
‫لن يكف هذا الفتى ينزف

321
00:18:42,540 --> 00:18:46,710
‫ها نحن ذا!
‫قطع الشريان المساريقي العلوي

322
00:18:46,710 --> 00:18:49,300
‫- هل يمكننا إصلاحه؟
‫- نعم

323
00:18:49,300 --> 00:18:54,090
‫- سنقوم بترقيعه بإستخدام قطعة من الوريد الصفني
‫- سيستغرق هذا الامر ساعات

324
00:18:54,090 --> 00:18:57,260
‫لماذا لا أستبدلك في غرفة الجراحة
‫يا (بايلي)؟

325
00:18:57,260 --> 00:19:01,600
‫أنا واثق من أنّ المعاملات مكدسة
‫بعد عطلتك الطويلة

326
00:19:01,600 --> 00:19:05,940
‫كلا، تمكنت من إنجازها وأنا بخير

327
00:19:05,940 --> 00:19:08,940
‫لماذا لا تحضر لنا قطعة من الوريد الصفني
‫بما أنّك تقف عندك

328
00:19:08,940 --> 00:19:13,190
‫أعتقد أنّك قد ترغبين في أخذ قسط راحة

329
00:19:13,190 --> 00:19:20,760
‫أليس الهدف من العطلة لاستعادة العافية
‫ليعود المرء إلى العمل بكل طاقته؟

330
00:19:23,450 --> 00:19:26,470
‫نحتاج إلى المزيد من الشفط
‫هنا يا (كادري)

331
00:19:27,460 --> 00:19:30,770
‫- قريباً ستتوقف أعضاءه عن العمل لإفتقارها لتدفق الدم
‫- أدرك ذلك!

332
00:19:31,130 --> 00:19:35,930
‫تكون بعض العطل متعبة لدرجة
‫يحتاج المرء إلى عطلة من عطلته

333
00:19:35,930 --> 00:19:37,650
‫(بن وارن)!

334
00:19:37,840 --> 00:19:43,120
‫بقدر ما تبدو وسيماً في زيك
‫وبقدر ما أنا شاكرة على بقائك حياً اليوم

335
00:19:43,350 --> 00:19:46,640
‫- لكنك لا تنتمي إلى هنا لذا اخرج
‫- أحضرت هذا المريض إلى هنا

336
00:19:46,640 --> 00:19:53,320
‫وأردت الاطمئنان على حاله وحالك
‫بعد يوم عودتك الأول من العطلة

337
00:19:53,320 --> 00:19:57,610
‫انتهت عطلتي!
‫ذهبت في عطلتي وعدت الآن

338
00:19:57,610 --> 00:20:02,540
‫كانت جيدة لكن شأنها شأن التجارب كلها ‫في
الحياة فهي تعيش الآن في الذكريات السعيدة

339
00:20:02,540 --> 00:20:04,540
‫التي لا أتشاطرها سوى مع نفسي

340
00:20:04,540 --> 00:20:06,850
‫لذا كفا عن التكلم عن عطلتي!

341
00:20:12,500 --> 00:20:14,510
‫- إلى أين ذهبت؟
‫- لا يعنيك هذا الأمر

342
00:20:14,510 --> 00:20:18,720
‫إنّها محقة يا (وارن)
‫لا شأن لك بالبقاء هنا

343
00:20:18,720 --> 00:20:22,570
‫أراقب كلّ ما يحصل هنا

344
00:20:26,640 --> 00:20:30,150
تغير لون أمعائه، سينتهي بقصور حاد

345
00:20:30,150 --> 00:20:34,130
‫كلا يا سيدي، ليس أثناء تواجدي هنا
‫وخلال يوم عودتي الأول

346
00:20:41,870 --> 00:20:44,700
‫- أين (كوراسيك)؟
‫- أرسلته لرؤية (كيمي)

347
00:20:44,700 --> 00:20:46,540
‫- ماذا فعلت؟
‫- تباً!

348
00:20:46,540 --> 00:20:48,510
‫ماذا؟ لماذا؟ هل ما فعلته خاطئ؟

349
00:20:52,710 --> 00:20:55,310
‫يا إلهي! بالتأكيد كان كذلك

350
00:20:55,510 --> 00:20:58,380
‫أسمي الأمور بأسمائها
‫وحالما تواجهين الحقائق

351
00:20:58,380 --> 00:21:01,760
‫- تتكلم هراء وتعرف ذلك
‫- جعلك (هاملتون) من بين الثلاثة الأوائل

352
00:21:01,760 --> 00:21:03,260
‫لأنّ جهازك جديد ولامع

353
00:21:03,260 --> 00:21:07,060
‫ولم تضعه في لائحتك لأنّك مرير ‫لأنّك
لم تحصل على بطاقات لطاقم عملك الأساسي

354
00:21:07,060 --> 00:21:11,700
‫- (كاباريه) و(هاملتون) و(رانت) بالتسلسل
‫- ما من (سودهايم) إذاً

355
00:21:11,940 --> 00:21:16,070
‫- (ستيفن سودهايم)
‫- تباً (سودهايم)، لا يمكن إبعاده

356
00:21:16,070 --> 00:21:17,350
‫عددي لي أفضل أعمال (سودهايم)
‫عند العد إلى ثلاثة

357
00:21:17,350 --> 00:21:18,320
‫واحد، اثنان، ثلاثة

358
00:21:18,320 --> 00:21:19,560
‫- (إنتو ذو وودز)
‫- (سويني تود)

359
00:21:19,560 --> 00:21:21,680
‫- مقيت!
‫- كلا، أحسن استعمال المبضع

360
00:21:21,680 --> 00:21:25,050
‫يتجادلان منذ 20 دقيقة متواصلة
‫لم أرها بهذه السعادة منذ أيام

361
00:21:25,050 --> 00:21:28,220
‫غادر معظم الحاضرين مسرحية
‫(إنتو ذو وودز) عند الفاصل الجزئي

362
00:21:28,220 --> 00:21:32,700
‫لأنّهم يريدون نهاية سهلة وسعيدة
‫لكن هنا تكمن عبقرية القصة

363
00:21:32,980 --> 00:21:35,750
‫ما رأيكما أيّها الطبيبان؟

364
00:21:38,030 --> 00:21:41,840
‫أحب غرباء الأطوار
‫فهمت الآن سبب إسراعكما في العمل

365
00:21:41,840 --> 00:21:43,820
‫جيد! يمكننا الآن التقدم في العمل

366
00:21:43,820 --> 00:21:46,710
‫أنا واثق من أنّنا سنتغلب على هذا
‫التصوير بالأشعة وننقذ حياة الكثيرين

367
00:21:46,710 --> 00:21:50,790
‫لكن دعونا لا نخدع أنفسنا بالاعتقاد
‫أنّ (كيمي) ستكون أحدهم

368
00:21:50,790 --> 00:21:54,770
‫ما من نهاية سهلة وسعيدة هنا
‫ليس لديها سوى أشهر قليلة

369
00:21:54,960 --> 00:21:57,110
‫إن حالفها الحظ!

370
00:22:10,080 --> 00:22:11,810
‫أيّها العامل الجديد!

371
00:22:13,090 --> 00:22:17,570
‫- أعرف! لا يجدر بي أن أكون هنا
‫- وضعت للتو مشبكاً حول الأورطي

372
00:22:17,720 --> 00:22:19,260
‫- هل فعلت هذا بنفسك؟
‫- نعم

373
00:22:19,260 --> 00:22:24,060
‫- تباً! كم أشعر بالغيرة منك!
‫- كان الأمر مذهلا ومريعاً في الوقت ذاته

374
00:22:24,060 --> 00:22:26,870
‫فحالما وضعته تنفس الجميع الصعداء ثم...

375
00:22:27,680 --> 00:22:30,140
‫من الصعب الحصول على مقعد
‫في الصفوف الأمامية ثم الطرد منها

376
00:22:30,140 --> 00:22:34,290
‫- بالفعل!
‫- آمل أن ينجو

377
00:22:35,690 --> 00:22:39,820
‫هل تريدين أن تري بنفسك؟
‫لا يمكنني أن أحصل لك على مقاعد أمامية

378
00:22:39,820 --> 00:22:43,670
‫لكن يمكنني أن أقربك منها قدر المستطاع
‫تعالي!

379
00:22:44,700 --> 00:22:47,790
‫وصلت والدة المريض
‫وتطلب تحديثاً عن حالة ابنها

380
00:22:47,790 --> 00:22:49,560
‫أصبحت القطعة جاهزة!

381
00:22:50,460 --> 00:22:52,790
‫هل يمكنك الخروج لإخبار الام
‫عن حال ابنها؟

382
00:22:52,790 --> 00:22:54,590
‫كلا، لا يمكن د.(قادري) فعل ذلك

383
00:22:54,590 --> 00:22:59,630
‫لا يمكنها الخروج لإخبار الوالدة عن مستجدات
‫حالة ابنها بمفردها لأنّها ما زالت متدربة

384
00:22:59,630 --> 00:23:03,680
‫والمتدرب غير قادر على إخبار الأهالي
‫بشأن أيّ شيء بعد

385
00:23:03,680 --> 00:23:07,060
‫ولن تبدأ بمواجهة هذه الام بمفردها

386
00:23:07,060 --> 00:23:10,790
‫لتخبرها بأنّ ابنيها قد لا يخرجان
‫من هذه المحنة حيين

387
00:23:13,270 --> 00:23:15,330
‫حباً بالله!

388
00:23:22,820 --> 00:23:25,090
‫أصبت بنوبة قلبية!

389
00:23:26,450 --> 00:23:29,540
‫هذا ما يتمالك د.(ويبر) أعصابه
‫لئلا يقوله

390
00:23:29,540 --> 00:23:33,460
‫يتمالك أعصابه طوال هذا النهار اللعين
‫لئلا يكشف عن سري

391
00:23:33,460 --> 00:23:36,090
‫ويمنعني من أداء عملي

392
00:23:36,090 --> 00:23:41,630
‫ويحرص على ألا أمارس المزيد
‫من التوتر والضغط على جسمي

393
00:23:41,630 --> 00:23:43,260
‫وأرفض هذا الامر كلياً

394
00:23:43,260 --> 00:23:46,350
‫أنا أدرى من أن آتي إلى هذا المستشفى
‫قبل أن تتحسن حالي

395
00:23:46,350 --> 00:23:49,770
‫أنا أدرى من وضع حياة طفل بين يدي
‫قبل أن أكون مستعدة لفعل ذلك

396
00:23:49,770 --> 00:23:52,330
‫وقد أصبحت مستعدة لاداء عملي!

397
00:23:52,980 --> 00:23:58,210
‫والآن أقدر أن يؤدي الجميع عمله
‫على حد سواء

398
00:24:02,820 --> 00:24:05,950
سأولي الانتباه للجراحة
‫حتى تتلاشى الغرابة في الغرفة

399
00:24:05,950 --> 00:24:08,700
‫- نصف سنتيليتر (برولين) من فضلك
‫- اسمعي يا د.(بايلي)، جل ما نفعله...

400
00:24:08,700 --> 00:24:11,410
‫تتقاضى جليسات الأطفال 10 دولارات في الساعة
‫هل تريد أن تتقاضى عشر دولارات في الساعة؟

401
00:24:11,410 --> 00:24:15,060
‫يمكنني فعل ذلك! اذهب!

402
00:24:18,000 --> 00:24:19,810
‫هيّا!

403
00:24:26,050 --> 00:24:30,110
‫- (كلايف) لطيف وظريف وممتع
‫- ماذا عن الجنس؟

404
00:24:30,560 --> 00:24:34,520
‫- انتقلت مباشرة إلى صلب الموضوع
‫- تتحسن (كارينا) مع الوقت

405
00:24:34,520 --> 00:24:39,830
‫لم يعد الجنس تافهاً بل رائعاً

406
00:24:41,320 --> 00:24:43,320
‫ما الذي يضحككما أيّتها السيدتان؟

407
00:24:43,320 --> 00:24:44,820
‫- الجنس!
‫- لا شيء!

408
00:24:44,820 --> 00:24:48,240
‫الجنس! حقاً؟
‫كنت أتوقع نسبة الوفيات لدى الحوامل

409
00:24:48,240 --> 00:24:51,040
‫أو بطاريات القلب القابلة للشحن
‫لكن يمكننا المناقشة في مسألة الجنس

410
00:24:51,040 --> 00:24:52,910
‫هل تذكرين هذا الشيء بشأن
‫بطاريات القلب القابلة للشحن؟

411
00:24:52,910 --> 00:24:56,960
‫- ستخرج (ماغي) مع (كلايف)
‫- هل ما زال (كلايف) موجوداً؟

412
00:24:56,960 --> 00:24:59,000
‫- نعم
‫- انظروا إلى هذا! ظريف!

413
00:24:59,000 --> 00:25:00,590
‫سأخرج في موعد الليلة أيضاً

414
00:25:00,590 --> 00:25:02,420
‫- اسمها (بريا)، نعم
‫- مَن؟

415
00:25:02,420 --> 00:25:03,970
‫- هل ابتدعت ذلك؟
‫- (بريا)

416
00:25:03,970 --> 00:25:05,680
‫وهي رائعة ومذهلة في الواقع!

417
00:25:05,680 --> 00:25:08,180
‫- وجذابة كونها محامية حقوق الإنسان
‫- هذا مثير بالفعل!

418
00:25:08,180 --> 00:25:09,680
‫- مثير للإعجاب، نعم
‫- هذا مثير بالفعل

419
00:25:09,680 --> 00:25:11,410
‫مثير للاهتمام!

420
00:25:12,220 --> 00:25:15,620
‫- سأذهب إلى آلة البيع
‫- حقاً؟

421
00:25:16,890 --> 00:25:21,480
‫سأبدأ بوضع القفاز المزدوج إذ شعرت بأنّ
‫يدي أشبه بنونية حين أكلت ليلة البارحة

422
00:25:21,480 --> 00:25:23,940
‫شاركت في جراحة استئصال
‫جزئي للأمعاء البارحة

423
00:25:23,940 --> 00:25:26,450
‫ملاقاة استحسان (ذو بارتي) له فوائده

424
00:25:26,450 --> 00:25:30,410
‫كدت أطلق عليها اسم د.(بارتي) صباح اليوم
‫عوضاً عن د.(كابنر)

425
00:25:30,410 --> 00:25:35,080
‫- أهذه إهانة قد أطرَد بسببها؟
‫- ستكون سعيداً من أجلها

426
00:25:35,080 --> 00:25:37,790
‫- سعيد للغاية، مغتبط
‫- نعم، حسناً!

427
00:25:37,790 --> 00:25:40,590
‫ما كنت لاصنف نفسي
‫كوني رجلاً معجب بالأمهات

428
00:25:40,590 --> 00:25:43,480
‫لكن الأمهات تدفعنا إلى فعل أشياء
‫حتى ننجزها على أكمل وجه

429
00:25:43,670 --> 00:25:45,400
‫كلا!

430
00:25:46,300 --> 00:25:48,820
‫مرحباً يا صديقي د.(روي)

431
00:25:49,050 --> 00:25:51,550
‫أعالج مريضاً يدعى السيد (ويلكنز)
‫في الغرفة رقم 1413

432
00:25:51,550 --> 00:25:54,970
‫يعاني خراجاً ملتهباً كبيراً
‫في منطقته الحساسة

433
00:25:54,970 --> 00:25:57,370
‫وستصفيه لي... الآن!

434
00:26:02,520 --> 00:26:04,530
‫- نعم، حاولت
‫- ربما يجدر بك المحاولة أكثر

435
00:26:04,530 --> 00:26:07,340
‫- إنّها أم ابني و...
‫- أكثر! أكثر!

436
00:26:11,070 --> 00:26:14,450
‫(كابنر) (غراي) أوشك على إخبار
‫أمه بالمستجدات فماذا لديكما؟

437
00:26:14,450 --> 00:26:18,620
‫- نحاول إصلاح إصابة في شريانه الأورطي
‫- تباً!

438
00:26:18,620 --> 00:26:22,040
‫حالته يرثى لها
‫وما زلنا نحاول تقييم مدى الإصابة

439
00:26:22,040 --> 00:26:23,770
‫هل لي بمنشفة؟

440
00:26:28,380 --> 00:26:30,940
‫حسناً، ادخلي! ها نحن!

441
00:26:31,680 --> 00:26:35,010
‫- تحب كسر القوانين
‫- كلا!

442
00:26:35,010 --> 00:26:37,160
‫في الأماكن التي لم أعد أعمل فيها فحسب

443
00:26:45,270 --> 00:26:49,210
‫تعرض ابناك لإصابات بليغة
‫ونقلا إلى غرفة الجراحة

444
00:26:49,360 --> 00:26:52,590
‫- سنعلمك بالمستجدات حالما تصلنا
‫- كلاهما!

445
00:26:53,320 --> 00:26:57,620
‫هل هما بخير؟ يخضعان للجراحة
‫لكن سيكونان بخير، صحيح؟

446
00:26:57,620 --> 00:27:03,890
‫- نكافح من أجلهما ونفعل المستحيل
‫- لدي وظيفة ويجب أن أعمل

447
00:27:03,960 --> 00:27:06,630
‫يجب أن أطعمهما لأنّ عمرهما
‫يتراوح بين 10 و14

448
00:27:06,630 --> 00:27:11,550
‫ويأكلان أيّ شيء ليس مسمراً
‫لا يمكنني مراقبتهما كلّ دقيقة من النهار

449
00:27:11,550 --> 00:27:14,220
‫يجب أن أذهب إلى العمل
‫تبلغ أعمارهما 10 و14 سنة

450
00:27:14,220 --> 00:27:18,910
‫يجب أن يكونا بخير في الصباح
‫أثناء ذهابي إلى العمل من دون...

451
00:27:19,730 --> 00:27:21,520
‫يا إلهي!

452
00:27:21,520 --> 00:27:24,360
‫يبلغ (تايلر) 14 سنة من العمر
‫و(زاك) 10 سنوات

453
00:27:24,360 --> 00:27:29,400
‫يجب أن يكونا بخير!
‫يجب أن يكونا بخير!

454
00:27:29,400 --> 00:27:32,920
‫يا إلهي! يا إلهي!

455
00:27:37,050 --> 00:27:40,220
‫- لا أصدق أنّك كنت تفعل هذا
‫- ماذا؟

456
00:27:40,220 --> 00:27:43,560
‫أعني الجراحة، هذا ما كنت تفعله

457
00:27:43,560 --> 00:27:47,440
‫- وكنت بارعاً فيه
‫- نعم

458
00:27:47,440 --> 00:27:49,110
‫- شكراً على الثقة
‫- جل ما أقوله هو...

459
00:27:49,110 --> 00:27:56,450
‫كنت تقوم بهذا العمل المذهل
‫الذي تتقاضى عليه أجراً أكثر مم نحصل عليه

460
00:27:56,450 --> 00:28:01,880
‫وبرعت في عملك لكنك تركته
‫لماذا؟

461
00:28:03,580 --> 00:28:08,920
‫لأفعل المزيد!
‫نعم، كنت أدخل غرف الجراحة

462
00:28:08,920 --> 00:28:10,710
‫وأحاول إصلاح المريض في غرفة الجراحة

463
00:28:10,710 --> 00:28:15,510
‫لكنّني فتحت رجلاً بلوح مشبكي أيضاً

464
00:28:15,510 --> 00:28:17,680
‫هل تعرفين الجزء المعدني من المشبك؟

465
00:28:17,680 --> 00:28:22,850
‫كسرته واستعملته مبضعاً وفتحت به صدره
‫لأنّنا لم نكن قرب غرفة جراحة

466
00:28:22,850 --> 00:28:27,060
‫وفعلت ما توجب علي فعله لانقاذ حياته

467
00:28:27,060 --> 00:28:32,750
‫لكنّني وقعت في المتاعب
‫والكثير منها

468
00:28:33,230 --> 00:28:37,380
‫لكنّني لم أشعر سوى بالفخر

469
00:28:37,740 --> 00:28:41,910
‫لكن الآن أؤدي عملاً أكون فيه
‫أول الواصلين إلى موقع الحادث

470
00:28:41,910 --> 00:28:46,390
‫وأفعل جل ما أستطيع لانقاذ حياة المصاب

471
00:28:47,450 --> 00:28:49,510
‫وهذا أمر جيد فحسب

472
00:28:52,000 --> 00:28:57,400
‫كنت أبحث عن إجابة تقول فيها إنك
‫تحب مجابهة النيران لكن لا بأس بما قلته

473
00:28:58,630 --> 00:29:00,760
‫هل يمكننا الاستماع إلى ما يحصل
‫في الأسفل؟

474
00:29:00,760 --> 00:29:03,240
‫فقط إن منعتني عن التكلم أكثر

475
00:29:07,350 --> 00:29:12,520
‫- ما الذي يحصل؟
‫- اتصلت (أميليا) بـ(كوراسيك) وأكرهه

476
00:29:12,520 --> 00:29:16,960
‫- أكرهه لدرجة أريد خنقه ورميه عن الادراج
‫- حسناً!

477
00:29:17,480 --> 00:29:20,490
‫- تكرهه لأنّك...
‫- هل أحتاج إلى سبب؟

478
00:29:20,490 --> 00:29:24,660
‫- هل قابلته؟
‫- هل حصل شيء مع (كيمي)؟

479
00:29:24,660 --> 00:29:27,970
‫يؤثر فيك بعض الأولاد!

480
00:29:42,340 --> 00:29:45,390
‫- هل ستتخلى عني؟ حقاً؟
‫- لا أفعل ذلك!

481
00:29:45,390 --> 00:29:49,370
‫لكنّني لن أسرع في إنهاء هذا المشروع
‫بسبب مهلة زمنية غير واقعيّة

482
00:29:50,020 --> 00:29:52,330
‫- لا توافقينني الرأي
‫- كلا!

483
00:29:52,650 --> 00:29:54,750
‫هل تعتقد أنّني أجهل أنّ هذه الفتاة تحتضر؟

484
00:29:54,900 --> 00:29:58,400
‫وجب أن تراها حين قابلناها للمرة الأولى
‫ليست سوى جزء مم كانت عليه

485
00:29:58,400 --> 00:30:00,820
‫لكنّها ما زالت حية
‫وما زالت مليئة بالحياة

486
00:30:00,820 --> 00:30:03,110
‫وهذا يعنى أنّه لا يحق لنا الاستسلام

487
00:30:03,110 --> 00:30:05,570
‫لو استسلم الأطباء قبلنا
‫لكنا متنا جميعاً من داء الكوليرا

488
00:30:05,570 --> 00:30:08,660
‫لا يمكننا الاستسلام أو الانسحاب
‫ولا التوقف

489
00:30:08,660 --> 00:30:10,330
‫أعرف أنّك تعتقدين أنك محقة

490
00:30:10,330 --> 00:30:15,080
‫لكنّك معتادة الأورام الدماغية يا (شبيرد)
‫ولا تسمعين الهراء الذي يخرج من فمك

491
00:30:15,080 --> 00:30:17,750
‫- لست مجنونة
‫- كفي إذاً عن سذاجتك

492
00:30:17,750 --> 00:30:22,880
‫كفي عن التصرف كفتاة صغيرة ساذجة وكفي
‫عن التقليل من حياة هذه الفتاة من فضلك

493
00:30:22,880 --> 00:30:25,340
‫بالصراخ في وجهي بشعارات
‫يجب أن تكون على مغناطيس البراد

494
00:30:25,340 --> 00:30:28,180
‫هذا الامر أدنى منك
‫ستموت تلك الفتاة

495
00:30:28,180 --> 00:30:33,100
‫وأي مجهود تسخرينه لا يصب في هذه المصلحة
‫لا يخدمها

496
00:30:33,100 --> 00:30:35,350
‫وهذا الشيء لن ينقذها

497
00:30:35,350 --> 00:30:37,860
‫قد يكون هذا الشيء الوحيد
‫الذي قد ينقذها

498
00:30:37,860 --> 00:30:41,570
‫- لن تعيش مع جمجمة متفجرة ومشتعلة
‫- لنخفف الحرارة إذاً

499
00:30:41,570 --> 00:30:44,360
‫اتركي الورم ولا تفعلي به شيئاً
‫يا إلهي! من أنت...

500
00:30:44,360 --> 00:30:47,120
‫لنعالج الموضوع من زاوية مختلفة إذاً
‫ونخترع علاجاً آخر كلياً

501
00:30:47,120 --> 00:30:48,950
‫قد لا يكون تصويراً بالأشعة
‫بل نوع من الإشعاعات

502
00:30:48,950 --> 00:30:51,200
‫- اخرسي!
‫- اخرس أنت!

503
00:30:51,200 --> 00:30:53,040
‫- لنعالج الورم من زاوية أخرى
‫- هذا ما قلته للتو

504
00:30:53,040 --> 00:30:57,000
‫- ثم نخفف الحرارة
‫- هذا ما قلته أيضاً

505
00:30:57,000 --> 00:30:58,810
‫- لماذا تردّد...؟
‫- كلا!

506
00:30:59,840 --> 00:31:03,380
‫مع المزيد من الشعاع يمكننا السيطرة
‫على كمية الحرارة التي نولدها

507
00:31:03,380 --> 00:31:07,010
‫وبهذه الطريقة نحصل على المزيد
‫من المتغيرات

508
00:31:07,010 --> 00:31:12,810
‫- سنضع إذاً شعاعين
‫- أو سبعة أو 27 أو ألف

509
00:31:12,810 --> 00:31:15,520
‫نديرها على فترات قصيرة من الوقت

510
00:31:15,520 --> 00:31:17,060
‫لدرجة لا تحمي الجمجمة
‫حين يخترقها الشعاع

511
00:31:17,060 --> 00:31:19,980
‫- وحين تتداخل الشعاعات
‫- تصبح الموجات المقواة حادة بما يكفي

512
00:31:19,980 --> 00:31:21,480
‫لدرجة تحمي ولا تقتل سوى الورم

513
00:31:21,480 --> 00:31:24,950
‫يا لها من فكرة مذهلة!

514
00:31:24,950 --> 00:31:27,090
‫أنا عبقري!

515
00:31:32,830 --> 00:31:35,750
مرت خمس دقائق"
"(ولم يتدفق الدم في الأمعاء يا (بايلي

516
00:31:35,750 --> 00:31:38,500
‫وإن لم أسمع جريان دماء فيه
‫فسأضطر إلى بضع هذا الجزء من الأمعاء

517
00:31:38,500 --> 00:31:41,900
‫انتظر! يستغرق الأمر بعض الوقت أحياناً

518
00:31:45,630 --> 00:31:47,590
‫هل كانت النوبة القلبيّة
‫التي أصبت بها حادة؟

519
00:31:47,590 --> 00:31:50,180
‫- كانت مخيفة للغاية
‫- هل احتجت إلى زرع دعامة بالشريان التاجي؟

520
00:31:50,180 --> 00:31:51,760
‫لا بل أجريت جراحة فتح مجرى جانبي
‫للشريان التاجي

521
00:31:51,760 --> 00:31:56,200
‫يا إلهي يا (بايلي)! آسفة
‫حبذا لو...

522
00:31:56,310 --> 00:31:59,980
‫- لحظة! هكذا أمضيت عطلتك
‫- أحسنت التخمين أيّها الطبيب (شيرلوك)

523
00:31:59,980 --> 00:32:02,710
‫هل لي بصبغة الفلوريسين من فضلك؟
‫شكراً

524
00:32:05,440 --> 00:32:07,170
‫حسناً!

525
00:32:10,450 --> 00:32:12,470
‫هل يمكنكم أن تطفئوا الضوء من فضلكم؟

526
00:32:16,040 --> 00:32:19,470
‫هلا تضيئين الضوء دون البنفسجي
دكتورة (قادري)؟

527
00:32:21,840 --> 00:32:25,150
‫- حسناً!
‫- جميل!

528
00:32:26,670 --> 00:32:32,680
‫تتدفق الصبغة مع الدم
‫وترينا أنه تم إشباع الامعاء بالدم

529
00:32:32,680 --> 00:32:35,280
‫لن يحتاج هذا الفتى إلى بضع الأمعاء

530
00:32:36,270 --> 00:32:38,200
‫انتهت العطلة!

531
00:32:40,400 --> 00:32:43,170
‫- ما هذا؟ لماذا...؟
‫- لست أدري، أضيئوا المصابيح

532
00:32:43,440 --> 00:32:47,130
‫- تتسارع دقات قلبه وينخفض ضغطه
‫- أصيب بطفح جلدي

533
00:32:47,190 --> 00:32:49,450
‫لا بدّ من أنّ لديه حساسية ضد الصبغة
‫وأصيب بصدمة حساسية

534
00:32:49,450 --> 00:32:54,590
‫أريد دواء (أبي 5) ومرروا المحلول الملحى
‫ضخوا له 125 مللتراً من (سولوميدرول) الآن

535
00:32:55,740 --> 00:32:57,600
‫يا للروعة!

536
00:32:59,160 --> 00:33:00,890
‫نعم!

537
00:33:01,540 --> 00:33:04,920
‫المعذرة! المعذرة!
‫وردك اتصال من (مدريد)

538
00:33:04,920 --> 00:33:06,710
‫- (مدريد)
‫- نعم

539
00:33:06,710 --> 00:33:10,900
‫- يمكنني أخذ مكانك إن أردت
‫- لا يمكنني فعل ذلك الآن

540
00:33:16,180 --> 00:33:20,080
‫ آسفة! هذا الاتصال لي
‫ويمكنني تلقيه هنا

541
00:33:20,690 --> 00:33:22,910
‫الآن يا صاحبة اللسان الطويل!

542
00:33:36,450 --> 00:33:39,300
‫هل يمكنكم إطفاء جهاز الاتصال
‫يا إلهي!

543
00:33:50,380 --> 00:33:52,320
‫ماذا تفعل في غرفة الانتظار يا (وارن)؟

544
00:33:54,480 --> 00:33:58,060
‫أنقذت (هيريرا) ذلك الشاب
‫وأرادت الاطمئنان على حاله

545
00:33:58,060 --> 00:34:02,390
‫خصصت غرفة الانتظار لينتظر فيها المستجبون
‫الأوائل وإجراء الاتصالات

546
00:34:02,390 --> 00:34:05,520
‫- أعرف! لكن...
‫- أنقذت ذلك الشاب من النار

547
00:34:05,520 --> 00:34:09,170
‫وأحضرته لنا
‫لم يعد الباقي بين يديك

548
00:34:09,490 --> 00:34:13,160
‫اتخذت قرارك يا (وارن)
‫كان قرارك صعباً لكنك اتخذته

549
00:34:13,160 --> 00:34:18,470
‫لذا عد إلى العمل
‫أو انتظر في غرفة الانتظار

550
00:34:33,800 --> 00:34:37,280
‫لست واثقة من أنّ المكالمة
‫تجري بسلاسة كما أملنا

551
00:34:49,140 --> 00:34:50,990
‫سيدة (ريتشاردسون)!

552
00:34:51,930 --> 00:34:55,640
‫- أعجز عن الوقوف!
‫- أنا د.(غراي)

553
00:34:55,640 --> 00:34:59,450
‫كنت أجري الجراحة لابنك (زاك)
‫نجا من جراحته وأصبح في غرفة التعافي

554
00:35:00,440 --> 00:35:03,520
‫- ماذا عن (تايلر)؟
‫- لا أعرف بشأن (تايلر)

555
00:35:03,520 --> 00:35:06,880
‫لكن يمكنني أن أذهب
‫وأعرف مستجدات حالته

556
00:35:15,580 --> 00:35:20,960
‫نجا! كان وضعه حساساً
‫وأصيب بحساسية أثناء الجراحة

557
00:35:20,960 --> 00:35:24,850
‫- لكنّ (تايلر) نجا
‫- يا إلهي! شكراً جزيلاً، شكراً

558
00:35:25,250 --> 00:35:27,480
‫شكراً! شكراً!

559
00:35:27,880 --> 00:35:30,280
‫شكراً جزيلاً!

560
00:35:40,140 --> 00:35:43,910
‫- ماذا يحصل هنا؟
‫- أخفض صوتك وإلا أخفّت الورم

561
00:35:46,690 --> 00:35:49,820
‫- رائع!
‫- احترق يا عزيزي، احترق!

562
00:35:49,820 --> 00:35:51,450
‫مذهل!

563
00:35:51,450 --> 00:35:53,300
‫- أنا كذلك، صحيح؟
‫- نعم

564
00:35:53,530 --> 00:35:56,290
‫أنت! نعم!

565
00:35:56,290 --> 00:35:58,680
‫- هيا! هيا!
‫- هيا!

566
00:35:58,790 --> 00:36:00,810
‫انظروا إلى هذا!

567
00:36:03,790 --> 00:36:07,260
‫- هذه مجرد بداية
‫- هذه أطول فترة صمد فيها الدورق

568
00:36:07,260 --> 00:36:09,760
‫- يسعدني أنك معنا يا (آدام)
‫- أدعى (ألكس)

569
00:36:09,760 --> 00:36:11,480
‫نعم، مهما كان!

570
00:36:14,510 --> 00:36:18,280
‫- يبدو أنّها ستحرمك من لعبك
‫- حسناً

571
00:36:19,600 --> 00:36:23,650
‫(هيريرا)! أحسنت العمل اليوم

572
00:36:23,650 --> 00:36:26,730
‫هل تفكرين في خط عمل جديد؟
‫إذ يمكننا الاستفادة منك هنا

573
00:36:26,730 --> 00:36:28,940
‫اعتقدت أنّ صاحبة اللسان الطويل
‫قد ترغب في استعادة هاتفها

574
00:36:28,940 --> 00:36:30,960
‫- شكراً على المحاولة
‫- لم أحاول فحسب

575
00:36:31,490 --> 00:36:35,620
‫وافق د.(سيرون) على المجيء إلى (الولايات
‫المتحدة) الأسبوع المقبل للمشاركة في عرضك

576
00:36:35,620 --> 00:36:38,160
‫ماذا؟ أنت تمزحين
‫لحظة! ما الذي قلته له؟

577
00:36:38,160 --> 00:36:43,390
‫قلت له إنّه يقف بين الخرطوم والنيران
‫بحمله براءة الاختراع هذه

578
00:36:43,960 --> 00:36:49,150
‫وأعرف بهذا الشأن
‫إذ كنت أمسك بشيء اليوم لم يسعني إفلاته

579
00:36:49,300 --> 00:36:52,510
‫وحين حان الوقت لابتعد
‫وأعطيك السيطرة الكاملة

580
00:36:52,510 --> 00:36:55,390
‫ولا يمكنه الوثوق بشخص أفضل منك
‫لأخذ هذه البراءة منه

581
00:36:55,390 --> 00:36:58,310
‫- شكراً
‫- كما حاولت أن أشرح له نظام الرش

582
00:36:58,310 --> 00:37:01,560
‫- لكن لا أعتقد أنّه فهمها
‫- بدوت كأنك كنت تصرخين في وجهه

583
00:37:01,560 --> 00:37:03,740
‫لغة الرومانسية شغوفة بالفعل!

584
00:37:06,230 --> 00:37:08,610
‫لسنا بحاجة إلى العناق الآن
‫لأنّني لا أحب العناق

585
00:37:08,610 --> 00:37:10,610
‫- كلا، يا إلهي!
‫- حسناً، جيد

586
00:37:10,610 --> 00:37:13,460
‫استمتعت بوقتي اليوم
‫وتشرفت بمعرفتك يا دكتورة (غراي)

587
00:37:13,820 --> 00:37:15,320
‫الشرف لي

588
00:37:15,320 --> 00:37:16,950
‫- يجب أن أذهب بحثاً عن مبتدئي
‫- حسناً

589
00:37:16,950 --> 00:37:18,760
‫- حسناً، عمت مساء
‫- وداعاً

590
00:37:24,960 --> 00:37:29,270
‫- هل أنت في المنزل الليلة؟
‫- انتهت مناوبتي عند الساعة التاسعة

591
00:37:36,720 --> 00:37:40,680
‫كنت تعارضين فكرة تدريبي

592
00:37:40,680 --> 00:37:44,850
‫وأفهم ذلك إذ كنت لأمنعك
‫من الوصول إلى عرشك

593
00:37:44,850 --> 00:37:50,210
‫لكنك قاومت فقاومتك!

594
00:37:51,610 --> 00:37:53,790
‫لكنني انشغلت في المقاومة

595
00:37:55,110 --> 00:37:58,320
‫لدرجة لم أتوقف فترة
‫لأفكر في ما كنت أتخلى عنه

596
00:37:58,320 --> 00:38:03,260
‫فكرت في الأمر ملياً
‫لكن لم تتوقف للشعور بالأمر

597
00:38:04,830 --> 00:38:08,310
‫هيا، اجلس عندك واشعر بالأمر

598
00:38:11,420 --> 00:38:14,940
‫ثم انهض وافعل ما تجيد فعله

599
00:38:17,010 --> 00:38:22,030
‫- ماذا ستفعلين؟
‫- سأشعر بنهاري أيضاً

600
00:38:33,780 --> 00:38:37,660
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- بخير، لماذا تسأل؟

601
00:38:37,660 --> 00:38:41,280
‫لاحظت أن بعض المتدربين سموك
‫الدكتورة (بارتي)

602
00:38:41,280 --> 00:38:44,500
‫نعم، أنا واثقة
‫من أنّهم يعنون هذا اللقب كإطراء

603
00:38:44,500 --> 00:38:47,500
‫لم تكن بعض الأشياء التي قالوها عنك
‫إطراءات

604
00:38:47,500 --> 00:38:50,390
‫- يجب أن تسمع ما يُقال عنك
‫- حسناً

605
00:38:50,710 --> 00:38:53,880
‫أخبريني بهذا الامر أثناء احتساء
‫فنجان قهوة أم شيء من هذا القبيل

606
00:38:53,880 --> 00:38:55,550
‫لنتكلم مع أحدنا الآخر ونتدارك

607
00:38:55,550 --> 00:38:58,430
‫لديك (هاريت) الليلة
‫وسبق أن وضعت الخطط

608
00:38:58,430 --> 00:39:03,610
‫نعم يا (أبريل)، اسمعي...
‫أشعر بالقلق عليك

609
00:39:04,100 --> 00:39:09,040
‫أنت والد (هاريت) ولست والدي
‫هل فهمت؟ عمت مساءً!

610
00:39:19,200 --> 00:39:21,050
‫دكتورة (قادري)

611
00:39:21,620 --> 00:39:26,850
‫اعتقدت أنّك قد ترغبين في استعادة هذا

612
00:39:27,330 --> 00:39:28,870
‫شكراً!

613
00:39:28,870 --> 00:39:31,810
‫أحسنت العمل اليوم

614
00:39:32,670 --> 00:39:34,560
‫لست...

615
00:39:35,210 --> 00:39:38,400
‫أجهل إن كنت لاتعامل مع الأمر جيداً
‫إن توفى

616
00:39:39,550 --> 00:39:41,400
‫كان بإمكانك فعل ذلك!

617
00:39:41,590 --> 00:39:43,610
‫لكنني سعيد
‫أنّك لم تضطري إلى فعل ذلك

618
00:39:56,530 --> 00:39:58,460
‫ "قسم الطوارئ"

619
00:40:08,750 --> 00:40:10,720
‫هل أنت مستعد للذهاب؟

620
00:40:12,460 --> 00:40:14,090
‫نعم

621
00:40:14,090 --> 00:40:17,800
‫نعم، أنا مستعد للذهاب
‫هل تريدين الاتصال برافعة إذاً؟

622
00:40:17,800 --> 00:40:20,190
‫فكرت في أن نغادر متطفلين

623
00:40:54,580 --> 00:40:57,520
‫احتفال! احتفال! احتفال!

624
00:41:01,130 --> 00:41:04,900
‫احتفال! احتفال! احتفال!

625
00:41:09,310 --> 00:41:13,870
‫- يا إلهي!
‫- نخبكم

626
00:41:21,360 --> 00:41:26,450
‫"حين تمسكون بشيء فترة طويلة
‫تتصلب العضلات في الوضعية ذاتها"

627
00:41:26,450 --> 00:41:30,490
‫ "ينطبق هذا على القلب والذهن واليد"

628
00:41:30,490 --> 00:41:37,480
‫ "الأنابيب تنادي يا (داني)"

629
00:41:37,500 --> 00:41:44,630
‫ "من وادي إلى وادي وإلى سفح الجبل"

630
00:41:44,630 --> 00:41:47,600
‫- لا تجيد الغناء
‫- دعيني أجرب مرة أخرى

631
00:41:47,600 --> 00:41:50,200
‫لحظة! تفيد بقية الأغنية
‫انتظري!

632
00:41:50,200 --> 00:41:57,520
‫ "فات الصيف وتساقطت الورود"

633
00:41:57,520 --> 00:42:05,610
‫"يجب أن تذهب الآن
‫ويجب أن أذعن للأمر"

634
00:42:05,610 --> 00:42:08,090
‫ما رأيك؟ ليس سيئاً

635
00:42:09,490 --> 00:42:11,470
‫جيد! جيد!

636
00:42:11,540 --> 00:42:16,720
‫"يسهل الألم الاتي علينا, التمسك أكثر"

637
00:42:17,344 --> 00:42:29,344
<b>BY: <font color="#ffff00">Adnan_kaid</font> - <font color="#00ffff">@Adnan_kaid96</font> & <font color="#ffff00">A_SPAROW</font></b>

