﻿1
00:00:00,291 --> 00:00:02,627
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

2
00:00:03,169 --> 00:00:05,296
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

3
00:00:06,631 --> 00:00:09,509
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

4
00:00:09,592 --> 00:00:11,052
"غوسيب غيرل"

5
00:00:13,972 --> 00:00:19,060
"شوهدت "جيني هامفري
.تتنزه أمام نافورة "مات" تصطاد التغيير

6
00:00:19,144 --> 00:00:22,272
بلير وولدورف" شوهدت تغازل بوّاباً"
.خارج دوام خدمته

7
00:00:22,355 --> 00:00:24,607
.في "بلارني ستون" ليلة الاثنين

8
00:00:27,986 --> 00:00:31,281
"يبدو أن المعركة بين الملكة "بي
"والصغيرة "جاي

9
00:00:31,364 --> 00:00:36,411
انتقلت من الشارع وإلى المدوّنات
من يُرسل هذا الطبق المذلّ؟

10
00:00:37,037 --> 00:00:38,288
.يُخالجني شعور حيال ذلك

11
00:00:40,415 --> 00:00:43,585
.دايم جميل لامع لتضيفيه إلى مجموعتك

12
00:00:43,668 --> 00:00:46,296
لمَ تتناولين الفاكهة يا "بي"؟
فقدت ذوقك للّبن؟

13
00:00:50,216 --> 00:00:51,634
إذاً ما المشروع الليلة؟

14
00:00:51,718 --> 00:00:55,513
"والدا "آشر" في "كان
.لذا سيُقيم حفلة و"جيني" في منزله

15
00:00:55,597 --> 00:00:58,683
إنه فعلياً تجمّع صغير
.مع أصدقائنا المقرّبين فحسب

16
00:00:58,767 --> 00:01:00,769
."آسفة "بلير -
.يمكن لـ"بلير" أن تحل مكاني -

17
00:01:00,852 --> 00:01:04,397
،لا يُمكن نقل الدعوات
.إنها جديدة في المجموعة

18
00:01:04,481 --> 00:01:07,525
لمجرد وجود اسمك على بطاقة الدعوة
.فلا يجعلك الأمر المضيفة

19
00:01:09,402 --> 00:01:13,406
إذاً لمَ يتصل بي منظّم الحفلة؟
.اعذرنني أيتها الفتيات

20
00:01:14,199 --> 00:01:15,450
.يا للهول

21
00:01:16,451 --> 00:01:18,912
،مرحباً يا أبي
أنا مُنشغلة نوعاً ما، ما الأمر؟

22
00:01:18,995 --> 00:01:24,042
كنت أتساءل أية ساعة تريدينني أن أقدّم
وجبتك المفضّلة الليلة؟ الـ8 ربما؟

23
00:01:24,125 --> 00:01:28,379
لديّ تمرين الخورس...كلمتك عنه
وسمحت لي بالذهاب لسلوكي الجيد؟

24
00:01:28,463 --> 00:01:32,675
صحيح...ربما نؤجل تناول الطعام
.لحين عودتك إذاً

25
00:01:32,759 --> 00:01:37,263
.ستشعرين بالجوع بعد الغناء -
.لديهم طعام وهناك وسأتأخر -

26
00:01:37,347 --> 00:01:40,058
.لذا يوم غد؟ حسناً، أحبك

27
00:01:42,477 --> 00:01:43,728
.أحبك أيضاً

28
00:01:44,813 --> 00:01:46,898
.آسفة، مسألة طارئة تتعلق بالأزهار

29
00:01:46,981 --> 00:01:51,486
وسيسرّك أن تعلمي أن فريق
.لاكروس يونيتي" كله ردّ بالحضور"

30
00:01:55,532 --> 00:01:58,243
."يا للهول إنه "آشر -
.فلنذهب لإلقاء التحية -

31
00:01:58,326 --> 00:02:01,162
كيف أصبحت "جيني هامفري" الصغيرة
بروك آستور" المستقبلية؟"

32
00:02:01,246 --> 00:02:03,706
.كما يفعلن كلهن -
.يتزوجن الأثرى -

33
00:02:09,170 --> 00:02:10,755
لمَ الوجه الحزين؟

34
00:02:10,839 --> 00:02:13,550
أما زلت حزيناً لأن أمي لم تسمح لك بالذهاب
لـ"مونتي كارلو" لحفل توديع العزوبة؟

35
00:02:13,633 --> 00:02:14,717
.لا، أنا بخير

36
00:02:14,801 --> 00:02:17,303
"فكرت في أن أدع "بارت"، "تشاك
.والأمير "ألبرت" يستمتعون كما يريدون

37
00:02:17,387 --> 00:02:19,264
.لم أعبّر عن الأمر كما أردت

38
00:02:22,267 --> 00:02:23,268
"فتاة النميمة"

39
00:02:23,351 --> 00:02:27,021
يبدو أن "جيني" رُصدت في "غاب" تخيط
.ملصقات "ستيلا ماكارتني" بالجيوب

40
00:02:27,105 --> 00:02:30,483
.هذه الشائعات صارت سخيفة -
.مثل تلك القائلة إنني فتاة النميمة -

41
00:02:30,567 --> 00:02:33,236
.كان الأمر منطقياً وقتئذٍ
.عليك الاعتراف بذلك

42
00:02:33,319 --> 00:02:36,573
.لم يكن يوماً منطقياً -
."بلى كان كذلك. مهلاً إنه "تشاك -

43
00:02:36,656 --> 00:02:39,200
عليّ القيام بأمر ما قبل المدرسة
.ولكن بلّغيه تحياتي

44
00:02:39,284 --> 00:02:41,661
.حسناً ولا تنسَ العشاء الليلة -
.أجل -

45
00:02:41,744 --> 00:02:44,706
،"مرحباً يا "تشاك
.أجل ما زلت بخير

46
00:02:44,789 --> 00:02:46,624
"لم أسمع خبراً من "جورجينا
.منذ أسبوعين

47
00:02:46,708 --> 00:02:51,212
لذا إن كففت عن الاتصال بي فسأتخلص
.من وحوشي كافة. إلى اللقاء

48
00:02:53,464 --> 00:02:57,802
يُمكنك القراءة عن الأمر طوال النهار
.ولكن عليك التجوّل في المدينة لمعرفتها

49
00:02:57,886 --> 00:03:01,180
حسناً ولكن أي شيء أفضل
.من أن أضيع في القطار كل يوم

50
00:03:01,264 --> 00:03:04,183
.قطار الأنفاق. أضربي كعبيك قدر ما شئت
.لم تعودي في "بورتلاند" بعد الآن

51
00:03:04,267 --> 00:03:07,770
.حقاً أنت و"دان" لطيفان جداً لإيوائي

52
00:03:07,854 --> 00:03:11,524
سأكون بحالة سيئة بدونكما
.أكثر مما أنا عليه أصلاً

53
00:03:12,650 --> 00:03:14,861
ريد آي" لتأخذه معك؟" -
.أجل من فضلك، شكراً -

54
00:03:14,944 --> 00:03:17,530
،"مرحباً يا "ساره
.أعتذر عن إزعاجك بالكلام تلك الليلة

55
00:03:17,614 --> 00:03:19,782
.يميل للثرثرة كما ستكتشفين -
.أجل -

56
00:03:19,866 --> 00:03:23,369
.أنا أصغي جيداً كما سيكتشف هو

57
00:03:23,453 --> 00:03:26,915
هل ثمة تطورات جديدة؟ -
.لا، الأمور نفسها -

58
00:03:26,998 --> 00:03:30,668
جيني" لا تفترق عن حبيبها"
.وصارت لا تُطاق

59
00:03:30,752 --> 00:03:35,340
.تهاون معها، "آشر" حبها الأول -
.إنه افتتان وليس حباً -

60
00:03:35,423 --> 00:03:38,593
أجل ولكن بالنسبة إلى ابنة الـ15 عاماً
.فما من فارق فعلاً

61
00:03:39,219 --> 00:03:41,054
وكم استغرقك الأمر يا "دان"؟

62
00:03:41,137 --> 00:03:43,973
،"الأمر مختلف بعض الشيء، "فانيسا
...لزمني الأمر

63
00:03:44,057 --> 00:03:48,228
نظرة واحدة في حفل للصف التاسع؟ -
.أجل ولكن عامين تستحوذني -

64
00:03:48,311 --> 00:03:51,856
إذاً الأمور أفضل مع "سيرينا"؟ -
.سيرينا" أجل، ذاكرة جيدة" -

65
00:03:51,940 --> 00:03:54,776
.عادت الأمور أخيراً إلى طبيعتها -
.جيد -

66
00:03:55,610 --> 00:03:59,405
من الصعب جداً عقد الصداقات
.في مدينة جديدة

67
00:03:59,489 --> 00:04:02,700
.سيُسرّني جداً لقاؤها -
."أجل ستحبك "سيرينا -

68
00:04:02,784 --> 00:04:05,745
إنها تحب الجميع. ليس الأمر
.وكأنها ستحبك فحسب لأنها لا تُميز

69
00:04:07,288 --> 00:04:11,209
أرأيت ما عنته حيال مسألة الثرثرة؟
ما رأيك في الليلة؟

70
00:04:11,292 --> 00:04:14,504
.ستكون مثالية -
.جيد، أراك لاحقاً -

71
00:04:29,727 --> 00:04:30,728
.إنه وسيم جداً

72
00:04:32,230 --> 00:04:35,358
أيمكنني محادثتك قليلاً؟ -
بالطبع، هل ثمة خطب؟ -

73
00:04:35,441 --> 00:04:39,112
كنت سأسألك أين كنت مؤخراً؟
.لم تردي على أية من اتصالاتي

74
00:04:39,195 --> 00:04:45,743
آسف، صعب عليّ مواكبة العمل المدرسي
.والرزنامة الجديدة للربيع وحبيبي

75
00:04:45,827 --> 00:04:50,415
أجل، "آشر"، صحيح؟ -
.أجل إنه وسيم، ذكي ومثالي مبدئياً -

76
00:04:50,498 --> 00:04:52,458
.والجزء الأفضل هو أنني أعجبه حقاً

77
00:04:52,542 --> 00:04:56,337
.يتمتع إذاً بذوق جيد
ولكن كم عمق معرفتك به فعلياً؟

78
00:04:56,421 --> 00:04:58,881
.هذا لطيف، أنت تحاول حمايتي -
.لا، أنا لا أفعل -

79
00:04:58,965 --> 00:05:01,551
،بلى أنا أفعل
ليست مسألة شخصية ضدّه

80
00:05:01,634 --> 00:05:04,971
ولكن ثمة ما يُنبئني
.بأنه ليس الشاب المناسب لك

81
00:05:05,054 --> 00:05:08,057
،يا للهول، انتظر
هل أنت مُغرم بي أو ما شابه؟

82
00:05:08,141 --> 00:05:11,102
...لا ولكنني أريدك -
...لا تخجل، هذا لطيف -

83
00:05:11,185 --> 00:05:16,482
ولم أتوقع ذلك في الواقع أشعر بالإطراء
."ولكن...ولكن قلبي ملك "آشر

84
00:05:17,859 --> 00:05:19,861
عليّ الذهاب الآن
ولكن ابقَ على تواصل حسناً؟

85
00:05:34,125 --> 00:05:39,839
.أنت هنا...ووصلت متأخراً -
.أعلم، أتيت حاملاً الاعتذارات ودعوة -

86
00:05:39,922 --> 00:05:43,468
ما مشاريعك للّيلة؟ -
.أعلم أنني لن أستمتع بوقتي -

87
00:05:43,551 --> 00:05:46,637
كان مدرّس اختبار الكفاءة حاضراً
.لأربع ساعات ليلة أمس

88
00:05:46,721 --> 00:05:51,184
إذاً هل هذا المدرّس ظريف؟ -
.إن كنت تحب الشعر في الأذنين -

89
00:05:51,893 --> 00:05:55,938
أكره أنه كوني لن أستخدم النتيجة
التي اشتراها "تشاك" لي عليّ المذاكرة

90
00:05:56,022 --> 00:06:00,193
،فلا يمكن لأي أمر أن يُلهيني
.هذا الأمر

91
00:06:02,612 --> 00:06:07,075
.فهمت قصدك
إذاً ما رأيك في تناول العشاء مع "ساره"؟

92
00:06:07,158 --> 00:06:09,911
ساره" مجدداً؟"
هل هي حبيبتك الجديدة أم ماذا؟

93
00:06:09,994 --> 00:06:13,039
أجل...أنا أمزح
.ولكنها جديدة هنا وتريد لقاءك

94
00:06:13,122 --> 00:06:14,916
بما أن "تشاك" و"بارت" خارج المدينة

95
00:06:14,999 --> 00:06:18,544
سبق ووافقت على تناول عشاء عائلي
.هادئ في جناحنا القديم، آسفة

96
00:06:18,628 --> 00:06:19,879
ماذا عن يوم غد؟

97
00:06:19,962 --> 00:06:23,549
،لا...شقيقتي واللسان
.أمران لا يتوافقان جيداً

98
00:06:23,633 --> 00:06:29,347
،استرخِ، أنت تقسو عليه منذ البداية
.امنحه فرصة ثم احكم عليه

99
00:06:29,430 --> 00:06:32,350
.ربما سيفاجئك كما فعلت أنا

100
00:06:32,433 --> 00:06:35,478
لمَ أنت دائماً محقة؟ -
.الأمر سهل وأنت مخطئ دائماً -

101
00:06:36,229 --> 00:06:38,773
حصتك الأولى فارغة
لمَ لا تذهب للتعرف عليه؟

102
00:06:38,856 --> 00:06:40,316
.اذهب -
.حسناً -

103
00:06:43,611 --> 00:06:45,905
.دان). (سيرينا) لا يمكنها اللقاء الليلة)"
"عشاء عائلي. يوم غد؟

104
00:06:51,828 --> 00:06:55,623
أحياناً في الجهد لنشر الشائعات
...الأكثر فظاعة

105
00:06:55,706 --> 00:07:02,088
نتغاضى عن الأمر الوحيد
.الأكثر فضحاً...الحقيقة

106
00:07:08,177 --> 00:07:11,013
والأمر الوحيد الصادم
أكثر من الحقيقة

107
00:07:11,097 --> 00:07:13,891
هي الأكاذيب التي يخبرها الناس
.للتستر عليها

108
00:07:30,408 --> 00:07:31,576
"ذا نيويورك بالاس"

109
00:07:31,659 --> 00:07:33,286
عندما تراجعين جدول توزيع المقاعد

110
00:07:33,369 --> 00:07:39,750
"لا تنسي أن تجلسي السيد "سبيتزر
.أبعد ما يمكن عن طاولة "سيرينا". شكراً

111
00:07:41,043 --> 00:07:44,255
ما الذي ليس على الجدول اليوم؟ -
.أنا على ما أظن -

112
00:07:47,175 --> 00:07:50,887
ربما بإمكانك إقحامي ما بين
بريستون بايلي" و"سيلفيا واينستوك"؟"

113
00:07:50,970 --> 00:07:53,222
حظاً سعيداً في إقحام أي شيء
.بين هذين الاثنين

114
00:07:53,306 --> 00:07:56,225
ما الذي تفعله هنا؟ -
.صدّقي أو لا، أتيت لرؤيتك -

115
00:07:56,309 --> 00:08:00,021
.لديّ لائحة طويلة بالأعمال اليوم -
."الأمر يتعلق بـ"جيني -

116
00:08:00,104 --> 00:08:03,274
أليسون" غائبة في انعزال فني"
.وأحتاج إلى نصيحة أم

117
00:08:03,357 --> 00:08:04,817
.أظنني في وضع يفوق قدراتي

118
00:08:06,235 --> 00:08:08,571
أفترض أنه يمكننا مناقشة الموضوع
.في طريقنا

119
00:08:12,116 --> 00:08:13,117
.شكراً

120
00:08:21,292 --> 00:08:23,878
آشر"، كيف الحال؟ ألديك دقيقة؟" -
...أجل -

121
00:08:23,961 --> 00:08:26,464
ولكن مهلاً
.أنا و"جيني" سنلتقي على الغداء

122
00:08:26,547 --> 00:08:30,927
ما من طريقة سهلة لقول هذا
بصراحة لذا سأقول الأمر ببساطة

123
00:08:31,010 --> 00:08:34,096
.رأيتك هذا الصباح

124
00:08:34,180 --> 00:08:36,516
رأيتني ماذا؟ -
...رأيتك -

125
00:08:36,599 --> 00:08:39,644
.رأيتك تُقبّل ذلك الشاب -
.أخطأت في الشخص -

126
00:08:39,727 --> 00:08:42,688
.بحقك يا رجل، لا أظنني أفعل -
هل تنعتني بالمثلي؟ -

127
00:08:42,772 --> 00:08:46,442
.ليس هذا ما قلته -
أتريد أن تعلم كم أنا مثلي؟ -

128
00:08:47,068 --> 00:08:51,280
أنا مثلي إلى حد
.سأفقد شقيقتك عذريتها الليلة

129
00:08:52,073 --> 00:08:54,367
ما الذي قلته؟ -
!ما الذي تفعله؟ توقف -

130
00:08:54,450 --> 00:08:56,494
.جيني" عليّ محادثتك على انفراد" -
كل ما تريد قوله لي -

131
00:08:56,577 --> 00:08:59,997
.يمكنك قوله أمام حبيبي -
.حسناً لا بأس -

132
00:09:00,081 --> 00:09:03,292
.حبيبك ليس صادقاً معك -
...لم أكن سأخبرك بعد -

133
00:09:04,001 --> 00:09:07,630
ولكنني كنت سأدعوك إلى المنزل الريفي
.عطلة نهاية الأسبوع هذه

134
00:09:08,673 --> 00:09:11,300
رأى شقيقك أن علاقتنا تتطور بسرعة
.وشعر بالاستياء

135
00:09:11,384 --> 00:09:13,219
ألا يمكنك أن تتركني أشعر بالسعادة لمرة؟

136
00:09:13,302 --> 00:09:14,720
جيني" أريدك أن تشعري بالسعادة"
...ولكن ليس مع

137
00:09:14,804 --> 00:09:18,766
أعلم أنه يُشعرك بالتهديد
.لأنه يمثّل كل ما تريد أن تكونه

138
00:09:18,849 --> 00:09:22,770
."إنه وسيم، شعبي ومهم في "دارتموث

139
00:09:22,853 --> 00:09:26,232
ولكن حتى أنت عليك معرفة أن الغيرة
."تتضارب وسروال "أل أل بين

140
00:09:32,989 --> 00:09:37,159
."إنه صدّ من حفلة واحدة يا "بي
.ما الأهمية؟ أنت لا تحبين "آشر" حتى

141
00:09:37,243 --> 00:09:39,745
لم أحب حقيبة "لويس فيتون" المرقعة
طراز العام الماضي

142
00:09:39,829 --> 00:09:43,040
ولكن هذا لا يعني أنني أريد رؤيتها
."على ذراع "جيني هامفري

143
00:09:43,124 --> 00:09:46,002
.أصبت -
ما رأيك في الخروج نحن الفتاتان الليلة؟ -

144
00:09:46,085 --> 00:09:50,590
.لا يمكنني ذلك لديّ العشاء والعائلة -
.دعيني أذكرك بالوعد الذي قطعته -

145
00:09:50,673 --> 00:09:52,758
(لا تذهبي إلى (فرنسا"
."سأكون موجودة إلى جانبك

146
00:09:52,842 --> 00:09:55,886
أعتذر لأنني كنت بعيدة مؤخراً
.ولكن ستتحسن الأمور قريباً، أعدك

147
00:09:55,970 --> 00:09:57,388
.بدءاً من يوم غد كما هو واضح

148
00:09:57,471 --> 00:09:58,639
.مرحباً -
.مرحباً -

149
00:09:59,724 --> 00:10:03,728
.ما الأمر؟ تبدو متوتراً حتى بالنسبة إليك -
."ما زلت قلقاً على "جيني -

150
00:10:03,811 --> 00:10:06,314
لأنها مهووسة بنفسها
...استغلالية، أنانية و

151
00:10:06,397 --> 00:10:12,320
.لا...ليت الأمر بتعلق بها وبنفسها
.ولكنه يتعلق أكثر بمن تعاشر

152
00:10:12,403 --> 00:10:18,659
لا يمكنني التواصل معها، حاولت
.ولكنها صدّتني كلياً وهزئت من سروالي

153
00:10:18,743 --> 00:10:22,830
.لربما قللت من شأنها -
.إنها تمرّ بمرحلة، كلنا فعلنا -

154
00:10:22,913 --> 00:10:25,750
.ويبدو أن بعضنا لم يتخطاها بعد

155
00:10:25,833 --> 00:10:28,669
كل ما يُهمّ لفتاة مثل "جيني" الآن
،هي ثلاثة أمور

156
00:10:28,753 --> 00:10:31,922
.الشبان، الصديقات وفتاة النميمة -
.هذا صحيح، لا تشعر بالسوء -

157
00:10:32,006 --> 00:10:34,717
ما لم يصدر الأمر عن واحد من الثلاثة
.لن تستمع إليه

158
00:10:44,268 --> 00:10:45,895
.تفضّل -
.شكراً -

159
00:10:45,978 --> 00:10:48,898
.أمنعها عن رؤية "آشر" فتتصل به

160
00:10:48,981 --> 00:10:51,442
أسحب منها هاتفها
."فيتحادثان عبر "آي تشات

161
00:10:52,318 --> 00:10:57,073
كيف تمنعين نضوجهم
فيما يمكنهم عقد علاقة من غرف نومهم؟

162
00:10:57,156 --> 00:11:01,327
،الجواب هو أنه لا يمكنك ذلك
.ستكبر مهما فعلت

163
00:11:01,410 --> 00:11:03,913
.قرأت بريدها الإلكتروني

164
00:11:03,996 --> 00:11:08,209
لا يمكنك القلق حيال خصوصيتهم
.عندما يكون صالحهم على المحك

165
00:11:08,292 --> 00:11:11,128
.خاصة إن كنت تعتقد أنهم يكذبون عليك
أكانت تكذب؟

166
00:11:11,212 --> 00:11:14,465
.بكل وقاحة
.أعلم أن "سيرينا" مرّت بمرحلة مماثلة

167
00:11:14,548 --> 00:11:19,845
لو كانت أعمال "سيرينا" الطائشة بسيطة
.كأعمال "جيني" لما احتجت إلى البوتوكس

168
00:11:19,929 --> 00:11:23,182
.التعامل و"دان" كان أسهل -
.تربية الفتيات مختلفة -

169
00:11:23,265 --> 00:11:25,810
تتصرف "سيرينا" كالوحوش الرهيبة
طوال مئة يوم

170
00:11:25,893 --> 00:11:29,980
ثم في اليوم 101
.تعود ابنتي الصغيرة اللطيفة مجدداً

171
00:11:31,857 --> 00:11:34,777
إذاً أنتظر وآمل فحسب؟ -
.هذا هو الجزء الأصعب -

172
00:11:34,860 --> 00:11:37,321
.عليك أن تثق بأنك قمت بواجبك

173
00:11:38,739 --> 00:11:40,074
.ستعود إليك

174
00:11:45,246 --> 00:11:46,997
...هذا السوار -
.مثالي -

175
00:11:47,081 --> 00:11:48,749
.إنه جميل، إنه القطعة الأجمل

176
00:11:51,836 --> 00:11:55,714
.تفضلي. اسمحي لي

177
00:11:59,510 --> 00:12:03,180
.مارك إنغرام"، إنه جميل"
.لقد تفوّقت على نفسك

178
00:12:05,307 --> 00:12:06,725
.ورد هذا الخبر للتو

179
00:12:06,809 --> 00:12:11,772
رُصد "آشر هورنسبي" يتبادل القبل
.قبل الصف ولكن ليس مع حبيبته

180
00:12:11,856 --> 00:12:17,027
يبدو أن السادة لا يفضّلون الشقراوات
.جاي" الصغيرة بل السادة الآخرين"

181
00:12:17,111 --> 00:12:19,155
."الآن تعرفين شعور "فانيسا هادجينز

182
00:12:19,238 --> 00:12:22,908
هل هذه جولة أخرى من الطلقات الفارغة
التي تُطلق بين "بي" و"جاي" الصغيرة؟

183
00:12:22,992 --> 00:12:25,411
.سئمت كوني حاملة الضغائن السيئة

184
00:12:25,494 --> 00:12:28,164
هذا الخبر الأخير الذي يُطبع
.بدون إثبات

185
00:12:28,247 --> 00:12:30,416
أنا مسرورة لأن فتاة النميمة
.استعادت شجاعتها

186
00:12:30,499 --> 00:12:32,793
أجل إذ كانت تتحوّل إلى حاملة
.الأخبار المملة

187
00:12:34,795 --> 00:12:37,173
.ضربة خسيسة -
.لست الفاعلة. أتمنى لو كنت -

188
00:12:40,509 --> 00:12:41,552
مرحباً؟

189
00:12:41,635 --> 00:12:43,637
آنسة "فان در وودسن"؟
.أنا "لوك" من مكتب الحاجب

190
00:12:43,721 --> 00:12:46,307
طلبت منا الاتصال بك أولاً
.قبل تسليمك طروداً إلى غرفتك

191
00:12:46,390 --> 00:12:50,519
هل وصلني شيء ما؟ -
."طرد من الآنسة "جورجينا سباركس -

192
00:12:53,147 --> 00:12:54,940
مرحباً؟ هل فقدتك؟

193
00:12:55,024 --> 00:12:59,361
،لا، أبقه عندك
.سأمر لأخذه بعد الدوام المدرسي

194
00:12:59,445 --> 00:13:01,655
.ولا تُبعده عن ناظريك -
.بالطبع -

195
00:13:01,739 --> 00:13:04,033
.شكراً -
عمّ كان الأمر؟ -

196
00:13:04,116 --> 00:13:08,454
.لا شيء...إنه لا شيء
.أراك لاحقاً حسناً؟ إلى اللقاء

197
00:13:08,537 --> 00:13:10,789
.مرحباً -
."مرحباً يا "بي -

198
00:13:11,707 --> 00:13:15,002
،"دان هامفري"
.تماماً من أكره الاعتراف بأنني أبحث عنه

199
00:13:15,085 --> 00:13:16,962
.أنت قذر -
عمّ تتكلمين؟ -

200
00:13:17,046 --> 00:13:19,632
الخيانة، الكحول والمخدرات
.كلها لعبة منصفة

201
00:13:19,715 --> 00:13:22,134
،ولكن كشف حقيقة حبيب شقيقتك
.أمر خبيث

202
00:13:22,218 --> 00:13:26,430
كيف اختلق "هامفري" الصالح هذا؟ -
.لم أختلق شيئاً -

203
00:13:26,514 --> 00:13:29,517
،يا للهول أنت تعرف شيئاً ما
.انطق به

204
00:13:29,600 --> 00:13:33,145
.رأيت "آشر" يقبّل شاباً آخر -
إذاً الخبر صحيح؟ -

205
00:13:33,229 --> 00:13:36,524
من كان يقبّل؟ -
أجهل، لم أرَ...وما الأهمية؟ -

206
00:13:36,607 --> 00:13:40,819
مصداقية فتاة النميمة تماثل "تينسلي
.مورتيمر" بعد بضع كؤوس مارتيني الآن

207
00:13:40,903 --> 00:13:44,698
ولكن إن أمكنني إثبات أن ازدواجيته
.أكثر من مجرد شائعة فسينفصلان

208
00:13:44,782 --> 00:13:47,076
هذا ما تريده، أليس كذلك؟ -
.أجل، على ما أظن -

209
00:13:47,159 --> 00:13:49,328
.آشر" يستخدم شقيقتك كتغطية"

210
00:13:49,411 --> 00:13:52,957
إنه واجبك الأخوي أن تنقذها
.من أن تصبح "كايتي هولمز" التالية

211
00:13:53,040 --> 00:13:55,626
تفعلين هذا لمساعدة "جيني"؟ -
لا أهمية للحافز -

212
00:13:55,709 --> 00:13:59,213
.طالما نتيجة نهاية اللعبة واحدة -
.لا، هذه ليست لعبة لي -

213
00:13:59,296 --> 00:14:01,340
.لا أريدها أن تتأذى -
كان عليك التفكير في ذلك -

214
00:14:01,423 --> 00:14:04,343
.قبل إخبار "مانهاتن" بأنها حبيبة مثليّ

215
00:14:06,011 --> 00:14:07,805
.أتعلمين؟ أنت بمفردك

216
00:14:08,931 --> 00:14:11,350
.انتهيت -
.كما تريد -

217
00:14:17,022 --> 00:14:21,485
حقاً، "روفوس" فيمَ كنت تفكر؟
أقمت لها حفل عيد مولد مفاجئاً

218
00:14:21,569 --> 00:14:24,822
ووضعت صورتها وهي تضع تاجاً
على قالب الحلوى؟

219
00:14:24,905 --> 00:14:26,615
.بدت فكرة جيدة آنذاك

220
00:14:26,699 --> 00:14:30,244
وكذلك القمصان التحتية وسراويل الجينز
.الباهتة ولكنها لم تكن جميلة كذلك

221
00:14:38,502 --> 00:14:39,503
ما الأمر؟

222
00:14:40,337 --> 00:14:41,547
هل هو مبالغ فيه؟

223
00:14:45,050 --> 00:14:46,343
ليس كافياً؟

224
00:14:47,636 --> 00:14:50,014
.ليس الثوب بل أنت ترتدينه

225
00:15:00,608 --> 00:15:02,276
...أنا آسفة...ظننت

226
00:15:04,236 --> 00:15:05,905
...لم أقصد

227
00:15:10,576 --> 00:15:12,703
نحن هنا بصفتنا صديقين صحيح؟

228
00:15:14,705 --> 00:15:18,375
.لا، نحن صديقان
.ولكنك تبدين مدهشة

229
00:15:26,550 --> 00:15:28,761
ما من خبر جديد من فتاة النميمة
.منذ 3 ساعات

230
00:15:28,844 --> 00:15:30,971
أظنها لم تكن تمزح
.حيال معاييرها الجديدة

231
00:15:31,055 --> 00:15:33,682
جيني"، آسفة لا يمكنني التحدث"
.ولكن استمتعي في حفلتك الليلة

232
00:15:33,766 --> 00:15:37,227
.إنها بلا شك تهرع للهو مع شقيقك

233
00:15:37,311 --> 00:15:40,648
.لا أصدّق أنك تطرقت إلى هذا -
وإلامَ تطرقت أنت يا "جاي" الصغيرة؟ -

234
00:15:40,731 --> 00:15:43,609
أجل، أنت و"آشر" كم تماديتما؟ -
.بما يكفي -

235
00:15:43,692 --> 00:15:46,946
.التصرف بخجل يعني أمراً واحداً -
.ربما "آشر" لا يُحب الفتيات -

236
00:15:47,029 --> 00:15:49,490
ألهذا بلغنا المرحلة الثالثة؟ -
فعلتما؟ -

237
00:15:49,573 --> 00:15:54,870
.لا، هو فعل -
.أحسنت، اجعليه يستحق ذلك -

238
00:15:56,956 --> 00:16:00,417
من قال إن المال لا يشتري السعادة
.لم يعرف أين يتسوّق

239
00:16:00,501 --> 00:16:03,337
لحسن حظي قد أضطر إلى الخروج
.الليلة بعد كل شيء

240
00:16:03,420 --> 00:16:04,797
هل حصلت عليه؟ -
...لحسن حظك -

241
00:16:04,880 --> 00:16:07,633
تعرف "إيز" 5 طرائق لتتسلل
"إلى غرفة تبديل ملابس الشبان في "يونيتي

242
00:16:07,716 --> 00:16:09,218
.و6 لتخرج منها

243
00:16:10,094 --> 00:16:12,763
آشر" يستحم لوقت طويل جداً"
.بعد التمرين

244
00:16:12,846 --> 00:16:15,224
ربما ليست عصا اللاكروس
.هي الشيء الوحيد الذي يحب اللعب به

245
00:16:15,933 --> 00:16:17,434
لمَ تريدين هذا الهاتف بشدة
بأية حال؟

246
00:16:17,518 --> 00:16:20,187
قيل في الماضي إن عيني الشخص
.هما نافذة الروح

247
00:16:20,270 --> 00:16:21,647
"(تأكيد الإرسال لـ(بلير"

248
00:16:22,439 --> 00:16:24,525
.هذا قبل أن يمتلك الناس هواتف خلوية

249
00:16:28,028 --> 00:16:30,072
"...آشر هورنبي)، احتاج لرؤيتك، أفكر بك)"

250
00:16:37,204 --> 00:16:40,290
.مرحباً -
.هذه مفاجأة -

251
00:16:41,208 --> 00:16:43,377
.لن تبدأ الحفلة قبل ساعتين

252
00:16:43,460 --> 00:16:46,171
أجل قد تحدث أمور كثيرة
.خلال ساعتين

253
00:16:51,051 --> 00:16:54,888
جيني" ما الذي تفعلينه؟" -
ما الخطب؟ -

254
00:16:54,972 --> 00:16:59,184
.ما من خطب
.ولكن هذا ليس ما نفعله

255
00:17:00,477 --> 00:17:06,650
ألم تعودي تشعرين بالسعادة فجأة؟
.أنا أفي بجزئي من الصفقة

256
00:17:06,734 --> 00:17:10,696
أية صفقة؟ -
."أنت "جيني هامفري" من "بروكلين -

257
00:17:10,779 --> 00:17:14,783
،تحتاجين إلى مكانة، شعبية وموارد
.أنا أمنحك هذا كله

258
00:17:15,868 --> 00:17:18,746
وماذا أمنحك أنا؟ -
أعلينا حقاً مناقشة هذا؟ -

259
00:17:18,829 --> 00:17:21,165
.أجل علينا ذلك

260
00:17:22,499 --> 00:17:24,877
إذاً ما قيل في مدوّنة فتاة النميمة
كان صحيحاً؟

261
00:17:24,960 --> 00:17:30,090
أتعتقدين حقاً أن شاباً مثلي
سيواعد ببساطة فتاة مثلك؟

262
00:17:30,174 --> 00:17:33,635
.كنت لطيفاً جداً -
.وسأظل لطيفاً -

263
00:17:33,719 --> 00:17:36,722
لا ضرورة لأن يتغيّر أي شيء حسناً؟ -
..."آشر" -

264
00:17:36,805 --> 00:17:40,976
بحقك يا "جيني"، ستستضيفين اليوم
.حفلتك الأولى في الناحية الشرقية العليا

265
00:17:42,102 --> 00:17:46,190
وهذا أمر لا يمكن لـ"بلير" وتلك الفتيات
.سلبك إياه أبداً

266
00:17:46,273 --> 00:17:49,276
.أعلم. شكراً -
.أنت على الرحب والسعة -

267
00:17:49,359 --> 00:17:53,113
.وثمة ما يمكنك فعله لإظهار شكرك

268
00:17:54,323 --> 00:18:00,245
أعتقد أنه من الأفضل لكلينا
.إن وضعنا حداً للشائعات نهائياً

269
00:18:04,208 --> 00:18:05,542
ماذا تريدني أن أفعل؟

270
00:18:14,635 --> 00:18:17,096
إس)، يمكن للذكريات أن تتلاشى)"
"(ولكن الفيديو يبقى إلى الأبد. (جي

271
00:18:17,179 --> 00:18:18,180
"شاهدي"

272
00:18:39,201 --> 00:18:42,037
إن وضعت الكاميرا هناك
.فلن تعرف أبداً

273
00:18:44,665 --> 00:18:49,503
هل أنت واثقة من أنها ستقبل بهذا؟ -
.إنها "سيرينا"، تقبل بأي شيء -

274
00:18:50,254 --> 00:18:53,841
مرحباً يا حبيبي، كيف حال
السيد والسيدة "شيبيرد" الحديثين؟

275
00:18:53,924 --> 00:18:55,801
.فعلت للتو أمراً غبياً

276
00:18:57,970 --> 00:19:00,931
.الطقس حار حسناً؟ أشعر بالحر -
.أنت مثيرة جداً -

277
00:19:22,077 --> 00:19:25,205
إلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟ -
.لا يمكنني التكلم، سأشرح لاحقاً -

278
00:19:25,289 --> 00:19:29,459
إن دعوت صديقة قديمة إلى عشائنا العائلي
.الهادئ فأتوقع منك البقاء

279
00:19:31,920 --> 00:19:34,673
تعلمين أنني لطالما أحببت مجيء
."جورجينا"

280
00:19:35,883 --> 00:19:40,470
،التقيت "ليلي" في الردهة
.نسيت إخبارها بأنني آتية على العشاء

281
00:19:43,891 --> 00:19:45,184
هل وصلتك هديتي؟

282
00:19:54,193 --> 00:20:00,991
"أخبار عاجلة، سماع "آشر هورنزبي
.يتبجح بمعاشرة "جاي" الصغيرة

283
00:20:03,577 --> 00:20:06,747
جيني" هل هذا صحيح؟" -
.إنها مسألة خاصة -

284
00:20:07,706 --> 00:20:10,334
.إنها منشورة عبر الإنترنت -
.لا دخل لك في الموضوع -

285
00:20:10,417 --> 00:20:12,836
ومنذ متى بدأت تقرأ أخبار
فتاة النميمة بأية حال؟

286
00:20:12,920 --> 00:20:14,796
.منذ أن صرت أنت موضوعها

287
00:20:14,880 --> 00:20:17,758
عمرك 15 عاماً وأنا شقيقك الأكبر
.فلي دخل بالموضوع

288
00:20:19,843 --> 00:20:22,304
،ليس الأمر صحيحاً
هل سُررت؟

289
00:20:23,180 --> 00:20:25,349
.ولكن لا يمكنك إخبار أحد
.على الجميع تصديق الخبر

290
00:20:25,432 --> 00:20:29,436
تريدين أن يعتقد رفاقك أنك
تُعاشرين شاباً مثلياً؟

291
00:20:29,519 --> 00:20:33,899
أتصدّق كل ما تقرأه في المدوّنة؟ -
.لم أقرأه بل رأيت ذلك -

292
00:20:35,025 --> 00:20:37,778
إذاً أنت من أرسل المعلومة؟ -
أجل، أنا آسف -

293
00:20:37,861 --> 00:20:41,490
ولكنني حاولت إخبارك ولم تصغي إليّ
.واحتجت إلى لفت انتباهك

294
00:20:42,908 --> 00:20:44,451
.عرفت بشأنه طوال الوقت

295
00:20:46,495 --> 00:20:48,705
إذاً سمحت له باستغلالك؟

296
00:20:49,331 --> 00:20:51,041
...ربما كنت أنا من يستغلّه

297
00:20:51,124 --> 00:20:53,919
هل فكرت أبداً في هذا؟ -
.لا أعلم أيهما أسوأ -

298
00:20:54,002 --> 00:20:56,838
لمرة في حياتك هلا تكفّ
!عن إطلاق الأحكام على الجميع

299
00:20:56,922 --> 00:20:59,466
.أنا لا أفعل -
تحسب نفسك مختلفاً وصالحاً؟ -

300
00:20:59,549 --> 00:21:02,302
أحزر إذن يا "دان"؟ حالما تبدأ
بإرسال المعلومات لفتاة النميمة

301
00:21:02,386 --> 00:21:05,430
.فأنت في اللعبة شأن بقيتنا
.اخرج من غرفتي

302
00:21:12,354 --> 00:21:14,773
.بي" ،ليس التوقيت جيداً الآن" -
.ولكن الأمر مهم -

303
00:21:14,856 --> 00:21:17,859
أعلم أنني قلت إنني سأكون متوفرة أكثر
.ولكن لا يمكنني الآن

304
00:21:18,568 --> 00:21:20,237
.ولكن لا يمكن للأمر أن ينتظر

305
00:21:22,614 --> 00:21:24,866
."آسفة، كانت المتصلة "بلير

306
00:21:24,950 --> 00:21:28,537
كيف هي "بيضاء الثلج"؟ -
ليست فعلياً بيضاء. أسمعت أنها...؟ -

307
00:21:28,620 --> 00:21:30,122
."إريك" -
ماذا؟ -

308
00:21:30,914 --> 00:21:33,375
إذاً "جورجينا" ما الذي أعادك
إلى "نيويورك"؟

309
00:21:33,458 --> 00:21:36,878
.كان أمامي بعض الوقت لأهدره -
."ارتادت مدرسة داخلية في "سويسرا -

310
00:21:36,962 --> 00:21:38,630
.لا بد من أن والديك مسروران بعودتك

311
00:21:38,714 --> 00:21:41,717
لا، في الواقع
.انتقلا إلى البلدة نهائياً

312
00:21:41,800 --> 00:21:44,303
أنا في المدينة
.لأزور بعض الأصدقاء القدامى

313
00:21:46,471 --> 00:21:52,269
ماذا عنك؟
.أنت وخاتمك الرائع حديث المدينة

314
00:21:52,352 --> 00:21:59,359
.شكراً. أنا والسيد "باس" سعيدان جداً -
.تبدين كذلك. كلكم تفعلون -

315
00:21:59,443 --> 00:22:02,446
"لا بد من أن هواء "نيويورك
.مفعم بالحب

316
00:22:02,529 --> 00:22:06,825
أنت مخطوبة، "سيرينا" عثرت
.على حبيب جديد و"إريك" وجد حبيباً

317
00:22:07,451 --> 00:22:13,373
المعذرة؟ -
.أنا آسفة، لا أظنني سمعتك جيداً -

318
00:22:13,457 --> 00:22:16,168
ماذا؟ لم تلتقي حبيب "سيرينا"؟ -
حبيب؟ -

319
00:22:16,960 --> 00:22:23,884
تعنين "إريك". لم تكوني على علم
.أنه يواعد شاباً؟ لم أحسبه سراً

320
00:22:24,134 --> 00:22:27,929
"رأيتهما يتبادلان القبل أمام "ساينت جود
.صباحاً أمام أعين الجميع

321
00:22:28,597 --> 00:22:32,893
،"لا تبدُ محرجاً هكذا يا "إي
.إنه شاب جذاب

322
00:22:32,976 --> 00:22:35,479
.أحسنت -
رجاء يا "جورجينا"، ليس الأمر طريفاً حسناً؟ -

323
00:22:42,569 --> 00:22:46,907
...أنا
.كنت تجهلين أن "إريك" يواعد شاباً

324
00:22:46,990 --> 00:22:51,661
هذا غير منطقي إذ قد يعني
..."أن "إريك

325
00:22:53,789 --> 00:22:57,125
.وهو ليس كذلك
.هو ليس كذلك

326
00:23:01,338 --> 00:23:02,506
هل أنت كذلك؟

327
00:23:05,842 --> 00:23:06,843
.يا للهول

328
00:23:09,471 --> 00:23:10,472
."إريك"

329
00:23:11,098 --> 00:23:14,351
.عظيم يا أمي. عظيم فحسب
كيف تجرؤين؟

330
00:23:22,734 --> 00:23:25,362
دان" خرج مع "فانيسا" وأنا ذاهبة"
.إلى تمرين الخورس كما اتفقنا

331
00:23:25,445 --> 00:23:28,073
.لا تنتظرني -
.ليس بهذه السرعة -

332
00:23:29,157 --> 00:23:32,619
أين كنت ستُبدلين ملابسك؟ -
.لا نرتدي زياً على التمارين -

333
00:23:34,412 --> 00:23:39,584
ما لم يكن الخورس وسيلة الترفيه في
.حفلة "آشر"، فلديك الكثير من الشرح

334
00:23:40,502 --> 00:23:44,589
كيف عرفت بشأن الحفلة؟ -
.أعرف أكثر بكثير مما تظنين -

335
00:23:48,593 --> 00:23:49,594
.فستان جميل

336
00:23:50,929 --> 00:23:53,181
أردت الخروج لليلة واحدة حسناً؟
ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟

337
00:23:53,265 --> 00:23:55,183
.طلب إذني -
.كنت لترفض -

338
00:23:55,267 --> 00:23:57,686
أنت محقة على الأرجح
.ولكنه ليس عذراً لتكذبي عليّ

339
00:23:58,562 --> 00:24:00,981
.أبي، أنت لا تفهم
.أنا من يُقيم هذه الحفلة

340
00:24:01,064 --> 00:24:03,400
ليس بعد الآن
.اتصلي بـ"آشر" واعتذري عن الحضور

341
00:24:03,483 --> 00:24:05,318
لا يُمكنني ذلك، فات الأوان
...أصدقائي كلهم

342
00:24:05,402 --> 00:24:06,820
.سمعتني -
.وعدتهم -

343
00:24:06,903 --> 00:24:10,699
سلوكك الجيد كله خلال الأسابيع الأخيرة
.تلاشى بسبب كذبة واحدة

344
00:24:10,782 --> 00:24:13,952
.لا يمكنك منعي، أنا ذاهبة -
...جيني" إن عبرت الباب فسوف" -

345
00:24:14,035 --> 00:24:17,164
سوف ماذا؟
ماذا أبي؟ ما الذي ستفعله؟

346
00:24:17,247 --> 00:24:20,542
هل ستضع القضبان على نوافذي؟
أو تقيّدني بالسلاسل إلى نضد المطبخ؟

347
00:24:22,711 --> 00:24:26,256
...أنا لست
.أنا لم أعد ابنتك الصغيرة

348
00:24:27,591 --> 00:24:29,759
لم يعد بإمكانك إجباري
.على فعل أي شيء

349
00:24:29,843 --> 00:24:33,972
.سبق وفقدت ثقتي
أتريدين فقدان احترامي أيضاً؟

350
00:24:37,142 --> 00:24:38,351
.أنا آسفة

351
00:24:44,858 --> 00:24:45,984
.أجل، حسناً

352
00:24:47,819 --> 00:24:49,613
.هذه أنا -
.إلى اللقاء -

353
00:24:51,239 --> 00:24:54,159
مع من تتكلم؟ -
."تشاك" -

354
00:24:56,661 --> 00:24:58,121
ماذا، اتصلت بـ"تشاك"؟

355
00:24:58,205 --> 00:25:02,542
،أتحدث إليه كثيراً مؤخراً
.للشاب عيوبه ولكنه لم يحكم عليّ يوماً

356
00:25:04,085 --> 00:25:06,838
.أنا شقيقتك ونحن فريق

357
00:25:09,132 --> 00:25:11,801
.يمكنك إخباري بأي أمر -
.أردت ذلك -

358
00:25:13,053 --> 00:25:16,681
ولكنه ليس من الأمور التي تُقال
.في الطريق إلى المدرسة

359
00:25:18,183 --> 00:25:23,980
.كنت أنتظر الوقت المناسب -
.والعشاء مع "جورجينا" لم يكن مناسباً -

360
00:25:25,065 --> 00:25:28,902
.أنا آسفة بشأنها...وبشأني

361
00:25:29,945 --> 00:25:33,281
.عدت لأجلك ومن ثم أهملتك مجدداً

362
00:25:33,365 --> 00:25:38,119
.الوضع مختلف عن السابق
.أنا بخير، حقاً

363
00:25:39,829 --> 00:25:41,831
.حسناً، أنا هنا الآن

364
00:25:45,043 --> 00:25:47,837
"عندما كنت في "أوستروف
.التقيت شاباً

365
00:25:48,880 --> 00:25:53,426
كنّا نمر بالأوضاع نفسها
."والآن هذا الشاب يواعد "جيني

366
00:25:53,510 --> 00:25:56,596
مهلاً، أنت الشاب الغامض
الذي رُصد "آشر" وهو يقبّله؟

367
00:25:57,722 --> 00:26:00,517
أعلم أنك لم تُرد أن تجري الأمور
.على هذا النحو

368
00:26:00,600 --> 00:26:06,648
.أظن أن المهم هو أن الأمر يحصل -
.أنا فخورة جداً بك -

369
00:26:11,111 --> 00:26:15,615
أحبك...مهما فعلت

370
00:26:15,699 --> 00:26:19,202
.من أعجبك وحبيب من يُقبّلك

371
00:26:20,245 --> 00:26:23,164
الأشخاص الذين يهتمون لأمرك
سيقفون دوماً إلى جانبك حسناً؟

372
00:26:26,001 --> 00:26:30,005
."أجل، أظنني سأعرّج على حفلة "آشر
.ثمة شخص بعد عليّ محادثته

373
00:27:02,329 --> 00:27:04,956
يا للهول، "بلير" حضرت
.حفلة "جيني" بدون دعوة

374
00:27:05,832 --> 00:27:07,625
...تبدين -
.أعلم -

375
00:27:07,709 --> 00:27:10,045
.ستفقد "جيني" صوابها -
.راقبن وتعلمن سيداتي -

376
00:27:10,128 --> 00:27:13,298
الحفلات الأهم التي عليكن حضورها
.هي التي لم تُدعين إليها

377
00:27:13,381 --> 00:27:15,925
أين المضيف؟
.لديّ شيء له

378
00:27:28,897 --> 00:27:31,232
.الحمد للّه على وجودك هنا
.تسرّني رؤيتك كثيراً

379
00:27:31,316 --> 00:27:34,194
.تسرّني رؤيتك كذلك
."يُمكنك لقاء "ساره

380
00:27:34,277 --> 00:27:36,446
أود ذلك ولكن الوقت
.ليس مناسباً الآن

381
00:27:36,529 --> 00:27:38,281
...إنها هنا لذا

382
00:27:39,366 --> 00:27:41,743
"ساره" هذه "سيرينا"
."سيرينا" "ساره"

383
00:27:41,826 --> 00:27:46,373
."مرحباً أنا "ساره
.من الرائع أن التقيك أخيراً

384
00:27:50,960 --> 00:27:56,591
أخبرني "دان" أنك جميلة
.ولكنه لم يُنصفك

385
00:27:56,674 --> 00:28:00,303
دان" أيمكننا التكلم على انفراد؟" -
.لا...مهلاً، لا تذهبا -

386
00:28:00,387 --> 00:28:02,680
كانت "فانيسا" على وشك أن تريني
.أحد أفلامها

387
00:28:02,764 --> 00:28:04,474
.أنا مخرجة أفلام أيضاً نوعاً ما

388
00:28:04,557 --> 00:28:08,353
في الواقع أحضرت واحداً من أفلامي
.القصيرة ووددت الأخذ برأيكم

389
00:28:08,436 --> 00:28:11,231
ربما تريدين مشاهدته أيضاً؟
وتُطلعينني على رأيك؟

390
00:28:11,856 --> 00:28:15,443
.سأذهب لإحضار حاسوبي المحمول -
.دان" هلا تُحضر لي القهوة" -

391
00:28:16,403 --> 00:28:18,154
من فضلك؟ -
.أجل -

392
00:28:21,825 --> 00:28:24,244
ما الذي تفعلينه بحقك يا "جورجينا"؟
.اخفي التسجيل

393
00:28:24,327 --> 00:28:26,663
.بحقك، أنا أستمتع قليلاً فحسب

394
00:28:27,330 --> 00:28:30,417
كما الأيام الخوالي
.كنا نتظاهر بأننا فتاتين مختلفتين

395
00:28:30,500 --> 00:28:33,628
."سفيتلانا" و"سافانا" -
.هذه ليست لعبة -

396
00:28:33,711 --> 00:28:36,714
أجهل كيف صوّرت هذا
.ولكنني لن ألعب معك هذه المرة

397
00:28:36,798 --> 00:28:38,591
.إنها مجرد لعبة ودّية

398
00:28:38,675 --> 00:28:42,011
.ولكننا لسنا صديقتين -
.بل أظننا كذلك -

399
00:28:44,389 --> 00:28:48,017
إذ إن جعلتيني عدوتك
.سيرى "دان" هذا التسجيل

400
00:28:48,101 --> 00:28:53,148
وإن لم تجعله المُلاعبة يُبدّل رأيه
.فما سيراه بعده سيفعل

401
00:28:54,107 --> 00:28:57,026
ماذا فاتنا؟ -
.لا شيء -

402
00:28:57,110 --> 00:28:59,654
"وكأنني و"ساره
.نعرف بعضنا البعض منذ أعوام

403
00:29:00,697 --> 00:29:04,117
.جيد -
.لم نعد بحاجة إلى الحاسوب، شكراً -

404
00:29:04,868 --> 00:29:08,455
.لا، شعرت ببعض الحياء من عرضه
ربما المرة القادمة؟

405
00:29:08,538 --> 00:29:09,539
.حسناً

406
00:29:19,257 --> 00:29:21,217
هل كان الأمر مميزاً كما أملت؟

407
00:29:21,301 --> 00:29:24,929
لأن تجربتك لم تكن مميزة؟ -
وتجربتك كانت؟ -

408
00:29:25,013 --> 00:29:27,015
.آنساتي، المشروبات -
.أعني، أجل -

409
00:29:27,098 --> 00:29:30,393
.أشعرني "آشر" بالأمان -
.أنت محظوظة جداً -

410
00:29:31,019 --> 00:29:34,022
.أعلم -
.أيتها الرفيقات، "بلير" هنا -

411
00:29:34,105 --> 00:29:36,191
ما الذي تفعله هنا؟
.ليست مدعوّة

412
00:29:40,779 --> 00:29:41,863
.علينا أن نتحدث

413
00:29:44,824 --> 00:29:48,328
.امنحونا دقيقة على انفراد -
.فكرت في أنك تريد استعادة هذا -

414
00:29:48,411 --> 00:29:52,081
.مهما وجدت فليس كما يبدو عليه

415
00:29:52,165 --> 00:29:57,212
بل هو كذلك دوماً ووفقاً للنصوص والصور
.الأمر يتخطى الصداقة

416
00:29:57,295 --> 00:30:02,258
ماذا ستفعلين بها؟ -
.لحسن حظك صديقك شخص أهتم لأمره -

417
00:30:02,342 --> 00:30:04,511
وإلا كنت استخدمتها ضدّك
."وضد "جيني

418
00:30:04,594 --> 00:30:08,890
.مؤسف أنك لا تهتم أنت لأمره مثلي -
.لا بأس يا "بلير"، سأهتم بالمسألة -

419
00:30:08,973 --> 00:30:11,351
ما الذي يفعله هنا؟ -
ما الذي تفعله هي هنا؟ -

420
00:30:11,434 --> 00:30:13,853
هل ستُخبرها أم أخبرها أنا؟ -
.لا يوجد ما يُقال -

421
00:30:13,937 --> 00:30:18,525
.فتاة النميمة كانت محقة
.آشر" كان يقبّل أحداً هذا الصباح، أنا"

422
00:30:18,608 --> 00:30:22,111
،"إنه يكذب، أخبريهم يا "جيني
.كنت برفقتك طوال الصباح

423
00:30:25,323 --> 00:30:30,870
.أجل، "آشر" محق
.كنت برفقته و"إريك" يكذب

424
00:30:30,954 --> 00:30:35,250
لمَ سأقف هنا أمام كل من نعرفهم
وأخبرهم إن لم يكن الأمر صحيحاً؟

425
00:30:37,043 --> 00:30:40,797
...أنا مثلي
.وأنت كذلك

426
00:30:40,880 --> 00:30:42,757
.أخرجوا هذا المثلي من هنا

427
00:30:43,883 --> 00:30:45,260
.افعلي الأمر

428
00:30:49,347 --> 00:30:51,182
أواثقة من أنك تريدين بعث
الرسائل الإلكترونية إلى فتاة النميمة؟

429
00:30:52,642 --> 00:30:55,645
ما الذي فعلته؟ -
.سترى -

430
00:31:06,823 --> 00:31:09,742
أي نوع من الأمهات لا تعرف
أن ابنها مثلي؟

431
00:31:09,826 --> 00:31:13,204
الأشخاص الذين تعرفينهم بحق
.هم من يفاجئونك أكثر

432
00:31:13,288 --> 00:31:19,711
...الأمور التي قلتها وكيفية تصرفي
.لم تكن لحظة الأمومة المثالية

433
00:31:19,794 --> 00:31:24,173
ماذا لو فعل أمراً ما مجدداً؟ -
.أعلم كم تحبينه وهو كذلك -

434
00:31:24,883 --> 00:31:28,386
.عليك تذكيره بالأمر فحسب -
ماذا لو لم يكن الأمر كافياً؟ -

435
00:31:28,469 --> 00:31:32,098
.معظم الأوقات هذا كل ما لدينا -
وماذا عنك؟ -

436
00:31:32,181 --> 00:31:35,852
ماذا ستفعل أنت؟ -
.سأنتظر أن تعود ابنتي إليّ -

437
00:31:37,186 --> 00:31:40,440
.ومن ثم سأعاقبها لحين تبلغ 25 عاماً

438
00:31:43,651 --> 00:31:46,946
.نُشكّل فريقاً استثنائياً -
.لطالما فعلنا -

439
00:31:48,740 --> 00:31:54,370
.حظاً موفقاً يا "ليل" بكل شيء
.واثق من أنك ستكونين عروساً جميلة

440
00:31:55,997 --> 00:32:00,460
."شكراً. طابت ليلتك "روفوس

441
00:32:06,716 --> 00:32:08,009
.مستجدات نهاية الأسبوع

442
00:32:08,092 --> 00:32:12,805
قبلة مثلية لم تُحدث جدلاً مماثلاً
."منذ "بريتني" و"مادونا

443
00:32:12,889 --> 00:32:18,019
يبدو أن "جاي" الصغيرة لم تُقم علاقة
.في النهاية بل نشرت الأكاذيب

444
00:32:18,102 --> 00:32:21,272
آشر" مثلي ولديّ المراسلات"
.لإثبات ذلك

445
00:32:21,356 --> 00:32:24,359
يبدو أن ثمة من يحتاج
."إلى فصل في "فرنسا

446
00:32:24,442 --> 00:32:28,196
.أحضرن أغراضكن، سنغادر -
.ما زال بإمكاننا الاستمتاع، لا ترحلن -

447
00:32:28,279 --> 00:32:30,657
من الصعب الاحتفال الآن نوعاً ما
.بعد كشف حقيقة المثلية

448
00:32:30,740 --> 00:32:34,786
سأتصرف بما لا يتلاءم مع شخصيتي
.وأمنحك فائدة الشك

449
00:32:34,869 --> 00:32:39,248
.أخبرينا بأن فتاة النميمة مخطئة -
هل مارست الجنس مع "آشر" أم لا؟ -

450
00:32:39,332 --> 00:32:44,629
.لعلي بالغت بعض الشيء -
مواعدة شاب مثلي هو خطأ صادق -

451
00:32:44,712 --> 00:32:48,591
ولكن الكذب على صديقاتك
.بشأن الجنس خطأ لا يُغتفر

452
00:32:48,675 --> 00:32:51,803
التفكير في أنني كدت أطلب منك
.ارتداء ثوب مطابق

453
00:32:51,886 --> 00:32:54,555
."أنت موصومة الآن بحرف "الكاف -
.كاذبة -

454
00:32:55,682 --> 00:32:59,686
إذاً ماذا سنفعل الليلة؟ -
.لن نفعل أي شيء -

455
00:32:59,769 --> 00:33:01,771
.وأنا من جهة أخرى عائدة إلى المنزل

456
00:33:02,689 --> 00:33:07,402
"ولكن يوم غد العشاء في "ويفيرلي
."والمشروب في نادي "151

457
00:33:07,485 --> 00:33:11,030
.حسناً -
.دوروتا" ستُرسل المواعيد للجميع" -

458
00:33:11,114 --> 00:33:15,284
لا تبدي حزينة هكذا يا "جاي" الصغيرة
.ستُشرق الشمس غداً

459
00:33:15,368 --> 00:33:17,620
.مع أن حبيبك انكشف اليوم

460
00:33:28,756 --> 00:33:35,596
مرحباً أعددت...الشاي
...ولعله صار مثلجاً الآن ولكن

461
00:33:35,680 --> 00:33:38,016
...بشأن ردة فعلي قبل قليل -
.لا بأس يا أمي -

462
00:33:38,099 --> 00:33:40,268
.لا، ليست على ما يرام

463
00:33:41,728 --> 00:33:46,357
...لقد فاجأتني وأظنني
.لم أكن جاهزة فحسب

464
00:33:46,441 --> 00:33:50,611
وأنا لم أكن جاهزاً كذلك
.لذا لا بأس إن احتجت إلى الوقت

465
00:33:52,071 --> 00:33:53,322
...حسناً

466
00:33:54,532 --> 00:34:01,289
...بما أنك صريح
سأحاول أيضاً، حسناً؟

467
00:34:05,209 --> 00:34:06,419
.أنا خائفة

468
00:34:09,630 --> 00:34:14,844
الحياة قاسية بما يكفي كما هي أتعلم؟
.أريد الأفضل لك

469
00:34:16,262 --> 00:34:22,226
.وأخشى على سلامتك وسعادتك

470
00:34:22,310 --> 00:34:25,480
لديّ فرصة أفضل في السعادة
.إن كنت صادقاً

471
00:34:26,647 --> 00:34:32,028
أعلم ذلك. وأريدك أن تختبر الحب
.مع أيا كان من ستكون معه

472
00:34:33,488 --> 00:34:37,784
.لأنه عظيم -
أنت الأدرى صحيح؟ -

473
00:34:37,867 --> 00:34:40,161
.المرة الرابعة هي الثابتة -
.أجل -

474
00:34:42,288 --> 00:34:47,752
.أجل، الحقيقة دوماً تظهر
.إنها إحدى قواعد الزمن الأساسية

475
00:34:47,835 --> 00:34:54,759
وعندما تظهر تحررك
.أو تُنهي كل ما كافحت جاهداً لتحقيقه

476
00:34:54,967 --> 00:34:55,968
ليلة (جاي) التي كانت"
"تحلم بها انتهت بكارثة

477
00:35:04,310 --> 00:35:08,147
يا للعجب. أليست "جاي" الصغيرة
.وقد انبعثت من الرماد

478
00:35:08,231 --> 00:35:11,651
.أتيت لأقول لك شخصياً
.لقد فزت

479
00:35:12,485 --> 00:35:17,281
.عزيزتي، بدأنا اللعب للتو -
.لا، أنت لا تفهمين -

480
00:35:18,116 --> 00:35:23,746
.انتهيت، منك، منهم ومن كل شيء

481
00:35:23,830 --> 00:35:26,833
تستسلمين بهذه البساطة؟

482
00:35:26,916 --> 00:35:33,881
كذبت وسرقت وفقدت احترام عائلتي
ولماذا؟ لأكون مثلك؟

483
00:35:34,215 --> 00:35:36,717
.سألتني سابقاً إن كان الأمر يستحق

484
00:35:38,469 --> 00:35:39,887
.جوابي هو لا

485
00:35:41,848 --> 00:35:43,182
...حاولت تحذيرك

486
00:35:45,560 --> 00:35:46,894
.ثمة ثمن يتوجب دفعه

487
00:35:49,772 --> 00:35:53,234
.عرفت أن فتاة صغيرة مثلك ستعجز -
.كنت محقة -

488
00:35:54,777 --> 00:35:58,489
قاتلت بشكل جيد
.بالنسبة إلى طالبة سنة أولى

489
00:35:59,240 --> 00:36:00,241
.شكراً

490
00:36:02,118 --> 00:36:08,166
.آمل أنك لا تتوقعين عناقاً -
.لم أعد أتوقع شيئاً -

491
00:36:17,842 --> 00:36:22,638
إذاً؟ إنها رائعة، صحيح؟ ما رأيك فيها؟ -
.بصراحة ثمة ما لا يعجبني فيها -

492
00:36:22,722 --> 00:36:26,058
"حسناً ولكنك شككت في "فانيسا
.في البداية والآن أنتما صديقتان

493
00:36:26,142 --> 00:36:27,310
.الأمر مختلف

494
00:36:30,271 --> 00:36:33,024
...أنا لا أفهم، لم أنت -
لمَ أنا ماذا؟ -

495
00:36:33,107 --> 00:36:34,859
.تشعرين بالغيرة
.ما من سبب يدعو إلى ذلك

496
00:36:34,942 --> 00:36:37,195
.أرادتنا أن نُصلح العلاقة في الواقع

497
00:36:37,278 --> 00:36:40,573
ماذا، أخبرتها عن مشكلاتنا؟ -
.أجل لأنها أرادت الإصغاء إليها -

498
00:36:40,656 --> 00:36:43,201
.وكانت لديها نصائح جيدة كذلك -
.انظر إليّ -

499
00:36:43,993 --> 00:36:48,915
أحبك، حسناً؟
.عليك أن تثق بكلامي

500
00:36:48,998 --> 00:36:52,668
.لا تثق بها -
.ولكنك التقيتها للتو -

501
00:36:54,378 --> 00:36:58,966
كنت تتسكعين و"تشاك" وتحتفلين
وتتفادينني وتكذبين

502
00:36:59,050 --> 00:37:03,304
وتملين عليّ بمن يمكنني الوثوق أم لا؟
.أنا لا أفهم هذا بالمرة

503
00:37:07,558 --> 00:37:13,898
"كلنا نُقيم في "بروكلين
لذا إن أردت أن تستقلي سيارة أجرة

504
00:37:13,981 --> 00:37:16,484
.فعليك أن تفعلي هذا هنا -
.دان" لا تفعل" -

505
00:37:16,567 --> 00:37:18,694
.أريد التحدث -
.إذاً تحدثي -

506
00:37:22,698 --> 00:37:25,451
.سأرحل -
.انتظري لحظة فقط -

507
00:37:26,786 --> 00:37:29,330
نسيت شيئاً في الداخل
.سألحق بكما

508
00:37:38,464 --> 00:37:42,134
أنا استمتعت بوقتي، ماذا عنك؟ -
ماذا تريدين مني؟ -

509
00:37:42,218 --> 00:37:47,431
أريد أن تعود الأمور إلى سابق عهدها
.قبل تلك الليلة. قبل أن تسوء الأوضاع

510
00:37:47,515 --> 00:37:50,685
.كنا صديقتين حميمتين
.والآن يمكننا أن نكون كذلك مجدداً

511
00:37:50,768 --> 00:37:56,023
لمَ سأود مصادقة شخص يبتزني
ويفضح شقيقي حول طاولة العشاء؟

512
00:37:57,400 --> 00:37:59,902
،إريك" كان خطأ صادقاً"
.لن أؤذيه يوماً

513
00:37:59,986 --> 00:38:03,364
لا، أنا لا أصدّقك
.لا حيال "إريك" ولا أي شيء آخر

514
00:38:04,573 --> 00:38:10,538
.ربما أنت محقة. ربما فعلت ذلك عمداً
.لأنه يمكنني ذلك

515
00:38:10,621 --> 00:38:16,002
لأنني أعرف أموراً
.عنك، عن عائلتك، عن حبيبك

516
00:38:17,086 --> 00:38:18,838
.وأعرفها قبلك

517
00:38:21,299 --> 00:38:23,259
.انظري، سيارة أجرة

518
00:38:25,261 --> 00:38:26,679
.صلي بأمان إلى المنزل

519
00:38:32,351 --> 00:38:33,978
.انتظراني أيها الرفيقان، أنا آتية

520
00:38:42,611 --> 00:38:46,782
طريقة أخرى تظهر فيها الحقيقة
.فيما لا تقصد ذلك

521
00:38:48,117 --> 00:38:54,582
..."غاضب"..."تغيير"
."ثقة"..."فتاة"

522
00:38:55,499 --> 00:38:57,209
أتريد التكلم عن أمر ما؟

523
00:38:57,293 --> 00:38:59,462
"من كان يعلم أن الـ"سكرابل
لها صفة علاجية؟

524
00:38:59,545 --> 00:39:01,672
.الكلمة الأخيرة تُحرز 3 أضعاف النقاط

525
00:39:05,551 --> 00:39:10,348
أو عندما وبدون التفوّه بكلمة
.يكون الأمر واضحاً

526
00:39:22,610 --> 00:39:28,199
أبي؟
أتمانع انضمامي إليكما؟

527
00:39:33,704 --> 00:39:35,915
.تعلمين أن مكانك هنا دائم

528
00:39:44,340 --> 00:39:47,343
أجل وأبي يخسر
.لذا يحتاج إلى مساعدتك

529
00:39:49,720 --> 00:39:54,767
.أبي أنا آسفة
.أنا آسفة حيال كل شيء

530
00:40:02,358 --> 00:40:06,237
ولكن أسوأ ما يُمكن للحقيقة فعله
عند كشفها أخيراً

531
00:40:06,320 --> 00:40:09,824
.إنها لا تحررك بل تسجنك للأبد

532
00:40:09,907 --> 00:40:10,908
."بلير"

533
00:40:11,534 --> 00:40:13,661
سيرينا"، ما الذي تفعلينه هنا؟"
.الوقت متأخر

534
00:40:14,745 --> 00:40:17,957
،يا للهول
ماذا حدث؟ ما الخطب؟

535
00:40:18,666 --> 00:40:20,459
.خاطبيني -
.لا يمكنني ذلك -

536
00:40:20,543 --> 00:40:22,545
.بالطبع يمكنك ذلك -
.لا -

537
00:40:22,628 --> 00:40:25,589
لا يا "بي" إنه الأمر الوحيد
.الذي لا يمكنني إخبارك به

538
00:40:25,673 --> 00:40:28,759
.لا يمكنني إخبار أحد -
.لست أحداً، هذه أنا -

539
00:40:28,843 --> 00:40:31,971
.يمكنك إخباري أي شيء -
...لا، لا يمكنني ذلك -

540
00:40:32,721 --> 00:40:36,892
لأنك ستُصبحين عندئذٍ جزءاً من الأمر
.ولا يمكنك أن تكوني جزءاً منه

541
00:40:37,601 --> 00:40:42,398
.عمّ تتكلمين؟ بدأت تُخيفينني
.نحن شقيقتان

542
00:40:43,190 --> 00:40:45,901
أنت عائلتي
.ما يُصيبك يُصيبني

543
00:40:45,985 --> 00:40:48,904
ما من أمر قد تقولينه
.قد يجعلني أتخلى عنك

544
00:40:52,908 --> 00:40:53,909
.أحبك

545
00:40:55,661 --> 00:40:56,954
ما الأمر؟

546
00:40:59,457 --> 00:41:00,791
.قتلت أحداً ما

