﻿1
00:00:00,208 --> 00:00:02,502
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

2
00:00:03,169 --> 00:00:05,046
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

3
00:00:06,631 --> 00:00:09,509
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

4
00:00:09,634 --> 00:00:11,052
"غوسيب غيرل"

5
00:00:13,138 --> 00:00:15,807
ما الفرق بين الثرثرة والفضيحة؟

6
00:00:15,890 --> 00:00:18,727
،كم يُسعدني سؤالكم
.الناحية الشرقية العليا إلى الأبد

7
00:00:18,810 --> 00:00:23,273
يستطيع أي كان أن يرتكب عملاً طائشاً
.صغيراً ويُولّد جلبة قصيرة الأمد

8
00:00:23,356 --> 00:00:26,276
لكن لتنتج الثرثرة فضيحة حقيقية

9
00:00:26,359 --> 00:00:30,280
تحتاج إلى الشخص المناسب
.في المكان غير المناسب

10
00:00:40,331 --> 00:00:43,168
...خذوا فتاة جميلة ومثيرة تُعتبَر رائعة

11
00:00:43,251 --> 00:00:46,296
تنصحين بأيها؟ -
.أضيفوا حشداً تواقاً إلى رؤيتها تسقط... -

12
00:00:46,379 --> 00:00:48,590
.وامنحوهم الوسيلة اللازمة للقضاء عليها

13
00:00:53,553 --> 00:00:55,388
.لا أستطيع أن أصدّق هذا -
!يا إلهي -

14
00:01:01,644 --> 00:01:02,645
!"دان"

15
00:01:03,688 --> 00:01:04,898
ماذا، ماذا؟ هل أنت بخير؟

16
00:01:06,066 --> 00:01:10,320
،أنا بخير
.أختبر صراخي لأرى إن كان فعّالاً

17
00:01:10,403 --> 00:01:12,572
أبي، من بعد إذنك
.أود أن أقتلها من فضلك

18
00:01:12,655 --> 00:01:13,740
ماذا تخفين؟ -
.لا شيء -

19
00:01:13,823 --> 00:01:15,283
،كفى يا أبي
.أنت تتعدى على خصوصيتي

20
00:01:15,366 --> 00:01:17,118
.هذه عليّة، ليس لديك خصوصية -
.لا، توقف -

21
00:01:20,121 --> 00:01:21,122
!يا رفاق

22
00:01:22,290 --> 00:01:24,167
.دان"، ستندم حقاً لقيامك بذلك"

23
00:01:24,918 --> 00:01:26,920
"هل (إس) حقاً حامل؟"

24
00:01:28,755 --> 00:01:30,340
هلا تعذريننا يا "جيني"؟

25
00:01:39,390 --> 00:01:41,935
هل تريدين أن تخبريني أمراً ما؟ -
هل أنا بهذا الوضوح؟ -

26
00:01:42,018 --> 00:01:44,896
.في الواقع، نعم
.لون هذا الشعر لا يليق بك

27
00:01:45,563 --> 00:01:47,524
.هذا طريف، بعكس هذا

28
00:01:59,744 --> 00:02:04,415
أرجوك قل شيئاً. أي شيء سيكون أفضل من
.هذا الصمت الذي يعني أنني خيّبت أملك

29
00:02:04,499 --> 00:02:08,336
منذ استطعت أن تسير
.عرفت أنا وأمك أنك كنت مميزاً

30
00:02:08,419 --> 00:02:10,463
.أنت متوقد الذكاء وموهوب للغاية

31
00:02:10,547 --> 00:02:14,676
ووعدنا بعضنا البعض بأن نقوم بكل اللازم
.لنؤمن لك مستقبلاً مشرقاً

32
00:02:14,759 --> 00:02:17,220
.لم يتضمن ذلك أن تصبح والداً مراهقاً

33
00:02:17,303 --> 00:02:20,765
،أبي، لم يكن هذا جزءاً من خطتي أيضاً
.لم يكن جزءاً من الخطة حقاً

34
00:02:20,849 --> 00:02:26,938
..."لكن أياً كان قرار "سيرينا
.أريد أن أساندها، يجب أن أساندها

35
00:02:29,774 --> 00:02:31,234
.إنني أحبها -
..."دان" -

36
00:02:31,776 --> 00:02:32,777
.حقاً

37
00:02:33,903 --> 00:02:37,657
إنني أفعل، سواء كانت حامل
.أو غير حامل. أحبها

38
00:02:37,740 --> 00:02:40,535
،الأهم فالمهم، يجب أن تتحدث إليها
.قد لا يكون ذلك صحيحاً حتى

39
00:02:41,286 --> 00:02:42,537
هل سمعت ما قلت؟ -
سمعتك -

40
00:02:42,620 --> 00:02:44,247
.وأرجو أن تكون قد سمعت ما قلت

41
00:02:56,301 --> 00:02:58,845
.مرحباً أيتها الأم -
.نعم، أنا حامل منك -

42
00:03:00,972 --> 00:03:03,391
اتصلت بك كل ثانيتين
.في الساعة الماضية

43
00:03:03,474 --> 00:03:05,977
،تركت هاتفي المحمول في البيت
.شغلت أمور كثيرة بالي

44
00:03:06,060 --> 00:03:08,062
.أعرف وأنا آسفة -
.لا، مهلاً، أنا أولاً -

45
00:03:08,146 --> 00:03:10,648
أنا آسف لأنك لم تشعري
.أنك تستطيعين أن تخبريني

46
00:03:10,732 --> 00:03:14,652
ومهما كان قرارك، أريدك أن تعرفي
.أنني أساندك لأنني...أحبك

47
00:03:14,736 --> 00:03:18,156
دان"، لست حاملاً لذا لست مضطراً"
.إلى أن تقول ذلك، لست مضطراً إلى ذلك

48
00:03:18,239 --> 00:03:21,576
.لأنني فهمت، كنت لتقوم بالأمر المناسب

49
00:03:21,659 --> 00:03:24,203
،لكنني أشكرك
.هذا لطيف حقاً من جانبك

50
00:03:24,287 --> 00:03:26,039
.نعم، طبعاً، نعم -
.نعم -

51
00:03:26,122 --> 00:03:28,917
.عدم حملك خبر سار، إنه خبر سار حقاً

52
00:03:29,000 --> 00:03:31,294
إنه خبر سيحمل أبي حتماً
.على إقامة حفلة

53
00:03:31,377 --> 00:03:33,922
والدك؟ اسمع، هل نستطيع التحدّث لاحقاً؟

54
00:03:34,005 --> 00:03:36,299
"تأخرت في ملاقاة "بلير
."إنها على درج "ذا ميت

55
00:03:36,382 --> 00:03:38,551
،نعم، لا، اذهبي
.يمكن أن ينتظر هذا

56
00:03:38,635 --> 00:03:40,511
.بعكس "بلير" التي تنتظر على الدرج -
.بالضبط -

57
00:03:41,221 --> 00:03:42,847
.نعم، حسناً، سأكلمك لاحقاً -
.حسناً -

58
00:03:53,316 --> 00:03:54,317
.مرحباً

59
00:03:55,235 --> 00:03:57,528
."مرحباً يا "جيني -
.لقد تأخرت -

60
00:03:57,612 --> 00:03:59,989
نعم، أعرف، كان يجب أن أعيد
.بعض الكتب إلى المكتبة، آسفة

61
00:04:00,073 --> 00:04:02,075
هلا تسدينني خدمة؟ -
.أي شيء -

62
00:04:02,158 --> 00:04:03,910
.ابتعدي عني بعض الدرجات

63
00:04:11,417 --> 00:04:14,295
،كل هذه المضايقة أصبحت أمراً قديماً
ألا تظنين ذلك يا "بي"؟

64
00:04:14,379 --> 00:04:17,131
.أولاً، تتوقف المضايقة حين آمر بذلك

65
00:04:17,215 --> 00:04:19,384
،وللإشارة إليّ في المستقبل
."وحدهم أصدقائي ينادونني "بي

66
00:04:24,514 --> 00:04:26,307
.في الواقع، سأذهب

67
00:04:26,391 --> 00:04:28,309
لديّ أمور كثيرة يجب أن أقوم بها
.قبل الصف

68
00:04:28,393 --> 00:04:30,061
."جيني" -
.من فضلك، ستعود -

69
00:04:31,437 --> 00:04:32,438
.مرحباً بك

70
00:04:37,694 --> 00:04:39,696
.مرحباً يا صديقاتي -
.مرحباً -

71
00:04:43,074 --> 00:04:45,493
.لست حاملاً -
.رائع -

72
00:04:45,576 --> 00:04:47,996
.تهانيّ -
أنتناول شراباً للاحتفال بعد المدرسة؟ -

73
00:04:48,079 --> 00:04:50,248
.نعم، طبعاً
أيمكنني أن أكلمك يا "بلير"؟

74
00:04:50,331 --> 00:04:51,541
.طبعاً

75
00:04:53,418 --> 00:04:54,419
.عذراً

76
00:04:57,422 --> 00:04:59,424
هل وصلتك رسالتي النصية؟ -
...طبعاً، نعم، لكنني -

77
00:04:59,507 --> 00:05:01,301
"إذاً تعرفين أنني أخبرت "دان
.بأنني لست حاملاً

78
00:05:01,384 --> 00:05:04,679
.نعم، وأنا سعيدة للغاية من أجلك
نجوت بأعجوبة، أليس كذلك؟

79
00:05:05,430 --> 00:05:07,098
هل سنلعب حقاً تلك اللعبة القديمة
يا "بي"؟

80
00:05:07,181 --> 00:05:08,975
.لا أفهم ماذا تعنين

81
00:05:10,727 --> 00:05:14,731
حينما يحدث أمراً ليس جزءاً من مشروعك
.تتظاهرين بأنه غير موجود

82
00:05:14,814 --> 00:05:17,275
تتصرفين وكأنك في هذا الفيلم
.عن حياتك المثالية

83
00:05:17,358 --> 00:05:19,777
ثم عليّ أن أذكرك أنك الوحيدة
.التي تشاهد ذلك الفيلم

84
00:05:20,653 --> 00:05:22,363
.اعترفت بأن دورتك الشهرية تأخرت

85
00:05:22,447 --> 00:05:25,033
،نعم، كنت مُجهدة للغاية
.كان لديّ امتحان الكيمياء ذلك يوم الجمعة

86
00:05:25,116 --> 00:05:27,410
وتتصرفين بفظاظة بالغة
لأن الهرمونات لا تتحكم بك؟

87
00:05:27,493 --> 00:05:29,954
،قد أكون سافلة فظة
هل فكرت أبداً في ذلك؟

88
00:05:34,876 --> 00:05:37,378
."اجري الاختبار يا "بي -
.كفى -

89
00:05:37,462 --> 00:05:41,674
اجري الاختبار. يجب أن تعرفي
.إن كنت و"تشاك" ستُرزقان بطفل

90
00:05:42,508 --> 00:05:48,056
ولتنفجر فضيحة حقاً؟
.لا يحتاج ذلك سوى إلى تغيّر غير مُتوقع

91
00:06:03,654 --> 00:06:05,865
هلا تُسدينني خدمة كبيرة حقاً؟

92
00:06:05,948 --> 00:06:06,949
ما الأمر يا حبيبي؟

93
00:06:07,825 --> 00:06:10,328
أحتاج أن ترافقيني لزيارة أبي
.في مركز إعادة التأهيل

94
00:06:11,037 --> 00:06:12,830
.من فضلك -
حقاً؟ -

95
00:06:14,290 --> 00:06:16,709
.نعم، أصبح الأمر غريباً حقاً

96
00:06:16,793 --> 00:06:19,587
سأضطر إلى الذهاب لوحدي الآن
.ولم أعد أعرف ماذا أقول

97
00:06:19,670 --> 00:06:22,924
.إنه يحبك، تعرفين دائماً كيف تضحكينه

98
00:06:23,007 --> 00:06:26,010
،"ناثانييل أرشيبالد"
.لم تطلب مني قط أي شيء

99
00:06:27,762 --> 00:06:30,181
.وها أنت تعتمد عليّ رسمياً

100
00:06:31,140 --> 00:06:33,518
.هذه المرة سنكون أفضل بكثير معاً

101
00:06:35,311 --> 00:06:36,312
.نحن أفضل بكثير الآن

102
00:06:51,536 --> 00:06:53,746
.على الأقل، تعرفين الآن -
أعرف ماذا؟ -

103
00:06:53,830 --> 00:06:57,041
أنني أضعت نصف سنة في محاولة
مصادقة شخص لن يحبني أبداً؟

104
00:06:57,125 --> 00:06:59,001
.نعم، بالضبط

105
00:06:59,710 --> 00:07:01,712
مرحباً يا ولداي، إذاً...؟ -
.أبي -

106
00:07:04,799 --> 00:07:06,425
.لن تصبح جداً

107
00:07:07,718 --> 00:07:10,471
.هذا رائع، هذا رائع حقاً

108
00:07:12,140 --> 00:07:16,978
!نعم

109
00:07:17,937 --> 00:07:20,940
!وأنا من ظننت أنني ارتحت
.لكن ليست كل الأخبار سارة

110
00:07:28,781 --> 00:07:32,743
قلت لها إنني أحبها وتظن أنني لم أقل
.لها ذلك إلا لأنني أعتقد أنها حامل

111
00:07:32,827 --> 00:07:34,912
.يا بنيّ، هذا ربما أمر حسن

112
00:07:34,996 --> 00:07:37,707
يُعطيك بعض الوقت للتراجع
.والاستمتاع بسن الـ17

113
00:07:37,790 --> 00:07:39,792
كانت علاقتكما تتطور ببعض السرعة
.على أي حال

114
00:07:39,876 --> 00:07:42,044
تأخرت في الذهاب إلى صالة العرض
.لكننا نستطيع أن نتكلم أكثر لاحقاً

115
00:07:45,047 --> 00:07:47,425
.لم أرك قط تستسلم بهذه السهولة -
هلا تمتنعين عن البدء بمناقشتي؟ -

116
00:07:47,508 --> 00:07:51,512
هل يمكن ألا تكون بهذه السلاسة
في البدء؟ لمَ تأخذ نصيحته؟

117
00:07:51,596 --> 00:07:53,139
.إنه عجوز ووحيد -
ماذا؟ -

118
00:07:53,222 --> 00:07:54,348
.كلّم "سيرينا" من جديد

119
00:07:54,432 --> 00:07:57,894
من دون الخوف من الحمل
.بطريقة هادئة ومن دون ارتباك

120
00:07:58,936 --> 00:08:01,731
لكن ماذا أعرف عن الغرام والأصدقاء
أو أي أمر آخر؟

121
00:08:01,814 --> 00:08:05,818
.لا يا "جين"، هذه فكرة ممتازة -
.صحيح -

122
00:08:07,403 --> 00:08:10,823
ماذا ستفعل من دوني؟ -
.عديني بأنني سأكتشف ذلك ذات يوم -

123
00:08:18,748 --> 00:08:21,125
."مرحباً يا "بي -
ماذا تفعلين هنا؟ -

124
00:08:21,209 --> 00:08:23,544
.في الحيّ -
هل نستطيع التحدّث لاحقاً؟ -

125
00:08:23,628 --> 00:08:26,172
،على الرغم من جهودك الأفضل
أمضي يوماً ممتعاً في الواقع

126
00:08:26,255 --> 00:08:29,175
.ولا أريد أن يفسده أي شيء
احزري من طلب مني زيارة "النقيب" معه؟

127
00:08:29,258 --> 00:08:30,384
لا أعرف، "نايت"؟ -
.نعم -

128
00:08:30,468 --> 00:08:32,720
وكأنه يحتاج إليّ أخيراً
...وليس خائفاً

129
00:08:32,803 --> 00:08:36,682
اسمعي يا "بي"، أفهم سبب ترددك في
.تحطيم أوهامك بالسعادة لكنني لن أستسلم

130
00:08:36,766 --> 00:08:38,851
أنا آسفة إن لم أتناول أقراص منع الحمل
منذ سن الـ15 سنة

131
00:08:38,935 --> 00:08:41,854
.بعكس بعض الأشخاص -
.حسناً، إنني استسلم -

132
00:08:41,938 --> 00:08:44,148
قبل أن تبدئي بالتخطيط لليلتك الرائعة
...مع "نايت"، ألا تظنين أنك يجب

133
00:08:44,232 --> 00:08:45,942
."لست حاملاً يا "سيرينا

134
00:08:59,080 --> 00:09:02,416
ما الأمر؟ أهو أمر أعددته؟ -
.لا، أنا آسفة -

135
00:09:02,500 --> 00:09:04,585
بصراحة، إنها "السباغيتي" الأفضل
.التي تذوقتها أبداً

136
00:09:04,669 --> 00:09:07,964
شكراً، حتى إذا اضطررت
.أن أسحب هذا الكلام منك بنفسي

137
00:09:15,263 --> 00:09:16,264
.مرحباً يا صديقاي

138
00:09:17,348 --> 00:09:20,059
."مرحباً يا "جيني -
."عودي إلى غرفتك يا "جيني -

139
00:09:20,142 --> 00:09:21,602
.سأحضر عصيراً

140
00:09:25,606 --> 00:09:26,607
.عذراً

141
00:09:28,901 --> 00:09:33,197
جين"، أيمكنك أن تسديني خدمة"
وتشربي عصيرك في بيت "فانيسا" ربما؟

142
00:09:33,281 --> 00:09:37,326
سأعود إلى غرفتي وأوصد الباب
.وأضع سمّاعاتي وأتجاهل موعدك

143
00:09:37,410 --> 00:09:38,953
.ممتاز، شكراً

144
00:09:41,998 --> 00:09:42,999
أين كنا؟

145
00:09:50,339 --> 00:09:51,966
.لنجرب هذا

146
00:09:52,925 --> 00:09:56,596
لمَ لا تخبرينني ما يجول في خاطرك؟
...عندئذٍ يمكن أن يجول في خاطرينا

147
00:09:56,679 --> 00:09:59,974
وسيتمكن خاطرانا معاً من القلق
.بشأن ما يجول في خاطرك

148
00:10:02,101 --> 00:10:03,728
.لا أفهم ماذا قلت

149
00:10:03,811 --> 00:10:09,900
لا أعرف ماذا قلت أيضاً
.لكنني أطلب منك الآن أن تكلميني

150
00:10:14,322 --> 00:10:16,198
.لم أظن قط أنني كنت حاملاً

151
00:10:17,658 --> 00:10:19,368
."كان الاختبار لـ"بلير

152
00:10:19,452 --> 00:10:22,079
،إنني مرتبك
."استأنفت للتو علاقتها بـ"نايت

153
00:10:22,747 --> 00:10:26,125
إذاً...من إذاً؟

154
00:10:28,669 --> 00:10:29,670
."تشاك"

155
00:10:31,088 --> 00:10:32,089
تشاك"؟"

156
00:10:33,341 --> 00:10:36,344
و"بلير"؟ "بلير" و"تشاك"؟

157
00:10:36,427 --> 00:10:38,137
لمَ لم يشترِ هو الاختبار؟

158
00:10:38,763 --> 00:10:40,931
...لأن -
.لأنه وغد -

159
00:10:41,015 --> 00:10:42,933
.لا يعرف

160
00:10:44,352 --> 00:10:49,857
"لمَ لا؟ إنني أكره "تشاك باس
.لكنني أعتقد أنه يستحق أن يعرف

161
00:10:51,067 --> 00:10:54,528
.لديه هذا التأثير الغريب عليها

162
00:10:54,612 --> 00:10:56,989
،لا أعرف
.قد يستطيع إقناعها بإجراء الاختبار

163
00:10:58,074 --> 00:11:00,409
.إنني قلقة جداً عليها

164
00:11:01,494 --> 00:11:02,495
.تعالي

165
00:11:08,459 --> 00:11:12,713
قد يكون هذا الأمر الأروع الذي ستشترينه
.في حياتك كلها

166
00:11:12,797 --> 00:11:14,298
هل أوشك نهارك على نهايته؟ -
.ليس تماماً -

167
00:11:14,382 --> 00:11:17,468
يجب أن أغلّف بعض اللوحات
...وأقوم بالمزيد من الأعمال الورقية

168
00:11:17,551 --> 00:11:20,221
أحاول حملك على دعوتي
.لتناول شراب بعد العمل

169
00:11:20,888 --> 00:11:23,682
.حسناً

170
00:11:25,101 --> 00:11:27,311
.أنا آسف، لم أفهم ذلك

171
00:11:32,775 --> 00:11:35,403
.أظن أن نهارك لم ينتهِ

172
00:11:35,486 --> 00:11:37,947
.لكن حين يفعل، اتصل بي

173
00:11:44,453 --> 00:11:46,455
مرحباً يا "روفيس"، أتذكرني؟

174
00:11:46,539 --> 00:11:48,749
بيكس"، أليس كذلك؟"
.تاجرة الأعمال الفنية

175
00:11:48,833 --> 00:11:52,002
اشتريت قطعة مميزة للغاية
."لـ"ليلي فان دير وودسن

176
00:11:52,086 --> 00:11:54,839
أبحث عن بعض الأمور
.لبضعة زبائن آخرين

177
00:11:54,922 --> 00:11:56,966
هل من اكتشافات جديدة
منذ زيارتي الأخيرة إلى هنا؟

178
00:11:57,049 --> 00:11:58,259
.بعض الاكتشافات

179
00:11:58,926 --> 00:12:01,971
على هذا الجدار هنا
.قطعة رائعة مختلطة التكوينات

180
00:12:06,684 --> 00:12:10,938
حسب ما أذكر، كان لديك زوجة
في "هادسون"، أما زال هذا صحيحاً؟

181
00:12:11,021 --> 00:12:15,651
،ما زالت هناك وما زلت هنا
.صعّب هذا الأمور قليلاً

182
00:12:17,528 --> 00:12:18,571
ما زلت تحاول؟

183
00:12:19,947 --> 00:12:21,949
.أحاول السير قدماً

184
00:12:22,032 --> 00:12:24,034
هل مساء الغد مبكر للبدء؟

185
00:12:26,871 --> 00:12:31,542
.لا أظن ذلك، يبدو هذا مناسباً -
.حسناً -

186
00:12:41,343 --> 00:12:43,471
."مرحباً يا "تشاك -
.من فضلك، ناديني أخي -

187
00:12:44,388 --> 00:12:46,932
.يجب أن أكلمك -
بشأن حملك؟ -

188
00:12:47,683 --> 00:12:50,686
يجب أن أقول إنك خذلتني قليلاً
.لأنك لم تكوني أكثر حذراً

189
00:12:57,067 --> 00:12:59,153
.تشاك"، أحتاج حقاً إلى أن أثق بك"

190
00:12:59,236 --> 00:13:04,408
أرجو أن تكون حقاً شخصاً محترماً
.في العمق ولن تجعلني أندم على هذا

191
00:13:05,701 --> 00:13:07,828
أتيت من أجل "بلير"، أليس كذلك؟

192
00:13:07,912 --> 00:13:11,332
.اسمعي، لن أخبر "نايت" عن علاقتنا

193
00:13:11,415 --> 00:13:14,877
.عذبتها وسئمت وسرت قدماً -
.لن تسير قدماً بعد -

194
00:13:14,960 --> 00:13:17,755
."لم يكن اختبار الحمل لي بل لـ"بلير

195
00:13:17,838 --> 00:13:19,089
ماذا؟ -
.ترفض إجراءه -

196
00:13:19,173 --> 00:13:20,925
بالنظر إلى هذا
...إن كانت حاملاً، أنت

197
00:13:21,008 --> 00:13:23,469
.لا، استخدمنا واقياً

198
00:13:23,552 --> 00:13:25,554
.من الواضح أنه لم يعمل عمله

199
00:13:26,305 --> 00:13:29,850
الواضح في الأمر هو أن صديقتك الحميمة
.أخفت عنك أموراً

200
00:13:29,934 --> 00:13:30,976
ماذا تعني؟

201
00:13:31,060 --> 00:13:34,522
كما يقولون، أهتم بأموري
.لكن "نايت" لا يفعل على ما يبدو

202
00:13:34,605 --> 00:13:37,733
،أقاما علاقة بعد أن فعلنا
.يجب أن تطلبي مساعدته

203
00:13:44,782 --> 00:13:48,160
.مرحباً يا أبي -
.يجب أن أكلمك عن أمر -

204
00:13:48,244 --> 00:13:49,620
الوقت مبكر بعض الشيء

205
00:13:49,703 --> 00:13:51,789
من أجل خطة طوارىء
المراهقين الجامحين"، أليس كذلك؟"

206
00:13:51,872 --> 00:13:55,376
."لا يتعلق الأمر بعلاقتك بـ"سيرينا -
إذاً ماذا؟ -

207
00:13:56,752 --> 00:14:02,341
يجب أن أعرف رأيك و"جيني" إذا
.خرجت الليلة لتناول شراب...مع امرأة

208
00:14:04,218 --> 00:14:07,888
برأيي، يجب ألا ترتدي هذا القميص
.وإلا لن تخرج في موعد ثانٍ

209
00:14:07,972 --> 00:14:09,890
حقاً؟ -
.حقاً -

210
00:14:10,558 --> 00:14:11,559
.شكراً

211
00:14:12,601 --> 00:14:15,312
"والآن أظن أن "جيني
.هي من يجب أن تُقلقني إذاً

212
00:14:15,396 --> 00:14:16,438
.صباح الخير -
.مرحباً -

213
00:14:16,522 --> 00:14:17,856
.صباح الخير يا جميلتي

214
00:14:19,567 --> 00:14:24,280
أبي، من أين لك هذا القميص؟ -
ما السوء في هذا القميص؟ -

215
00:14:24,363 --> 00:14:26,532
لا شيء
.ما دمت لا تنوي ارتداءه خارج المنزل

216
00:14:26,615 --> 00:14:29,660
.الأمر أسوأ، ينوي ارتداءه في موعد

217
00:14:30,619 --> 00:14:33,998
.لتناول شراب، إن كنت لا تمانعين -
.لا يهم، إنه مريع -

218
00:14:34,081 --> 00:14:35,875
.أظن أنك حصلت على جوابك -
جواب علامَ؟ -

219
00:14:36,917 --> 00:14:37,918
.لا شيء

220
00:14:48,596 --> 00:14:51,181
.صباح الخير -
."صباح الخير يا آنسة "سيرينا -

221
00:14:51,265 --> 00:14:53,475
هل لاحظ أحد أحوال الطقس اليوم؟

222
00:14:53,559 --> 00:14:55,227
ماذا؟ -
."القي نظرة على الخارج يا "بي-

223
00:14:55,311 --> 00:14:59,315
سيكون جوابي الأول
.أن السماء زرقاء صافية

224
00:14:59,398 --> 00:15:01,191
.دوروتا"، يُمكنك أن تنصرفي الآن"

225
00:15:06,405 --> 00:15:09,074
لا أصدّق أنك لم تخبريني
."عنك وعن "نايت

226
00:15:09,158 --> 00:15:11,285
ماذا قال؟ -
.لا شيء، "تشاك" فعل -

227
00:15:11,368 --> 00:15:14,455
حين ذهبت لأراه لأنني ظننت
.أنه قد يستطيع إقناعك بالمنطق

228
00:15:14,538 --> 00:15:16,999
.لم يحق لك القيام بذلك -
."كنت أحاول مساعدتك يا "بي -

229
00:15:17,082 --> 00:15:21,128
تلقيت رصاصة علنية عنك
.وسمحت بسريان شائعة أخرى عني

230
00:15:21,211 --> 00:15:24,256
."كل المدرسة سمعتها، حتى "دان -
ماذا يجري؟ -

231
00:15:28,052 --> 00:15:31,555
.اسألي "بلير"، روايتها أفضل دائماً

232
00:15:33,724 --> 00:15:34,725
.حسناً

233
00:15:38,437 --> 00:15:39,730
هل أنت بخير؟

234
00:15:40,439 --> 00:15:43,692
.أنا على أفضل ما يرام -
.كانت "سيرينا" أفضل حالاً -

235
00:15:43,776 --> 00:15:45,361
ما الأمر؟ -
.لا أعرف -

236
00:15:45,444 --> 00:15:47,446
لا يُمكن أن أتحمل مسؤولية
.تقلّبات مزاجها

237
00:15:47,529 --> 00:15:53,994
هل كنتما تناقشان
احتمال تكرر حالتك المرضية؟

238
00:15:54,078 --> 00:15:57,915
.لا. ولم تفعل -
.سمعتك -

239
00:15:59,583 --> 00:16:04,588
.ذلك اليوم، في حمّامك، مع تدفق الماء

240
00:16:06,131 --> 00:16:08,759
إنني مُجهدة للغاية
وبما أنك و"سيرينا" تخنقانني

241
00:16:08,842 --> 00:16:11,136
لا أستطيع أن أفكّر بشكل سليم
.لا عليك من عدم تقيؤ الطعام

242
00:16:11,220 --> 00:16:13,305
.قد تحتاجين إلى الاستراحة قليلاً

243
00:16:13,389 --> 00:16:16,058
هلا تزورين والدك؟
.ليون" رائعة في هذه الفترة من السنة"

244
00:16:16,141 --> 00:16:17,601
.ربما في هذا الصيف -
في الصيف؟ -

245
00:16:17,685 --> 00:16:20,729
.يبدو هذا رائعاً، انتهي من تناول فطورك

246
00:16:33,409 --> 00:16:34,410
.لست حاملاً

247
00:16:36,203 --> 00:16:38,455
.آمر نفسي بألا أكون حاملاً

248
00:16:41,917 --> 00:16:45,629
.مرحباً -
.مرحباً يا "إس"، "بي" تتكلم، ثمة أمران -

249
00:16:46,797 --> 00:16:51,969
"أولاً، أنا آسفة بشأن "دان
وشائعات فتاة النميمة

250
00:16:52,052 --> 00:16:53,846
."وعدم إخبارك عن "نايت -
.حسناً -

251
00:16:53,929 --> 00:16:55,264
"قسوت عليّ بشدة بشأن "تشاك

252
00:16:55,347 --> 00:16:57,683
فلم أرد أن أتعرض للنقد
.لإقامتي علاقة مع كلاهما

253
00:16:57,766 --> 00:17:00,686
.فهمت، قبلت اعتذارك

254
00:17:01,353 --> 00:17:05,232
كان هذا سريعاً، لو كنت مكانك
.لكنت عذبت نفسي عذاباً أكبر

255
00:17:05,315 --> 00:17:07,026
.أظن أنك تألمت بما فيه الكفاية

256
00:17:07,109 --> 00:17:09,570
...والأمر الثاني -
.مهلاً، هذه 3 أمور -

257
00:17:09,653 --> 00:17:14,408
.أجريت الاختبار، لست حاملاً -
يا إلهي! هل تمزحين؟ -

258
00:17:16,035 --> 00:17:19,329
كم أنا سعيدة! ما كنت لأعرف
.ماذا يجب أن أرتدي لحضور جلسة أبوة

259
00:17:20,372 --> 00:17:22,374
بداية جديدة؟ -
.بداية جديدة -

260
00:17:23,125 --> 00:17:24,668
.كم أنا سعيدة! إلى اللقاء في المدرسة

261
00:17:35,095 --> 00:17:37,222
.لا تتوقف بسببي -
.يجب أن أفعل -

262
00:17:37,306 --> 00:17:39,892
...التدخين السلبي مضر بـ -
.لست حاملاً -

263
00:17:40,768 --> 00:17:43,645
لذا إلى اللقاء أيها الخطأ البعيد في ماضيّ
.والذي لا أستطيع أن أتذكره البتة

264
00:17:43,729 --> 00:17:46,398
.لا يمكنك أن تكوني جدية -
.لا يُمكنك أن تلمسني -

265
00:17:46,482 --> 00:17:49,234
"اسمع، لو كنت ستخبر "نايت
."لفعلت في "موناكو

266
00:17:49,318 --> 00:17:51,904
لكنك لا تريده أن يكرهك
.وتعرف أنه سيفعل

267
00:17:51,987 --> 00:17:55,157
.انتهت اللعبة -
.لا تنتهي اللعبة قبل قولي ذلك -

268
00:17:55,240 --> 00:17:57,451
.إذاً استمتع باللعب مع نفسك

269
00:18:07,836 --> 00:18:10,255
ج.ج)، (إس) ليست حاملاً)"
"(إنها تحمي (بلير

270
00:18:10,339 --> 00:18:16,011
بلير) نفسها التي أقامت علاقة)"
"مع شابين في أسبوع واحد

271
00:18:18,222 --> 00:18:20,891
"إرسال إلى، فتاة النميمة"

272
00:18:34,738 --> 00:18:35,739
.أمسكت بها

273
00:18:39,118 --> 00:18:40,702
هل تشعرين بالبرد؟

274
00:18:40,786 --> 00:18:43,038
الجو بارد للغاية
.هيا، دعيني أعطيك هذه البطانية

275
00:18:43,122 --> 00:18:45,582
.سيكون هذا أفضل، ستدفئك

276
00:18:46,542 --> 00:18:48,919
هل تريدين القليل من جعة الزنجبيل؟
.أحضرت هذا لنا

277
00:18:49,002 --> 00:18:53,799
نستطيع أن نتناول شراباً ممتعاً
.في الواقع، قد يكون بارداً بعض الشيء

278
00:18:53,882 --> 00:18:58,971
.هل أنت بخير؟ تقوم بذلك الأمر -
.نعم، أعرف، أنا آسف -

279
00:19:00,264 --> 00:19:02,558
.لكن...لا أعرف

280
00:19:02,641 --> 00:19:06,895
في فترة تعارفنا القصيرة
.أصبحت مهمة حقاً بالنسبة إليّ

281
00:19:08,105 --> 00:19:11,859
كنت أكافح لأجد طريقة لأخبرك
.إنني أكافح الآن

282
00:19:13,694 --> 00:19:15,988
.بحثي الأدبي، لا

283
00:19:16,071 --> 00:19:17,406
.لا

284
00:19:18,532 --> 00:19:20,325
!يا إلهي -
.تفضلي -

285
00:19:20,409 --> 00:19:23,453
.أحبك، شكراً -
.ما من مشكلة، حسناً، اهتمي بنفسك -

286
00:19:25,289 --> 00:19:26,331
.نجوت بأعجوبة

287
00:19:26,415 --> 00:19:30,169
.أنا آسفة، كان هذا ليُفسد نزهتنا -
.نعم -

288
00:19:31,378 --> 00:19:33,672
حسناً، ماذا كنت تقول؟

289
00:19:36,300 --> 00:19:41,471
،فقط...أعتقد أنني يجب أن أصحح لك هذا
هل أستطيع أن أفعل؟

290
00:19:41,555 --> 00:19:44,516
طبعاً. نعم، لكن هل يمكننا أن نأكل أولاً؟
.لأنني أتضور جوعاً

291
00:19:44,600 --> 00:19:45,601
.نعم، لنأكل

292
00:19:53,692 --> 00:19:56,695
هل تصدقين هذا؟ -
.جيني"، تعالي وانظري إلى هذا" -

293
00:19:58,864 --> 00:20:04,453
يبدو أن "الملكة العذراء" ليست نقية
كما ادعت، من والدك يا "بي"؟

294
00:20:04,536 --> 00:20:08,040
،أعني والد طفلك
شابان في أسبوع واحد؟

295
00:20:08,123 --> 00:20:12,211
!يا للأمر البغيض الذي تقومين به
أم يجب أن أقول إنك بغيضة؟

296
00:20:12,294 --> 00:20:15,589
يا إلهي، هل رأيتم هذا؟ -
.مستحيل، إنها محقة بشأن هذا -

297
00:20:15,672 --> 00:20:18,550
!ها هي ذا -
.لا أصدق هذا -

298
00:20:18,634 --> 00:20:21,470
من تحسب نفسها؟ -
ساقطة تُنادي بالعفّة؟ -

299
00:20:21,553 --> 00:20:24,389
.لم أظن قط أنها عذراء -
.يمكنني أن أرى نتوءاً -

300
00:20:24,473 --> 00:20:27,517
!يا لها من ساقطة -
!رباه، إنها فاسقة -

301
00:20:27,601 --> 00:20:31,063
.حاولي ألا تفتحي ساقيك لمرة -
خانت "نايت"؟ -

302
00:20:31,146 --> 00:20:36,360
من تحسب نفسها بحق السماء؟
!الملكة بي"؟ بل هي ملكة الساقطات"

303
00:20:36,443 --> 00:20:38,195
هل رأيت "نايت"؟ -
.لا -

304
00:20:47,246 --> 00:20:49,831
.رأيت هذا -
."نعم، ستثور ثائرة "بلير -

305
00:20:49,915 --> 00:20:54,211
...هذا كذب -
.نعم، طبعاً -

306
00:20:56,755 --> 00:20:59,132
جيني"، اسمعي"
."أعرف أنك صديقة "بلير

307
00:20:59,216 --> 00:21:02,219
لن تودي أبداً القيام بأمر لخيانتها
...لكن إن كنت تعرفين أمراً

308
00:21:02,886 --> 00:21:05,472
.لم تكن "بلير" قط صديقتي حقاً -
إذاً...؟ -

309
00:21:09,017 --> 00:21:13,480
.إذاً...نعم، يجب أن تعرف أمراً

310
00:21:15,023 --> 00:21:17,192
...لا أعرف من سيريد

311
00:21:18,485 --> 00:21:20,279
هل مارست الجنس معها؟

312
00:21:21,613 --> 00:21:23,073
!يجب أن أقتلك أيها الحقير

313
00:21:23,156 --> 00:21:24,866
هل نستطيع التحدث في الأمر
من دون أن تحاول خنقي؟

314
00:21:24,950 --> 00:21:27,327
هل حصلت على ما أردته
كما تفعل مع الفتيات الأخريات؟

315
00:21:27,995 --> 00:21:32,040
نعم يا "ناثانييل"، أخذت ما لم تنفك
.بلير" ترميه في وجهك وما لم تنفك تعيده"

316
00:21:32,124 --> 00:21:34,251
"إذاً بطريقة ما، أصبحت معاشرتك "بلير
كرياضة غلطتي؟

317
00:21:34,334 --> 00:21:36,962
،لم أفعل ذلك للمتعة
.احتاجت إلى أحد وكنت هناك

318
00:21:37,045 --> 00:21:38,922
إذاً اهتممت لأمرها؟ -
.كنتما منفصلين -

319
00:21:39,006 --> 00:21:40,716
كم كان قد مضى على انفصالنا؟
أسبوع؟ ساعة؟

320
00:21:41,675 --> 00:21:44,970
اسمع، أنا آسف لكنني أعرف
كم مضى على صداقتنا الحميمة، اتفقنا؟

321
00:21:45,053 --> 00:21:47,889
"لا، لسنا متفقين يا "تشاك
.من الآن فصاعداً، ابتعد عني

322
00:21:49,474 --> 00:21:51,310
."نايت" -
هل سمعت ما قلت؟ -

323
00:21:51,393 --> 00:21:53,353
."ابتعد عني يا "تشاك

324
00:21:59,318 --> 00:22:00,485
.انتهى العرض

325
00:22:11,079 --> 00:22:13,957
ماذا تفعلين هنا؟ -
.أدخلتني والدتك -

326
00:22:14,041 --> 00:22:16,293
لم أسألك كيف دخلت
.سألتك لمَ أتيت

327
00:22:16,960 --> 00:22:19,921
.للتكلم...عن علاقتنا

328
00:22:21,340 --> 00:22:23,884
."لا وجود لعلاقتنا يا "بلير -
.بلى -

329
00:22:23,967 --> 00:22:26,053
.لدينا أخيراً فرصة للبدء من جديد

330
00:22:26,136 --> 00:22:28,680
طوال هذا الوقت
.شعرت بالأسف لكل ما فعلت

331
00:22:28,764 --> 00:22:31,808
وحينما قلت إنك تريدين نسيان الماضي
.لم أعرف أننا كنا نقصد ماضيك

332
00:22:31,892 --> 00:22:35,228
،فطرت قلبي
.اتخذت قراراً لم يسمح لي وضعي باتخاذه

333
00:22:35,312 --> 00:22:36,772
لكنك صافية الذهن الآن، أليس كذلك؟ -
.نعم -

334
00:22:36,855 --> 00:22:39,441
ستفهمينني تماماً حين أقول إنني لا أريد
."أي علاقة أخرى بك يا "بلير

335
00:22:40,484 --> 00:22:41,818
.أنت و"تشاك" تستحقان أحدكما الآخر

336
00:22:41,902 --> 00:22:43,779
تعرف أن "تشاك" سيقول أي شيء
.ويُحوّر الحقيقة

337
00:22:43,862 --> 00:22:45,614
.لكن "جيني" لن تفعل -
جيني"؟" -

338
00:22:45,697 --> 00:22:48,742
"ولا تحمّليها مسؤولية هذا يا "بلير
.لأنني كنت لأعرف في النهاية

339
00:22:48,825 --> 00:22:52,871
،قلت إن الكيل طفح، انتهى الأمر الآن
هلا ترحلين من فضلك؟

340
00:22:55,499 --> 00:22:58,668
.حسناً، ابقي قدر ما تشائين، سأرحل

341
00:23:09,679 --> 00:23:11,807
.برين"، مرحباً"

342
00:23:12,557 --> 00:23:16,728
.تسرني رؤيتك من جديد -
روفيس"، تحت طائلة أن أكون جريئة" -

343
00:23:16,812 --> 00:23:18,939
أتيت بعد أن تحداني أصدقائي
.لأدعوك للخروج معي

344
00:23:19,022 --> 00:23:21,775
...إذاً أظن أنني يجب أن أقول -
نعم؟ -

345
00:23:21,858 --> 00:23:25,946
.نعم، ستفعل -
.لديّ مشاريع الليلة -

346
00:23:26,029 --> 00:23:28,824
.لكن ربما في ليلة أخرى -
هل أقاطعكما؟ -

347
00:23:30,325 --> 00:23:31,326
.مرحباً

348
00:23:31,993 --> 00:23:35,122
."برين"، "بيكس"، "بيكس"، "برين" -
."في الواقع، أنا "بيكس -

349
00:23:35,205 --> 00:23:37,499
...لا بد أنها -
."برين" -

350
00:23:37,582 --> 00:23:39,626
."أعجز دائماً عن نطق حرف "الباء

351
00:23:39,709 --> 00:23:42,504
يبدو أنك لا تزال مشغولاً، قد يجدر بنا
أن نؤجل تناول الشراب لموعد آخر؟

352
00:23:42,587 --> 00:23:45,423
.لا، لن يكون هذا ضرورياً -
.في الواقع، أظن أنه سيكون كذلك -

353
00:23:46,091 --> 00:23:50,345
."يُسرّني التعرف إليك يا "برين -
.الشعور مُتبادل، إلى اللقاء -

354
00:23:51,471 --> 00:23:52,931
.أظن أنك في المتناول

355
00:23:59,855 --> 00:24:01,231
مرحباً يا "بي"، ما الأمر؟

356
00:24:05,485 --> 00:24:07,821
"لا أصدّق أنك أخبرت "جيني
."عن علاقتي بـ"تشاك

357
00:24:08,488 --> 00:24:09,531
.ماذا؟ لم أفعل

358
00:24:09,614 --> 00:24:13,660
بسببها، يعرف الجميع تفاصيل حياتي
.الخاصة الحميمة والآن "نايت" لا يكلمني

359
00:24:13,743 --> 00:24:17,038
،"قلت لك يا "بي" إنني لم أخبر "جيني
.لا أعرف كيف اكتشفت الأمر

360
00:24:17,873 --> 00:24:18,874
هل أخبرتِ "دان"؟

361
00:24:20,709 --> 00:24:23,420
ماذا؟ -
.لقد فعلت -

362
00:24:23,503 --> 00:24:27,174
أخبرتِ حبيبك الوضيع وهو أخبر
أخته الوصولية التي تضخم أفعالي

363
00:24:27,257 --> 00:24:28,300
."فأفشت السر لـ"نايت

364
00:24:28,383 --> 00:24:31,178
لا أصدّق أنك
."تهاجمين "دان" و"جيني

365
00:24:31,261 --> 00:24:33,638
هل أخبرته أم لا؟

366
00:24:40,228 --> 00:24:45,567
أخبرته، فقط لأنك لم تواجهي الأمر
.وأردت نصيحة لمساعدتك

367
00:24:45,650 --> 00:24:46,985
.لا أصدّق أنك لا تفهمين

368
00:24:47,068 --> 00:24:49,529
القوانين مختلفة بالنسبة إلى أمثال
.سيرينا فان دير وودسن" في العالم"

369
00:24:49,613 --> 00:24:52,324
يتوقع الناس منك أن تحتفلي
وتتصرفي بطيش وتُعاشري من تشائين

370
00:24:52,407 --> 00:24:55,118
.وتهربي وتعودي -
هل سنعود حقاً إلى ذاك الزمن؟ -

371
00:24:55,202 --> 00:24:59,372
شوهت سمعتك منذ زمن طويل، لا يهم
."ماذا تفعلين، لكنني من عائلة "وولدورف

372
00:24:59,456 --> 00:25:03,668
بما أنك وسمعتك لا تحتاجان إليّ
ولا إلى ذوقي الوضيع

373
00:25:03,752 --> 00:25:06,504
تستطيعين واسم "وولدورف" أن تصمدا
.في وجه هذه العاصفة لوحدكما

374
00:25:20,101 --> 00:25:21,102
.بكل سرور

375
00:25:26,608 --> 00:25:27,859
."مرحباً يا "جيني

376
00:25:27,943 --> 00:25:29,569
.مرحباً -
هل ستنضمين إلينا؟ -

377
00:25:30,862 --> 00:25:32,364
ماذا تفعلين هنا؟

378
00:25:33,531 --> 00:25:35,533
.كنت أهمّ بالرحيل -
.لا، ابقي -

379
00:25:35,617 --> 00:25:38,578
بلير"، بالنظر إلى أنك بالكاد"
تستطيعين معالجة شؤونك المشوشة

380
00:25:38,662 --> 00:25:40,205
وضعك لا يسمح لك
بأن تُملي على أحد

381
00:25:40,288 --> 00:25:43,792
.أين يمكن أو لا يمكن أن يأكل -
هل تدركين من تكلّمين؟ -

382
00:25:43,875 --> 00:25:47,671
تعنين أنك سافلة متعالية تظن أنها أفضل
من الجميع وتنتقد كل الآخرين؟

383
00:25:47,754 --> 00:25:49,381
.أيتها الخبيثة الصغيرة الحامل

384
00:25:50,590 --> 00:25:53,760
.هذا لا يعنيك لكنني لست حاملاً

385
00:25:53,843 --> 00:25:55,720
.نايت" مسرور حتماً" -
.تشاك" أيضاً" -

386
00:25:58,098 --> 00:25:59,140
ماذا تعنيان؟

387
00:25:59,224 --> 00:26:02,143
رأتهما المدرسة بأكملها يتشاجران
.بسبب شخصك الرخيص

388
00:26:02,227 --> 00:26:04,980
.الحبيب والصديق الحميم -
.هذا راقي للغاية -

389
00:26:06,106 --> 00:26:09,359
اعتبري نفسك مخلوعة عن العرش
."أيتها الملكة "بي

390
00:26:19,411 --> 00:26:20,412
."جيني"

391
00:26:24,499 --> 00:26:28,420
الاحتمال ضئيل بأن أسامحك
"أبداً لذهابك إلى "نايت

392
00:26:28,503 --> 00:26:32,674
...لكن إذا ابتعدت عني الآن
.سأدمرك أيضاً

393
00:26:37,846 --> 00:26:39,389
كيف ستفعلين ذلك؟

394
00:26:51,234 --> 00:26:54,195
.تُسرني رؤيتك من جديد
.انتبه إلى نفسك، استمتع بوقتك

395
00:27:05,081 --> 00:27:07,083
مرحباً، "بيكس" تتكلم
.تعرف ماذا يجب أن تفعل

396
00:27:08,752 --> 00:27:14,841
مرحباً، "روفيس" يتكلم، أتصل بك مجدداً
.لأعتذر عما جرى ليلة البارحة، مجدداً

397
00:27:16,760 --> 00:27:21,181
لم أقصد حقاً أن أهينك أو أقلل
.من احترامك أو أياً كان ما فعلت

398
00:27:22,307 --> 00:27:24,476
...أنا مبتدىء في هذا المجال و

399
00:27:26,603 --> 00:27:28,146
.أنا مبتدىء في هذا المجال

400
00:27:33,902 --> 00:27:40,075
أخبرتَ "جيني" عن "بلير" و"تشاك"؟ -
.لا، طبعاً لا -

401
00:27:40,158 --> 00:27:43,912
.أنت الوحيد الذي أخبرته -
.ولم أخبر أحداً -

402
00:27:45,205 --> 00:27:49,334
كيف يُمكنني أن أعرف ذلك؟ -
.لأنني أعطيتك كلمتي -

403
00:27:54,255 --> 00:27:56,925
.لأنني أحبك -
ماذا؟ -

404
00:27:59,260 --> 00:28:00,261
.أحبك

405
00:28:01,930 --> 00:28:04,224
.ليس لأنني ظننتك حاملاً

406
00:28:04,307 --> 00:28:08,269
ليس كما تحبين شاباً يختار بحثك الأدبي
.أو فتاة يُعجبها شعرك

407
00:28:14,401 --> 00:28:18,196
.حسناً -
حسناً؟ -

408
00:28:23,076 --> 00:28:25,078
.الجواب ليس حسناً

409
00:29:10,123 --> 00:29:12,959
!كم أنا مغفّلة -
دعيني أحزر، "دان"؟ -

410
00:29:17,839 --> 00:29:20,842
قال لي إنه يحبني
.فاكتفيت بالوقوف هناك كبكماء غبية

411
00:29:20,925 --> 00:29:23,094
لمَ لا أريد أن أسمع هذه الكلمات
تخرج من فمه؟

412
00:29:23,178 --> 00:29:25,305
لكنها جعلت ثقتي به تخف
!وهذا جنون

413
00:29:25,388 --> 00:29:28,600
"وحتى إن كان يكذب بشأن إخبار "جيني
مع أنني طلبت منه ألا يخبر أحداً

414
00:29:28,683 --> 00:29:30,769
كان يجب أن أعطيه رداً أفضل
."على عبارة "أحبك

415
00:29:30,852 --> 00:29:33,897
لا أفهم حتى ماذا تعنين
لكن لمَ تظنين أنه كان يكذب؟

416
00:29:33,980 --> 00:29:36,858
لأنني الوحيدة التي عرفت
.وهو الوحيد الذي أخبرته

417
00:29:37,567 --> 00:29:41,321
أتعرفين كم من مرة تنصتّ فيها على
أحاديثك في حين ظننت أنني لم أفعل؟

418
00:29:41,404 --> 00:29:44,115
.ولا مرة، كما آمل -
.أنت مخطئة في أملك -

419
00:29:44,199 --> 00:29:45,909
.أنا أخ صغير، هذا ما أقوم به

420
00:29:47,202 --> 00:29:49,746
ولا حاجة إلى أن تكوني عبقرية
.لتفهمي مسألة الثقة

421
00:29:51,164 --> 00:29:54,793
كلما أحضرت أمي إلى البيت من أعرب
.لها عن حبه، انتهيا بالزواج

422
00:29:54,876 --> 00:29:56,252
.ثم بالطلاق

423
00:29:56,961 --> 00:29:59,964
،لم يترك هذا لدينا شعوراً قوياً بالثقة
أليس كذلك؟

424
00:30:00,048 --> 00:30:03,551
لكن هذه ليست مشكلتنا بل مشكلة أمي
.و"دان" ليس من هؤلاء الشبّان

425
00:30:06,262 --> 00:30:10,642
حسناً، يجب أن ينتهي هذا الحديث لأنك
.توشك بشكل خطير أن تتفوق عليّ ذكاءً

426
00:30:33,790 --> 00:30:35,542
.لا، شكراً -
.حسناً -

427
00:30:45,218 --> 00:30:47,428
.أتيت لأهنئك شخصياً

428
00:30:50,515 --> 00:30:56,104
دمرت علاقتي
.بـ"نايت" و"سيرينا" وكل أصدقائي

429
00:30:56,187 --> 00:31:00,775
حتى "جيني" الصغيرة تظن
.أنها أفضل مني، لذا أهنئك

430
00:31:00,859 --> 00:31:02,610
.هذا ما أردته بالضبط

431
00:31:03,528 --> 00:31:07,448
.ليس لدي سواك لألجأ إليه -
.في الواقع، ليس لديك إياي حتى -

432
00:31:08,700 --> 00:31:11,953
.كفى -
.سأحاول أن أكون أكثر إيجازاً -

433
00:31:12,036 --> 00:31:15,415
...تمتعت بسحر معين

434
00:31:16,040 --> 00:31:21,004
حين كنت جميلة
.ورقيقة ولم يمسّك أحد

435
00:31:23,089 --> 00:31:24,716
...لكنك الآن أشبه

436
00:31:26,509 --> 00:31:29,429
بأحد تلك الجياد العربية
.التي امتلكها أبي

437
00:31:31,890 --> 00:31:34,100
.امتطاها وأنهكها ثم تركها تتصبب عرقاً

438
00:31:38,646 --> 00:31:43,484
لم أعد أريدك ولا يمكنني أن أفهم
.لمَ سيريدك أي شخص آخر

439
00:32:36,704 --> 00:32:38,122
هل أنت بخير؟ -
سأكون أفضل بكثير -

440
00:32:38,206 --> 00:32:41,042
إذا استطعت أن أرتاد
.المدرسة في "فرنسا" لفصل كامل

441
00:32:44,253 --> 00:32:45,254
فصل؟

442
00:32:47,006 --> 00:32:51,344
حسناً، تحدثت إلى "هارولد" بشأن
.زيارة وسُرّ بذلك

443
00:32:51,427 --> 00:32:52,804
إذاً هل أستطيع أن أذهب؟

444
00:32:54,347 --> 00:32:56,891
الآن؟ -
.أمي، حاولي من فضلك -

445
00:33:00,520 --> 00:33:03,481
.بلير"، إنني قلقة للغاية" -
.إذا احجزي لي بطاقة سفر -

446
00:33:10,822 --> 00:33:12,699
.سأرسلك غداً

447
00:33:16,536 --> 00:33:17,537
.شكراً

448
00:33:32,802 --> 00:33:35,638
من يود الذهاب إلى مطعم "بارنيز"؟ -
.أنا -

449
00:33:35,722 --> 00:33:38,141
يلي ذلك تناول شراب ساخن
في "ديسيبيل"؟

450
00:33:38,933 --> 00:33:40,101
.لا أظن ذلك -
.نعم -

451
00:33:40,184 --> 00:33:43,396
توددت إلى الساقي في المرة
.الأخيرة وهو يظن الآن أنها تحبه

452
00:33:43,479 --> 00:33:45,064
ماذا عنك يا "جاي" الصغيرة؟

453
00:33:45,148 --> 00:33:47,525
لا أستطيع
.يجب أن أعيد هذه الكتب إلى المكتبة

454
00:33:49,694 --> 00:33:52,697
ستأخذها "إليز" بالنيابة عنك
أليس كذلك يا "إي"؟

455
00:33:52,780 --> 00:33:57,368
.نعم، طبعاً -
.لا بأس، أستطيع القيام بذلك -

456
00:33:57,452 --> 00:33:59,078
ليست المسألة مسألة
ما إذا كنت تستطيعين القيام بذلك

457
00:33:59,162 --> 00:34:00,747
.بل ما إذا كان يجب أن تفعلي

458
00:34:02,999 --> 00:34:05,251
.سأذهب إلى هناك على أي حال

459
00:34:11,299 --> 00:34:12,300
.حسناً

460
00:34:15,595 --> 00:34:17,555
.أبلغيني إن احتجت إلى أي أمر آخر

461
00:34:27,231 --> 00:34:28,232
هل ستأتين؟

462
00:34:35,073 --> 00:34:37,617
.احتراماتي لـ"بلير"، أجادت تدريبك

463
00:34:53,382 --> 00:34:54,383
.مرحباً

464
00:34:56,219 --> 00:34:57,470
.مرحباً

465
00:34:57,553 --> 00:34:59,722
.لا تتظاهر بأنك متفاجىء للغاية برؤيتي

466
00:34:59,806 --> 00:35:03,476
كيف كان بالإمكان ألا أمر بك بعد كل
تلك الرسائل المثيرة للشفقة التي تركتها؟

467
00:35:03,559 --> 00:35:06,521
لمعلوماتك، أنا آسف للغاية
.لما جرى تلك الليلة

468
00:35:06,604 --> 00:35:07,605
.أنا أيضاً

469
00:35:10,358 --> 00:35:13,903
،"اسمعي يا "بيكس
.كنت متزوجاً لـ20 سنة تقريباً

470
00:35:13,986 --> 00:35:16,656
.وقبل ذلك، كنت موسيقياً ناجحاً نوعاً ما

471
00:35:16,739 --> 00:35:18,950
.لن أصف ما كنت أقوم به بالمواعدة

472
00:35:19,033 --> 00:35:21,953
ما كان ذلك إذاً؟ -
.نساء متعاقبات -

473
00:35:22,036 --> 00:35:24,205
.كنّ بالإجمال مُعجبات اخترنني

474
00:35:24,288 --> 00:35:29,752
ليس لديّ أي خبرة
.في المواعدة الحقيقية والصادقة

475
00:35:31,504 --> 00:35:37,176
على الرغم من جهودك الأسوأ
."وقعت تحت سحرك يا "روفيس هامفري

476
00:35:37,260 --> 00:35:39,095
.شكراً، كما أظن

477
00:35:39,804 --> 00:35:45,351
.حسناً، نحن في درس المواعدة للمبتدئين

478
00:35:45,434 --> 00:35:47,895
الدرس الأول، بعد يومين ستتصل بي

479
00:35:47,979 --> 00:35:51,357
وتشكرني لأنني سامحتك
.على هفوتك في المواعدة

480
00:35:51,440 --> 00:35:56,779
ستدعوني لتناول العشاء إلى مكان أنيق
.لكن حميم وسنقضي وقتاً رائعاً

481
00:35:56,863 --> 00:35:58,197
هل فهمت كل هذا؟ -
.بكل تأكيد -

482
00:35:58,281 --> 00:35:59,907
.عظيم، سأكلمك بعد يومين

483
00:35:59,991 --> 00:36:01,576
.يومان -
.حسناً -

484
00:36:10,585 --> 00:36:14,964
.مرحباً -
.لم أكن بارعاً قط في إتباع القواعد -

485
00:36:20,970 --> 00:36:25,224
مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟ -
.يجب أن أعرف لمَ تحبني -

486
00:36:29,145 --> 00:36:30,146
.لأنني أفعل

487
00:36:35,193 --> 00:36:38,571
أريد حقاً أن أثق بك حين تتفوه
."بهذه الكلمات يا "دان

488
00:36:38,654 --> 00:36:44,911
لذا إذا عرفت السبب ربما
.سأكف عن الخوف من سماعها وقولها

489
00:36:44,994 --> 00:36:45,995
.حسناً

490
00:36:48,247 --> 00:36:49,290
...هل تريدين التحدث عن سبب

491
00:36:49,373 --> 00:36:53,669
.للأمر علاقة بأمي وبزيجاتها الكثيرة -
.هذا هو السبب -

492
00:36:54,587 --> 00:36:58,716
لأنني أحب حينما تُقاطعينني
.وهذا بالمناسبة يحصل غالباً

493
00:37:00,760 --> 00:37:04,472
أحبك لأنك لا تعتذرين
.عن كونك ما أنت عليه بالتحديد

494
00:37:05,306 --> 00:37:08,976
.جميلة وذكية ومثيرة للغاية

495
00:37:09,060 --> 00:37:11,687
.أنت تُحرجني الآن -
.هذا سبب آخر -

496
00:37:13,022 --> 00:37:15,149
.أنت لا تُدركين البتة تأثيرك فيّ

497
00:37:16,651 --> 00:37:20,071
كما أنك لا تدركين البتة
.أنك تضحكين كابنة 4 سنوات

498
00:37:21,322 --> 00:37:22,323
.هكذا بالضبط

499
00:37:24,575 --> 00:37:28,120
وأحبك لأنك تستطيعين
أن تكوني مع شخص مثلي

500
00:37:28,204 --> 00:37:31,249
وتستمرين في كونك الصديقة الحميمة
."لشخص مثل "بلير

501
00:37:32,458 --> 00:37:35,962
.نعم، أحاول أن أفعل -
.أعرف ذلك وهذا ليس سهلاً -

502
00:37:37,672 --> 00:37:41,676
،لكنك لا تتخلين عنها أبداً
.أنت مدهشة إلى هذا الحد

503
00:37:45,888 --> 00:37:47,640
.أنت مدهش أيضاً

504
00:37:48,849 --> 00:37:51,852
.لقدرتك على قول كل هذه الأمور

505
00:37:53,354 --> 00:37:54,730
.أنت كذلك

506
00:38:04,407 --> 00:38:05,408
.وأنا أحبك

507
00:38:07,785 --> 00:38:09,328
.لكن يجب أن أذهب

508
00:38:10,037 --> 00:38:14,458
ما الأمر هذه المرة؟ -
.أحد أسباب حبك لي الكثيرة -

509
00:38:36,731 --> 00:38:39,233
."بلير" -
ماذا؟ -

510
00:38:40,109 --> 00:38:41,652
أتريدين أن أقلّك
إلى مطار "جاي.إف.كاي"؟

511
00:38:41,736 --> 00:38:43,779
قالت والدتك
.إنك ستسافرين إلى "فرنسا" الليلة

512
00:38:43,863 --> 00:38:46,949
.نعم، إنها ثرثارة -
.بي"، أنا صديقتك الحميمة" -

513
00:38:48,159 --> 00:38:51,203
.صُعقت بعدم معرفتي -
.الآن تفعلين -

514
00:38:51,287 --> 00:38:54,415
أعرف شعورك
.حين غادرت من دون أن أخبرك

515
00:38:56,375 --> 00:38:58,502
هل من سبب لوجودك هنا؟ -
.ابقي -

516
00:38:59,712 --> 00:39:03,549
لا تدعي فضيحة سخيفة تجعلك تهربين
.كما حدث لي

517
00:39:03,632 --> 00:39:06,010
.كما يحدث للجميع في عالمنا

518
00:39:12,266 --> 00:39:13,434
.كل شيء مروع

519
00:39:16,479 --> 00:39:19,357
.انهارت كل حياتي -
.إذاً ابنيها مجدداً -

520
00:39:20,983 --> 00:39:23,110
أنت من آل "وولدورف"، أتذكرين؟

521
00:39:23,194 --> 00:39:25,863
،لا يقول لك الناس من تكونين
.أنت تقولين لهم

522
00:39:27,031 --> 00:39:28,407
.ابقي وكافحي

523
00:39:30,117 --> 00:39:31,202
.سأكافح معك

524
00:39:34,330 --> 00:39:35,956
!كم أنا محرجة

525
00:39:37,458 --> 00:39:39,835
...أنا -
وإن يكن؟ -

526
00:39:42,046 --> 00:39:46,717
.ابدئي من جديد
.يمكن القيام بذلك، أنا أدرى

527
00:39:50,971 --> 00:39:52,681
.نستطيع أن نتجاوز هذه المحنة معاً

528
00:39:54,892 --> 00:39:57,937
أتعدينني بذلك؟ -
.أعدك -

529
00:40:22,920 --> 00:40:26,507
.توقفوا يا شباب، سأعود إلى البيت

530
00:40:43,482 --> 00:40:48,404
،تستحق فضيحة مشينة أخرى
ترى من الضحية التالية؟

531
00:40:48,487 --> 00:40:51,490
.الجميع، إن كان لـ"بي" أي رأي في ذلك

532
00:40:52,158 --> 00:40:56,871
تعرفون أنكم تحبونني
.مع حبي وقبلاتي، فتاة النميمة

