1
00:00:43,720 --> 00:00:53,318
ترجمة
SAID00  _ سعيد عبد الجليل

2
00:02:22,610 --> 00:02:24,302
صباح الخير؟

3
00:02:28,080 --> 00:02:29,837
صباح الخير .. أأنت مسافر
أم أنت عائذ مبكرا ؟

4
00:02:31,350 --> 00:02:36,022
بل عائد .. لقد أخذت قطار الليل
. . .  من سوجينا

5
00:02:34,750 --> 00:02:36,507
هل تم اتفاق جيد ؟

6
00:02:40,360 --> 00:02:43,745
سلسلة. . . عرض للطيران الألماني
. .. . بالقطب الشمالي من عام 1931

7
00:02:43,890 --> 00:02:44,392
و منطاد زبلن .. أليس كذلك؟

8
00:02:43,915 --> 00:02:47,213
الصوت القطبي

9
00:02:45,290 --> 00:02:48,075
ثلاثة منهم .. كم هم عظماء

10
00:02:48,204 --> 00:02:51,108
أنت يجب أن تطلعني عليهم يوما ما

11
00:02:55,281 --> 00:02:56,296
سأكون مسرورا أن اطلعكي عليهم

12
00:06:11,094 --> 00:06:11,989
صباح الخير

13
00:06:12,087 --> 00:06:13,746
صباح الخير  أستاذ؟

14
00:06:15,194 --> 00:06:18,491
العميد يود أن يتكلم معك

15
00:06:25,183 --> 00:06:26,973
تفضلي بالدخول

16
00:06:36,072 --> 00:06:38,626
هذه هي السيدة إليزابيس لوران
من نيويورك

17
00:06:40,170 --> 00:06:41,633
. . . لقد إلتقينا

18
00:06:42,540 --> 00:06:46,284
في الولايات المتحدة .. أتذكر هذا جيدا؟

19
00:06:46,798 --> 00:06:48,742
لقد ترجمتي أعمالي
أليس كذلك؟

20
00:06:49,425 --> 00:06:49,774
كلهم تقريبا

21
00:06:50,321 --> 00:06:54,033
لغتكِ البولندية جيدة .. وايضا طريقة نطقكِ ممتازة

22
00:06:54,260 --> 00:06:55,154
تعلمتها بشكل جيد جدا

23
00:06:55,284 --> 00:06:59,030
أجل .. السيدة لوران هنا
من اجل التبادل العلمي

24
00:06:59,128 --> 00:07:01,780
انها تهتم بأعمالك .. حضرة الأستاذة

25
00:07:02,041 --> 00:07:06,616
لو أني فهمتها بشكل صحيح
فإنها تود أن تحضر في فصلكِ

26
00:07:06,460 --> 00:07:07,922
سيكون هذا سرور لي

27
00:07:08,381 --> 00:07:10,073
من أي يوم ترغبين في الحضور ؟

28
00:07:11,232 --> 00:07:12,662
ربما احضر اليوم

29
00:07:12,961 --> 00:07:14,523
هل تأذنين لي؟

30
00:07:33,455 --> 00:07:36,304
.. . . السيدة  إليزابيس  لوران  تعمل

31
00:07:37,586 --> 00:07:41,101
في المعهد الأمريكي
للتحقيق

32
00:07:41,493 --> 00:07:44,014
يهودية أنقذت من المحرقة

33
00:07:44,534 --> 00:07:45,363
حسنا  دعونا نواصل موضوعنا

34
00:07:47,224 --> 00:07:51,219
أدب المعاناة

35
00:07:51,355 --> 00:07:53,079
من يريد أن يتكلم أولا؟

36
00:07:54,492 --> 00:07:56,950
عندنا قصتان سياسيتان

37
00:07:57,055 --> 00:07:59,991
.. . . للإعتبار

38
00:08:00,097 --> 00:08:03,132
واحدة تتعلق بالعادات
لتبسيط الأمور

39
00:08:03,844 --> 00:08:04,859
نعم؟

40
00:08:06,565 --> 00:08:09,884
دعونا نتخيل الحالة التالية
. . .   لرجل يموت من السرطان

41
00:08:11,625 --> 00:08:14,310
هذه هي الحالة الثالثة للسرطان
في هذه السنة

42
00:08:16,492 --> 00:08:19,395
إنه يعالج من خلال إخصائي ممتاز

43
00:08:20,175 --> 00:08:22,729
. . . مسيحي العقيدة
بالمناسبة للتوضيح

44
00:08:23,441 --> 00:08:26,704
. ..  حسنا  .. الطبيب يعيش

45
00:08:26,836 --> 00:08:28,659
في نفس البيت الذي يسكن فيه
المريض وزوجته

46
00:08:29,940 --> 00:08:32,976
تبدأ الزوجة بمضايقة الطبيب

47
00:08:34,488 --> 00:08:38,768
. . . انها تريد أن تعرف

48
00:08:39,547 --> 00:08:41,371
إن كان زوجها سيموت

49
00:08:42,045 --> 00:08:44,185
و لكن الطبيب
لا يستطيع إخبارها بذلك

50
00:08:44,383 --> 00:08:46,009
إنه بالنسبة له
يشبه النطق بحكم الإعدام

51
00:08:46,144 --> 00:08:49,342
و كمؤمن فإنه لا يستطيع أن يفعل هذا

52
00:08:51,908 --> 00:08:53,917
لكن زوجة المريض
ينمو بداخلها الإصرار أكثر وأكثر

53
00:08:54,053 --> 00:08:57,830
. . . الطبيب يتوقع أن لديها

54
00:08:57,960 --> 00:08:59,586
من الأسباب الخاصة التي تجعلها
تصر على الحصول على رد

55
00:09:01,323 --> 00:09:05,580
فإنه يبدو بصورة واضحة
أن المرأة حبلى

56
00:09:06,414 --> 00:09:07,942
إنه طفل لرجل آخر

57
00:09:08,079 --> 00:09:11,878
الزوج لا يعرف
.. . حول هذا الامر

58
00:09:12,082 --> 00:09:14,222
فإنها لم تستطيع أن تحبل من قبل

59
00:09:17,589 --> 00:09:20,941
إنها تحب طفلها الغير مولود

60
00:09:21,528 --> 00:09:23,285
لكنها تحب زوجها أيضا

61
00:09:24,602 --> 00:09:28,695
لو أنه سيعيش

62
00:09:29,374 --> 00:09:30,520
فيجب أن تجهض نفسها

63
00:09:31,518 --> 00:09:34,837
ولو سيموت .. فيمكنها أن تحتفظ بطفلها

64
00:09:36,930 --> 00:09:39,966
إن الطبيب هو الذي سيقرر
حياة هذا الطفل

65
00:09:40,101 --> 00:09:41,924
سواء أحبه أم لا
إنه يدرك هذا

66
00:09:45,032 --> 00:09:47,488
أعرف كيف انتهت القصة

67
00:09:47,520 --> 00:09:49,464
وارشو .. بلدة صغيرة

68
00:09:49,891 --> 00:09:53,886
حتى لا أصعب الامر كثيرا
فسأضيف أن الطفل مازال حي

69
00:09:54,661 --> 00:09:57,730
و الذي ربما يكون هو الأكثر أهمية
ضمن عناصر القصة

70
00:10:05,293 --> 00:10:07,182
أعذريني  أنا لا أستطيع
التسجيل من تلك المسافة

71
00:10:09,232 --> 00:10:11,022
قلت أن الطفل كان حي

72
00:10:11,889 --> 00:10:13,995
وبأنني إعتبرت تلك الحقيقة
هي العنصر الأكثر أهمية

73
00:10:15,796 --> 00:10:18,220
أريد منك تعريف الأشخاص

74
00:10:18,582 --> 00:10:21,039
. . . ودوافع الأبطال

75
00:10:21,529 --> 00:10:23,089
. . . تلك القصة

76
00:10:23,961 --> 00:10:28,339
سيصبح الأكثر إثارة
حينما يعرف جميعنا النماذج الأصلية

77
00:10:28,541 --> 00:10:32,668
و مع ذلك في الحقيقة .. أعتقد بأنكِ تعرفين
النماذج الأصلية المختلفة في العمل

78
00:10:34,337 --> 00:10:35,351
اجل سيدتي

79
00:10:37,090 --> 00:10:39,842
شكرا لكم .. هل هناك أي شخص آخر يريد
أن يضيف شيء اخر ؟ ...  لا؟

80
00:10:42,822 --> 00:10:46,567
دعونا نحلل تلك
القصة السابقة

81
00:10:47,818 --> 00:10:49,510
اجل .. سيدتي؟

82
00:10:51,820 --> 00:10:54,156
لقد قلتِ أن حياة الطفل
. . . كان هو العنصر الأساسي

83
00:10:54,574 --> 00:10:56,070
أليس كذلك؟

84
00:10:56,175 --> 00:10:57,224
نعم ذلك صحيح

85
00:10:59,538 --> 00:11:01,230
. . . انه فقط حدث لي

86
00:11:01,459 --> 00:11:04,778
لو سمح لي بالمساهمة
بدور في هذا الصف

87
00:11:04,885 --> 00:11:08,019
لكن بالطبع .. كل تلك الهدايا
لها حقوق مساوية

88
00:11:09,209 --> 00:11:10,704
. . . أود أن أخبرك

89
00:11:11,994 --> 00:11:14,362
حول ما حدث

90
00:11:15,517 --> 00:11:17,176
سنكون مسرورين لسماعكِ

91
00:11:20,129 --> 00:11:23,163
. ..  أخشى أن تلك النقطة أمر بسيط

92
00:11:23,363 --> 00:11:25,153
قد حدث في الماضي

93
00:11:25,860 --> 00:11:27,290
لكنها قد يكون لها فائدة أيضا

94
00:11:28,325 --> 00:11:29,733
انها حقيقية

95
00:11:30,919 --> 00:11:32,928
هل ما كنتِ اقول حول حياة الطفل

96
00:11:33,962 --> 00:11:36,713
تعني مسألة خاصة لكِ ؟

97
00:11:38,477 --> 00:11:39,339
نعم انه كذلك

98
00:11:40,494 --> 00:11:41,226
. . . إلى حد ما

99
00:11:43,632 --> 00:11:47,977
في فبراير من عام 1943
في فصل الشتاء

100
00:11:49,107 --> 00:11:53,103
البطلة كانت بنت بعمر 6 سنوات
. . .   بنتا يهودية

101
00:11:53,943 --> 00:11:56,792
البنت تبقى في سرداب في الحي

102
00:11:57,113 --> 00:11:58,608
لكنها لا تستطيع البقاء هناك
أطول من ذلك

103
00:11:59,163 --> 00:12:02,548
والد البنت في الغيتو

104
00:12:02,653 --> 00:12:07,512
أصدقائه يحاولون إيجاد
مكان مناسب لها

105
00:12:08,417 --> 00:12:10,426
المكان موجود لكن
أولياء الأمور المستقبليون يضعون شرطا

106
00:12:10,562 --> 00:12:13,434
يجب أن يكون للبنت شهادة تعميد

107
00:12:14,564 --> 00:12:16,836
انه مساء بارد

108
00:12:17,735 --> 00:12:20,639
البنت تزور .. زوج و زوجة

109
00:12:20,906 --> 00:12:23,143
اللذان وافقا على أن يكونا
الاب الروحي لها

110
00:12:23,563 --> 00:12:26,380
انهم شباب كاثوليك

111
00:12:27,566 --> 00:12:30,602
البنت تتجمد من البرد

112
00:12:30,704 --> 00:12:32,528
قضت طوال النهار
في المدينة مع ولي أمرها للوصول لهذه الشقة

113
00:12:33,617 --> 00:12:37,515
انها تدخل الآن
مصحوبة بولي أمرها

114
00:12:38,581 --> 00:12:41,966
الزوج يبدو عصبيا
و الزوجة هادئة

115
00:12:43,064 --> 00:12:44,920
يشربون شايا حارا

116
00:12:45,242 --> 00:12:48,473
البنت تفضل ذلك الشاي كثيرا
لكن ليس هناك وقت

117
00:12:48,572 --> 00:12:52,317
تنتظر والدها
وحظر التجول قد اقترب

118
00:12:53,728 --> 00:12:56,511
لكن المرأة التي يجب أن تبدأ
. . . بارتداء الملابس

119
00:12:58,274 --> 00:12:59,649
. . . تطلب منهم الجلوس بدلا من ذلك

120
00:13:09,835 --> 00:13:10,882
آسف

121
00:13:21,362 --> 00:13:22,345
إخرج من هنا

122
00:13:29,367 --> 00:13:30,710
رجاء إخرج

123
00:13:37,469 --> 00:13:38,452
شكرا لك

124
00:13:49,957 --> 00:13:53,375
هل قلتي بأنه كان في 1943؟

125
00:13:53,896 --> 00:13:56,232
نعم  في فبراير

126
00:13:57,995 --> 00:13:59,109
في وارشو؟

127
00:13:59,789 --> 00:14:00,617
نعم

128
00:14:03,375 --> 00:14:05,383
في الأجزاء البعيدة لمنطقة موكوتو
بشارع ادونس

129
00:14:08,754 --> 00:14:11,440
نعم؟ ما الذي حدث بعد ذلك؟

130
00:14:12,085 --> 00:14:13,548
بعد ذلك ..؟
آه .. اجل

131
00:14:16,280 --> 00:14:17,874
جلسوا على المنضدة

132
00:14:19,066 --> 00:14:21,969
واستمر الرجل بالسير حول المنضدة

133
00:14:22,684 --> 00:14:25,916
ينظر أحدهما للآخر

134
00:14:26,654 --> 00:14:29,952
على الأقل المرأة قررت أن تقول
الأشياء التي كانت تصعب على القول

135
00:14:30,882 --> 00:14:34,529
انهم لن يستطيعون الإيفاء بوعدهم

136
00:14:32,630 --> 00:14:35,795
.. . .بعد أن تم تجهيز كل شيء

137
00:14:32,630 --> 00:14:35,927
انهم لن يستطيعوا الكذب على الوحيد
الذي يؤمنون به

138
00:14:40,080 --> 00:14:42,984
. .. انه يطلب منهم أن يكونوا محسنين

139
00:14:45,710 --> 00:14:48,493
. . . لكن يحرم عليهم شهادة الزور

140
00:14:56,890 --> 00:14:59,925
الكذبة التي خططوا لإرتكابها
سيعرفها وسيعرف الهدف منها

141
00:15:00,797 --> 00:15:03,449
لن يستطيعوا الثبات
على مبادئهم الاخلاقية بعد ذلك

142
00:15:06,100 --> 00:15:07,214
وهكذا

143
00:15:11,000 --> 00:15:14,745
لذا .. ولي الامر و البنت
قاموا من حول المنضدة

144
00:15:16,924 --> 00:15:19,576
. . تناول المزيد من الشاي
هكذا قالت المرأة

145
00:15:22,112 --> 00:15:23,705
البنت أخذت رشفة

146
00:15:23,990 --> 00:15:26,358
لكن حينما لمحت ولي أمرها
و هي تضع الكوب

147
00:15:28,856 --> 00:15:30,614
. .. حينئذا

148
00:15:31,060 --> 00:15:33,396
. . لحقت به بالطابق الاسفل عند البوبة

149
00:15:33,974 --> 00:15:35,830
. . . اخبرت البنت ولي الامر بملاحظة

150
00:15:38,105 --> 00:15:41,752
ان موعد حظر التجول اقترب
. . هكذا تقول البنت

151
00:15:41,948 --> 00:15:43,705
لكن ولي امرها لم يتحرك

152
00:15:45,726 --> 00:15:48,728
. .. ألم يكن هناك أي شخص آخر

153
00:15:49,761 --> 00:15:51,322
بتلك الشقة؟

154
00:15:51,489 --> 00:15:53,280
اجل .. كان هناك رجل مسن

155
00:15:54,372 --> 00:15:57,244
كان يجلس و ظهره
للجميع

156
00:15:58,790 --> 00:16:00,066
في كرسي للمعوقين .. على ما أعتقد

157
00:16:03,060 --> 00:16:04,622
هل تعرفين أي تفاصيل؟

158
00:16:10,265 --> 00:16:14,458
أقداح الشاي كانت من نوعية جيدة من الصين
لكن لم يكن يشبه أحدهما الآخر

159
00:16:15,997 --> 00:16:20,223
كان هناك مصباح نفط مطلي بالأبيض و الأخضر
على المنضدة لكنه مطفئ

160
00:16:20,940 --> 00:16:23,625
الرجل لم يخرج يده
من جيب سترته

161
00:16:23,757 --> 00:16:26,574
أثناء الدقائق الثلاثة للمحادثة

162
00:16:29,489 --> 00:16:30,667
هذه هي كل التفاصيل

163
00:16:35,605 --> 00:16:40,147
أي أسئلة؟
لا شيئ؟

164
00:16:41,305 --> 00:16:42,713
ربما شكوك؟

165
00:16:43,388 --> 00:16:44,249
نعم؟

166
00:16:45,245 --> 00:16:50,463
الحوافز تبدو غير محتملة لي
هو الزوج والزوجة إن كانا حقا كاثوليك

167
00:16:50,976 --> 00:16:54,273
بأن شهادة الزور لا تكون
عائق امام  تابعهم

168
00:16:54,499 --> 00:16:58,363
إن هذا هو الحافز الوحيد الذي
بدا راسخا جدا في ذلك المساء

169
00:16:58,725 --> 00:17:01,345
أكان هناك دوافع أخرى محتملة؟

170
00:17:01,880 --> 00:17:03,255
ما هي وجهة نظركِ؟

171
00:17:04,153 --> 00:17:05,136
أنا لا أعرف

172
00:17:06,363 --> 00:17:07,672
أنا لا أستطيع فهم ذلك

173
00:17:09,596 --> 00:17:12,762
لا أعرف الدوافع التي
تبرر قرارا مثل ذلك

174
00:17:15,744 --> 00:17:16,573
نعم؟

175
00:17:17,506 --> 00:17:21,054
. .. الخوف

176
00:17:21,189 --> 00:17:23,329
تخيلوا أنه قد أكتشف شخص آخر
الطفل اليهودي في ذلك البيت

177
00:17:23,462 --> 00:17:27,458
لصفعت رأسه ضد الحائط
و تشريد العائلة التي أحتفظت به

178
00:17:28,041 --> 00:17:29,733
اجل
الخوف .. اجل

179
00:17:31,148 --> 00:17:33,571
هل تبرر الخوف أنت؟

180
00:17:33,869 --> 00:17:37,483
لقد فرضته احتمالا فقط
هذا ما قلت

181
00:17:37,807 --> 00:17:39,369
إننا نبتعد عن الموضوع

182
00:17:41,362 --> 00:17:44,660
من فضلكم
. .. إعتبروا المشاكل الأخلاقية

183
00:17:45,269 --> 00:17:48,052
التي يمكن استخراجها من تلك القصة
كواجبكم المنزلي

184
00:17:49,144 --> 00:17:50,191
أما بالنسبة لكِ

185
00:17:50,873 --> 00:17:56,027
فحاولي تقديم وجهة نظر مقبولة
حول تلك المرأة

186
00:17:57,533 --> 00:17:59,804
حاولي فهمها

187
00:18:01,568 --> 00:18:03,958
شكرا لكم

188
00:20:04,670 --> 00:20:07,836
انها لم تكن في منطقة موكوتو

189
00:20:09,698 --> 00:20:10,494
ذلك صحيح

190
00:20:11,811 --> 00:20:12,378
لقد حدث هذا أسفل البلدة

191
00:20:14,468 --> 00:20:16,258
في شارع نوكُوساجو

192
00:20:18,119 --> 00:20:19,461
نعم

193
00:20:23,530 --> 00:20:24,808
.. . إذاً فأنت

194
00:20:26,189 --> 00:20:27,204
نعم .. أنا

195
00:20:29,807 --> 00:20:31,018
و ما زلتي حية

196
00:20:33,906 --> 00:20:34,921
احتفظت بهذا كل تلك السنوات

197
00:20:36,884 --> 00:20:39,471
حينما أرى أي شخص يلعب
بالسلاسل والقيود الحديدية

198
00:20:39,605 --> 00:20:42,706
أقول لنفسي

199
00:20:44,537 --> 00:20:46,032
يا إلهي .. أنني مازلت حية

200
00:20:49,149 --> 00:20:52,185
وافقت عائلة عابرة بمنطقة براغ
أن تمنحني ملجأ

201
00:20:52,927 --> 00:20:55,646
بعض أقرباء الشخص
الذي جلبني إليكِ

202
00:20:57,057 --> 00:21:00,671
قضيت سنتان بجانب حوض لاعلاف المواشي

203
00:21:02,220 --> 00:21:05,670
انهم معي في أمريكا الآن
لكن الرجل مات في الحقيقة

204
00:21:10,609 --> 00:21:14,867
. . .و أنت جئت لهنا للنظر إلى وجهي

205
00:21:16,405 --> 00:21:19,406
بينما تقومين برواية قصتك

206
00:21:22,297 --> 00:21:25,147
أردت إخبارك بإني
عدت من الولايات المتحدة

207
00:21:26,941 --> 00:21:30,008
حاولت كتابة رسالة لك

208
00:21:30,334 --> 00:21:31,862
و المجيء إلى هنا

209
00:21:33,920 --> 00:21:37,371
لو أنكِ لم تحصلين من قبل
لبضع كلمات حول ذلك الطفل

210
00:21:38,852 --> 00:21:40,544
لم يكن عندي

211
00:21:42,824 --> 00:21:43,074
نعم

212
00:21:44,745 --> 00:21:45,639
أرى

213
00:21:46,570 --> 00:21:49,354
البعض يقولون بأن لو شخصا ما أنقذ
شخصا آخر فإن لديه مميزات خاصة

214
00:21:49,451 --> 00:21:53,732
نفس المخاوف التي تدفع الشخص
لتجعله يجب أن ينقذه

215
00:21:54,287 --> 00:21:57,737
نعم . . أعتقد أن هناك
مثل تلك المميزات الخاصة

216
00:21:59,602 --> 00:22:00,366
و أنت هل لديكِ مثل هذا ؟

217
00:22:01,524 --> 00:22:02,386
أنا ؟

218
00:22:02,020 --> 00:22:02,238
نعم

219
00:22:03,877 --> 00:22:06,978
الأشياء التي فعلتيها بعد ذلك

220
00:22:07,559 --> 00:22:10,212
مشهورة ومعروفة للجميع

221
00:22:14,360 --> 00:22:18,104
عدة من المواطنين يدينون
بحياتهم إليك

222
00:22:22,141 --> 00:22:26,585
المضحك أن تلك البنت أحست بالزيف
.. . حول زعم

223
00:22:26,688 --> 00:22:29,177
التفكير الكاثوليكي

224
00:22:31,395 --> 00:22:33,119
منفضة السجائر هناك

225
00:22:35,654 --> 00:22:36,101
أنت لا تدخنين

226
00:22:37,350 --> 00:22:38,463
لكني أرى الأشياء

227
00:22:59,440 --> 00:23:02,858
لدي غرفة في فيكتوريا
تبعد حوالي 300 متر من هنا

228
00:23:10,820 --> 00:23:12,861
ربما تودين أن تتعشى
معي؟

229
00:22:49,700 --> 00:22:51,840
أين تعيشين؟
هل أقوم بتوصيلكِ ؟

230
00:22:52,774 --> 00:22:57,632
أتذكر بأنك أوصلتني مرة
بنيويورك

231
00:23:37,140 --> 00:23:38,515
هنا انتِ تعيشين؟

232
00:23:39,861 --> 00:23:40,790
لا

233
00:23:47,579 --> 00:23:49,009
.. . إذاً فهذا البيت

234
00:23:50,141 --> 00:23:50,970
نعم

235
00:23:52,030 --> 00:23:54,421
تلك هي البوابة
حيث قلتي

236
00:23:55,777 --> 00:23:59,554
دعينا نتجول حول المكان

237
00:26:20,355 --> 00:26:21,883
إليزابيس

238
00:26:29,801 --> 00:26:31,046
إليزابيس ؟

239
00:28:03,593 --> 00:28:04,674
ما كل تلك الضوضاء ؟

240
00:28:05,098 --> 00:28:06,473
أنا لم أسمع الجرس

241
00:28:08,077 --> 00:28:09,572
أنا. . . آسفة

242
00:28:10,990 --> 00:28:14,309
أبحث عن إمرأة

243
00:28:14,672 --> 00:28:16,528
لم يأتي احد هنا منذ فترة

244
00:28:18,067 --> 00:28:19,923
لكن هل هنا أسر أخرى
تعيش بتلك الشقة؟

245
00:28:21,045 --> 00:28:24,113
خمسة  .. يجب أن تدقين
الجرس لكل منهم على حدا

246
00:28:24,215 --> 00:28:26,071
إنهم لا يحبون بعضهم البعض

247
00:28:46,374 --> 00:28:48,743
هل هذا حول الإعلان؟
تفضلي بالدخول من فضلك

248
00:28:48,808 --> 00:28:49,757
لا

249
00:28:50,120 --> 00:28:53,570
أبحث عن صديقتي
دخلت من هذا السلم

250
00:28:53,964 --> 00:28:55,623
إمرأة طويلة بشعر أسود

251
00:28:55,725 --> 00:28:56,903
ماذا ؟

252
00:28:57,902 --> 00:28:59,430
أبحث عن صديقتي

253
00:28:59,567 --> 00:29:00,549
المخبولة

254
00:29:00,880 --> 00:29:02,309
ادخل .. توقف عن هذا

255
00:29:31,479 --> 00:29:33,007
معذرة

256
00:29:35,549 --> 00:29:36,794
أهو حول الإعلان؟

257
00:29:37,087 --> 00:29:37,754
لا

258
00:29:37,349 --> 00:29:38,560
ليس هناك مدخل آخر

259
00:29:39,068 --> 00:29:42,070
هل هناك مدخل آخر؟

260
00:29:39,619 --> 00:29:42,173
لقد دخلت صديقتي لهذا البيت

261
00:29:42,276 --> 00:29:43,040
أهو بشأن هذا الإعلان؟

262
00:29:43,141 --> 00:29:45,346
لا  .. إنها لم تعد

263
00:29:48,639 --> 00:29:49,687
هذا يعني بأنها لم تدخل

264
00:29:50,139 --> 00:29:51,088
لكنها دخلت

265
00:30:05,477 --> 00:30:07,104
إليزابيس

266
00:30:09,704 --> 00:30:10,370
المخبولة

267
00:30:47,889 --> 00:30:51,689
يا إلهي .. أنا أبحث عنك

268
00:30:53,045 --> 00:30:54,191
أنا هنا

269
00:30:56,407 --> 00:30:58,776
لقد شعرت بالخوف للحظة

270
00:31:00,954 --> 00:31:02,581
إعتقدت بأنكِ لن تخرجين من هناك مطلقا

271
00:31:04,028 --> 00:31:04,922
اجل

272
00:31:10,989 --> 00:31:12,551
انه مكان مروع

273
00:31:14,671 --> 00:31:17,227
ذهبت إلى شقتي السابقة

274
00:31:17,199 --> 00:31:20,682
في تلك الليلة صديق أبي
لم يستطيع أن يعرف ماذا يعمل بعد ذلك

275
00:31:22,169 --> 00:31:26,362
وحينها قررت أن لا أخاف أبدا ثانية

276
00:31:26,749 --> 00:31:28,156
. .. لماذا لم تأتي إلى هنا

277
00:31:28,575 --> 00:31:30,550
كل تلك السنوات الأربعون؟

278
00:31:32,149 --> 00:31:34,769
ألم تريدين أن ترين هذا المكان؟

279
00:31:35,928 --> 00:31:40,273
لا  إنه مذل

280
00:31:41,532 --> 00:31:43,420
أن تتلقي المساعدة من قبل الآخرين؟

281
00:31:43,517 --> 00:31:46,104
أجل .. الواحد لا يحب أن يلتقي
. . . بالشهود

282
00:31:46,206 --> 00:31:49,340
الذين يعلمون بإذلاله الخاص

283
00:31:49,761 --> 00:31:51,006
حتى لو كان أولئك الشهود
مجرد بيوت فقط

284
00:31:53,219 --> 00:31:55,971
حسنا  إننا ننقب ونحلل ونصف

285
00:31:56,582 --> 00:31:58,787
لكن كيف نلغي هذا الظلم ؟

286
00:31:59,464 --> 00:32:02,783
لماذا إذا استطاع البعض ان يقدموا المساعدة
لا يقومون إلا بمساعدة انفسهم فقط؟

287
00:32:03,274 --> 00:32:04,224
هل تعرفين لماذا؟

288
00:32:06,252 --> 00:32:07,180
لا .. لا أعرف

289
00:32:12,336 --> 00:32:13,286
دعينا نذهب

290
00:33:09,527 --> 00:33:10,706
شقة لطيفة

291
00:33:17,501 --> 00:33:18,746
مازلت أعد العشاء

292
00:33:19,742 --> 00:33:21,598
أنا لم أتوقع أي شخص على العشاء

293
00:33:23,328 --> 00:33:27,292
المرأة التي أتذكرها لا يمكن أن
تشبه سوى شخص مثلك

294
00:33:28,804 --> 00:33:30,049
لكنه حدث

295
00:33:40,685 --> 00:33:42,409
لقد اخفتيني

296
00:33:42,638 --> 00:33:45,061
عندما عدنا لشارع نوكُوساجو

297
00:33:50,323 --> 00:33:51,403
أنا آسفة

298
00:34:12,195 --> 00:34:16,321
إذاً فقد قطعتي عدة آلاف من الكيلومترات
. ..  في هذا السفر

299
00:34:16,965 --> 00:34:17,631
. . . تتمنين حل هذا اللغز

300
00:34:18,919 --> 00:34:21,124
. . . لقد خاب أملك

301
00:34:23,529 --> 00:34:25,898
لكي تعرفين لماذا كان لا بد أن
اتخلص منك

302
00:34:26,892 --> 00:34:30,277
.. . في تلك الليلة بديهيا

303
00:34:31,439 --> 00:34:35,054
كان لتلك الليلة تأثيرا
. . .على حياتي

304
00:34:35,634 --> 00:34:38,865
مشكلة أخرى
لكن دعينا ننسي الامر

305
00:34:41,110 --> 00:34:43,282
.. . الرجل

306
00:34:43,640 --> 00:34:44,982
. . . الذي يمشي حول الغرفة

307
00:34:45,080 --> 00:34:47,668
واضعا يده بجيبه
كان زوجي

308
00:34:48,763 --> 00:34:52,694
مات في 1952

309
00:34:53,534 --> 00:34:54,550
أعرف

310
00:34:55,135 --> 00:34:58,334
لقد كان ضابطا بالجيش
في تلك الأيام

311
00:35:02,307 --> 00:35:06,653
كنا قد أعلمنا أن العائلة
التي كانت ستأخذكِ

312
00:35:06,792 --> 00:35:08,615
. . .  وكيلا بالجستابو

313
00:35:08,840 --> 00:35:12,804
من أجلكِ .. و من اجل ولي أمرك
. . . والكاهن ..  الجستابو

314
00:35:13,516 --> 00:35:16,518
. . .  وصل إلينا حينئذا
المخابرات السرية

315
00:35:17,774 --> 00:35:19,630
هذا كان يمكن من المحتمل
أن يقدم على القنوات

316
00:35:20,625 --> 00:35:22,568
و هذا كان اللغز بالكامل

317
00:35:23,954 --> 00:35:26,160
أجل .. إنه بسيط جدا

318
00:35:34,042 --> 00:35:36,891
. . . لو ظهرت تلك

319
00:35:37,116 --> 00:35:40,282
المعلومات حول تلك العائلة
بالخطأ

320
00:35:41,279 --> 00:35:45,056
لكانوا قد أعدموا بصورة سرية

321
00:35:53,318 --> 00:35:54,945
. . .. وانتِ اعتقدتِ

322
00:35:57,289 --> 00:35:57,672
ان هذا أمرا طبيعيا

323
00:35:59,082 --> 00:36:02,662
و عشتي أربعون سنة
بتلك الحقيقة

324
00:36:06,896 --> 00:36:09,069
أنا لم أعرف أبدا أنكِ مازلتِ تعيشين

325
00:36:13,108 --> 00:36:14,451
تركتهم جميعا وشأنهم

326
00:36:15,959 --> 00:36:17,269
. . . أرسلتك إلى حتفكِ تقريبا

327
00:36:18,136 --> 00:36:20,112
.. . و اعتقدت

328
00:36:22,010 --> 00:36:23,800
. .. أني كنت أعمل

329
00:36:28,510 --> 00:36:31,774
الصواب

330
00:36:32,833 --> 00:36:36,032
لا أفكار ولا فكر
لا شيء يمكن أن يكون أكثر أهمية

331
00:36:36,515 --> 00:36:39,169
. . . من حياة طفل

332
00:36:59,348 --> 00:37:01,586
ماذا تخبرين طلابك؟

333
00:37:03,030 --> 00:37:04,340
حول كيفة أن يعيشوا؟

334
00:37:05,848 --> 00:37:07,191
أنا لا أخبرهم أي شئ

335
00:37:08,762 --> 00:37:11,961
أنا أساعدهم  هناك كي يصلوا
لخاتمتهم الخاصة

336
00:37:13,149 --> 00:37:14,078
لماذا؟

337
00:37:16,384 --> 00:37:17,530
أنها افضل الأمور

338
00:37:18,784 --> 00:37:20,247
لكي تعيش

339
00:37:21,475 --> 00:37:24,029
. . . أؤمن بان كل الرجال تصل

340
00:37:25,317 --> 00:37:28,386
لمنصب يمكن أن تتصدره إما
بالخطأ أو الصواب

341
00:37:31,786 --> 00:37:36,196
في ذلك المساء لم اصدر
القرار الصائب بنفسي

342
00:37:38,062 --> 00:37:39,754
من الوحيد الذي يقيم ذلك؟

343
00:37:42,449 --> 00:37:46,194
انه الوحيد الذي بداخلنا جميعا

344
00:37:50,134 --> 00:37:52,274
لم ألاحظ إشارة الرب حول
أعمالك

345
00:37:54,425 --> 00:37:57,274
أنا لست ذاهبة للكنيسة

346
00:37:58,172 --> 00:38:00,028
أنا لا أستعمل كلمة الرب

347
00:38:01,887 --> 00:38:05,751
لكنكِ لستِ بحاجة لكلمات
لكي تكوني متأكدة

348
00:38:08,418 --> 00:38:12,415
الرجل حر
. . . حر في الإختيار

349
00:38:14,086 --> 00:38:15,297
انه يمكن أن يتجاوز الرب

350
00:38:16,360 --> 00:38:18,782
. . . لو احب هو هذا

351
00:38:22,092 --> 00:38:23,948
وماذا يمكن إذاً أن يحل محل الرب؟

352
00:38:25,966 --> 00:38:28,390
. .. العزلة في هذا العالم

353
00:38:29,712 --> 00:38:30,957
. . وبعد ذلك

354
00:38:32,723 --> 00:38:35,725
. .. . يحاول الوصول إلى

355
00:38:37,206 --> 00:38:39,062
قاع تلك المشكلة

356
00:38:40,472 --> 00:38:45,014
لو أنه ليس هناك شيء سوى الفراغ

357
00:38:46,844 --> 00:38:48,252
. . . وبعد ذلك. . . في تلك الحالة

358
00:38:48,734 --> 00:38:51,965
اجل .. أعرف ذلك

359
00:38:55,458 --> 00:38:56,254
بعد إذنكِ ؟

360
00:39:06,858 --> 00:39:07,787
تفضل بالدخول

361
00:39:13,583 --> 00:39:15,144
إعتقدت أنكِ وحدكِ

362
00:39:15,889 --> 00:39:16,837
مساء الخير سيدتي

363
00:39:22,388 --> 00:39:24,692
.. . لقد أردت فقط أن أريكِ هذا

364
00:39:26,712 --> 00:39:29,102
جميل .. جميل جدا

365
00:39:29,978 --> 00:39:30,480
.. . آسف لإزعاجك

366
00:39:30,938 --> 00:39:34,999
لو حدث ورأيتي هذا
فرجاء أخبريه عنهم

367
00:39:35,133 --> 00:39:36,759
انه كان دائما يهتم كثيرا
بمثل هذه الأشياء

368
00:39:36,926 --> 00:39:40,704
سأخبره

369
00:39:40,897 --> 00:39:43,354
ثلاثة منطاد زبلن. . . 1931

370
00:39:43,651 --> 00:39:46,141
حقا
ليلة سعيدة

371
00:39:51,657 --> 00:39:52,935
ليلة سعيدة  وشكرا لك

372
00:40:00,303 --> 00:40:01,613
أهو جامع طوابع؟

373
00:40:02,833 --> 00:40:06,959
أكثر من ذلك .. أعتقد
. .  انه حين يطلعني على تلك الطوابع

374
00:40:07,412 --> 00:40:10,643
. . . انه كمثل من يطلعني على أحفاده

375
00:40:10,742 --> 00:40:12,236
. . . أو صور أطفاله

376
00:40:13,303 --> 00:40:16,207
لقد كان يرتدي جاكيت
يبدوا وكأنه جار

377
00:40:16,314 --> 00:40:17,426
أجل هو جاري

378
00:40:18,971 --> 00:40:23,317
أتعرفين ؟
. .. ذلك الطبيب و هذا المريض

379
00:40:23,678 --> 00:40:26,167
. . . الذان تحدثنا عنهم أثناء الدرس

380
00:40:26,849 --> 00:40:29,568
. . . انهم أيضا بشكل مباشر في هذا البيت

381
00:40:31,459 --> 00:40:32,442
حسنا إنه بيت مثير

382
00:40:33,637 --> 00:40:34,783
مثل أي واحد آخر

383
00:40:36,263 --> 00:40:39,942
في كل البيوت .. في كل الشقق
. . . امثال هؤلاء الناس

384
00:40:41,195 --> 00:40:43,018
و امثالهم .. و امثالهم

385
00:40:43,404 --> 00:40:44,353
بالضبط

386
00:41:00,279 --> 00:41:01,075
شكرا لكِ

387
00:41:09,918 --> 00:41:13,237
هل هؤلاء الناس
. .. الذين كنت سأذهب إليهم

388
00:41:13,344 --> 00:41:14,906
هل تعرفيهم؟

389
00:41:16,899 --> 00:41:17,149
نعم

390
00:41:17,923 --> 00:41:19,517
لو هذا ما تريدين معرفته ؟

391
00:41:20,357 --> 00:41:21,732
هل يمكن أن أقابلهم؟

392
00:41:22,950 --> 00:41:24,293
هل تودين أن تقابليهم ؟

393
00:41:28,074 --> 00:41:31,306
حسنا .. سآخذكِ إلى هناك غدا

394
00:41:32,397 --> 00:41:35,749
انه دكان خياط صغير
في منطقة براغ

395
00:41:36,048 --> 00:41:37,904
لكن لن أدخل

396
00:41:39,186 --> 00:41:42,636
لقد رأيتهم فقط مرة بعد الحرب

397
00:41:45,782 --> 00:41:47,539
قلت .. أنا آسفة

398
00:41:48,857 --> 00:41:50,483
هذا كل ما استطعت أن أقوله

399
00:41:51,610 --> 00:41:53,302
لكنه لم يكن كافيا

400
00:42:01,185 --> 00:42:06,077
. ..  هل تحبين أن

401
00:42:07,525 --> 00:42:09,348
تبقين هنا الليلة ؟

402
00:42:11,400 --> 00:42:13,736
لدي غرفة أخرى

403
00:42:13,834 --> 00:42:16,324
نادرا جدا ما يبقى أناس
هنا ليوم اخر

404
00:43:53,229 --> 00:43:54,178
انه عجيب

405
00:43:59,345 --> 00:44:00,239
هل تحبينه؟

406
00:44:00,466 --> 00:44:01,809
ماذا تعمل؟

407
00:44:03,348 --> 00:44:04,298
لديهم من يفضلون هذا على التلفزيون

408
00:44:04,917 --> 00:44:06,544
أريد أن أريهم أني لدي ما هو أفضل

409
00:44:11,834 --> 00:44:14,650
أترين ؟  .. حتى صاحب الجناح المطاطي
لا يستطيع عمل هذا

410
00:44:16,412 --> 00:44:17,558
كيف تفعل هذا؟

411
00:44:18,110 --> 00:44:21,014
أي شخص يمكن أن يعمل هذا
إنها مسألة ممارسة

412
00:44:22,112 --> 00:44:23,454
إنحني للخلف

413
00:44:26,819 --> 00:44:28,030
أكثر قليلا

414
00:44:33,128 --> 00:44:34,022
أأنت لا تستطيعين؟

415
00:44:34,089 --> 00:44:35,017
أنا لا أستطيع

416
00:44:35,913 --> 00:44:39,428
لقد فات الوقت على تعلم مثل هذا
أنا آسف

417
00:44:41,197 --> 00:44:42,125
معذرة

418
00:45:14,917 --> 00:45:16,707
هل ستتناولين الفطور معي؟

419
00:45:17,638 --> 00:45:20,094
ليس أكثر من 50 جرام فقط
من الجبن الأبيض

420
00:45:20,201 --> 00:45:22,984
قهوة بدون سكر

421
00:45:25,676 --> 00:45:26,570
حسنا

422
00:45:26,732 --> 00:45:28,195
أنهض مبكرا  مثلك تماما

423
00:45:28,334 --> 00:45:29,262
حسنا

424
00:45:30,222 --> 00:45:31,238
فطور طبيعي

425
00:45:35,122 --> 00:45:36,367
. . . لقد كانت تلك الغرفة

426
00:45:37,332 --> 00:45:38,194
أي الغرفة؟

427
00:45:39,124 --> 00:45:40,816
التي نمت فيها

428
00:45:41,751 --> 00:45:43,060
هل كانت غرفة إبنك؟

429
00:45:43,704 --> 00:45:45,778
نعم

430
00:45:49,660 --> 00:45:51,287
لكنه لا يعيش هنا .. أليس كذلك؟

431
00:45:52,414 --> 00:45:56,606
لا  .. انه لا يحب البقاء معي

432
00:45:59,395 --> 00:46:01,283
هل إشتريتِ هذه الزهور؟

433
00:46:02,469 --> 00:46:06,049
نعم  .. لاحظت بأنكِ وضعتِ
زهور جديدة على المنضدة

434
00:46:06,823 --> 00:46:07,805
شكرا لك

435
00:46:09,033 --> 00:46:10,082
أين هو؟

436
00:46:15,566 --> 00:46:17,640
. .. بإجابة قصيرة

437
00:46:19,153 --> 00:46:20,561
انه بعيد عني

438
00:47:30,849 --> 00:47:31,798
ها هنا

439
00:47:32,321 --> 00:47:34,658
سأتسوق بعض الحاجيات وأرجع
هنا لأخذكِ

440
00:48:55,898 --> 00:48:56,979
نعم سيدتي ؟

441
00:48:57,820 --> 00:48:59,643
أود أن أتكلم معك

442
00:48:59,870 --> 00:49:01,114
معي؟

443
00:49:02,751 --> 00:49:03,613
يا إلهي. . .عن ماذا ؟

444
00:49:04,672 --> 00:49:06,200
أنا  إليزابيس لوران

445
00:49:10,725 --> 00:49:12,319
أنا لا أعرفك سيدتي

446
00:49:13,094 --> 00:49:16,129
أعرف بأننا لم نلتقي في الحقيقة .. لكننا
كان لنا لقاء أثناء الحرب

447
00:49:16,969 --> 00:49:20,354
لا  إنتظري لحظة
أنا لا أريد التحدث عن الحرب

448
00:49:22,252 --> 00:49:24,588
. . . أو حول ما حدث

449
00:49:25,934 --> 00:49:27,364
بعد الحرب

450
00:49:29,778 --> 00:49:33,490
ليس حتى حول اليوم

451
00:49:34,228 --> 00:49:38,936
أنا يمكن أن أفصل لكِ لباس لطيف .. معطف
أو ربما بدلة

452
00:49:38,936 --> 00:49:42,037
كما تقررين أنت

453
00:49:53,986 --> 00:49:56,541
أنت كنت تحاول أنقاذ حياتي .. أود أن
أشكرك لما فعلت

454
00:49:56,676 --> 00:49:58,684
هل لديكِ قطعة قماشك ؟

455
00:49:59,205 --> 00:50:02,241
فأنت ترين أنه صعب جدا
شراء شئ في الوقت الحاضر

456
00:50:04,393 --> 00:50:08,105
لقد كنت بعمر ستة سنوات
كان هذا في فبراير من 1943

457
00:50:10,733 --> 00:50:12,677
نعم

458
00:50:14,832 --> 00:50:16,742
أنا كنت بعمر إثنان وعشرون

459
00:50:19,379 --> 00:50:20,328
أهذا معطف جيد ؟

460
00:50:27,193 --> 00:50:31,352
هذه مجلة أزياء قديمة جدا

461
00:50:33,341 --> 00:50:36,691
هل تسمح لي بأن
أرسل إليك واحدة حديثة؟

462
00:50:36,927 --> 00:50:41,665
لا .. لقد حصلت على هذه من الخارج أيضا
لكنه كان قبل عدة سنوات

463
00:50:41,858 --> 00:50:46,237
و بعد ذلك لم يكن هناك فرصة

464
00:50:50,985 --> 00:50:53,091
ألا توافق بالتكلم معي؟

465
00:50:56,268 --> 00:50:57,382
لا أوافق

466
00:51:21,406 --> 00:51:23,709
لم أرد التحرك لهذا السبب

467
00:51:26,945 --> 00:51:28,637
حسنا .. أراد أن يصنع لي معطفا

468
00:51:29,410 --> 00:51:32,642
فقط  لما اعتقد أنه
في مشكلة عظيمة

469
00:51:32,741 --> 00:51:34,269
عظيمة جدا
المشكلة ربما

470
00:51:36,712 --> 00:51:38,338
أليست هذه بلاد غريبة ؟

471
00:51:40,138 --> 00:51:41,895
هل صليتِ أمس؟

472
00:51:46,702 --> 00:51:47,334
نعم

473
00:51:55,021 --> 00:52:20,932
تعديل التوقيت:  
محمد الزيادي

