[Script Info] ; Script generated by Aegisub v2.1.6 RELEASE PREVIEW (SVN r2494, amz) ; http://www.aegisub.net Title: fuckoff ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 848 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video File: D:\الحلقات الإنجليزية\[HorribleSubs] Hunter X Hunter - 12 [480p].mkv Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 33980 Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,HASOOB,52,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00020203,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,20,1 Style: Default - Margin,Baar Sophia,32,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00020203,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,20,20,20,1 Style: Title1,Baar Sophia,32,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00020203,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,20,20,20,1 Style: EyecatchE12,Baar Sophia,32,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00020203,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,20,20,20,1 Style: Eyecatch2E12,Baar Sophia,32,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00020203,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,20,20,20,1 Style: Sign12A,Baar Sophia,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,1,1,5,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:55.99,0:01:59.35,Default,Johness,0000,0000,0000,,. سأمزق جسدك إلى أشلاء Dialogue: 0,0:02:17.65,0:02:24.41,Default,N,0000,0000,0000,,في المرحلة الثالثة من الاختبار و التي يتطلب\N. بها الوصول لقاعدة برج الخديعة خلال 72 ساعة Dialogue: 0,0:02:24.41,0:02:29.74,Default,N,0000,0000,0000,,. جون و رفاقه تحملوا عقوبة خسارة 50 ساعة Dialogue: 0,0:02:32.78,0:02:33.92,Default,N,0000,0000,0000,,... في هذه الأثناء Dialogue: 0,0:02:45.71,0:02:49.54,Default,N,0000,0000,0000,,. جيريتا صاحب الرقم 384 هو رابع الواصلون Dialogue: 0,0:02:49.54,0:02:53.43,Default,N,0000,0000,0000,,. الزمن المستغرق هو 12 ساعة و 27 دقيقة Dialogue: 0,0:02:54.34,0:02:56.69,Default,Gerreta,0000,0000,0000,,. هذا ليس سيئاً حسبما اعتقد Dialogue: 0,0:03:00.91,0:03:04.23,Default,Kil,0000,0000,0000,,. ستؤذي نفسك لو ترددت في خطوتك الأولى Dialogue: 0,0:03:04.23,0:03:05.33,Default,Gon,0000,0000,0000,,. فهمت Dialogue: 0,0:03:05.33,0:03:07.30,Default,Leo,0000,0000,0000,,. كورابيكا Dialogue: 0,0:03:07.30,0:03:12.58,Default,Leo,0000,0000,0000,,سيتبقى لنا عشرة ساعات حالما ننهي الخمسون ساعةً هنا ؟ Dialogue: 0,0:03:12.58,0:03:14.80,Default,Kura,0000,0000,0000,,. أجل ، هذا صحيح Dialogue: 0,0:03:14.80,0:03:18.17,Default,Leo,0000,0000,0000,,. هذا الزمن كافٍ جداً Dialogue: 0,0:03:18.17,0:03:19.41,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,. لا تكن أحمقاً Dialogue: 0,0:03:19.41,0:03:20.22,Default,Leo,0000,0000,0000,,ماذا قلت ؟ Dialogue: 0,0:03:20.22,0:03:24.47,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,. المرحلة الثالثة تستغرق 72 ساعة Dialogue: 0,0:03:24.47,0:03:30.34,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,و كل مرحلةٍ مخصصة لتأخذ\N. نصف الوقت المتبقي من التي بعدها Dialogue: 0,0:03:30.34,0:03:33.98,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,. و لهذا فنحن بحاجةٍ لـ 72 ساعة لإنهاء المرحلة Dialogue: 0,0:03:34.52,0:03:37.59,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,. هذا هو سبب كونك أحمقاً Dialogue: 0,0:03:38.80,0:03:42.58,Default,Kura,0000,0000,0000,,... فرصتنا للوصول للهدف خلال 10 ساعات Dialogue: 0,0:03:42.58,0:03:44.74,Default,Kura,0000,0000,0000,,. تعتمد على العقبات القادمة Dialogue: 0,0:03:44.74,0:03:47.17,Default,Leo,0000,0000,0000,,. هذا صحيح Dialogue: 0,0:03:48.10,0:03:53.05,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,لكننا سنخسر بوجودٍ شخصٍ\N... لا يستطيع الربح في لعبةٍ بسيطة Dialogue: 0,0:03:53.05,0:03:54.00,Default,Leo,0000,0000,0000,,ماذا قلت ؟ Dialogue: 0,0:03:54.52,0:03:57.38,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,. فقدت الرهان بتعمد لتشبع نفسيتك المريضة Dialogue: 0,0:03:57.38,0:04:01.09,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,. ثم اخترت لعبة حجر ورقة مقص التي لا تستطيع الفوز بها Dialogue: 0,0:04:01.09,0:04:02.55,Default,Leo,0000,0000,0000,,. اخرس Dialogue: 0,0:04:02.55,0:04:05.59,Default,Leo,0000,0000,0000,,. أنت استسلمت بدون قتال Dialogue: 0,0:04:07.26,0:04:08.14,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,... أنا Dialogue: 0,0:04:08.14,0:04:10.27,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,. استسلم Dialogue: 0,0:04:10.27,0:04:13.96,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,. هذا صحيح Dialogue: 0,0:04:13.96,0:04:16.90,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,. لكنني لم أضيع وقتكم Dialogue: 0,0:04:17.79,0:04:22.82,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,. بينما أنت خسّرتنا 50 ساعةٍ من وقتنا المتبقي Dialogue: 0,0:04:23.35,0:04:25.78,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,. تحمّل بعض المسؤولية Dialogue: 0,0:04:27.29,0:04:31.91,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,و كذلك ، أيُّ صيادٍ سيءٌ في المقامرة هكذا ؟ Dialogue: 0,0:04:31.91,0:04:33.08,Default,Leo,0000,0000,0000,,. اخرس Dialogue: 0,0:04:33.08,0:04:35.62,Default,Leo,0000,0000,0000,,... أنتَ لست راغبٌ بلقب الصيّاد حتّى Dialogue: 0,0:04:35.62,0:04:38.54,Default,Leo,0000,0000,0000,,. أنت تهتم لتخريب الفرص على الآخرين و حسب Dialogue: 0,0:04:39.68,0:04:44.80,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,. سيأكلك الشعور بالذنب لنهاية المرحلة Dialogue: 0,0:04:47.31,0:04:49.33,Default,Leo,0000,0000,0000,,ما الذي تفعله ؟ Dialogue: 0,0:04:49.33,0:04:50.65,Default,Gon,0000,0000,0000,,. المعذرة Dialogue: 0,0:04:50.65,0:04:53.78,Default,Leo,0000,0000,0000,,. لا تقم بالتزلج في داخل غرفةٍ صغيرة Dialogue: 0,0:05:31.07,0:05:32.61,Default,Kura,0000,0000,0000,,ألا تستطيع النوم ؟ Dialogue: 0,0:05:34.12,0:05:35.41,Default,Kil,0000,0000,0000,,. هذا ليس ما بالأمر Dialogue: 0,0:05:35.41,0:05:38.98,Default,Kil,0000,0000,0000,,. أستطيع البقاء مستيقظاً ليومين أو ثلاثة متتاليين Dialogue: 0,0:05:40.17,0:05:42.27,Default,Kura,0000,0000,0000,,... لقد مضت عشرة ساعات Dialogue: 0,0:05:42.73,0:05:44.99,Default,Kil,0000,0000,0000,,. من الصعب معرفة الوقت لعدم وجود نوافذ هنا Dialogue: 0,0:05:44.99,0:05:46.96,Default,Kil,0000,0000,0000,,. ربّما حلّ الصباح الآن Dialogue: 0,0:05:46.96,0:05:48.53,Default,Kura,0000,0000,0000,,. أجل Dialogue: 0,0:06:11.61,0:06:13.67,Default,Leo,0000,0000,0000,,. اهدئوا قليلاً Dialogue: 0,0:06:16.02,0:06:18.73,Default,Leo,0000,0000,0000,,... دعوني أنام قليلاً Dialogue: 0,0:06:20.88,0:06:21.65,Default,Leo,0000,0000,0000,,. هذا مقرف Dialogue: 0,0:06:26.15,0:06:28.00,Default,Leo,0000,0000,0000,,ما خطبكم أيها الرفاق ؟ Dialogue: 0,0:06:28.00,0:06:29.66,Default,Leo,0000,0000,0000,,. هذا ليس مضحكاً Dialogue: 0,0:06:30.12,0:06:33.71,Default,Leo,0000,0000,0000,,. و من الأفضل لك أن تكون نائماً فعلاً Dialogue: 0,0:06:36.29,0:06:39.23,Default,Leo,0000,0000,0000,,... اللعنة ، لقد استيقظتُ تماماً Dialogue: 0,0:06:39.23,0:06:43.00,Default,Leo,0000,0000,0000,,. و ما زال امامنا 40 ساعة Dialogue: 0,0:07:02.46,0:07:06.91,Default,Kil,0000,0000,0000,,. توقعتُ أنك تعلق طعماً فيها و تصطاد Dialogue: 0,0:07:06.91,0:07:07.78,Default,Gon,0000,0000,0000,,. أجل Dialogue: 0,0:07:07.78,0:07:09.97,Default,Gon,0000,0000,0000,,. يجب وضع نفسك بمكان السمكة Dialogue: 0,0:07:09.97,0:07:11.61,Default,Kil,0000,0000,0000,,أفكر مثلها ؟ Dialogue: 0,0:07:11.61,0:07:12.59,Default,Gon,0000,0000,0000,,. أجل Dialogue: 0,0:07:12.59,0:07:16.01,Default,Gon,0000,0000,0000,,كيف ستشعر السمكة عن رؤية الطعم يتدلى أمامها ؟ Dialogue: 0,0:07:16.01,0:07:17.05,Default,Gon,0000,0000,0000,,. دعني أريك Dialogue: 0,0:07:25.09,0:07:26.69,Default,Kil,0000,0000,0000,,! يا للروعة Dialogue: 0,0:07:26.69,0:07:28.05,Default,Kil,0000,0000,0000,,. دعني أحاول Dialogue: 0,0:07:32.00,0:07:33.18,Default,Kil,0000,0000,0000,,هكذا ؟ Dialogue: 0,0:07:35.30,0:07:36.37,Default,Gon,0000,0000,0000,,. لقد اخطأت Dialogue: 0,0:07:36.37,0:07:37.73,Default,Kil,0000,0000,0000,,. أنتظر وحسب Dialogue: 0,0:07:40.91,0:07:41.77,Default,Leo,0000,0000,0000,,... مهلاً Dialogue: 0,0:07:41.77,0:07:43.01,Default,Leo,0000,0000,0000,,ما الذي تفعله ؟ Dialogue: 0,0:07:44.15,0:07:45.46,Default,Kil,0000,0000,0000,,. كما خططتُ تماماً Dialogue: 0,0:07:45.46,0:07:46.15,Default,Gon,0000,0000,0000,,. جميل Dialogue: 0,0:07:46.15,0:07:48.14,Default,Leo,0000,0000,0000,,. ستمزّق بنطالي Dialogue: 0,0:07:48.14,0:07:49.13,Default,Leo,0000,0000,0000,,... توقف Dialogue: 0,0:07:50.64,0:07:52.51,Default,Kil,0000,0000,0000,,. أرأيت ؟ لقد امسكته Dialogue: 0,0:07:52.51,0:07:53.28,Default,Gon,0000,0000,0000,,. اجل Dialogue: 0,0:07:53.75,0:07:55.29,Default,Leo,0000,0000,0000,,ماذا يفترض أن يعنيه هذا ؟ Dialogue: 0,0:07:55.29,0:07:56.28,Default,Leo,0000,0000,0000,,أنني سمكةٌ الآن ؟ Dialogue: 0,0:07:56.28,0:07:58.53,Default,Kil,0000,0000,0000,,. لا يتوجب عليك الغضب Dialogue: 0,0:07:58.53,0:08:00.37,Default,Kil,0000,0000,0000,,. فلن امسكك و آكلك Dialogue: 0,0:08:00.37,0:08:02.79,Default,Leo,0000,0000,0000,,. لا تعبث معي أيها الأحمق Dialogue: 0,0:08:02.79,0:08:05.29,Default,Leo,0000,0000,0000,,ألا استطيع الراحة قليلاً ؟ Dialogue: 0,0:08:12.83,0:08:14.37,Default,Leo,0000,0000,0000,,علامَ تبتسم ؟ Dialogue: 0,0:08:14.93,0:08:16.88,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,. لا شيء في الواقع Dialogue: 0,0:08:16.88,0:08:19.13,Default,Leo,0000,0000,0000,,. لابدّ أنك تخطط لشيءٍ ما Dialogue: 0,0:08:19.13,0:08:20.68,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,. بالتأكيد لا Dialogue: 0,0:08:20.68,0:08:25.02,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,. أريد قضاء الوقت المتبقي بسلامٍ هنا Dialogue: 0,0:08:25.02,0:08:26.27,Default,Leo,0000,0000,0000,,. هذا كذب Dialogue: 0,0:08:26.27,0:08:28.82,Default,Leo,0000,0000,0000,,. اعلم أنني لا أثق بكَ Dialogue: 0,0:08:30.67,0:08:32.70,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,. هذا الشعور متبادل Dialogue: 0,0:08:48.82,0:08:51.14,Default,Pokkle,0000,0000,0000,,. مرحى ، لقد وصلت Dialogue: 0,0:08:54.18,0:08:56.47,Default,N,0000,0000,0000,,. بوكلي صاحب الرقم 53 Dialogue: 0,0:08:56.47,0:08:59.24,Default,N,0000,0000,0000,,. جوز صاحب الرقم 371 Dialogue: 0,0:08:59.24,0:09:01.35,Default,N,0000,0000,0000,,. وصلا سويةً Dialogue: 0,0:09:01.35,0:09:04.48,Default,N,0000,0000,0000,,. الوقت المنقضي 30 ساعة و 4 دقائق Dialogue: 0,0:09:04.48,0:09:05.45,Default,Pokkle,0000,0000,0000,,. اللعنة Dialogue: 0,0:09:05.45,0:09:06.58,Default,Pokkle,0000,0000,0000,,... أيها العجوز Dialogue: 0,0:09:06.58,0:09:10.08,Default,Pokkle,0000,0000,0000,,. صاحب الرقم الأوطأ يفوز عند التعادل Dialogue: 0,0:09:12.88,0:09:16.11,Default,Goz,0000,0000,0000,,. هؤلاء موهوبون حقاً Dialogue: 0,0:09:17.37,0:09:20.12,Default,Goz,0000,0000,0000,,. سأكون سعيداً بمقاتلة أحدهم مستقبلاً Dialogue: 0,0:09:54.84,0:10:00.22,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,. أنت خسّرتنا 50 ساعةٍ من وقتنا المتبقي Dialogue: 0,0:10:01.03,0:10:04.07,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,. تحمّل بعض المسؤولية Dialogue: 0,0:11:15.10,0:11:16.53,Default,Gon,0000,0000,0000,,. هذا مؤلم Dialogue: 0,0:11:25.78,0:11:27.78,Default,Leo,0000,0000,0000,,... بقي ساعةٌ بعد Dialogue: 0,0:11:47.39,0:11:51.06,Default,N,0000,0000,0000,,. سومي صاحب الرقم 118 هو الواصل رقم 13 Dialogue: 0,0:11:51.06,0:11:55.56,Default,N,0000,0000,0000,,. الوقت المستغرق 61 ساعة و 54 دقيقة Dialogue: 0,0:11:56.31,0:11:59.22,Default,Pokkle,0000,0000,0000,,بقيت عشرة ساعاتٍ بعد ؟ Dialogue: 0,0:11:59.22,0:12:01.20,Default,Pokkle,0000,0000,0000,,. لقد وصلتُ مبكراً جداً Dialogue: 0,0:12:08.13,0:12:09.08,Default,Gon,0000,0000,0000,,... حسناً Dialogue: 0,0:12:09.08,0:12:10.70,Default,Gon,0000,0000,0000,,. أنا مستعد Dialogue: 0,0:12:12.46,0:12:13.95,Default,Kura,0000,0000,0000,,. بقيت دقيقةٌ واحدة Dialogue: 0,0:12:15.83,0:12:18.70,Default,Leo,0000,0000,0000,,! يا لها من دقيقةٍ طويلة Dialogue: 0,0:12:25.99,0:12:27.31,Default,Leo,0000,0000,0000,,. مهلاً يا جون Dialogue: 0,0:12:54.30,0:12:57.17,Default,Leo,0000,0000,0000,,. اضعنا ثلاثون دقيقة للوصول إلى هنا Dialogue: 0,0:12:57.17,0:12:59.96,Default,Kil,0000,0000,0000,,. كان يفترض بنا أخذ السلالم بالأسفل Dialogue: 0,0:12:59.96,0:13:01.14,Default,Leo,0000,0000,0000,,. اخرس Dialogue: 0,0:13:01.14,0:13:03.47,Default,Leo,0000,0000,0000,,. اتفقنا جميعاً على سلوك هذا الطريق Dialogue: 0,0:13:17.94,0:13:20.59,Default,Kil,0000,0000,0000,,. لقد اتسختُ تماماً Dialogue: 0,0:13:20.59,0:13:22.52,Default,Leo,0000,0000,0000,,. اسرعوا Dialogue: 0,0:13:22.52,0:13:25.36,Default,Leo,0000,0000,0000,,... بقيت لدينا ساعةٌ فقط Dialogue: 0,0:13:27.26,0:13:29.87,Default,Leo,0000,0000,0000,,نصوت فيما إذا كان نرغب بفتح الباب أم لا ؟ Dialogue: 0,0:13:30.51,0:13:33.94,Default,Leo,0000,0000,0000,,. يجب علينا العبور لذا الخيار واضح Dialogue: 0,0:13:39.10,0:13:40.83,Default,Leo,0000,0000,0000,,. لقد اكتفيتُ من تفاهاتك Dialogue: 0,0:13:40.83,0:13:43.38,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,. "O" مهلاً لقد اخترت Dialogue: 0,0:13:43.38,0:13:44.80,Default,Leo,0000,0000,0000,,... لا تكذب Dialogue: 0,0:13:44.80,0:13:48.01,Default,Leo,0000,0000,0000,,. أنت متخصص في تخريب الفرص على الآخرين Dialogue: 0,0:13:48.01,0:13:49.71,Default,Gon,0000,0000,0000,,. أنا آسف يا ليوريو Dialogue: 0,0:13:49.71,0:13:50.65,Default,Leo,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:13:50.65,0:13:52.95,Default,Gon,0000,0000,0000,,. لقد ضغطتُ الزر الخاطئ بدون قصد Dialogue: 0,0:13:52.95,0:13:54.02,Default,Leo,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:13:56.24,0:13:57.72,Default,Leo,0000,0000,0000,,. فهمت Dialogue: 0,0:13:57.72,0:13:58.52,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,. مهلاً Dialogue: 0,0:13:58.95,0:13:59.98,Default,Leo,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:13:59.98,0:14:02.55,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,. أنت تدين لي بإعتذار Dialogue: 0,0:14:02.55,0:14:04.88,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,. لن أتجاوز هذا الأمر Dialogue: 0,0:14:06.15,0:14:10.53,Default,Leo,0000,0000,0000,,. أفعالك هي سبب انعدام ثقتي بك Dialogue: 0,0:14:10.53,0:14:13.31,Default,Leo,0000,0000,0000,,. لذا لستُ مديناً لك بشيء Dialogue: 0,0:14:13.31,0:14:17.29,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,. يبدو أنك تريد القاء اللوم عليّ فيما يحدث الآن Dialogue: 0,0:14:17.84,0:14:18.79,Default,Leo,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:14:18.79,0:14:23.84,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,هل نسيت من خسّرنا 50 ساعة ؟ Dialogue: 0,0:14:23.84,0:14:26.80,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,. أنت من اقترفت خطئاً فادحاً Dialogue: 0,0:14:28.61,0:14:29.94,Default,Kura,0000,0000,0000,,... مهلاً يا ليوريو Dialogue: 0,0:14:29.94,0:14:31.22,Default,Leo,0000,0000,0000,,. اخرس يا كورابيكا Dialogue: 0,0:14:35.30,0:14:37.04,Default,Gon,0000,0000,0000,,. توقفوا يا رفاق Dialogue: 0,0:14:37.04,0:14:39.77,Default,Gon,0000,0000,0000,,. أنه خطأي أنا لضغطي الزر الخاطئ Dialogue: 0,0:14:40.88,0:14:42.37,Default,Kil,0000,0000,0000,,. حمقى Dialogue: 0,0:14:42.37,0:14:43.86,Default,Kil,0000,0000,0000,,. أنا سأذهب Dialogue: 0,0:14:44.45,0:14:45.73,Default,Gon,0000,0000,0000,,. مهلاً يا كيلوا Dialogue: 0,0:14:46.53,0:14:47.69,Default,Kil,0000,0000,0000,,... جون Dialogue: 0,0:14:47.69,0:14:49.61,Default,Kil,0000,0000,0000,,. لقد اقتربنا من الهدف Dialogue: 0,0:14:49.61,0:14:51.87,Default,Gon,0000,0000,0000,,ماذا ؟ حقاً ؟ Dialogue: 0,0:14:55.61,0:14:57.46,Default,Kil,0000,0000,0000,,... لنرى Dialogue: 0,0:14:57.46,0:15:01.01,Default,Kil,0000,0000,0000,," ... هذا آخر قرارٍ تتخذوه حسب الأغلبية " Dialogue: 0,0:15:01.01,0:15:03.00,Default,Kil,0000,0000,0000,," هل أنتم مستعدون ؟ " Dialogue: 0,0:15:03.00,0:15:04.39,Default,Kil,0000,0000,0000,," O أو X اختاروا اما " Dialogue: 0,0:15:04.39,0:15:05.38,Default,Kil,0000,0000,0000,,. هذا ما تقوله اللوحة Dialogue: 0,0:15:05.92,0:15:07.85,Default,Leo,0000,0000,0000,,هل أنا مستعد ؟ Dialogue: 0,0:15:07.85,0:15:09.38,Default,Leo,0000,0000,0000,,. بالتأكيد Dialogue: 0,0:15:10.88,0:15:11.93,Default,Leo,0000,0000,0000,,... أيها الوغد Dialogue: 0,0:15:11.93,0:15:12.83,Default,Kura,0000,0000,0000,,. توقف Dialogue: 0,0:15:12.83,0:15:14.39,Default,Kura,0000,0000,0000,,. ليس لدينا وقتٌ للجدل حول هذا Dialogue: 0,0:15:15.83,0:15:18.78,Default,N,0000,0000,0000,,. اختاروا طريقاً Dialogue: 0,0:15:18.78,0:15:20.02,Default,N,0000,0000,0000,,. هناك خياران Dialogue: 0,0:15:20.72,0:15:22.11,Default,N,0000,0000,0000,,... الأول يسمح لخمسةٍ منكم بالعبور Dialogue: 0,0:15:22.11,0:15:23.94,Default,N,0000,0000,0000,,. لكنه طريقٌ صعبٌ و طويل Dialogue: 0,0:15:23.94,0:15:26.77,Default,N,0000,0000,0000,,... و الآخر يسمح لثلاثةٍ منكم بالعبور Dialogue: 0,0:15:26.77,0:15:28.73,Default,,0000,0000,0000,,. لكنه طريقٌ أسهل و أقصر Dialogue: 0,0:15:32.25,0:15:38.91,Default,N,0000,0000,0000,,. الطريق الأطول يتطلب 4-5 ساعات لإكماله Dialogue: 0,0:15:39.99,0:15:45.23,Default,N,0000,0000,0000,,. و الطريق الأقصر يقود للهدف مباشرةً خلال 3 دقائق Dialogue: 0,0:15:45.92,0:15:48.55,Default,N,0000,0000,0000,,... للطريق الأطول و الأصعب "O" اختاروا Dialogue: 0,0:15:48.55,0:15:51.80,Default,,0000,0000,0000,,. للطريق الأقصر و الأسهل "X" أو اختاروا Dialogue: 0,0:15:52.89,0:15:54.15,Default,N,0000,0000,0000,,... "X" لو اخترتم Dialogue: 0,0:15:54.15,0:15:57.94,Default,N,0000,0000,0000,,... اثنان منكم يجب حبسهم بالأصداف في الجدار Dialogue: 0,0:15:57.94,0:15:59.53,Default,N,0000,0000,0000,,. قبل أن تفتحوا الباب Dialogue: 0,0:16:00.20,0:16:04.44,Default,N,0000,0000,0000,,. أولئك الإثنان لن يتحررا قبل انتهاء الوقت المحدد للاختبار Dialogue: 0,0:16:08.20,0:16:09.94,Default,Kil,0000,0000,0000,,. لقد تحضر المختبرون للمرحلة جيداً Dialogue: 0,0:16:10.41,0:16:14.70,Default,Kil,0000,0000,0000,,. اعتقد أنهم احضروا شتى أنواع الأسلحة هنا Dialogue: 0,0:16:15.24,0:16:17.10,Default,Kura,0000,0000,0000,,... اثنين من بيننا نحن الخمسة Dialogue: 0,0:16:17.10,0:16:20.83,Default,Kura,0000,0000,0000,,إذن يتوجب علينا القتال لتحديد المجتازين للمرحلة ؟ Dialogue: 0,0:16:21.20,0:16:24.15,Default,Leo,0000,0000,0000,,. دعوني أوضح شيئاً Dialogue: 0,0:16:25.22,0:16:26.71,Default,Leo,0000,0000,0000,,. "X" سأختار Dialogue: 0,0:16:27.20,0:16:29.34,Default,Leo,0000,0000,0000,,. لكنني لا أنوي البقاء هنا Dialogue: 0,0:16:29.34,0:16:33.34,Default,Leo,0000,0000,0000,,... سأفعل أي شيء لأكون من بين الثلاثة Dialogue: 0,0:16:34.55,0:16:36.35,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,! يا لك من وقح Dialogue: 0,0:16:36.89,0:16:40.72,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,. لو لم تضيع علينا 50 ساعة لكنا اخترنا الطريق الأطول Dialogue: 0,0:16:40.72,0:16:44.48,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,ألا يجدر بك تحمل المسؤولية و البقاء بالخلف ؟ Dialogue: 0,0:16:45.13,0:16:45.77,Default,Leo,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:16:45.77,0:16:48.17,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,. أنا متأكدٌ أنّ الجميع يوافقني Dialogue: 0,0:16:48.17,0:16:50.83,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,هل قلتُ شيئاً غير صحيح ؟ Dialogue: 0,0:16:50.83,0:16:52.36,Default,Gon,0000,0000,0000,,. مهلاً Dialogue: 0,0:16:53.15,0:16:55.00,Default,Gon,0000,0000,0000,,. "O" أنا سأختار Dialogue: 0,0:16:55.64,0:16:58.86,Default,Gon,0000,0000,0000,,. لقد وصلنا إلى هنا سويةً Dialogue: 0,0:16:58.86,0:17:00.16,Default,Gon,0000,0000,0000,,. لذا أريد من الجميع اجتياز المرحلة Dialogue: 0,0:17:00.87,0:17:01.84,Default,Kura,0000,0000,0000,,... جون Dialogue: 0,0:17:01.84,0:17:04.10,Default,Gon,0000,0000,0000,,... حتى لو كان بالأمر مخاطرةٌ كبيرة Dialogue: 0,0:17:04.10,0:17:05.92,Default,Gon,0000,0000,0000,,. فأنا أريد تجربة ذلك Dialogue: 0,0:17:06.45,0:17:07.66,Default,Kil,0000,0000,0000,,... مهلاً Dialogue: 0,0:17:07.66,0:17:09.80,Default,Kil,0000,0000,0000,,. لا يمكنك تحمل تلك المخاطرة Dialogue: 0,0:17:09.80,0:17:11.67,Default,Kil,0000,0000,0000,,. لدينا أقل من ساعة Dialogue: 0,0:17:13.72,0:17:18.51,Default,Kil,0000,0000,0000,,. جون ، هناك خيارٌ واحدٌ لو أردت اجتياز المرحلة Dialogue: 0,0:17:20.18,0:17:22.68,Default,Leo,0000,0000,0000,,. هذا صحيح Dialogue: 0,0:17:23.15,0:17:26.11,Default,Kil,0000,0000,0000,,. علينا أن نقرر من سيكون من بين الثلاثة Dialogue: 0,0:17:26.75,0:17:30.44,Default,Kil,0000,0000,0000,,. أنا أخطط أن اكون أحد اولئك الثلاثة Dialogue: 0,0:17:33.87,0:17:36.95,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,. لقد وصلت لهذا الحد Dialogue: 0,0:17:36.95,0:17:39.86,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,. فلن أفشل الآن Dialogue: 0,0:17:39.86,0:17:41.99,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,. من يقم بالتحرك أولاً يفوز Dialogue: 0,0:17:45.36,0:17:50.46,Default,Kura,0000,0000,0000,,هل علينا القتال فيما بيننا حقاً ؟ Dialogue: 0,0:17:53.40,0:17:54.84,Default,Leo,0000,0000,0000,,. تونبا ، هذا غش Dialogue: 0,0:17:54.84,0:17:58.80,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,. لا يوجد غشٌ في القتال Dialogue: 0,0:18:02.54,0:18:04.06,Default,Leo,0000,0000,0000,,. أيها الوغد Dialogue: 0,0:18:04.06,0:18:06.14,Default,Kura,0000,0000,0000,,. توقفا أنتما الإثنان Dialogue: 0,0:18:06.14,0:18:08.31,Default,Gon,0000,0000,0000,,. هيا ، دعونا نجتازها سويةً Dialogue: 0,0:18:08.31,0:18:12.19,Default,Leo,0000,0000,0000,,. قبل بدأ القتال "O" أو "X" يجب علينا اختيار Dialogue: 0,0:18:13.64,0:18:15.22,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,. لقد تأخر الوقت عن ذلك Dialogue: 0,0:18:17.73,0:18:19.99,Default,Leo,0000,0000,0000,,. حان الوقت لوضعك بمكانك المناسب Dialogue: 0,0:18:20.46,0:18:23.37,Default,Tonpa,0000,0000,0000,,. هذا ينطبق عليك أيضاً Dialogue: 0,0:18:23.75,0:18:26.03,Default,Kil,0000,0000,0000,,. يبدو أن خيارنا الوحيد هو القتال Dialogue: 0,0:18:29.05,0:18:30.38,Default,Kura,0000,0000,0000,,ماذا يفترض بي فعله ؟ Dialogue: 0,0:18:37.09,0:18:38.88,Default,N,0000,0000,0000,,. بقيت ثلاثة دقائق Dialogue: 0,0:18:41.14,0:18:43.25,Default,Umori,0000,0000,0000,,... لقد وصلنا أخيراً Dialogue: 0,0:18:43.25,0:18:45.97,Default,Imori,0000,0000,0000,,. أجل ، لقد قضينا وقتاً طويلاً للوصول Dialogue: 0,0:18:55.80,0:18:59.87,Default,A,0000,0000,0000,,... في الوقت المناسب Dialogue: 0,0:19:03.54,0:19:04.91,Default,Imori,0000,0000,0000,,. أنه ميّت Dialogue: 0,0:19:04.91,0:19:06.86,Default,Umori,0000,0000,0000,,. أيها الأحمق Dialogue: 0,0:19:06.86,0:19:08.69,Default,Umori,0000,0000,0000,,... من الأفضل العيش و المحاولة مجدداً Dialogue: 0,0:19:08.69,0:19:11.19,Default,Umori,0000,0000,0000,,. على الموت و عبور المرحلة Dialogue: 0,0:19:11.19,0:19:13.29,Default,N,0000,0000,0000,,. بقيت دقيقة Dialogue: 0,0:19:14.03,0:19:18.22,Default,Amori,0000,0000,0000,,. يبدو أن المجتازين للاختبار سيكونون 19 متسابق Dialogue: 0,0:19:37.75,0:19:41.65,Default,N,0000,0000,0000,,. كورابيكا صاحب الرقم 404 هو الواصل رقم 20 Dialogue: 0,0:19:41.65,0:19:45.41,Default,N,0000,0000,0000,,. كيلوا صاحب الرقم 99 هو الواصل رقم 21 Dialogue: 0,0:19:45.84,0:19:49.36,Default,N,0000,0000,0000,,. جون صاحب الرقم 405 هو الواصل رقم 22 Dialogue: 0,0:19:50.07,0:19:54.17,Default,N,0000,0000,0000,,. الوقت المستغرق 71 ساعة و 59 دقيقة Dialogue: 0,0:19:54.17,0:19:56.65,Default,Kil,0000,0000,0000,,... مؤخرتي تؤملني Dialogue: 0,0:19:56.65,0:20:01.59,Default,Kil,0000,0000,0000,,. لم أتوقع أننا سنختار الطريق الأسهل و الأقصر Dialogue: 0,0:20:01.59,0:20:03.94,Default,Hisoka,0000,0000,0000,,... لقد وصل ثلاثةُ منهم Dialogue: 0,0:20:04.67,0:20:06.35,Default,N,0000,0000,0000,,. بقي 30 ثانية Dialogue: 0,0:20:06.35,0:20:09.22,Default,Gon,0000,0000,0000,,. كان ذلك وشيكاً Dialogue: 0,0:20:09.22,0:20:11.32,Default,Kura,0000,0000,0000,,. لقد جُرحِت يديّ Dialogue: 0,0:20:11.32,0:20:12.73,Default,Leo,0000,0000,0000,,. و أنا كذلك Dialogue: 0,0:20:13.85,0:20:17.70,Default,N,0000,0000,0000,,. ليوريو صاحب الرقم 403 هو الواصل رقم 23 Dialogue: 0,0:20:18.16,0:20:21.49,Default,N,0000,0000,0000,,. تونبا صاحب الرقم 16 هو الواصل رقم 24 Dialogue: 0,0:20:22.09,0:20:26.24,Default,N,0000,0000,0000,,. الوقت المستغرق 71 ساعة و 59 دقيقة Dialogue: 0,0:20:27.52,0:20:29.35,Default,Leo,0000,0000,0000,,. لقد جُرحِت يديّ Dialogue: 0,0:20:29.35,0:20:32.12,Default,,0000,0000,0000,,. لكننا نجحنا جميعاً هنا Dialogue: 0,0:20:32.12,0:20:34.31,Default,Leo,0000,0000,0000,,. و كل ذلك بفضل جون Dialogue: 0,0:20:53.74,0:20:56.29,Default,Kura,0000,0000,0000,,. لقد دخلنا الطريق الطويل و الصعب Dialogue: 0,0:20:56.29,0:20:58.21,Default,Kura,0000,0000,0000,,... ثم هدمنا الجدار Dialogue: 0,0:20:58.21,0:21:01.03,Default,Kura,0000,0000,0000,,. للدخول خلسةً إلى الطريق الأسهل و الأقصر Dialogue: 0,0:21:01.03,0:21:04.83,Default,Leo,0000,0000,0000,,. لا أصدق أنك اتيت بمثل تلك الفكرة حقاً Dialogue: 0,0:21:05.92,0:21:09.16,Default,Gon,0000,0000,0000,,. ادركت أننا نستطيع تحطيم الجدار بواسطة الأسلحة Dialogue: 0,0:21:09.74,0:21:12.16,Default,Gon,0000,0000,0000,,. لكننا أستغرقنا 50 دقيقة لفعل ذلك Dialogue: 0,0:21:12.70,0:21:14.84,Default,Kura,0000,0000,0000,,... في الوضع المتأزم Dialogue: 0,0:21:14.84,0:21:18.92,Default,Kura,0000,0000,0000,,. استطعت التفكير بتروٍ في خياراتنا و طريقة مراوغتهم Dialogue: 0,0:21:19.38,0:21:22.42,Default,Kura,0000,0000,0000,,. هذا ما يجعلكَ مميزاً Dialogue: 0,0:21:25.07,0:21:27.45,Default,N,0000,0000,0000,,. لقد انتهت المرحلة الثالثة من الاختبار Dialogue: 0,0:21:27.45,0:21:30.14,Default,N,0000,0000,0000,,. لقد نجح 25 شخصاً في الاختبار Dialogue: 0,0:21:30.14,0:21:32.39,Default,N,0000,0000,0000,,. و لقد مات واحد هنا Dialogue: 0,0:21:37.00,0:21:39.58,Default,N,0000,0000,0000,,... رغم اختلافات أعضاء الفريق Dialogue: 0,0:21:40.05,0:21:42.94,Default,N,0000,0000,0000,,. استطاع جون جمعهم سويةً لإجتياز المرحلة Dialogue: 0,0:21:44.62,0:21:47.45,Default,N,0000,0000,0000,,. بأي حال ، صديقٌ اليوم قد يكون عدواً غداً Dialogue: 0,0:21:48.08,0:21:50.90,Default,N,0000,0000,0000,,... لا يعلم جون Dialogue: 0,0:21:50.90,0:21:56.37,Default,N,0000,0000,0000,,. أنهم سيحرضون للقتال فيما بينهم في معارك ضاريةٍ فردية Dialogue: 0,0:23:28.91,0:23:31.46,Default,Gon,0000,0000,0000,,جون X من X في الحلقة القادمة : رسالةٌ Dialogue: 0,0:23:31.46,0:23:32.85,Default,Kil,0000,0000,0000,,. أنا قلقٌ الآن Dialogue: 0,0:23:32.85,0:23:33.89,Default,Gon,0000,0000,0000,,بسببي ؟ Dialogue: 0,0:23:33.89,0:23:35.89,Default,,0000,0000,0000,,