1
00:01:52,950 --> 00:01:53,991
من الطارق؟

2
00:01:54,210 --> 00:01:57,052
بابا نويل

3
00:02:02,856 --> 00:02:04,057
عيد ميلاد سعيد

4
00:02:05,938 --> 00:02:07,780
معذرة .. لم أعرفك

5
00:02:52,691 --> 00:02:54,212
أنتى كريسيا، أليس كذلك؟

6
00:02:55,092 --> 00:02:58,415
هذه الهدية الصغيرة لكى

7
00:03:00,856 --> 00:03:03,458
ولابد أنكى أنتيك؟

8
00:03:03,538 --> 00:03:08,221
ها هى هدية أخرى لكى أنتى أيضاً

9
00:03:08,381 --> 00:03:10,623
هذه لبيسيا

10
00:03:11,464 --> 00:03:13,065
وهذه لماما

11
00:03:13,505 --> 00:03:14,946
ويبدو أن هناك شيئاً هنا

12
00:03:15,066 --> 00:03:18,228
شكرأ

13
00:03:19,029 --> 00:03:21,110
إنها فى غرفتها

14
00:04:29,798 --> 00:04:30,719
مرسي

15
00:04:34,841 --> 00:04:36,683
إنها فى غرفتها

16
00:04:38,720 --> 00:04:40,161
لنحاول

17
00:04:47,966 --> 00:04:48,967
مرسي

18
00:05:09,061 --> 00:05:10,902
إنها فى غرفتها

19
00:05:12,903 --> 00:05:13,544
هل هى مريضة؟

20
00:05:51,690 --> 00:05:53,331
عيد ميلاد سعيد يا عمتى

21
00:06:07,061 --> 00:06:08,502
ايفا؟

22
00:06:10,903 --> 00:06:12,745
ايفا.. يا عزيزتي

23
00:06:21,471 --> 00:06:23,312
هل انتهيتى من واجباتك المدرسية؟

24
00:06:25,634 --> 00:06:26,955
بلى يا عمتى

25
00:06:27,075 --> 00:06:28,556
والرياضيات أيضاً؟

26
00:06:30,117 --> 00:06:31,077
نعم

27
00:06:32,638 --> 00:06:36,481
لقد كنت ماهرة فى مادة الرياضيات

28
00:06:40,324 --> 00:06:42,245
أعتقد أنكِ سوف تحضرين معك

29
00:06:44,447 --> 00:06:45,447
هذا الذي اسمه...

30
00:06:47,048 --> 00:06:48,009
ادوارد

31
00:06:52,612 --> 00:06:53,693
نعم

32
00:12:12,670 --> 00:12:15,192
عيد ميلاد سعيد .. مرة أخرى

33
00:12:16,100 --> 00:12:19,982
الأطفال لن ينسوا أبداّ|هذا الكريسماس

34
00:12:20,863 --> 00:12:22,064
لقد ذكرتنا بالأيام الخوالى الجميلة

35
00:12:46,080 --> 00:12:46,801
نعم

36
00:12:49,483 --> 00:12:50,403
نعم؟

37
00:13:05,174 --> 00:13:06,094
لا أعرف ما الذى حدث؟

38
00:13:07,936 --> 00:13:10,217
يبدو أن ثمة من يحاول سرقة السيارة

39
00:13:12,859 --> 00:13:13,700
سأعود قريبا

40
00:13:59,740 --> 00:14:02,983
أين بيتى؟

41
00:14:05,104 --> 00:14:09,107
...أين هو بيتي

42
00:14:10,708 --> 00:14:11,829
...أين

43
00:14:34,800 --> 00:14:36,761
ها أنت مرة أخرى تنسى
أن تتمنى لى عيد ميلاد سعيد

44
00:14:39,043 --> 00:14:40,204
قولي ماذا تريدين؟

45
00:14:42,885 --> 00:14:44,447
أنها ليلة رأس السنة

46
00:14:49,610 --> 00:14:51,291
قولى شيئاً..

47
00:14:55,614 --> 00:14:56,935
لقد اختفى ادوارد

48
00:14:57,536 --> 00:14:58,416
لقد اختفى؟

49
00:15:00,738 --> 00:15:01,779
اختفى

50
00:15:09,064 --> 00:15:09,944
ايفا

51
00:15:15,548 --> 00:15:17,149
لقد خرج هذا الصباح

52
00:15:18,430 --> 00:15:20,111
يجب أن نعثر عليه

53
00:15:25,395 --> 00:15:27,116
أنها ليلة رأس السنة

54
00:15:32,120 --> 00:15:33,480
أنا آسفة

55
00:15:38,524 --> 00:15:39,325
... ايفا

56
00:15:45,409 --> 00:15:47,090
حسناً .. سآتى معكِ

57
00:15:48,291 --> 00:15:49,692
وماذا ستقول لهم فى المنزل؟

58
00:15:50,973 --> 00:15:52,894
أنه كان هناك من يحاول سرقة العربة

59
00:15:54,215 --> 00:15:55,536
أعطنى المفاتيح

60
00:16:02,300 --> 00:16:03,341
سأنتظرك عند منعطف الشارع

61
00:16:33,242 --> 00:16:34,283
لقد سُرقت

62
00:16:34,563 --> 00:16:36,404
لقد ساروا بمحاذاة النهر
ويسلوسترادا

63
00:16:37,405 --> 00:16:38,886
استدعى البوليس

64
00:16:39,046 --> 00:16:42,849
وساحاول اللحاق بهم بتاكسى

65
00:16:43,209 --> 00:16:44,570
ربما الأمر لا يستحق كل هذا

66
00:16:45,851 --> 00:16:46,971
هذه السيارة مصدر قوتنا.. أليس كذلك؟

67
00:17:07,666 --> 00:17:08,947
هل حضرتى موعظة منتصف الليل؟

68
00:17:10,107 --> 00:17:10,868
كلا لم أكن هناك

69
00:17:11,709 --> 00:17:12,789
لقد رأيتك هناك

70
00:17:16,312 --> 00:17:17,633
حسنا، دعينا لا نتكلم فى هذا الموضوع

71
00:17:20,675 --> 00:17:22,036
لقد بحثت عنه فى كل مكان

72
00:17:24,197 --> 00:17:26,919
وسألت أصدقائه، وفى أقسام الشرطة

73
00:17:28,120 --> 00:17:28,960
إلى أين سنذهب الآن أذن؟

74
00:17:31,642 --> 00:17:33,724
إلى أين ستذهب لو علمت
أن زوجتك أختفت؟

75
00:17:38,567 --> 00:17:40,328
حسناً، إلى المستشفى بطبيعة الحال

76
00:17:40,488 --> 00:17:42,170
مستشفى بانشاه هى التى تستقبل حالات طؤارى
الليلة

77
00:18:05,306 --> 00:18:07,147
أيها الطبيب هل تستقبلون حالات الطؤارى؟

78
00:18:08,308 --> 00:18:09,348
لقد استقبلنا أمس عدة حالات

79
00:18:09,629 --> 00:18:10,950
لقد أخطأت

80
00:18:12,070 --> 00:18:12,871
هل تعرف المستشفى التى تستقبل حالات
طؤارى الليلة؟

81
00:18:13,832 --> 00:18:15,713
من المستشفيات الخاصة

82
00:18:16,874 --> 00:18:17,954
من الذي تبحث عنه؟

83
00:18:19,596 --> 00:18:20,156
زوج

84
00:18:21,458 --> 00:18:22,458
زوجك؟

85
00:18:22,798 --> 00:18:23,678
لا .. زوجى أنا

86
00:18:26,000 --> 00:18:26,921
أنظر نيويورك

87
00:18:27,321 --> 00:18:29,723
لديك مرض يدعى...

88
00:18:29,843 --> 00:18:30,803
ماذا يدعى؟

89
00:18:31,505 --> 00:18:32,505
جاروس

90
00:18:33,045 --> 00:18:33,605
ما هذا الإسم؟ جاروس ؟

91
00:18:34,707 --> 00:18:35,708
عمره ؟

92
00:18:36,247 --> 00:18:37,488
38 سنة

93
00:18:38,369 --> 00:18:39,209
نعم جاروس.. و 38 سنة

94
00:18:41,210 --> 00:18:45,614
كلا .. لدى هنا سيدة شابة تبحث عن زوجها

95
00:18:47,935 --> 00:18:49,856
منذ متى اختفى؟

96
00:18:50,937 --> 00:18:52,458
متى غادر المنزل؟

97
00:18:52,658 --> 00:18:53,339
بعد الظهر تقريباً

98
00:18:54,340 --> 00:18:56,261
فى الغالب ليس هو
فالاخر قد ترك منزله ظهراً

99
00:19:00,544 --> 00:19:04,747
لقد وصلت جثة بلا ساقين
وليس معها ما يدل على هويتها

100
00:19:05,107 --> 00:19:07,829
ولكن ذلك كان قبل الحادية عشر صباحاً
فى مستشفى براغ

101
00:19:09,790 --> 00:19:11,471
هل أطفئ النور؟

102
00:19:11,832 --> 00:19:13,793
كلا ..شكراً، فأنا فى النوبة

103
00:19:59,865 --> 00:20:00,786
إنها سيارته

104
00:20:07,790 --> 00:20:08,671
ووشاحه

105
00:20:10,592 --> 00:20:13,434
سوف أتركه هنا، فقد يشعر بالبرد
عندما يعود

106
00:20:14,875 --> 00:20:16,436
سيكون ذلك صعباً، وهو بلا ساقين

107
00:20:20,799 --> 00:20:24,842
واترك له ساندويش أيضاً
فقد يجوع عندما يعود

108
00:20:25,603 --> 00:20:27,844
لا تتوقفى، فما تقولينه مضحك حقاً

109
00:20:28,685 --> 00:20:29,726
كما تحب

110
00:20:33,248 --> 00:20:35,370
هل سوف نتشارك
غرفة فى فندق؟

111
00:20:38,091 --> 00:20:42,054
وتستطيع الاتصال به وتعطيه رقم الغرفة؟

112
00:20:42,895 --> 00:20:44,936
إننى لم أتصل هذه المرة

113
00:20:48,058 --> 00:20:51,581
لقد أردت أن تنهى هذه المسألة
حتى تعود إلى منزلك

114
00:20:52,862 --> 00:20:53,902
المنزل الآمن الجميل

115
00:20:55,704 --> 00:20:57,265
إننى لم أتصل به

116
00:20:58,345 --> 00:20:59,626
هو الذى أخبرنى

117
00:21:02,548 --> 00:21:04,950
لنتحدث بصراحة، إنك لم تفصحي
عن اسمك

118
00:21:09,953 --> 00:21:10,834
ايفا

119
00:21:12,875 --> 00:21:14,757
إننى لم .. حقا .. أنا لست

120
00:21:16,598 --> 00:21:19,480
إننا صديقين رائعين

121
00:21:21,401 --> 00:21:22,282
حسناً، انسى الموضوع

122
00:21:26,085 --> 00:21:28,326
إلى مستشفى براغ

123
00:21:46,619 --> 00:21:47,620
احضر الجثة المبتورة الساقين

124
00:22:15,439 --> 00:22:16,399
ايفا

125
00:22:32,611 --> 00:22:33,731
لا تغطيه

126
00:22:37,534 --> 00:22:38,535
إنه ليس هو

127
00:22:43,778 --> 00:22:45,139
كنتُ أتمنى أن يكون هو

128
00:22:48,942 --> 00:22:49,582
أو أنت

129
00:22:53,505 --> 00:22:55,427
عدة مرات أتخيل...

130
00:22:56,627 --> 00:22:59,709
وقد تهشمت وجوهكما ودهستما تحت عجلات شاحنة

131
00:23:04,193 --> 00:23:05,874
لقد رأيتك مرة فى أحلامى

132
00:23:09,356 --> 00:23:11,277
وقد كسرت رقبتك

133
00:23:13,879 --> 00:23:15,961
وقد تدلى لسانك

134
00:23:21,605 --> 00:23:25,687
ووقفت أنظر إليك وأنا أضحك

135
00:23:32,172 --> 00:23:33,933
وها أنا اتساءل من الذى اذاه؟

136
00:23:36,135 --> 00:23:37,576
ومن الذى سيسعد بموته؟

137
00:23:40,458 --> 00:23:41,098
!الشرطة

138
00:23:42,379 --> 00:23:43,300
وما المشكلة؟

139
00:23:43,780 --> 00:23:45,541
أليست "سيارتنا" مسروقة؟
هل بلغت الشرطة

140
00:23:50,385 --> 00:23:51,585
اصمدى

141
00:24:01,112 --> 00:24:03,033
اندريه .. هذه هى السيارة المسروقة

142
00:24:43,061 --> 00:24:43,822
إنهم قادمون

143
00:25:04,996 --> 00:25:06,037
هل لديك رخص السيارة؟

144
00:25:06,557 --> 00:25:07,278
نعم

145
00:25:07,438 --> 00:25:08,439
هدئ السرعة أذن

146
00:25:19,766 --> 00:25:20,887
هدئ السرعة

147
00:25:35,257 --> 00:25:36,218
أخرج من السيارة

148
00:25:40,981 --> 00:25:42,542
حسنا سيدي، هل هذه سيارتك؟

149
00:25:49,707 --> 00:25:51,228
لقد أبلغنا ان هذه السيارة مسروقة

150
00:25:51,388 --> 00:25:55,111
لقد وجدناها حالا
لقد تركها اللصوص فى شارع امبانيمنت

151
00:25:56,432 --> 00:25:56,872
هل أنت سكران؟

152
00:25:58,433 --> 00:25:59,754
لم يكن لدى وقت للشرب

153
00:26:00,860 --> 00:26:02,621
لماذا كنت تقود بسرعة؟

154
00:26:03,862 --> 00:26:05,904
أنت محظوط إنها ليلة عيد الميلاد

155
00:26:33,282 --> 00:26:35,644
لقد كان محقاً
لقد كنت أقود بسرعة رهيبة

156
00:26:37,525 --> 00:26:41,248
نعم، لقد كان بإمكانك أن تهشم
السيارة، وتقتلنى وتقتل نفسك

157
00:26:44,931 --> 00:26:47,052
هل تريد أن تحاول مرة أخرى؟

158
00:26:47,813 --> 00:26:48,693
هل هذا ما تريدينه؟

159
00:26:52,696 --> 00:26:54,297
اربطى الحزام

160
00:27:42,160 --> 00:27:43,160
هل هذا يكفى؟

161
00:27:51,886 --> 00:27:53,487
من المفروض أن نعود إلى بيوتنا

162
00:27:57,050 --> 00:27:57,530
أذهب أذن

163
00:28:30,233 --> 00:28:31,194
سيارتك ليست هنا

164
00:28:33,555 --> 00:28:34,196
ألن تخرجى؟

165
00:28:40,760 --> 00:28:43,642
إنه لم يتمكن من ترك
السيارة هذا الصباح

166
00:28:45,604 --> 00:28:46,444
ولم لا؟

167
00:28:46,524 --> 00:28:48,045
لأن الجليد بدأ يتساقط من بعد الظهر

168
00:28:48,406 --> 00:28:49,967
والسيارة نظيفة

169
00:28:52,288 --> 00:28:55,290
وليس عليها جليد كهذا

170
00:28:57,132 --> 00:28:58,092
لقد بدأ الجليد يتساقط فى الخامسة ظهراً

171
00:29:00,614 --> 00:29:01,495
لا أعرف

172
00:29:05,377 --> 00:29:06,298
...إذن

173
00:29:07,659 --> 00:29:11,622
أعتقد أنه لن يكون معقولاً أن تصعد معى
إلى الشقة؛ فربما قد عاد

174
00:29:13,103 --> 00:29:14,103
من الأفضل أن تنتظر هنا

175
00:29:17,306 --> 00:29:19,227
إذا لم يكن فوق، سأخرج لك
من الشرفة

176
00:29:20,147 --> 00:29:22,549
وأذهب إذا لم ترانى بعد خمس دقائق

177
00:29:36,359 --> 00:29:37,079
إيفا

178
00:29:40,201 --> 00:29:42,923
لو كان فوق ..

179
00:29:50,569 --> 00:29:51,529
وداعاً أذن

180
00:30:19,348 --> 00:30:20,149
خدمة الطوارئ

181
00:30:20,269 --> 00:30:23,151
ثمة رجل فقد الوعى عند محطة الاتوبيس

182
00:30:24,152 --> 00:30:25,993
عند منعطف محطة الأتوبيس،

183
00:30:26,313 --> 00:30:26,954
ما بين

184
00:30:27,074 --> 00:30:32,157
شارع والبيكسا وبولاسكا

185
00:30:32,277 --> 00:30:33,238
ربما كان سكران؟

186
00:30:33,798 --> 00:30:35,920
كلا .. لقد تحققنا من هويته

187
00:30:36,040 --> 00:30:36,921
اسمه؟

188
00:30:37,001 --> 00:30:40,403
ادوارد جاروس، مواليد 1949

189
00:30:40,523 --> 00:30:42,484
وما اسمك؟

190
00:30:45,687 --> 00:30:46,407
آنا تاركبيتش

191
00:32:39,926 --> 00:32:40,846
أنه ليس هنا

192
00:32:58,859 --> 00:33:00,180
لقد أخبرتك .. أنه ليس هنا

193
00:33:04,943 --> 00:33:06,384
لماذا لا تخلع معطفك؟

194
00:33:08,906 --> 00:33:10,387
كلا .. إن الجو بارد

195
00:33:16,351 --> 00:33:17,472
شاى؟

196
00:33:19,313 --> 00:33:20,114
نعم

197
00:33:45,171 --> 00:33:49,254
إننى لم أتصل بادوار ولم اجر هذه
المكالمة أطلاقاً، صدقنى

198
00:33:57,820 --> 00:33:59,741
لقد كان الامر هاماً بالنسبة لى

199
00:34:01,382 --> 00:34:02,943
إنتى .. كنتى كل ما يهمنى

200
00:34:05,465 --> 00:34:09,788
وكل ما أريدك أن تعرفيه، هو أننى
كنت أحبك حقاً

201
00:34:12,230 --> 00:34:14,711
وكنت على استعداد أن

202
00:34:15,232 --> 00:34:18,034
أن أغير كل شئ

203
00:34:22,917 --> 00:34:26,199
عندما كنا نرتدى ملابسنا

204
00:34:27,520 --> 00:34:30,162
وكان هو خلف ظهورنا

205
00:34:34,325 --> 00:34:36,246
وانتى لم تنظري لى قط

206
00:34:38,648 --> 00:34:43,932
وامسكت يدك، ولكنكِ نزعتها من يدى

207
00:34:46,614 --> 00:34:50,136
ثم قال، عندما انتهينا من ارتداء ملابسنا

208
00:34:50,736 --> 00:34:55,460
أنه عليكِ أن تختارى
بين البقاء معه أو الرحيل معى

209
00:34:57,341 --> 00:34:59,262
وإذا بكِ تسيرين خلفه بدون أن تقولى شيئاً

210
00:35:00,703 --> 00:35:01,944
بلى، هذا ما حدث حقاً

211
00:35:02,665 --> 00:35:03,785
نعم

212
00:35:05,987 --> 00:35:08,429
ولكن أدوارد اضاف شرطاً آخر

213
00:35:14,313 --> 00:35:16,554
وهو أننى يمكن أن اتبعه فى حالة

214
00:35:18,115 --> 00:35:18,996
...نعم

215
00:35:20,437 --> 00:35:22,318
الا نتقابل ـ أنا وأنت ـ مرة أخرى أبداً

216
00:35:23,919 --> 00:35:26,201
وإنتى قلتى أنه ليس
لديكِ أية نية فى ملاقتى مرة أخرى

217
00:35:28,242 --> 00:35:28,963
وأنا قبلت

218
00:35:29,083 --> 00:35:32,585
اعطنى يدك

219
00:35:38,690 --> 00:35:42,292
المسكين الذى لم يحبه أحد
أو يفهمه أحد

220
00:35:46,935 --> 00:35:48,336
أنت محق

221
00:35:51,018 --> 00:35:53,180
انه خطئى

222
00:35:55,701 --> 00:35:57,823
ولكنك ركعت على قدميك.. وكان الوضع جيدا

223
00:36:02,826 --> 00:36:05,148
تماما مثل الماضي

224
00:36:06,669 --> 00:36:09,871
وانت ترنو بكل قواك لانجاح كل شئ مرة أخرى

225
00:36:11,793 --> 00:36:15,755
إنك أب طيب ورائع

226
00:36:17,196 --> 00:36:18,877
لا تنسى شيئاً أبداً
حتى أنك تقوم بالغسيل والكواء

227
00:36:18,997 --> 00:36:19,958
ديگه بزار برم

228
00:36:22,360 --> 00:36:26,523
خذ يدك، إنها نتنة مما علق بها
من بنزين

229
00:37:21,241 --> 00:37:24,203
هل فكرت ولو للحظة بما حدث
بعد أن غادرنا الفندق؟

230
00:37:26,004 --> 00:37:28,645
كيف أشعر عندما يعرض التليفزيون
فيلماً عاطفياً

231
00:37:28,646 --> 00:37:33,609
ويظل هو يحدق بدلاً
من أن ينظر إلى التليفزيون؟

232
00:37:38,653 --> 00:37:42,495
إننى لم أنم معه
منذ تلك الليلة

233
00:37:55,825 --> 00:37:57,105
ماذا تفعل عندك؟

234
00:38:05,511 --> 00:38:06,512
لا شئ ..

235
00:38:09,074 --> 00:38:10,235
كنت أغسل يدى

236
00:38:15,718 --> 00:38:16,999
إنها ليلة عيد الميلاد

237
00:38:19,961 --> 00:38:21,883
آسفة

238
00:38:23,123 --> 00:38:24,685
.. لقد كذبت عليك

239
00:38:27,727 --> 00:38:29,568
إننى معه، كما كنا دائماً

240
00:38:43,097 --> 00:38:44,218
اتمنى لك التوفيق

241
00:38:47,580 --> 00:38:48,741
ولك أنتى أيضاً

242
00:39:12,878 --> 00:39:13,839
لقد جاء

243
00:39:18,322 --> 00:39:22,745
فى اللحظة المناسبة كالعادة

244
00:39:28,048 --> 00:39:32,932
هل هذا كل شئ؟

245
00:39:37,535 --> 00:39:43,259
أم أبكي لك

246
00:39:43,499 --> 00:39:47,382
يعفي

247
00:39:48,182 --> 00:39:49,143
في وقت آخر

248
00:39:50,144 --> 00:39:51,345
علاوة على ذلك

249
00:39:54,186 --> 00:39:55,627
هذا هو الجزء الذى نحفظه

250
00:39:55,988 --> 00:39:57,829
كل عام وانتم بخير

251
00:40:07,436 --> 00:40:09,677
هل ربى ادوار لحيته؟

252
00:40:09,320 --> 00:40:09,920
كلا .. لماذا تسأل؟

253
00:40:20,070 --> 00:40:23,952
لقد نسينا لماذا نحن هنا؟

254
00:40:22,880 --> 00:40:23,600
دعنا نكمل طريقنا

255
00:40:25,450 --> 00:40:26,410
إلى أين؟

256
00:40:28,091 --> 00:40:31,494
الطؤارى، أو محطة القطار
محطة سكة الحديد

257
00:40:32,975 --> 00:40:33,575
محطة سكة الحديد

258
00:40:35,657 --> 00:40:37,498
ثانية واحدة من فضلك

259
00:41:03,436 --> 00:41:04,437
الطوارئ

260
00:41:05,517 --> 00:41:10,080
أود أن اسأل هل جاء لكم شخصاً
يدعى ادوارد جاروس

261
00:41:10,521 --> 00:41:11,842
ادوارد جاروس

262
00:41:12,442 --> 00:41:17,325
مواليد 1949

263
00:41:19,727 --> 00:41:22,769
هل تصلكم كل حالات مدينة وارسو؟

264
00:41:24,851 --> 00:41:27,372
إخطار؟ أين؟ ماذا؟

265
00:41:28,493 --> 00:41:29,494
خير؟

266
00:41:32,216 --> 00:41:33,337
شكرا جزيلا

267
00:41:46,946 --> 00:41:49,508
لديهم حالة فى الطؤارى

268
00:41:49,628 --> 00:41:50,669
إخطار؟

269
00:41:50,789 --> 00:41:54,311
لقد فقد الوعى عند محطة الاتوبيس فى بولسكا
ولكنه كان قد رحل عندما وصلوا

270
00:41:54,471 --> 00:41:55,312
أليس هناك وحدة دائمة هناك

271
00:41:55,432 --> 00:41:58,154
إنهم يقولون أن هذا يحدث مع السكارى، ولهذا

272
00:41:58,274 --> 00:42:02,197
يقترحوا إن نذهب إلى مركز مدمنى الخمر

273
00:42:09,241 --> 00:42:10,963
أين بيتى؟

274
00:42:11,843 --> 00:42:14,925
أين؟

275
00:42:21,210 --> 00:42:23,972
... دعونا نرى جاروس

276
00:42:26,814 --> 00:42:27,774
يهودي؟

277
00:42:29,215 --> 00:42:30,016
لا

278
00:42:30,736 --> 00:42:33,538
لدينا جاروس فى العنبر رقم 79

279
00:42:34,099 --> 00:42:34,979
ولكنه يهودى

280
00:42:37,461 --> 00:42:40,303
هل لديهم جميعاً ملفات بتاريخهم المرضى؟

281
00:42:41,504 --> 00:42:44,346
بالطبع .. إلا إذا كان مريضاً

282
00:42:45,747 --> 00:42:47,348
جديداً

283
00:42:51,791 --> 00:42:53,232
أنهم نائمون

284
00:43:02,518 --> 00:43:04,320
انظر إليهم كيف يرقصون

285
00:43:05,240 --> 00:43:06,841
الا ترى انهم يتجمدون؟

286
00:43:09,723 --> 00:43:11,324
هل تريد أن تنضم إليهم؟

287
00:43:12,205 --> 00:43:13,566
توقف

288
00:43:15,527 --> 00:43:17,088
كفى توقف

289
00:43:18,089 --> 00:43:19,850
من يستطيع التكهن؟

290
00:43:20,211 --> 00:43:21,932
أود أيضا أن أرميك.. هل تفهمي ذلك؟

291
00:43:22,612 --> 00:43:23,613
توقف

292
00:43:24,614 --> 00:43:27,576
محاولة
تعال لنحاول

293
00:43:36,662 --> 00:43:40,024
هلا رقصنا؟

294
00:44:07,283 --> 00:44:08,884
لقد اصبح الموضوع كله عبثياً

295
00:44:10,806 --> 00:44:12,167
سأعود لمنزلى

296
00:44:16,490 --> 00:44:17,891
إلى أين تريدين أن اصطحبك؟

297
00:45:11,488 --> 00:45:13,329
لقد شوهت سيارتك

298
00:45:20,134 --> 00:45:21,815
وافسدت عليك ليلة عيد الميلاد

299
00:45:23,256 --> 00:45:25,778
لا عليك، لقد قضيت وقتاً رائعاً

300
00:45:28,099 --> 00:45:29,460
أرجوك

301
00:45:31,942 --> 00:45:34,183
خذنى إلى محطة القطار

302
00:46:35,986 --> 00:46:38,788
هل انتى المسئولة عن اجهزة المراقبة؟

303
00:46:38,948 --> 00:46:39,749
نعم

304
00:46:44,552 --> 00:46:46,714
لو لم اتزحلق سأنام

305
00:46:46,834 --> 00:46:50,596
هل وقعت أى حوادث اليوم؟

306
00:46:50,997 --> 00:46:51,637
لا

307
00:46:53,038 --> 00:46:55,039
ثمة رجلاً يأتى هنا كثيراً، وهو يرتدى
بلوفر قصيراً من الصوف

308
00:46:55,159 --> 00:46:58,282
في الواقع.. سترة

309
00:46:59,322 --> 00:47:01,564
وهو يظل هنا كثيراً

310
00:47:31,064 --> 00:47:31,945
من هذا؟

311
00:47:32,705 --> 00:47:33,746
ادوارد

312
00:47:37,349 --> 00:47:38,710
وهذه المرأة؟

313
00:47:39,990 --> 00:47:41,111
زوجته

314
00:47:42,192 --> 00:47:43,393
وأطفاله

315
00:47:44,954 --> 00:47:47,916
هو يعيش فى كراكو منذ ثلاث سنوات

316
00:47:48,997 --> 00:47:50,558
ثلاث سنوات؟

317
00:47:51,038 --> 00:47:52,039
تقريبا

318
00:47:55,761 --> 00:47:57,643
لقد كذبت عليك كثيراً هذه الليلة

319
00:47:59,884 --> 00:48:01,485
ولكن لماذا؟

320
00:48:05,368 --> 00:48:07,289
لا أعرف

321
00:48:09,291 --> 00:48:10,732
هل تعرف هذه اللعبة التى
تقول فيها لنفسك

322
00:48:12,693 --> 00:48:15,015
إذا ظهر رجل عند منعطف الشارع
فهذا معناه حظاً سعيداً

323
00:48:17,176 --> 00:48:20,579
ولكن إذا ظهرت إمراة
فهذا شؤماً

324
00:48:22,940 --> 00:48:24,541
أعرفها

325
00:48:26,503 --> 00:48:28,184
لقد لعبت هذه اللعبة اليوم

326
00:48:34,788 --> 00:48:36,189
لقد قلت لنفسى

327
00:48:37,230 --> 00:48:39,872
إننى لو تمكنت من أن  أقضى الليلة كلها معك
حتى السابعة صباحاً

328
00:48:40,873 --> 00:48:43,434
... بغض النظر عن مدى

329
00:48:46,517 --> 00:48:47,557
السؤال

330
00:48:50,799 --> 00:48:53,521
سيصبح كل شئ على ما يرام

331
00:48:55,883 --> 00:48:57,204
وماذا كان سيحدث لو فشلتى؟

332
00:49:12,374 --> 00:49:14,096
لقد حسبت حساب كل شئ

333
00:49:15,457 --> 00:49:16,657
إننى أعيش بمفردى

334
00:49:26,064 --> 00:49:27,545
من الصعب أن تبقى وحيداً

335
00:49:28,906 --> 00:49:30,987
فى ليلة كهذه

336
00:49:33,829 --> 00:49:34,870
...الناس

337
00:49:37,872 --> 00:49:41,074
الناس تغلق على نفسها أبوابها
ويسدلون الستائر على نوافذهم

338
00:49:46,958 --> 00:49:49,160
حينما كنت ذاهبة إلى الكنيسة

339
00:49:53,043 --> 00:49:54,604
رأيت صبياً

340
00:50:07,533 --> 00:50:09,054
لقد هرب من المستشفى

341
00:50:10,895 --> 00:50:12,176
وهو لا يزال يرتدى منامته

342
00:50:13,016 --> 00:50:14,017
ماذا حَدثَ إليه؟

343
00:50:18,860 --> 00:50:19,981
لقد قبضوا عليه

344
00:50:53,645 --> 00:50:54,605
...إنني أعرف

345
00:50:57,087 --> 00:50:59,248
أنك لم تتصل به في هذه الليلة

346
00:51:03,051 --> 00:51:04,172
إنهم نائمون جميعهم صحيح؟

347
00:52:46,923 --> 00:52:47,683
الوداع

348
00:52:54,768 --> 00:52:56,369
لقد عثروا على السيارة

349
00:52:58,051 --> 00:52:58,971
أعرف

350
00:53:01,013 --> 00:53:02,454
فقد اتصلت بهم

351
00:53:09,659 --> 00:53:10,579
هل كنت مع ايفا؟

352
00:53:16,223 --> 00:53:17,344
نعم

353
00:53:25,149 --> 00:53:27,311
هل ستقضى الليالى
بعيدا عن البيت مرة أخرى؟

354
00:53:27,471 --> 00:53:28,352
لا

355
00:53:31,754 --> 00:53:32,675
لا لن أفعل

356
00:53:33,915 --> 00:53:35,076
بطاقات تذاكر هنا

357
00:53:35,100 --> 00:55:44,470
تعديل التوقيت :محمد الزيادي 