1
00:00:03,642 --> 00:00:14,191
0

2
00:00:16,110 --> 00:00:18,860
القانون يجب أن لا يقلد الطبيعة

3
00:00:19,822 --> 00:00:21,251
لكن بالأحرى يحسنه

4
00:00:23,983 --> 00:00:26,700
. . . القانون هو أفكار البشرية

5
00:00:26,831 --> 00:00:29,219
لتنظيم العلاقات الشخصية

6
00:00:29,550 --> 00:00:32,583
فحيثما نكون أو نعيش
. . .  فإننا نتأثير بالقانون

7
00:00:33,261 --> 00:00:36,229
إما بموافقته أو بمخالفته

8
00:00:38,126 --> 00:00:39,435
. . . الشخص حر

9
00:00:41,230 --> 00:00:45,867
حريته مقيدة
بحق الشخص الأخر إلى الحرية

10
00:00:46,670 --> 00:00:47,598
و العقاب

11
00:00:48,782 --> 00:00:50,506
العقاب إنتقام

12
00:00:51,343 --> 00:00:54,733
خصوصا لو انه يهدف
لجرح المجرم

13
00:00:54,733 --> 00:00:56,675
وليس لمنع الجريمة

14
00:01:00,590 --> 00:01:03,045
لكن من باسم القانون ينتقم؟

15
00:01:03,918 --> 00:01:05,925
وهل حقا باسم القانون هناك ابرياء؟

16
00:01:06,958 --> 00:01:09,675
وهل القانون حقا
بريء جدا؟

17
00:01:10,222 --> 00:01:11,782
السيد بيوتر  بولسكي

18
00:01:12,974 --> 00:01:14,861
هل تسمح بالدخول من فضلك؟

19
00:01:49,485 --> 00:01:51,241
هل اغضبك القاءه سيدي؟

20
00:01:51,470 --> 00:01:53,063
انهم ربما مازالوا يستعملوه

21
00:01:54,829 --> 00:01:56,804
شخص ما رمى هذا علي

22
00:01:57,805 --> 00:01:58,733
و سقطت عليك؟

23
00:01:58,798 --> 00:02:01,580
لا ... ألم ترى أي شخص
يثير أمثال هذا؟

24
00:02:39,117 --> 00:02:40,327
أهو فيلم جيد؟

25
00:02:40,429 --> 00:02:41,803
لا إنه ممل

26
00:02:42,701 --> 00:02:44,075
ما هي قصته؟

27
00:02:44,973 --> 00:02:46,599
الحب .. لكنه ممل على أية حال

28
00:02:48,524 --> 00:02:51,274
إضافة إلى أنه ليس هذا وقت العمل
فنحن في إستراحة

29
00:02:52,333 --> 00:02:53,478
ماذا تعملين؟

30
00:02:55,629 --> 00:02:57,123
انزع الشعرات الرمادية من رأسي

31
00:02:59,117 --> 00:03:01,124
.... هل تعرفين اين

32
00:03:02,509 --> 00:03:03,402
أقرب موقف سيارات أجرة ؟

33
00:03:04,300 --> 00:03:05,861
في مربع القلعة

34
00:03:26,444 --> 00:03:30,219
.. . اقيمت حفلة موسيقية

35
00:03:30,348 --> 00:03:32,804
منظمة من قبل
وزارة الثقافة والفن

36
00:03:45,324 --> 00:03:46,404
في الحقيقة

37
00:03:47,436 --> 00:03:50,338
أخذت كثيرا من الوقت للرد
لأني لا أعرف شيئا أقوله

38
00:03:50,475 --> 00:03:54,370
لكني سألت
هذا السؤال مرتين

39
00:03:54,956 --> 00:03:58,185
أثناء إمتحانات الالتحاق
بالجامعة .. الجواب بدا بسيطا جدا

40
00:03:59,084 --> 00:04:01,986
بعد أربعة سنوات  في هذه البناية

41
00:04:02,988 --> 00:04:05,290
أنا لم أكن واثقا جدا

42
00:04:37,388 --> 00:04:38,981
مرحبا سيدتي
احضرنا التجهيزات

43
00:04:42,347 --> 00:04:44,104
بسرعة بيتا

44
00:04:47,211 --> 00:04:48,487
صباح الخير

45
00:05:41,867 --> 00:05:43,428
اتريد صورة مثل هذه؟

46
00:05:45,355 --> 00:05:46,119
لا

47
00:05:55,947 --> 00:05:57,223
أهذا طريق مربع القلعة؟

48
00:05:57,835 --> 00:05:58,882
نعم للأمام مباشرة

49
00:06:03,947 --> 00:06:07,329
أعتقد أن ممارسة
تلك المهنة ...

50
00:06:07,531 --> 00:06:09,538
يستطيع الفرد أن يصحح الأخطاء
التي نشئت بتلك الاماكن الضخمة

51
00:06:10,315 --> 00:06:12,868
و كما يسمى إقامة العدالة

52
00:06:14,410 --> 00:06:16,352
أو على الأقل يمكنه أن يحاول
تصحيحهم

53
00:06:19,243 --> 00:06:21,730
وجدت شيئا آخرا يهمك أيضا

54
00:06:22,954 --> 00:06:26,499
الأهم من ذلك هو أني ربما
. ..  سالتقي وإفهم اناس

55
00:06:26,826 --> 00:06:29,477
. ..  لن التقي بهم

56
00:06:29,546 --> 00:06:32,546
لو زاولت مهنة أخرى

57
00:06:45,642 --> 00:06:48,958
ارحل من هنا
فانت تخيف حماماتي

58
00:06:55,818 --> 00:06:57,160
ارحل من هنا

59
00:07:07,818 --> 00:07:09,028
سيء

60
00:08:14,409 --> 00:08:14,878
هل أنت شاغر؟

61
00:08:15,497 --> 00:08:16,991
ألا ترى أني أغسل السيارة؟

62
00:08:17,386 --> 00:08:19,328
أيمكن أن ننتظر بالداخل؟
ان الجو باردا جدا

63
00:08:41,833 --> 00:08:45,062
. . . كلنا نسأل أنفسنا

64
00:08:45,289 --> 00:08:47,907
سواء فعلنا
. .. أم فقط مجرد إحساس

65
00:08:49,513 --> 00:08:50,375
. . .لكن

66
00:08:50,825 --> 00:08:53,246
كنت خائفا من ازدياد هذا الشعور اكثر
فإن المهمة صعبة

67
00:08:53,640 --> 00:08:56,542
انه يزيد أكثر واكثر في أغلب الأحيان

68
00:08:56,680 --> 00:08:59,266
بأننا نشك في إحساسنا
نحو أعمالنا

69
00:08:59,752 --> 00:09:02,273
و ربما ايضا في خططنا  أيضا

70
00:09:02,376 --> 00:09:05,060
أنا أؤمن بأن هبوط المعايير
أو استمرار الأسوأ .. فإنه بسبب إنعدام القيم

71
00:09:26,857 --> 00:09:30,719
المديرة نست تكليفك
باحضار خضار الشوربة

72
00:09:38,633 --> 00:09:40,542
ماذا عن أحوال الآنسة بيتا ؟

73
00:10:07,336 --> 00:10:08,318
سيدي

74
00:11:04,487 --> 00:11:05,763
مساء الخير

75
00:11:05,831 --> 00:11:06,780
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

76
00:11:09,863 --> 00:11:10,812
. .. لدي هنا

77
00:11:19,784 --> 00:11:21,606
أأنت أحد المتخصصين
بالتسلق ؟

78
00:11:23,400 --> 00:11:24,196
لا

79
00:11:24,327 --> 00:11:25,407
إعتقدت أنك قد تكون احدهم

80
00:11:27,174 --> 00:11:30,174
عندي هنا صورة

81
00:11:32,327 --> 00:11:34,748
هل يمكنكِ أن تكبريها؟

82
00:11:40,647 --> 00:11:42,338
لكن الإنحناءات ستكون مرئية

83
00:11:47,016 --> 00:11:47,943
لا يهم

84
00:11:48,999 --> 00:11:49,892
حسنا

85
00:11:53,383 --> 00:11:54,310
. . . معذرة سيدتي

86
00:11:56,134 --> 00:11:58,469
هل حقا يمكنكِ أن تخبريني
. .. من خلال الصورة

87
00:11:59,143 --> 00:12:00,866
إن كان الشخص حي أم ميت؟

88
00:12:01,415 --> 00:12:02,909
قد تستمع لبعض الإحساس من الغير

89
00:12:03,591 --> 00:12:07,617
. .. التمثيل من خلال السجين

90
00:12:08,135 --> 00:12:11,431
أو بصورة أدق
أن السجين قد يؤثر على الآخرين

91
00:12:12,551 --> 00:12:15,866
أعني الردع أو البساطة
تخيف الناس

92
00:12:16,102 --> 00:12:18,972
انه مذكور بين بطريقة اخرى
في البند 50 من قانون العقوبات

93
00:12:19,303 --> 00:12:22,052
لا أعتقد أني أحب تلك السخرية
في صوتك عامة

94
00:12:22,150 --> 00:12:26,755
ليس هذا مبررا
. . . لتشديد العقاب

95
00:12:28,007 --> 00:12:30,236
في رأيي
إضافة إلى انه ظلم في أغلب الأحيان

96
00:12:52,390 --> 00:12:53,219
اتريد بعضا منه؟

97
00:12:54,854 --> 00:12:56,480
الزوجة اعدتها لنا

98
00:12:57,670 --> 00:12:58,979
خذ قطعة منها

99
00:14:32,229 --> 00:14:33,025
كوب شاي من فضلك

100
00:14:33,125 --> 00:14:34,303
نحن لا نقدم الشاي هنا

101
00:14:34,501 --> 00:14:35,429
ماذا تقدمين؟

102
00:14:35,525 --> 00:14:36,954
قهوة و  كعكة

103
00:14:37,029 --> 00:14:38,818
سآخذ قهوة و  كعكة إذاً

104
00:14:38,917 --> 00:14:39,745
أي واحدة ؟

105
00:14:39,845 --> 00:14:40,773
قهوة باللبن

106
00:14:41,861 --> 00:14:45,058
لا .. ليس هذا
هذا الذي هناك

107
00:14:49,444 --> 00:14:53,241
. .. من عهد قابيل حتى آخر من عاقبت

108
00:14:53,349 --> 00:14:56,382
هل حفزت اي شخص أو
ردعته عن إرتكاب المخالفات

109
00:16:23,876 --> 00:16:26,429
والآن الأخبار للسائقين
نبتدأ بتوقعات حالة الطقس

110
00:16:27,459 --> 00:16:31,485
غمامة سيئة جدا على الطريق

111
00:16:31,587 --> 00:16:35,231
ما عدا المناطق الجنوبية الشرقية
احتمال سقوط امطار بسيطة في جميع أنحاء البلاد

112
00:16:38,884 --> 00:16:41,055
مازيو

113
00:17:33,828 --> 00:17:37,854
يسعدني اخبارك انك قد اجتزت الاختبار

114
00:17:39,843 --> 00:17:41,337
من اليوم  وبعد أربع سنوات
من الدراسة و أربع سنوات من التدريب القانوني

115
00:17:41,475 --> 00:17:44,289
رجاء إعتبر نفسك زميلنا

116
00:18:25,507 --> 00:18:26,587
سيدي

117
00:19:24,961 --> 00:19:26,172
أعذرني

118
00:19:26,946 --> 00:19:28,320
هل أنت ذاهب إلى
منطقة موكوتو ؟

119
00:19:29,345 --> 00:19:30,174
لا .. الإتجاه المعاكس

120
00:19:30,305 --> 00:19:31,800
اترى نحن في عجلة عظيمة

121
00:19:39,362 --> 00:19:40,409
موكوتو من فضلك

122
00:19:40,546 --> 00:19:42,204
أين كنت تنوي الذهاب؟

123
00:19:42,754 --> 00:19:43,703
الإتجاه المعاكس

124
00:20:41,921 --> 00:20:43,612
هل يمكن أن تغلق النافذة؟

125
00:20:44,672 --> 00:20:45,566
الجو  بارد

126
00:21:25,537 --> 00:21:27,228
إستدر لليسار هنا

127
00:21:27,873 --> 00:21:29,792
الأسهل للوصول لشارع  فوجيل
الاتجاه للأمام مباشرة

128
00:21:29,792 --> 00:21:31,002
أفضله من هذا الطريق

129
00:21:32,224 --> 00:21:33,052
كما تتمنى

130
00:22:11,265 --> 00:22:13,053
أوقف السيارة  هنا

131
00:22:13,376 --> 00:22:14,522
لا تحاول ان تتحرك

132
00:22:15,008 --> 00:22:16,830
أنا لن أوقفها

133
00:24:48,831 --> 00:24:50,357
. . . سيدي المسيح

134
00:26:21,054 --> 00:26:22,614
الدرج

135
00:26:26,941 --> 00:26:29,876
المال

136
00:26:36,509 --> 00:26:38,964
زوجتي

137
00:26:40,349 --> 00:26:42,356
المال

138
00:26:47,101 --> 00:26:48,595
أعطيها لها

139
00:26:59,164 --> 00:27:00,538
ارجوك

140
00:28:05,404 --> 00:28:09,081
دعني أخبرك عن أسداً
يتحدى أسداً ذهبي

141
00:28:09,212 --> 00:28:12,474
أصبح شجاعاً و شجاعاً  كل يوم

142
00:28:13,212 --> 00:28:16,823
كل الأسود الكبيرة إستمرت بإخباره

143
00:28:16,987 --> 00:28:20,283
ان الأسد يجب أن يكون عنده قلب أسد

144
00:28:47,611 --> 00:28:49,073
جلسة مغلقة

145
00:29:11,707 --> 00:29:14,969
أهذا هو كل شيء سيدي؟

146
00:29:19,483 --> 00:29:20,411
هذا كل شيء

147
00:30:19,130 --> 00:30:20,886
اجل .. أنا

148
00:30:22,746 --> 00:30:25,496
خسرت .. اجل .. بالكامل

149
00:30:26,938 --> 00:30:28,400
أنا لا أعرف
ليس لدي فكرة

150
00:30:31,226 --> 00:30:32,655
ربما سأذهب للتمشي

151
00:30:33,658 --> 00:30:35,633
لا ..  لا  تاتي

152
00:30:38,427 --> 00:30:39,474
كيف حالكِ أنتِ ؟

153
00:30:41,178 --> 00:30:44,952
نامي جيدا؟
اجل

154
00:30:47,642 --> 00:30:48,056
حسنا  مع السلامة

155
00:31:13,369 --> 00:31:14,318
جاك

156
00:31:48,186 --> 00:31:49,462
أعذرني سموك

157
00:31:51,513 --> 00:31:53,204
أعرف بأنه غير مألوف

158
00:31:53,881 --> 00:31:54,809
لا بأس

159
00:31:56,954 --> 00:32:01,460
لكني أود أن أعرف
بعد ان تم هذا الامر الان

160
00:32:02,361 --> 00:32:04,304
. . .أكان يحتاج لمساعدة من

161
00:32:04,921 --> 00:32:09,428
.. . . امن شخصا كبير

162
00:32:09,625 --> 00:32:10,257
أو مستشارا مشهورا ؟

163
00:32:10,361 --> 00:32:11,474
لا على الإطلاق

164
00:32:13,209 --> 00:32:15,795
. .. هذا الذي قلته

165
00:32:17,433 --> 00:32:18,840
ربما كان يمكن أن أقوله
بشكل مختلف

166
00:32:19,034 --> 00:32:20,889
خطابك من المحتمل أن يكون
أفضل خطاب

167
00:32:21,946 --> 00:32:25,490
ضد حكم الإعدام
سمعته من سنوات

168
00:32:25,560 --> 00:32:26,989
لكن الحكم كان لزاما عليه أن تكون
كما كان

169
00:32:29,241 --> 00:32:31,696
انك لم ترتكب أي أخطاء

170
00:32:32,441 --> 00:32:36,434
سواء كمحامي أو كرجل

171
00:32:39,289 --> 00:32:41,144
ظروف إجتماعنا
كانت غير سارة بالأحرى

172
00:32:41,849 --> 00:32:44,238
لكن مع ذلك أنا مسرور
أن اقابلك

173
00:32:48,505 --> 00:32:49,782
مع السلامة سيدي

174
00:32:49,946 --> 00:32:53,719
تلك القضية كان يمكن أن تدار
من قبل قاضي أفضل

175
00:32:54,360 --> 00:32:58,638
كل ما حدث سيكون عيبي
هل انت غاضب ؟

176
00:32:59,193 --> 00:33:00,054
لا .. انت تعرف.. سيدي

177
00:33:01,080 --> 00:33:02,029
ربما ليس لي دخل بهذا

178
00:33:03,033 --> 00:33:04,920
. . .. لكن تذكر ما قال الفتى

179
00:33:05,753 --> 00:33:10,903
حول لف الحبل حول يده
. .. في المقهى

180
00:33:10,969 --> 00:33:15,441
في شارع كريكوس

181
00:33:16,312 --> 00:33:17,873
. .. أنا كنت

182
00:33:19,352 --> 00:33:20,149
.. .هناك

183
00:33:20,248 --> 00:33:21,197
أين؟

184
00:33:22,008 --> 00:33:24,113
في ذلك المقهى في هذا الوقت بالضبط

185
00:33:24,344 --> 00:33:26,995
منذ عام و في مثل هذا اليوم اجتزت
اختبار المحاماه

186
00:33:27,256 --> 00:33:29,198
ربما كان هناك شيء
يمكنني أن أفعله اذاً ؟

187
00:33:30,073 --> 00:33:33,815
أنت حساس جدا بشأن ممارسة
مهنة القانون

188
00:33:34,553 --> 00:33:35,927
لقد تأخر الوقت جدا الآن

189
00:33:38,361 --> 00:33:41,677
إننا نكبر سنة في اليوم الواحد

190
00:34:22,104 --> 00:34:24,079
المراقب سيراك الأن

191
00:35:01,880 --> 00:35:02,773
كيف الحال؟

192
00:35:02,871 --> 00:35:03,799
الطقس دافيء

193
00:37:33,942 --> 00:37:35,119
صباح الخير

194
00:37:35,958 --> 00:37:37,365
الستارة لا تعمل

195
00:37:44,374 --> 00:37:45,356
انها معطلة .. أليس كذلك؟

196
00:37:59,541 --> 00:38:00,468
ادخل

197
00:38:08,214 --> 00:38:09,643
كل شيء جاهز سيدي

198
00:38:10,005 --> 00:38:11,566
شكرا لك

199
00:38:20,629 --> 00:38:21,523
شكرا لك

200
00:38:23,381 --> 00:38:24,592
توقعت هذا

201
00:38:24,725 --> 00:38:25,870
كذلك أنا

202
00:38:27,574 --> 00:38:32,429
اجل يا سيدي
لديك نصف ساعة

203
00:38:33,589 --> 00:38:34,669
نصف ساعة؟

204
00:38:37,366 --> 00:38:38,194
حسنا

205
00:38:38,901 --> 00:38:39,468
ادخل

206
00:38:42,070 --> 00:38:42,964
هل أردتني سيدي ؟

207
00:38:43,860 --> 00:38:45,071
خذ هذا الرجل المحترم

208
00:39:02,421 --> 00:39:04,145
مرحبا ايها المستشار

209
00:39:10,676 --> 00:39:13,807
علي أن أراه
انه يريد الكلام معي

210
00:39:13,908 --> 00:39:15,435
إن هذا واجبا غير سار

211
00:39:15,796 --> 00:39:18,513
انها . . سيدي

212
00:39:19,189 --> 00:39:20,236
تلك مرتي الأولى

213
00:39:20,340 --> 00:39:22,097
دعنا نتمنى بأن تكون الأخيرة

214
00:39:23,349 --> 00:39:27,473
ربما ليست تلك هي
أفضل لحظة ايها المستشار

215
00:39:28,213 --> 00:39:30,285
لكننا لا نرى بعضنا البعض
في أغلب الأحيان

216
00:39:30,453 --> 00:39:32,013
سمعت بأنك رزقت بإبن
ارق التهاني

217
00:39:32,789 --> 00:39:36,498
شكرا لك

218
00:40:35,900 --> 00:40:37,395
هل أردت رؤيتي؟

219
00:40:45,501 --> 00:40:50,104
هل رأيت أمي؟

220
00:40:51,005 --> 00:40:51,801
نعم

221
00:40:53,660 --> 00:40:54,609
هل كانت تبكي؟

222
00:40:56,124 --> 00:40:57,073
اجل كانت تبكي

223
00:40:59,612 --> 00:41:03,671
.. . .  ربما أرادت منك أن

224
00:41:05,405 --> 00:41:06,583
. . . ان تخبرني بشيء ما أو

225
00:41:07,517 --> 00:41:08,346
لا

226
00:41:11,229 --> 00:41:12,439
لقد كانت تبكي فقط

227
00:41:14,780 --> 00:41:15,827
إجلس

228
00:41:21,020 --> 00:41:24,882
.. . هل

229
00:41:25,436 --> 00:41:26,451
. . .يمكنك

230
00:41:28,348 --> 00:41:29,296
. . .أن ترى أمي

231
00:41:30,780 --> 00:41:32,951
مرة أخرى؟

232
00:41:35,580 --> 00:41:38,744
بالطبع يمكنني

233
00:41:39,101 --> 00:41:40,823
بعد .. أن يتم ما تعرف .. بعد ذلك

234
00:41:44,188 --> 00:41:45,845
. ..  أنا أسأل لأن
اثناء عودتي من المحكمة

235
00:41:47,036 --> 00:41:51,259
عندما كانوا يضعوني
بشاحنة السجن

236
00:41:52,508 --> 00:41:54,101
انت ناديتني باسم
باسم .. جاك

237
00:41:54,620 --> 00:41:56,343
نعم  دعوتك بهذا

238
00:41:59,100 --> 00:42:00,049
أردت

239
00:42:02,780 --> 00:42:05,714
أنا تقريبا بالواحد و العشرون من عمري

240
00:42:08,700 --> 00:42:09,976
لكن الدموع قد جفت في عيوني

241
00:42:12,507 --> 00:42:14,547
عندما ناديت اسمي

242
00:42:21,628 --> 00:42:23,188
. . . لقد قلت أثناء المحاكمة

243
00:42:23,292 --> 00:42:25,234
أنا لا أعرف

244
00:42:26,300 --> 00:42:27,282
أنا لم أصغي كثيرا

245
00:42:28,124 --> 00:42:29,815
فقط عندما سمعتك
تناديني باسمي

246
00:42:32,571 --> 00:42:34,458
انهم كانوا ضدي

247
00:42:35,515 --> 00:42:38,297
كلهم كانوا ضدي هناك

248
00:42:39,228 --> 00:42:43,418
ضد ما فعلت

249
00:42:43,547 --> 00:42:45,042
انه لم يحدث أي اختلاف

250
00:42:51,228 --> 00:42:54,195
هل أردتني أن أرى أمك؟

251
00:42:56,763 --> 00:42:57,527
نعم

252
00:42:58,555 --> 00:43:02,516
أريدها أن تدفنني
في قبر أبي

253
00:43:04,571 --> 00:43:05,465
انه قبر مزدوج

254
00:43:07,387 --> 00:43:10,202
هل يمكن لي أن أدفن في مقبرة؟

255
00:43:11,419 --> 00:43:12,346
نعم

256
00:43:12,987 --> 00:43:16,020
الكاهن زارني هنا
قال بأنه محتمل

257
00:43:16,668 --> 00:43:18,228
نعم

258
00:43:20,092 --> 00:43:23,025
حسنا في تلك الحالة
قبر أبي به واحدا اضافيا

259
00:43:23,450 --> 00:43:24,694
. .. أمي كانت

260
00:43:24,827 --> 00:43:29,584
كانت تريد ان تدفن هناك
لقد كانت ترتب هذا الامر

261
00:43:31,195 --> 00:43:34,228
عندما ترها .. اطلب منها
اني أود ان تترك لي هذا المكان

262
00:43:51,419 --> 00:43:54,735
اجل .. اجل .. يا سيدي المراقب

263
00:44:08,187 --> 00:44:09,081
المراقب يريد معرفة
إن كنت جاهزا الان؟

264
00:44:09,723 --> 00:44:10,617
ليس بعد

265
00:44:17,562 --> 00:44:18,510
ماذا كنت تقول ؟

266
00:44:24,026 --> 00:44:25,171
أنا لا أتذكر

267
00:44:26,458 --> 00:44:29,273
لكنك أخبرتني انه كان قبرا ثلاثيا

268
00:44:31,610 --> 00:44:34,458
اجل ذلك صحيح

269
00:44:35,611 --> 00:44:40,344
مارسيا مدفونة هناك و أبي
و الثالثة خالية

270
00:44:42,650 --> 00:44:45,912
دفنوا مارسيا هناك منذ خمس سنوات
بعدما دهست

271
00:44:47,354 --> 00:44:49,973
اجل قد دهست

272
00:44:50,970 --> 00:44:52,693
من قبل جرار قبل خمسة سنوات

273
00:44:52,794 --> 00:44:54,004
ظهر في قريتنا

274
00:44:55,803 --> 00:44:59,512
لقد كانت قد بدأت
في الصف السادس الإبتدائي

275
00:45:00,443 --> 00:45:04,184
هذا يعني بأنها كانت بعمر إثنا عشر عاما
عندما ماتت

276
00:45:05,594 --> 00:45:06,706
الصف السادس

277
00:45:08,537 --> 00:45:12,912
سائق الجرار هذا
كنت أعرفه

278
00:45:13,786 --> 00:45:16,918
لقد كنا نشرب معا

279
00:45:17,018 --> 00:45:20,979
كان لدينا نبيذا وفودكا

280
00:45:22,490 --> 00:45:25,839
و بعد ذلك إبتعد
وسحقها

281
00:45:27,257 --> 00:45:28,818
على مرج قرب تلك الغابة

282
00:45:32,345 --> 00:45:37,942
كان هناك مرج هناك .. كما تعرف

283
00:45:43,609 --> 00:45:48,366
. ..  أعتقد

284
00:45:46,430 --> 00:45:50,041
انها لو كانت حية
. . . فما كان سيحدث شيئا من هذا

285
00:45:51,005 --> 00:45:56,340
ما كان علي أن أسافر
و كنت سأبقى في القرية

286
00:45:57,420 --> 00:45:59,592
لقد كانت أختي

287
00:46:01,356 --> 00:46:04,171
كان عندي ثلاثة إخوة
و أخت واحدة فقط

288
00:46:10,340 --> 00:46:11,834
لقد كنت المفضل عندها

289
00:46:14,010 --> 00:46:16,246
و أنا احببتها أفضل من الجميع أيضا

290
00:46:19,193 --> 00:46:21,200
كل شيء كان يمكن أن يكون مختلفا

291
00:46:22,425 --> 00:46:23,537
ربما

292
00:46:24,345 --> 00:46:25,327
ربما

293
00:46:27,193 --> 00:46:29,048
ربما ما كان حدث شيئا من هذا

294
00:46:30,105 --> 00:46:30,323
اجل

295
00:46:31,641 --> 00:46:35,057
و ما كنت سأكون هنا الآن

296
00:46:39,674 --> 00:46:43,731
المراقب والمدعي
يريدا معرفة هل أنت مستعد ؟

297
00:46:49,048 --> 00:46:52,016
أخبر المدعي
أني عندما أكون مستعدا فسأقول له

298
00:46:52,409 --> 00:46:54,264
ألن تقول أبدا انك مستعد ؟

299
00:46:54,392 --> 00:46:55,188
أبدا

300
00:47:01,625 --> 00:47:03,381
إشترينا ذلك القبر

301
00:47:25,689 --> 00:47:26,736
هل لي بالاوراق؟

302
00:47:34,584 --> 00:47:35,991
لدي كل الاوراق

303
00:47:37,368 --> 00:47:38,296
دعنا نذهب

304
00:47:39,096 --> 00:47:40,852
دع حقيبتك في مكتبي

305
00:47:42,744 --> 00:47:43,605
تفضل

306
00:47:58,232 --> 00:47:59,508
أخرج السجين

307
00:47:59,992 --> 00:48:00,974
نعم يا سيدي

308
00:48:30,743 --> 00:48:33,045
المدعي يطلب ان تنتهي من تلك المحادثة

309
00:48:41,272 --> 00:48:43,661
عندما يسلموا لك المتعلقات الشخصية
. . .بعد ذلك الامر

310
00:48:43,768 --> 00:48:46,670
فهناك إيصال من مصور في كراكو

311
00:48:47,320 --> 00:48:49,970
. .. أردت تكبير صورة و

312
00:48:50,199 --> 00:48:52,108
لكن لم يكن عندي الوقت لاستلامها

313
00:48:52,247 --> 00:48:55,957
ارجوك استلم تلك الصورة المكبرة
و اعدها إلى أمي

314
00:48:56,087 --> 00:48:57,015
ماذا في تلك الصورة؟

315
00:48:57,239 --> 00:49:00,468
انها صورة قديمة كانت عندي
أول صورة التقطت لاختي

316
00:49:01,559 --> 00:49:04,658
سرقتها من أمي عندما اردت السفر
وظلت معي دائما

317
00:49:06,679 --> 00:49:07,573
. .. لقد اصبحت متهالكة لهذا

318
00:49:07,671 --> 00:49:08,565
دعنا نذهب

319
00:49:12,920 --> 00:49:13,934
. ..  أنا أقول .. سيدي

320
00:49:17,399 --> 00:49:17,846
. .. أنا لا أريد شيئا

321
00:49:22,103 --> 00:49:23,925
إحتجزه
امسك به

322
00:49:24,631 --> 00:49:25,580
الآن أيها السادة

323
00:49:26,999 --> 00:49:27,893
إفتح الباب

324
00:49:58,103 --> 00:50:00,404
شهادة وفاة

325
00:50:34,646 --> 00:50:35,628
اسمك واسمك المسيحي؟

326
00:50:37,430 --> 00:50:38,640
ليزر جاك

327
00:50:38,806 --> 00:50:40,333
تأريخ الميلاد؟

328
00:50:40,630 --> 00:50:43,630
17مارس 1967

329
00:50:43,830 --> 00:50:45,204
أسم الوالد؟

330
00:50:46,230 --> 00:50:47,213
. .. جان

331
00:50:49,558 --> 00:50:51,413
لوسـ .. لوسيج

332
00:50:52,182 --> 00:50:53,644
سأقرأ الآن عليك الحكم

333
00:50:55,062 --> 00:50:57,517
بإسم
الجمهورية الشعبية البولندية

334
00:50:57,654 --> 00:51:02,608
27نوفمبر 1987

335
00:51:02,902 --> 00:51:06,797
بعد أن تم فحص حالة ليزر جاك
. .. المتهم بالسرقة عمداً

336
00:51:07,542 --> 00:51:09,168
" وقتل  " والديمار ريكوسكي
في 16مارس1987 بوارشو

337
00:51:09,366 --> 00:51:13,938
. .. المحكمة الإقليمية في وارشو

338
00:51:14,102 --> 00:51:17,877
. .. وجدت المتهم

339
00:51:18,071 --> 00:51:23,569
.. . مذنب في الجرائم التي وجهت اليه

340
00:51:23,957 --> 00:51:28,235
وحكمت عليه طبقا
. .. للقانون رقم 148 الفقرة_ 1

341
00:51:28,341 --> 00:51:32,531
. . . و44 الفقر _ 2 من قانون العقوبات

342
00:51:32,662 --> 00:51:35,083
. . .بعقوبة الموت والحرمان

343
00:51:35,286 --> 00:51:38,155
. ..  من جميع حقوقه العامة إلى الأبد

344
00:51:38,293 --> 00:51:41,293
. . . المحكمة العليا وافقت على الحكم

345
00:51:41,718 --> 00:51:44,915
وقد اقر مجلس الدولة
. .. بعدم العفو

346
00:51:45,045 --> 00:51:47,860
وبهذا الصدد
. .. تنفذ العقوبة

347
00:51:57,686 --> 00:51:59,922
هل تحتاج سيجارة؟

348
00:52:03,190 --> 00:52:04,783
أفضل أن آخذ واحدة بدون فلتر

349
00:53:10,708 --> 00:53:11,952
يدي

350
00:53:18,069 --> 00:53:19,247
نفذ العقوبة

351
00:53:37,588 --> 00:53:38,482
أمسكه

352
00:53:40,020 --> 00:53:42,671
تمام .. اسحبه الآن
إسحبه

353
00:53:45,845 --> 00:53:47,732
انه جاهز الآن؟

354
00:53:47,829 --> 00:53:50,731
أكثر .. أكثر

355
00:54:58,804 --> 00:54:59,851
أكرهك

356
00:55:02,356 --> 00:55:03,785
أكرهك

357
00:55:19,315 --> 00:55:20,941
أكرهك

358
00:55:20,942 --> 00:55:27,655
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد الجليل
تعديل التوقيت :محمد الزيادي
