﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:03,545
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

2
00:00:04,004 --> 00:00:06,047
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

3
00:00:07,590 --> 00:00:10,385
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

4
00:00:10,510 --> 00:00:12,053
"غوسيب غيرل"

5
00:00:13,972 --> 00:00:17,600
في عصرنا الحديث
عندما تتصل بأحدهم ولا تجده

6
00:00:17,684 --> 00:00:20,270
.تستطيع التأكد من أن الرسالة ستصله

7
00:00:21,229 --> 00:00:25,859
."مرحباً يا "إس"، أنا "جورجي
...اسمعي، أعلم أن الوقت مبكر لكن

8
00:00:25,942 --> 00:00:28,737
هذا اتصالي الثالث، أين أنت؟

9
00:00:28,820 --> 00:00:33,283
هذه أنا مرة أخرى، تركت لك بعض
.الرسائل لكنك لم تعاودي الاتصال بي

10
00:00:33,366 --> 00:00:39,372
.أعتقد أنه يجب أن نخرج اليوم كصديقتين
.ربما أضعت هاتفك، أتوق لرؤيتك

11
00:00:40,415 --> 00:00:45,128
لكن إذا لم يعاودوا الاتصال بك
.فذلك يعني عادة أنهم يريدون الاختفاء

12
00:00:55,430 --> 00:00:59,267
هل تعتقد أن "تعقبني" يجب أن
تأتي قبل أو بعد "كل الأوقات"؟

13
00:00:59,350 --> 00:01:00,685
هل حفلة "رولينغ ستونز" الليلة؟

14
00:01:00,769 --> 00:01:03,521
أعتقد أنني من بين الفرق الـ10 الأوائل
.المنسية في التسعينات

15
00:01:03,605 --> 00:01:06,649
.هذا صحيح، لقد نسيت -
.نعم، لكن الكثير من الناس يتذكرون -

16
00:01:06,733 --> 00:01:10,070
هناك سبب لحصولها على المراكز
.الأولى في المبيعات تلك السنة

17
00:01:10,153 --> 00:01:12,113
.أنا فخور يا أبي، حقاً

18
00:01:12,197 --> 00:01:15,617
حصلت على مقالة تابعة وعلى حفل ومن
المؤكد أن تبعتها أسطوانة باهظة الثمن

19
00:01:15,700 --> 00:01:19,496
وكانت تباع في مقاهي الشركات
.للذين لا يملكون ذوقاً على الإطلاق

20
00:01:19,579 --> 00:01:22,665
سيكون رائعاً، سيُصورونه
."من أجل "في أتش وان

21
00:01:22,749 --> 00:01:26,127
،"في أتش وان كلاسيكس"
.الكلاسيكية هي مهمة نوعاً ما

22
00:01:26,211 --> 00:01:27,378
.أنا كلاسيكي

23
00:01:28,630 --> 00:01:32,217
.لا رد
.يبدو أنها ليلة بلا نوم

24
00:01:32,300 --> 00:01:36,262
عدم الاهتمام بجعل والدك يبدو عجوزاً
ولا فائدة منه

25
00:01:36,346 --> 00:01:38,223
لا يعني سوى شيء واحد
.مشكلة متعلقة بفتاة

26
00:01:38,306 --> 00:01:42,685
.نعم، تجادلنا أنا و"سيرينا" الليلة الماضية
...مشاكل من نوع جديد نظل نواجهها

27
00:01:42,769 --> 00:01:45,772
حيث تقول شيئاً
.وأعلم أنها تخفي شيئاً ما

28
00:01:45,855 --> 00:01:49,692
هل سألتها عما يدور في ذهنها حقاً؟ -
.العديد من المرات -

29
00:01:49,776 --> 00:01:50,985
نعم ولكن هل قصدتها فعلاً؟

30
00:01:51,069 --> 00:01:54,572
في معظم الأحيان، يخفي الناس الحقيقة
.لأنهم يخافون من ردة فعل الناس

31
00:01:54,656 --> 00:01:57,784
ولا أعلم إن كنت تعرف هذا لكنك
.تستطيع أن تكون رجلاً يُطلق الأحكام

32
00:01:57,867 --> 00:02:01,538
يجب أن أكون شخصاً آخر بقربها
حتى تكون على طبيعتها بقربي؟

33
00:02:01,621 --> 00:02:06,126
.هذا ما كنت أقصده بالضبط -
.شكراً يا أبي -

34
00:02:07,252 --> 00:02:11,381
.سأذهب وأعثر عليها الآن -
.أراك الليلة. كليكما -

35
00:02:21,224 --> 00:02:23,309
.وها أنا ظننت أنني حفظت جدولك الزمني

36
00:02:23,393 --> 00:02:26,688
،بدلت دوامي وخرجت الآن
.سأكون المسؤولة عن معدات والد "دان" اليوم

37
00:02:26,771 --> 00:02:28,273
لذا يجب أن أكون هناك
.عند الساعة الـ5 تقريباً

38
00:02:28,356 --> 00:02:33,361
مع أنني لا أمانع مطاردتك لكن
متى ستطلب مني الخروج في موعد حقيقي؟

39
00:02:36,531 --> 00:02:38,700
.احتفظي بتلك الفكرة، آسف
.مرحباً

40
00:02:42,704 --> 00:02:45,248
.نعم، سأكون هناك

41
00:02:48,626 --> 00:02:51,170
.اسمعي، آسف، يجب أن أذهب -
.كما سمعت -

42
00:02:51,254 --> 00:02:53,798
.لا، ليس الأمر كما يبدو
ماذا ستفعلين الليلة؟

43
00:02:55,842 --> 00:03:00,305
أنا و"لينكولن هاوك" وسيارة قذرة
.والكثير من الكابلات

44
00:03:00,388 --> 00:03:02,974
هل يمكنني أن أقابلك في الحفلة؟ -
أيمكنك أن تصل عند الـ7 والنصف؟ -

45
00:03:03,057 --> 00:03:05,018
.إنه موعد -
.أخيراً -

46
00:03:05,101 --> 00:03:06,269
.أرسلي لي العنوان

47
00:03:08,229 --> 00:03:11,065
سيُسجل الضيوف أجنحتهم
.حالما يصلون

48
00:03:11,149 --> 00:03:16,362
تبدأ الجولة عند الساعة الـ2
والعشاء التجريبي عند الساعة الـ7

49
00:03:16,446 --> 00:03:20,241
في قاعة "ريد". لا تنسَ، لديك مقابلة
.مع "رولينغ ستون" بعد ساعة

50
00:03:20,325 --> 00:03:22,493
المقابلة، كيف لنا أن ننسى؟

51
00:03:23,870 --> 00:03:25,788
"مرحباً، المعذرة، سيد "باس
."آنسة "فان دير ويدسون

52
00:03:25,872 --> 00:03:27,457
.لن أكون كذلك لفترة طويلة، شكراً جزيلاً

53
00:03:27,540 --> 00:03:28,875
."صباح الخير "دانييل -
.صباح الخير -

54
00:03:28,958 --> 00:03:30,960
"هل رأى أحد منكما "سيرينا
.ليست في الدور العلوي

55
00:03:31,711 --> 00:03:33,671
...الوقت يمر

56
00:03:34,172 --> 00:03:35,798
.لا يا "دان"، آسفة

57
00:03:36,799 --> 00:03:40,261
.حسناً. ويبدو أنها لم تنم في سريرها

58
00:03:40,345 --> 00:03:41,596
كنت أعلم أنه يتم توظيف
العاملات في المنزل

59
00:03:41,679 --> 00:03:44,057
.لكني لم أكن أعلم أن معاييرهم منخفضة

60
00:03:45,016 --> 00:03:47,560
أكره أن أطرح عليك هذا السؤال
لكن هل رأيت "سيرينا"؟

61
00:03:47,644 --> 00:03:49,062
رأيت الكثير من الفتيات
."اللواتي يدعون "سيرينا

62
00:03:53,983 --> 00:03:55,526
هل تتصلين وأنت ثملة مرة أخرى؟

63
00:03:57,403 --> 00:03:59,447
لا، لم تعُد "سيرينا" إلى المنزل
.الليلة الماضية

64
00:04:00,490 --> 00:04:01,991
.اعتقدت أنها كانت معك

65
00:04:27,934 --> 00:04:28,935
.مرحباً

66
00:04:50,248 --> 00:04:52,792
"ربما هذه فكرة "بلير
.لموعد مزدوج منحرف

67
00:04:53,835 --> 00:04:57,338
،الآنسة "بلير" تريدكما أن تبقيا هنا
.هي في طريقها إلى هنا الآن

68
00:04:57,422 --> 00:04:58,631
هي ليست هنا؟

69
00:05:04,971 --> 00:05:06,389
.من الأفضل أن يكون هذا جيداً

70
00:05:07,015 --> 00:05:09,892
لا تُعاودين الاتصال بي
.ولا تُجيبين عل اتصالاتي

71
00:05:09,976 --> 00:05:15,356
اعتقدت أنك فهمتيني لكن ربما يجب
.أن أوضح لك الأمر وآتي إليك

72
00:05:15,440 --> 00:05:20,028
،ويمكننا التحدث عن ذلك ونحن نحتسي القهوة
.أحضرتها كما تريدينها بالضبط

73
00:05:20,111 --> 00:05:22,363
.سوداء لكن حلوة

74
00:05:23,573 --> 00:05:24,574
.لا

75
00:05:26,034 --> 00:05:27,243
."يا "سارة

76
00:05:28,828 --> 00:05:30,663
!"دان" -
.مرحباً -

77
00:05:30,747 --> 00:05:34,292
!يا للهول. يا لها من مصادفة -
نعم، ماذا تفعلين هنا؟ -

78
00:05:34,375 --> 00:05:38,129
في الحقيقة تعيش صديقة قديمة
.من "بورتلاند" هنا

79
00:05:38,212 --> 00:05:39,922
.حسناً -
ماذا تفعل هنا؟ -

80
00:05:40,006 --> 00:05:43,468
أتيت لأبحث عن "سيرينا" لكن أعتقد
أنها لم تعد إلى المنزل الليلة الماضية

81
00:05:43,551 --> 00:05:48,514
،لذا...لا أدري ماذا أفكر
لم تكن على طبيعتها مؤخراً

82
00:05:48,598 --> 00:05:51,476
...لذا، لا أعلم
.لا أعلم ماذا أفعل بالتحديد

83
00:05:51,559 --> 00:05:53,686
لمَ لا تحاول الاتصال بها مرة أخرى؟

84
00:05:53,770 --> 00:05:58,858
وعندما ترى أنك أنت من يتصل
.سترد على الفور وتخبرك عما يحدث

85
00:06:00,068 --> 00:06:01,611
"سيرينا"

86
00:06:02,320 --> 00:06:05,281
.مرحباً، كنت أبحث عنك في كل مكان

87
00:06:05,364 --> 00:06:07,950
مرحباً، هل أنت "دان"؟ -
من أنت؟ -

88
00:06:08,034 --> 00:06:10,161
."أدعى "درو"، أنا النادل في "وان أوك

89
00:06:10,244 --> 00:06:13,081
تركت فتاة ما هاتفها هنا ليلة أمس
.وكان يرن طوال هذا الصباح

90
00:06:13,164 --> 00:06:16,209
.أنت الرقم الأول المُسجل على هاتفها -
فتاة ما؟ أي فتاة؟ -

91
00:06:16,292 --> 00:06:19,128
طويلة، شقراء، غادرت حوالي الساعة
.الـ2 بصحبة 3 رجال

92
00:06:19,212 --> 00:06:24,217
...لم تدفع الحساب وكان ذلك -
ما الأمر؟ -

93
00:06:24,842 --> 00:06:31,099
شوهد، فتى وحيد في الناحية الشرقية
.يتعلم درساً أن لا شيء يختفي لمدة طويلة

94
00:06:31,182 --> 00:06:32,642
.لا شيء

95
00:06:34,393 --> 00:06:37,355
...تؤول الأمور دائماً إما إلى الأفضل -
هل هناك خطب ما -

96
00:06:37,438 --> 00:06:42,235
أو هذه مجرد حيلة لجمعنا هنا؟ -
.عنيت ما قلته عبر الهاتف -

97
00:06:42,318 --> 00:06:44,946
.أحتاج إلى مساعدتكما
.نحتاج إلى مساعدتكما

98
00:06:51,035 --> 00:06:52,620
.وإما إلى الأسوأ...

99
00:06:55,748 --> 00:06:56,874
!يا للهول

100
00:06:58,960 --> 00:06:59,961
هل أنت بخير؟

101
00:07:01,129 --> 00:07:03,047
ماذا حدث لها؟ -
.خذاها إلى الأعلى -

102
00:07:04,090 --> 00:07:06,342
."دوروتا"
.قهوة، بسرعة

103
00:07:15,435 --> 00:07:17,270
."هيا يا "سيرينا -
.أريد أن أنام فحسب -

104
00:07:17,353 --> 00:07:19,772
يجب أن نضعها تحت الماء
.وأن ندفعها إلى التحدث لتظل صاحية

105
00:07:19,856 --> 00:07:24,318
هيا، هيا. "دوروتا"، هلا تُحضرين
ملابس جديدة وثوب حمام؟

106
00:07:24,402 --> 00:07:26,112
."بالطبع يا آنسة "بلير

107
00:07:26,195 --> 00:07:30,992
لدينا كل ما نحتاجه لما بعد صداع
.الكحول بالإضافة إلى الكعك

108
00:07:31,075 --> 00:07:33,995
يُساعد ذلك على امتصاص الكحول
.وأي شيء آخر تعاطته

109
00:07:34,078 --> 00:07:36,038
.شكراً لك، سأهتم بالأمر من هنا

110
00:07:41,419 --> 00:07:43,838
.هيا، هيا -
.إنها باردة -

111
00:07:45,590 --> 00:07:50,219
.مثل الأوقات القديمة -
لمَ أشعر أنك تستمتع بهذا؟ -

112
00:07:53,389 --> 00:07:54,807
."ادعُني "العاطفي

113
00:08:00,646 --> 00:08:03,483
.ربما لن نحتاج إلى الكعك في النهاية -
ماذا يحدث لها؟ -

114
00:08:03,566 --> 00:08:05,443
.كانت هنا الليلة الماضية خائفة

115
00:08:05,526 --> 00:08:12,116
أخبرتني أمراً جنونياً ولكنها كانت
.مذعورة ولم تتمكن من الشرح

116
00:08:12,200 --> 00:08:14,660
صعدت إلى الدور العلوي للحصول
.على دواء والدتي لتهدئتها

117
00:08:14,744 --> 00:08:17,580
.لكن عندما نزلت كانت قد ذهبت

118
00:08:17,663 --> 00:08:20,917
.قضيت الليل بطوله لأعثر عليها -
ماذا قالت لك بالتحديد؟ -

119
00:08:23,127 --> 00:08:26,839
هذا خارج الموضوع. نحن هنا لمساعدة
.سيرينا" بغض النظر عن المشكلة"

120
00:08:28,257 --> 00:08:30,635
"زفاف السنة يوم غد"

121
00:08:34,096 --> 00:08:36,057
هل بإمكانك قراءة هذا في مكان آخر؟

122
00:08:41,437 --> 00:08:45,107
."لا تُعجبني "ذا بوست -
ألهذا السبب اشتركت فيها؟ -

123
00:08:45,191 --> 00:08:47,860
،وهناك شيء آخر لا يعجبني
.ابني المحبط

124
00:08:47,944 --> 00:08:50,488
.لا أعلم إن تحدثت معه مؤخراً -
.تحدثنا -

125
00:08:50,571 --> 00:08:54,492
هو و"سيرينا"، هل يجب أن أقلق؟ -
.كانت علاقتهما متوترة مؤخراً -

126
00:08:54,575 --> 00:08:56,410
وأعتقد أن المشكلة الأخيرة
."كانت صديقتنا "سارة

127
00:08:56,494 --> 00:08:58,579
.سيرينا" غيورة قليلاً لكن "سارة" رائعة"

128
00:08:58,663 --> 00:09:01,082
وحين ستتعرف "سيرينا" إليها
.ستكون الأمور بخير

129
00:09:02,458 --> 00:09:03,793
.حسناً، هذا جيد

130
00:09:05,461 --> 00:09:07,338
.أحب صورتك تلك

131
00:09:10,132 --> 00:09:11,342
.وأنا أيضاً

132
00:09:13,594 --> 00:09:18,641
.أخبريني أين التقطت هذه الصورة
.بلا شك إنها أكثر صورة مشهورة للفرقة

133
00:09:18,724 --> 00:09:21,060
.ما كنت لأعتبرها كذلك -
.أنا أعتبرها كذلك -

134
00:09:21,143 --> 00:09:23,271
.إنها رمزية بشكل إيجابي

135
00:09:23,354 --> 00:09:26,065
"هل كنت أنت و"روفيس همفري
على علاقة عندما التقطت تلك الصورة؟

136
00:09:26,148 --> 00:09:27,733
عفواً؟ -
"روفيس همفري" -

137
00:09:27,817 --> 00:09:30,861
."المغني الأساسي في فرقة "لينكولن هاوك
...هل هذه قبل أو بعد

138
00:09:30,945 --> 00:09:34,323
لا أشعر بالارتياح
.لدى التحدث عن أي شيء غير العمل

139
00:09:34,407 --> 00:09:37,702
.كنت أتحدث عن عملك
لماذا تخليت عن التصوير؟

140
00:09:37,785 --> 00:09:41,080
هل كان من الصعب مواصلة التصوير
بعد أن فطرت قلبه؟

141
00:09:41,163 --> 00:09:43,666
.لحظة من فضلك

142
00:09:47,336 --> 00:09:50,089
...يبدو أنني أقاطعك لذا سوف

143
00:09:50,172 --> 00:09:54,051
لا، يجب أن أقول إنني سعيدة
."جداً برؤيتك يا "دان

144
00:09:54,135 --> 00:09:56,929
.كنت أنتظر "سيرينا" في الأسفل

145
00:09:57,013 --> 00:10:00,057
توقعت أنها يجب أن تأتي إلى المنزل
.في وقت قريب

146
00:10:00,141 --> 00:10:03,644
هل سمعت شيئاً عنها؟ -
هل حاولت الاتصال بها؟ -

147
00:10:03,728 --> 00:10:05,229
.أنا واثق أنها فقدت هاتفها

148
00:10:05,313 --> 00:10:08,566
"قال "تشارلز" إنه ذاهب إلى منزل "بلير
.لاصطحابها بعد أن غادرت

149
00:10:08,649 --> 00:10:11,986
.ربما ستجدها هناك -
."نعم. "تشارلز -

150
00:10:12,069 --> 00:10:14,280
.تشارلز"، بالتأكيد، شكراً جزيلاً"

151
00:10:16,991 --> 00:10:21,037
اسمع، أقدر حضورك إلى هنا
.من أجل إجراء هذه المقابلة

152
00:10:21,120 --> 00:10:25,791
لكنني سأطلب منك المغادرة
.لأنني يجب أن أحضر زفافاً، وهو زفافي

153
00:10:25,875 --> 00:10:28,919
أتعتقدين أنك كنت قادرة على التقاط
"هذه الصور الرائعة لـ"روفيس همفري

154
00:10:29,003 --> 00:10:34,050
لأنك كنت مغرمة به كثيراً؟ -
...لم أكن أحبه -

155
00:10:36,552 --> 00:10:37,720
.بذلك القدر

156
00:10:40,097 --> 00:10:41,474
.شكراً على وقتك

157
00:10:52,485 --> 00:10:54,320
دوروتا"، أحضري المناشف"
.إلى الأعلى

158
00:10:54,403 --> 00:10:58,824
ما الذي أخرّك؟ -
.أعتقد أنني فوت جزءاً -

159
00:10:59,575 --> 00:11:03,996
،أو 4 فصول
ألا تكرهون بعضكم البعض جميعاً؟

160
00:11:04,080 --> 00:11:05,706
.نعم -
.بالتأكيد -

161
00:11:05,790 --> 00:11:08,709
هذه حالة مذهلة ويجب أن تُشكل
قضية لأطباء النفس

162
00:11:08,793 --> 00:11:12,755
."لكنني أبحث عن "سيرينا -
.ليست هنا -

163
00:11:14,465 --> 00:11:16,509
.أعتقد أنها هنا -
.لا، غادرت للتو -

164
00:11:16,592 --> 00:11:20,388
.ربما عبرت أمامك -
.لا أصدقك -

165
00:11:21,180 --> 00:11:27,395
حسناً. لم أكن أريد إخبارك بذلك
.لكنها لا تريد رؤيتك

166
00:11:27,478 --> 00:11:32,525
بحقك، حقاً؟ -
.نعم. حقاً -

167
00:11:39,615 --> 00:11:41,951
."سيرينا" -
.إنها تخبرك الحقيقة يا رجل -

168
00:11:42,034 --> 00:11:44,245
هل ستمنعوني من رؤية صديقتي؟

169
00:11:49,708 --> 00:11:51,460
.بحقكم -
ماذا تفعل؟ -

170
00:11:55,923 --> 00:11:57,967
."إس" -
.لا بأس -

171
00:12:09,562 --> 00:12:12,356
ماذا يحدث؟ -
..."دان" -

172
00:12:13,524 --> 00:12:17,403
.ثمة أمر يحدث وأريد أن أعرفه

173
00:12:17,486 --> 00:12:19,029
.من الصعب تفسير الأمر

174
00:12:19,989 --> 00:12:23,200
لمَ لا أسهل الأمر عليك؟
.أعلم أنك تخفين شيئاً عني

175
00:12:23,284 --> 00:12:25,619
وسئمت من كوني الوحيد
.الذي لا تتحدثين معه عن الأمر

176
00:12:25,703 --> 00:12:26,996
.لا أتحدث مع أحد

177
00:12:27,079 --> 00:12:29,498
ماذا يفعلون هنا فيما تلقيت
اتصال من النادل الذي قال

178
00:12:29,582 --> 00:12:32,334
إنك غادرت الحانة عند الساعة الـ2
فجراً مع مجموعة رجال؟

179
00:12:34,086 --> 00:12:37,840
من هم الرجال يا "سيرينا"؟
من كانوا؟

180
00:12:40,009 --> 00:12:41,218
.لا أعلم

181
00:12:43,304 --> 00:12:46,307
هل حدث شيء الليلة الماضية؟ -
.أرجوك لا تفعل -

182
00:12:46,390 --> 00:12:49,560
هل هذا ما لا تودين إخباري به
بأنك خُنتني؟

183
00:12:52,938 --> 00:12:54,732
هل خُنتني الليلة الماضية؟

184
00:12:58,152 --> 00:13:01,155
."كل ما أريد سماعه هو "نعم" أو "لا
هل عاشرت شخصاً آخر؟

185
00:13:05,367 --> 00:13:09,788
.نعم. نعم

186
00:13:17,379 --> 00:13:20,966
.اكتفيت. اكتفيت

187
00:13:35,314 --> 00:13:37,066
."سارة"

188
00:13:43,030 --> 00:13:44,823
.مرحباً -
.مرحباً -

189
00:13:44,907 --> 00:13:46,450
هل عثرت على "سيرينا"؟

190
00:13:48,494 --> 00:13:53,249
.نعم، لكن ليتني لم أفعل -
.هذا لا يبدو جيداً -

191
00:13:53,332 --> 00:13:58,462
أنا في الحديقة، هل تريد مقابلتي
.للتحدث عن الأمر؟ أنا مستمعة جيدة

192
00:14:00,756 --> 00:14:01,757
دان"؟"

193
00:14:05,886 --> 00:14:08,222
.نعم، أود ذلك

194
00:14:10,849 --> 00:14:13,102
.أردت زنابق لا صفيراً

195
00:14:13,185 --> 00:14:16,647
ولمَ اخترنا السمك؟
.الطقس دافئ على غير عادة

196
00:14:16,730 --> 00:14:20,901
كنت أعلم أنه كان علينا أن نعتمد
."الليموج" بدلاً من "اللينوكس"

197
00:14:20,985 --> 00:14:22,111
ما الخطب؟

198
00:14:22,194 --> 00:14:24,738
كنت بخير هذا الصباح
.والآن ترين العيوب في كل شيء

199
00:14:24,822 --> 00:14:26,365
.لا شيء، لا شيء على الإطلاق

200
00:14:27,032 --> 00:14:30,703
كانت حفلات زفافي الثلاثة رائعة
.وأريد أن يكون هذا الزفاف الأروع

201
00:14:30,786 --> 00:14:33,873
.هذا كل ما في الأمر
.أخيراً

202
00:14:35,082 --> 00:14:38,210
لمَ ما زلت في منزل "بلير"؟
.يُفترض بك أن تكوني هنا

203
00:14:38,294 --> 00:14:42,298
"يا آنسة "فان دير ويدسون"، أنا "دوروتا
..."عاملة السيدة "والدورف

204
00:14:42,381 --> 00:14:45,050
"أعلم من أنت يا "دوروتا
.لكن الآن ليس وقتاً مناسباً

205
00:14:45,134 --> 00:14:49,221
.الزفاف، أعلم ذلك
.الآنسة "سيرينا" هنا

206
00:14:49,305 --> 00:14:51,849
.نعم، أعلم ذلك
.سمعت ذلك كثيراً اليوم

207
00:14:51,932 --> 00:14:54,810
...أعلم أن هذا ليس من شأني

208
00:14:54,894 --> 00:14:59,607
.لكن الآنسة "سيرينا" عادت إلى عادتها -
ما الذي تحاولين قوله؟ -

209
00:14:59,690 --> 00:15:05,487
أعتقد أنه يجب أن تقلقي على ابنتك
.كما قلقت قبل أن تذهب بعيداً

210
00:15:06,989 --> 00:15:10,034
،"حسناً، شكراً يا "دوروتا
.سأهتم بالأمر

211
00:15:15,998 --> 00:15:20,377
.أنا آسفة جداً لكن يجب أن أذهب -
إلى أين ستذهبين؟ -

212
00:15:20,461 --> 00:15:23,589
.لأفعل أمراً فعلته في الكثير من المرات -
هل أستطيع مساعدتك؟ -

213
00:15:23,672 --> 00:15:25,841
.لا، شكراً
.يجب أن أفعله لوحدي

214
00:15:51,075 --> 00:15:54,370
.لا أصدق أنني فعلت هذا الأمر -
لمَ فعلته إذاً؟ -

215
00:15:54,453 --> 00:15:57,414
هل خنت "دان"؟ -
.لا، أذكر الليلة الماضية -

216
00:15:57,498 --> 00:15:59,750
.لم أفعل أي شيء -
لمَ قلت له ذلك إذاً؟ -

217
00:15:59,833 --> 00:16:02,544
"لأنني أفضل أن يعتقد "دان
أنني خنته

218
00:16:03,170 --> 00:16:06,131
.على أن يعلم ماذا فعلت حقاً -
ماذا فعلت حقاً؟ -

219
00:16:08,092 --> 00:16:09,927
.دان" يعتقد أنني مثالية"

220
00:16:11,053 --> 00:16:13,722
لو علم بالحقيقة
.فلن ينظر إلي مرة أخرى

221
00:16:13,806 --> 00:16:18,352
بدأت تخيفينني، ماذا فعلت؟ -
.هيا، يمكنك إخبارنا -

222
00:16:20,521 --> 00:16:22,481
رأيناك والقيء على شعرك

223
00:16:22,564 --> 00:16:25,776
تتبادلين القبل مع مصرفيين
."في حمام الرجال في "بي جاي كلارك

224
00:16:25,859 --> 00:16:28,195
.لا يجب عليك إخفاء شيء عنا -
."إنها مُحقة يا "سيرينا -

225
00:16:28,278 --> 00:16:31,615
.لا أحد منا قديس -
.أقمت علاقة معه في سيارة الليموزين -

226
00:16:31,699 --> 00:16:33,033
.عدة مرات

227
00:16:33,117 --> 00:16:35,703
وأقمت علاقة معك خلال حفل زفاف
.فيما كنت على موعد معها

228
00:16:37,162 --> 00:16:38,163
.مرة

229
00:16:41,709 --> 00:16:43,335
."أنا "تشاك باس

230
00:16:46,130 --> 00:16:47,548
.يُمكنك إخبارنا أي شيء

231
00:16:48,173 --> 00:16:51,969
لن نحكم عليك، نحن الفريق
.الذي لا يُطلق الأحكام

232
00:16:53,429 --> 00:16:55,014
.نحن أصدقاؤك المقربون

233
00:16:55,848 --> 00:16:58,517
.أي شيء فعلته هو شيء فعلناه نحن أيضاً

234
00:17:06,859 --> 00:17:09,486
إذا أخبرتكم
.يبقى الأمر داخل هذه الجدران

235
00:17:14,366 --> 00:17:16,493
."تعرفون جميعاً "جورجينا سباركس

236
00:17:16,577 --> 00:17:18,120
.البعض منا أفضل من البعض الآخر

237
00:17:18,954 --> 00:17:21,457
ليس كأنك فقدت عذريتك معها
.في الصف السابع

238
00:17:21,540 --> 00:17:23,709
في الواقع كان الصف السادس
.وأنا أتجنبها منذ ذاك الحين

239
00:17:23,792 --> 00:17:25,794
.الفاسقة هي مريضة نفسية -
ما بالها؟ -

240
00:17:27,629 --> 00:17:30,090
."حدث أمر خلال ليلة زفاف "شيبرد

241
00:17:30,174 --> 00:17:31,800
أعتقد أننا جميعاً نعرف
.ما حدث تلك الليلة

242
00:17:31,884 --> 00:17:36,764
لا، أمر آخر، أحاول الهروب منه
.لكن "جورجينا" لا تدعني

243
00:17:36,847 --> 00:17:39,391
.والآن هي تهددني -
تهددك؟ -

244
00:17:39,475 --> 00:17:41,310
بمَ تهددك بالضبط؟

245
00:17:41,393 --> 00:17:46,190
"بدأ الأمر عندما اعتقدت "بلير
.أننا احتسينا الكثير من الشراب أنا وأنت

246
00:17:46,273 --> 00:17:49,818
وطلبت منا أن نخرج ونتنشق بعض الهواء

247
00:17:49,902 --> 00:17:53,363
إن كان الزوجان السعيدان لا يريدان
دفع المال للبار الراقي

248
00:17:53,447 --> 00:17:55,282
.فكان يجب أن يدعونا نأتي بمشروبنا

249
00:17:55,365 --> 00:18:00,871
بدلاً من ذلك، ذهبنا إلى البار الخالي
.وفتحت زجاجة شمبانيا

250
00:18:02,915 --> 00:18:07,294
نستطيع تجاهل هذا الجزء؟ -
.استمري. سأسمعه في وقت لاحق -

251
00:18:08,754 --> 00:18:10,172
.خرجت بسرعة

252
00:18:11,632 --> 00:18:16,595
.أحسست بالسوء وبالذنب بسبب ما فعلته

253
00:18:17,554 --> 00:18:20,140
.وكان علي أن أخرج من هناك

254
00:18:20,224 --> 00:18:21,725
.فندق "إيست فيو" من فضلك

255
00:18:21,809 --> 00:18:25,896
"كان من المفترض أن نتقابل أنا و"جورجينا
.بعد ذلك فذهبت مباشرة إليها

256
00:18:27,606 --> 00:18:30,400
ولم أكن أعلم أنها
.حضرت لي مفاجأة

257
00:18:36,240 --> 00:18:38,158
.ستفقد عقلها

258
00:18:38,242 --> 00:18:41,161
"شريط لـ"سيرينا فان دير ويدسون
.وهي تُمارس الجنس

259
00:18:41,912 --> 00:18:44,081
وكيف سنفعل هذا بالضبط؟

260
00:18:44,164 --> 00:18:47,417
إن وضعت الكاميرا هناك
.فلن تعرف ذلك أبداً

261
00:18:53,674 --> 00:18:58,971
هل أنت متأكدة من أنها ستخضع لهذا؟ -
.إنها "سيرينا" وهي تخضع لأي أمر -

262
00:19:03,267 --> 00:19:06,228
.مرحباً يا حبيبتي
كيف حال السيد والسيدة "شيبرد"؟

263
00:19:06,311 --> 00:19:09,189
لم أكن أعرف ذلك في ذلك الوقت
.لكنها كانت تصورني

264
00:19:09,273 --> 00:19:14,027
لحسن حظي، كنت مستاءة
.بحيث لم أكن ممتعة لأحد

265
00:19:14,111 --> 00:19:17,322
.لا أصدق أنني فعلت ذلك للتو
.بلير" هي صديقتي المفضلة"

266
00:19:17,406 --> 00:19:19,533
أي شخص سيفعل هذا بصديقته المفضلة؟

267
00:19:19,616 --> 00:19:22,828
هذه ليست جلسة علاج
.وعدتني بحفلة

268
00:19:22,911 --> 00:19:24,872
.افعل ما عليك فعله

269
00:19:31,753 --> 00:19:34,673
.شكراً لك -
.لا أشعر أنني بخير -

270
00:19:39,261 --> 00:19:42,848
.تُصبح مرحة بعد احتسائها الشراب

271
00:19:48,478 --> 00:19:50,689
"لا يا "بيت
.لست في مزاج طيب

272
00:19:50,772 --> 00:19:51,773
.هيا

273
00:19:53,901 --> 00:19:56,236
.أشعر أن حرارتي مرتفعة -
.أنت مثيرة جداً -

274
00:19:56,320 --> 00:19:59,114
لا، الجو حار
لمَ الجو حار هنا؟

275
00:20:28,810 --> 00:20:29,978
ما الأمر؟

276
00:20:31,063 --> 00:20:33,190
.لا أستطيع -
.نعم، تستطيعين -

277
00:20:35,442 --> 00:20:38,070
.أنا خائفة -
.نحن هنا -

278
00:20:44,952 --> 00:20:48,664
."لا أستطيع القيام بهذا يا "بيت

279
00:20:50,332 --> 00:20:54,711
ما رأيك أن نتعاطى المخدرات أولاً؟ -
.أياً كان يا عزيزتي -

280
00:20:59,716 --> 00:21:01,343
.خذ، تفضل

281
00:21:14,648 --> 00:21:18,986
بيت"، هل أنت بخير؟"
بيت" ماذا يجري؟ هل أنت بخير؟"

282
00:21:19,069 --> 00:21:20,946
!"جورجي"، "جورجي"
!"جورجينا"

283
00:21:23,573 --> 00:21:25,450
ماذا؟ لمَ تصرخين؟

284
00:21:28,120 --> 00:21:29,246
ماذا تفعلين؟

285
00:21:29,329 --> 00:21:31,832
.سأتصل بالطوارئ -
.لا يمكنك ذلك -

286
00:21:32,457 --> 00:21:34,418
.هنالك مخدرات في كل مكان
.سنقع في الكثير من المشاكل

287
00:21:34,501 --> 00:21:37,421
.قد يعتقلوننا، يجب أن نذهب -
.لا، لا يمكننا أن نتركه -

288
00:21:37,504 --> 00:21:40,132
.يجب علينا ذلك، هيا بنا

289
00:21:47,973 --> 00:21:49,891
أين هاتفه؟

290
00:21:51,852 --> 00:21:53,353
ماذا تفعلين؟ -
.سأتصل -

291
00:21:53,437 --> 00:21:55,522
.مرحباً، لدينا حالة طارئة

292
00:21:55,605 --> 00:21:58,191
هل تستطيعين إرسال أحد
إلى فندق "إيست فيو" حالاً؟

293
00:21:58,275 --> 00:22:00,110
.الغرفة 1411، لو سمحت

294
00:22:00,193 --> 00:22:03,363
،هناك رجل يعاني من نوبات
.لا أعرف ما الخطب

295
00:22:03,447 --> 00:22:06,074
.اتركي الهاتف. يجب أن نرحل -
...يا آنسة، أريد اسمك -

296
00:22:06,158 --> 00:22:08,618
"ثم أخبرتني "جورجينا
.أنه يجب أن نفترق

297
00:22:08,702 --> 00:22:11,496
.وقالت إنه قد يبحث عنا أحدهم

298
00:22:11,580 --> 00:22:14,916
.لم أستطع الذهاب. لم أستطع

299
00:22:16,752 --> 00:22:19,755
لذا انتظرت بالقرب من الفندق
.في الجهة المقابلة من الشارع

300
00:22:20,714 --> 00:22:24,384
كل ما أردت رؤيته هو رجال الإسعاف
."وهم يساعدون "بيت

301
00:22:25,927 --> 00:22:27,596
.لكن هذا ليس ما رأيته

302
00:22:31,558 --> 00:22:36,521
.لم أكن أعلم ماذا علي أن أفعل
.علمت أنه علي أن أغادر فوراً

303
00:22:36,605 --> 00:22:39,441
أخذت قطاراً متجهاً إلى الشمال
واستأجرت غرفة

304
00:22:39,524 --> 00:22:43,070
وأقنعت أمي بأن المدرسة الداخلية
...كانت فكرة جيدة و

305
00:22:44,112 --> 00:22:45,906
.لم تودعيني قط

306
00:22:47,783 --> 00:22:51,995
.أصبح الأمر منطقياً الآن -
لكن ماذا أرادت منك؟ -

307
00:22:52,996 --> 00:22:59,086
عندما عادت، أخبرتها أنني تخطيت
.نمط حياتها لكن لم يُعجبها ذلك

308
00:23:00,003 --> 00:23:03,590
بطريقة ما، أصبحت صديقة
"دان" و"فينيسا"

309
00:23:03,673 --> 00:23:07,385
."وتدعو نفسها "سارة -
لمَ لا تُخبري "دان" عنها؟ -

310
00:23:08,512 --> 00:23:11,431
لأنها تملك ذلك الشريط
.الذي ستستخدمه ضدي

311
00:23:11,515 --> 00:23:15,519
.إنه شريط عن تعاطي المخدرات -
.يجب أن نجدها -

312
00:23:15,602 --> 00:23:19,022
.لا، أرجوك
.عدوني، من فضلكم

313
00:23:19,648 --> 00:23:24,569
.عدوني ألا تفعلوا أي شيء
."لأنه لو فعلتم فستُظهر الشريط لـ"دان

314
00:23:27,781 --> 00:23:30,033
.هذا إذا تحدث معي مجدداً

315
00:23:32,661 --> 00:23:33,912
."احذري يا "إس

316
00:23:33,995 --> 00:23:38,625
إن كنت تقولين الحقيقة أخيراً
.فهذا لا يعني أنه لا يوجد عواقب

317
00:23:38,708 --> 00:23:40,418
يا للهول! ماذا فعلت؟

318
00:23:56,226 --> 00:23:58,770
سيلفيا"، كيف حالك؟" -
.بصحة جيدة -

319
00:23:58,854 --> 00:24:00,897
.مسرور لرؤيتك -
.وأنا أيضاً -

320
00:24:06,111 --> 00:24:09,322
."شكرا لمجيئك معي يا "بي
.لا أشعر أنني اجتماعية

321
00:24:09,406 --> 00:24:11,950
.بالطبع -
.المعذرة -

322
00:24:14,536 --> 00:24:16,580
كان يُفترض أن تكوني في المنزل
.منذ ساعات، تعالي معي

323
00:24:16,663 --> 00:24:19,207
.أنا آسفة يا أمي، تبدين جميلة

324
00:24:19,291 --> 00:24:21,877
،أتمنى ألا تمانعي
.طلبت من "بلير" القدوم الليلة

325
00:24:21,960 --> 00:24:24,421
ماذا حدث لك الليلة الماضية؟
لمَ لم تعودي إلى المنزل؟

326
00:24:24,504 --> 00:24:25,922
لمَ كان "دان" يبحث عنك طوال الصباح؟

327
00:24:26,006 --> 00:24:29,342
لمَ تلقيت اتصالاً يُفيد بأنك
كنت تتعاطين المخدرات؟

328
00:24:29,426 --> 00:24:31,928
.لم أتعاطَ المخدرات -
.لا تكذبي علي -

329
00:24:32,012 --> 00:24:35,056
شاهدت ذلك الفيلم الصغير
.الذي أعددته أنت وصديقتك

330
00:24:36,433 --> 00:24:37,767
شاهدت ذلك؟

331
00:24:37,851 --> 00:24:41,646
جزء بسيط منه فقط، توقفت عندما أدخل
.ذلك الصبي لسانه في حلقك

332
00:24:41,730 --> 00:24:45,525
.أستطيع أن أتخيل نهايته -
.لا، كانت مجرد مزحة -

333
00:24:45,609 --> 00:24:48,778
.كنا نمزح، ليس هذا ما يبدو عليه -
.أتعلمين؟ أنت خارجة عن السيطرة -

334
00:24:48,862 --> 00:24:51,531
.لطالما كنت أعرف أن لديك جانب جامح

335
00:24:51,615 --> 00:24:55,118
لكن كيف تنظرين إلى نفسك؟
ماذا أصبحت؟

336
00:24:58,121 --> 00:25:02,667
."اعتقدت أننا تخطينا كل هذا يا "سيرينا
.اعتقدت أنك تبلين حسناً

337
00:25:02,751 --> 00:25:07,005
لم يبقَ لدي أي خيار سوى بإرسالك
إلى مدرسة إصلاحية. ما رأيك بذلك؟

338
00:25:15,263 --> 00:25:17,641
ما الخطب؟ ماذا حدث؟

339
00:25:28,568 --> 00:25:31,112
.مرحباً يا شباب، آسفة على مقاطعتكما
.قم بالضبط على نغمة حادة قصيرة

340
00:25:31,196 --> 00:25:33,698
"ليزا"، قال لي "شوكمان"
.أن أبلغك أنك على وشك أن تبدئي

341
00:25:33,782 --> 00:25:35,575
.حسناً، شكراً لك -
."شكراً يا "فينيسا -

342
00:25:35,659 --> 00:25:36,910
.مرحباً

343
00:25:36,993 --> 00:25:39,079
.مرحباً -
.هذا رائع يا أبي -

344
00:25:39,162 --> 00:25:42,374
أتمنى أنك لست متوتراً لأنه هناك
.حوالي 100 شخص ينتظرون في الخارج

345
00:25:42,457 --> 00:25:45,377
هذا العدد هو أكثر بـ80 مرة
.من المرة الماضية التي عزفت فيها

346
00:25:45,460 --> 00:25:48,380
"ليزا"، هذا ابني الساخر "دان"
."وهذه صديقته "سارة

347
00:25:48,463 --> 00:25:50,048
.سُررت بلقائكما -
.من دواعي سروري -

348
00:25:50,131 --> 00:25:52,133
.سُررت بلقائك -
.سأراكم جميعاً لاحقاً -

349
00:25:54,094 --> 00:25:58,390
لم تأتِ "سيرينا"؟ -
."سأعتني به جيداً يا سيد "همفري -

350
00:25:58,473 --> 00:25:59,641
.أعدك

351
00:25:59,724 --> 00:26:03,061
سبق أن اتصلت بي "جيني" حوالي
15 مرة للتأكد من أن أتصل بها

352
00:26:03,144 --> 00:26:07,357
"خلال أغنية "سومثينغ لايك ذات
.لتسمعك تُفسدها، لذا حظاً جيداً

353
00:26:08,275 --> 00:26:10,819
.سأكون في الصف الأول -
.حسناً -

354
00:26:14,489 --> 00:26:16,241
."مرحباً يا "جورجينا

355
00:26:17,867 --> 00:26:19,160
."جورجينا"

356
00:26:20,412 --> 00:26:22,455
.تعتقد أنها تعرفك

357
00:26:22,539 --> 00:26:25,250
.لم أرها من قبل في حياتي
.هيا بنا نحتسي شراباً

358
00:26:27,127 --> 00:26:29,921
هل تذكر ذلك العرض الجديد؟ -
.أجل -

359
00:26:33,341 --> 00:26:34,801
.لا تُرسليها بعيداً

360
00:26:34,884 --> 00:26:38,680
.بلير"، ليس من الأدب المقاطعة" -
.لا أبالي بمن يسمع -

361
00:26:39,431 --> 00:26:41,558
.لا تُرسليها بعيداً فحسب -
.المعذرة -

362
00:26:42,392 --> 00:26:45,895
شكراً يا "بلير" لكن ليس
.من شأنك ما أفعله مع ابنتي

363
00:26:45,979 --> 00:26:50,775
أنت من الأسباب التي تدفعني
.إلى اتخاذ هذا الإجراء القاسي

364
00:26:50,859 --> 00:26:53,069
"مع كل احترامي يا "ليلي

365
00:26:53,987 --> 00:26:56,239
ليس لديك أدنى فكرة
.عما تمر به ابنتك

366
00:26:57,032 --> 00:27:01,786
تعاني من ألم كبير ولا أظنها
.ستتخلص منه إن ابتعدت

367
00:27:02,454 --> 00:27:04,581
.لا أفهم ما الذي تحاولين قوله لي

368
00:27:06,374 --> 00:27:11,129
سيرينا" لديها سر كبير"
.وكانت تحتفظ به منذ فترة طويلة

369
00:27:11,838 --> 00:27:18,386
.والآن أخيراً، ارتدّ عليها
.الأمر يتخطاني الآن

370
00:27:18,470 --> 00:27:22,140
لا أستطيع أن أفعل أكثر مما فعلت
.وهذا ليس كافياً

371
00:27:22,932 --> 00:27:24,476
.إنها بحاجة إليك

372
00:27:24,559 --> 00:27:27,687
شاهدت الفيديو وهي لا تحتاج إلي
.إنما تحتاج إلى وضع حدود

373
00:27:27,771 --> 00:27:29,731
.ما رأيته ليس كل القصة

374
00:27:31,566 --> 00:27:34,110
.مرحباً يا "في"، هذا أنا -
لا تتصل لتلغي الموعد، صحيح؟ -

375
00:27:34,194 --> 00:27:38,365
الانتظار لمدة 20 دقيقة قبل الحفل
.ليس طريقة جيدة لخذل فتاة

376
00:27:38,448 --> 00:27:41,493
لا، أتصل لإبلاغك بأنني
.قد أتأخر 10 دقائق

377
00:27:41,576 --> 00:27:45,914
لأنني سأركب قطار الأنفاق
.للوصول إلى الحفل

378
00:27:47,123 --> 00:27:49,542
قطار الأنفاق، صحيح؟
.نايت أرتشيبلد"، رجل من الشعب"

379
00:27:49,626 --> 00:27:51,002
.شكراً لك

380
00:27:51,086 --> 00:27:55,298
اسمك موجود على القائمة لكن إن لم ترني
."فابحث عن "دان" وصديقتنا "سارة

381
00:27:55,382 --> 00:27:57,467
.يعرفان مكان وجودي -
مهلاً، "سارة" موجودة هناك؟ -

382
00:27:57,550 --> 00:28:02,514
بصحبة "دان"؟ -
.يا للغرابة! "دان" هنا. إنها حفلة والده -

383
00:28:02,597 --> 00:28:05,100
."لا، لا أتحدث عن "دان
."إنما أتحدث عن "سارة

384
00:28:05,809 --> 00:28:07,727
.أنت تُثير استغرابي الآن

385
00:28:07,811 --> 00:28:10,355
سارة" ليس اسمها الحقيقي"
."إنما "جورجينا

386
00:28:10,438 --> 00:28:13,441
.سيرينا" أخبرتنا للتو قصة غريبة عنها"

387
00:28:13,525 --> 00:28:17,278
.أرجوك لا تُصدقي أي شيء تقوله -
عمَ تتحدث؟ -

388
00:28:17,362 --> 00:28:19,489
سأخبرك ما أستطيع قوله
عندما أصل إلى هناك، اتفقنا؟

389
00:28:19,572 --> 00:28:22,242
.حسناً -
.حسناً، سأراك قريباً -

390
00:28:26,079 --> 00:28:29,541
.المعذرة، هذا العنوان الذي طلبته -
."شكرا لك يا "تشارلز -

391
00:28:29,624 --> 00:28:31,251
.اعذرونا

392
00:28:33,962 --> 00:28:35,338
مرحباً؟

393
00:28:35,422 --> 00:28:37,882
مرحباً، ليس لدي متسع من الوقت
."أنا متوجه إلى "كوينز

394
00:28:37,966 --> 00:28:40,802
يا للقرف! لماذا؟ -
.للقاء "فانيسا" في الحفل -

395
00:28:40,885 --> 00:28:42,387
.يبدو مقززاً أكثر

396
00:28:42,470 --> 00:28:45,473
نخرج معاً منذ فترة
.ولست مديناً لك بتوضيح

397
00:28:45,557 --> 00:28:48,810
"لكن يجب أن أقول لك إن "جورجينا
."معها ومع "دان

398
00:28:48,893 --> 00:28:50,854
إنها هناك؟ -
.نعم -

399
00:28:50,937 --> 00:28:55,275
تعلمين أن "سيرينا" لا تريدنا أن نفعل شيئاً
.لكنني أردت إخبارك

400
00:28:55,358 --> 00:28:59,112
أين أنت الآن؟ -
."تقاطع 74 و"ليكس -

401
00:28:59,821 --> 00:29:02,365
.لا تتحرك، سأقلك بعد 10 دقائق

402
00:29:02,449 --> 00:29:04,492
."يجب أن أتولى هذا الأمر مع "سيرينا

403
00:29:04,576 --> 00:29:06,161
الآن؟ -
.نعم، الآن -

404
00:29:06,995 --> 00:29:11,791
.إنه عشاء تجريبي وأنت العروس -
.أعلم ذلك لكنني أم أيضاً -

405
00:29:12,917 --> 00:29:14,461
.هذا أهم

406
00:29:14,544 --> 00:29:17,130
مشكلتك هي مشكلتي
.دعيني آتي وأساعدك

407
00:29:17,213 --> 00:29:20,592
.لا أستطيع ذلك
.ليته يمكنني أن أشرح لك

408
00:29:20,675 --> 00:29:23,720
يبدو أنك لا تستطيعين شرح
.الكثير من الأمور مؤخراً

409
00:29:23,803 --> 00:29:27,932
أنا آسفة
.لكن هذا بيني وبين ابنتي

410
00:29:37,609 --> 00:29:38,985
ماذا دهاك؟

411
00:29:39,068 --> 00:29:42,614
ماذا لو أخبرتك بأنني أعلم أين
جورجينا سباركس" الآن؟"

412
00:29:44,866 --> 00:29:46,785
كنت سأقول
."لنذهب وننال من الفاسقة"

413
00:29:46,868 --> 00:29:51,539
شوهدت، "بلير" و"تشاك" يتحدان
."للدفاع عن شرف "سيرينا

414
00:29:51,623 --> 00:29:54,918
بوجود أصدقاء مثل هؤلاء
من يحتاج إلى جيوش؟

415
00:30:00,840 --> 00:30:01,841
أين نحن؟

416
00:30:03,927 --> 00:30:05,637
."إنه منزل "فيرمان

417
00:30:06,596 --> 00:30:12,060
هنا نشأ الفتى الذي توفى
.ووالده يتوقعان مجيئك

418
00:30:12,143 --> 00:30:14,896
.أمي، لا أستطيع أن أدخل إلى هنا -
...عزيزتي -

419
00:30:16,397 --> 00:30:21,152
إن تعلمت شيئاً في الحياة
.فهو أنه أحياناً تعترض أمور طريقك

420
00:30:21,236 --> 00:30:27,617
وأمامك خياران، إما الاصطدام بها
أو التأقلم معها

421
00:30:27,700 --> 00:30:30,995
لكن يجب أن تفعلي شيئاً منهما
.لتمضي قدماً

422
00:30:31,871 --> 00:30:37,085
كيف أفعل هذا؟ -
.سأكون بجانبك -

423
00:30:42,257 --> 00:30:45,802
سيداتي وسادتي، هلا تصفقون
لـ"ليزا لوب"؟

424
00:30:45,885 --> 00:30:47,595
مرحباً جميعاً، كيف حالكم؟

425
00:30:48,930 --> 00:30:51,349
.أنا "ليزا لوب" وسأكون مضيفتكم الليلة

426
00:30:51,432 --> 00:30:55,854
وأنا سعيدة بأنكم هنا جميعاً
...شكراً لقدومكم

427
00:30:56,604 --> 00:30:59,941
مرحباً يا "في"، لم أظن أنه بإمكانك
.التسكع خلال الحفل

428
00:31:00,817 --> 00:31:02,443
هل تريدين أن تقولي لي شيئاً؟

429
00:31:04,153 --> 00:31:06,239
.ليس على حد علمي

430
00:31:06,322 --> 00:31:08,616
هل أنت واثقة من ذلك يا "جورجينا"؟

431
00:31:11,786 --> 00:31:14,497
"أخبرني صديقي بأن "سيرينا
.روت لهم بعض القصص عنك

432
00:31:14,581 --> 00:31:18,835
وهو في طريقه ليُخبرني بكل شيء
.إلا إن أردت فعل ذلك أولاً

433
00:31:20,712 --> 00:31:22,839
.لا أعلم عما تتحدثين

434
00:31:24,841 --> 00:31:28,136
أنا لا أحب الكاذبين
.و"دان" أيضاً

435
00:31:28,219 --> 00:31:30,847
.أعطيك فرصة لتشرحي الوضع هنا

436
00:31:39,355 --> 00:31:42,191
أين ذهبت "سارة"؟ -
.لا أعلم من هي -

437
00:31:42,275 --> 00:31:44,360
اتصل بي "نايت" وأخبرني
."أنها تدعى "جورجينا

438
00:31:44,444 --> 00:31:46,946
.هذا ما...نادتها به تلك الفتاة هناك

439
00:31:47,030 --> 00:31:50,783
لمَ كذبت بشأن هويتها؟ -
.أعتقد أنه هناك أشياء أخرى أيضاً -

440
00:31:50,867 --> 00:31:53,369
.فينيسا"، "روفيس" لم يجد قائمة الضيوف"
أتعلمين أين هي؟

441
00:31:53,453 --> 00:31:56,164
."لصقتها على حقيبة غيتاره "الغيبسون

442
00:31:56,247 --> 00:31:57,832
.سأحضرها

443
00:31:58,499 --> 00:32:02,337
.سيستغرق ذلك دقيقتين لا تذهب إلى أي مكان
.لازم مكانك، سوف أعود

444
00:32:22,982 --> 00:32:25,318
هل أنت بخير؟ -
.لا -

445
00:32:28,112 --> 00:32:31,866
.حالي مريعة يا أمي -
.سمعت ما قالاه -

446
00:32:32,492 --> 00:32:37,080
بيتر" كان مدمناً لـ10 سنوات"
.والداه لم يستطيعا ايقافه

447
00:32:37,163 --> 00:32:40,166
ولا يمكن لفتاة في الـ16
.من العمر أن تفعل ذلك

448
00:32:40,249 --> 00:32:42,418
.لم يعتبراك المسؤولة

449
00:32:42,502 --> 00:32:46,297
.لا تلومي نفسك -
.لكنني المسؤولة يا أمي -

450
00:32:46,381 --> 00:32:51,010
.أنا من أعطيته المخدرات التي قتلته -
.سيرينا"، كانت هذه مخدراته" -

451
00:32:51,094 --> 00:32:54,806
لو لم تعطه إياها أنت
.لكان قد تناولها بنفسه

452
00:32:54,889 --> 00:32:57,308
لمَ ما زال هذا الشعور ينتابني؟

453
00:32:57,392 --> 00:33:00,353
لأنه على عكس ما قلته في السابق

454
00:33:00,436 --> 00:33:06,442
أنت إنسانة طيبة كانت تعيش حياتها
.منذ تلك الليلة بعطف واهتمام

455
00:33:07,110 --> 00:33:10,780
.وكانت تحترم نفسها والآخرين

456
00:33:11,781 --> 00:33:13,616
.آسفة لأنني شككت بك

457
00:33:22,542 --> 00:33:23,543
.شكراً لك

458
00:33:26,295 --> 00:33:28,589
.هناك شيء آخر يجب أن أفعله

459
00:33:28,673 --> 00:33:31,009
هلا تساعدينني؟ -
.بكل تأكيد -

460
00:33:33,094 --> 00:33:34,470
."خذيني لأرى "دان

461
00:33:56,451 --> 00:34:01,497
."اسمك الحقيقي هو "جورجينا
.لكنني لا أفهم لمَ كذبت علينا

462
00:34:03,166 --> 00:34:04,167
...بسبب

463
00:34:05,168 --> 00:34:12,091
لأن صديقي، صديقي القديم
عندما انفصلنا، لم يكن سعيداً بذلك

464
00:34:12,175 --> 00:34:14,510
.وخرجت الأمور عن السيطرة

465
00:34:17,597 --> 00:34:20,224
حسناً، ماذا حدث؟

466
00:34:23,436 --> 00:34:28,524
في يوم ما عدت إلى المنزل...كانت
سيارتي مقسومة إلى قسمين

467
00:34:29,567 --> 00:34:33,738
وبعد أسبوع غرفتي كانت مُبعثرة
.فذُعرت

468
00:34:36,199 --> 00:34:41,579
غيرت جميع أرقامي وانتقلت
.للعيش مع صديقة وظل يتعقبني

469
00:34:42,705 --> 00:34:46,125
كانت فكرة والدتي بأن أغير اسمي
.وأنتقل للعيش خارج المدينة

470
00:34:46,209 --> 00:34:48,669
...أكره أن أكون بعيدة عن أهلي لكن

471
00:34:50,880 --> 00:34:52,757
هذا أفضل من أن أتعرض
إلى الأذى، صحيح؟

472
00:34:52,840 --> 00:34:53,841
.نعم، صحيح

473
00:34:55,218 --> 00:34:58,554
.آسفة لأنني لم أخبرك
.لم يكن يجدر بي أن أخبر أحداً

474
00:34:58,638 --> 00:35:00,556
.لا، لا، أفهم الأمر

475
00:35:03,184 --> 00:35:09,440
كما أنني لا أريد أن تتغير نظرتك إليّ
...لأنني لم أشأ أن أعترف

476
00:35:12,318 --> 00:35:15,321
منذ اللحظة التي قابلتك فيها
.وأنا مُغرمة بك

477
00:35:16,781 --> 00:35:19,742
!يا للهول
.أنا آسفة، لا أدري ماذا أقول

478
00:35:21,744 --> 00:35:24,205
.المكان مُزدحم كثيراً هنا

479
00:35:24,288 --> 00:35:26,290
هل تريدين أن نخرج
إلى مكان آخر أكثر هدوئاً لنتكلم؟

480
00:35:26,958 --> 00:35:29,710
.لكن والدك بصدد الغناء -
.سيتفهم -

481
00:35:29,794 --> 00:35:32,672
"سنرى ذلك على "يوتيوب
.في السنوات الـ5 القادمة

482
00:36:19,594 --> 00:36:22,138
يا له من موعد هنا
حتى إنك أحضرت أصدقاءك

483
00:36:22,221 --> 00:36:24,599
.الذين لا أطيقهم -
أين "جورجينا"؟ -

484
00:36:25,224 --> 00:36:26,475
ماذا ستفعلين؟

485
00:36:26,559 --> 00:36:28,853
."سمعت ما قالته "سيرينا -
.كأننا نهتم لذلك -

486
00:36:28,936 --> 00:36:30,521
.جورجينا" غادرت" -
إلى أين غادرت؟ -

487
00:36:30,605 --> 00:36:31,814
.لا أدري، غادرت

488
00:36:31,898 --> 00:36:34,192
"لو أستطيع إيجاد "دان
.إنه في مكان قريب من هنا

489
00:36:34,275 --> 00:36:36,360
.هيا بنا نبحث عنه، لوحدنا

490
00:36:39,780 --> 00:36:41,282
.حسناً، شكراً

491
00:36:41,991 --> 00:36:43,743
مرحباً، ماذا تفعلون هنا؟

492
00:36:43,826 --> 00:36:46,287
."أنا معجبة بفرقة "ليكي هاوك

493
00:36:47,330 --> 00:36:49,373
."أبحث عن "دان" و"جورجينا

494
00:36:49,457 --> 00:36:50,958
،لم يُحالفك الحظ
."لقد غادرت "جورجينا

495
00:36:51,042 --> 00:36:53,419
و"دان"؟ -
.لم يُحالفني الحظ، ما زال في الجوار -

496
00:36:54,962 --> 00:36:58,591
.انتهى الأمر الآن
.أستطيع أن أخبر "دان" أخيراً بكل شيء

497
00:36:58,674 --> 00:36:59,884
هل ستساعدينني في البحث عنه؟

498
00:37:04,430 --> 00:37:05,890
"هاتف (بارت) الخلوي"

499
00:38:10,037 --> 00:38:12,498
."حسناً، كانت هذه فرقة "لينكولن هاوك

500
00:38:12,581 --> 00:38:13,833
.فلنُصفق لهم

501
00:38:15,459 --> 00:38:17,670
فلنستمع إلى "روفيس" والفرقة
.مرة أخرى

502
00:38:28,097 --> 00:38:30,850
."ابتعد عن طريقي يا "روفيس -
.لا -

503
00:38:34,437 --> 00:38:35,688
.ابتعد عن طريقي

504
00:38:36,314 --> 00:38:37,315
.لا

505
00:38:54,498 --> 00:38:56,375
.حسناً، شكراً لكم

506
00:38:56,459 --> 00:38:58,085
.سنأخذ استراحة سريعة

507
00:39:00,755 --> 00:39:03,341
.هذا اتصال لك

508
00:39:06,677 --> 00:39:10,181
مرحباً، الحمد للّه أنك اتصلت
أنا هنا أبحث عنك. أين أنت؟

509
00:39:10,264 --> 00:39:11,265
.معي

510
00:39:13,642 --> 00:39:14,643
جورجينا"؟"

511
00:39:16,145 --> 00:39:18,064
.عرفت أنك أفشيت سرنا الصغير

512
00:39:18,773 --> 00:39:22,902
إن كنت ستلعبينها على هذا النحو
.سنلعبها هكذا

513
00:39:22,985 --> 00:39:26,989
.لا، لم أعد خائفة منك -
.يجب أن تكوني خائفة -

514
00:39:29,867 --> 00:39:33,245
.لأن كل الرهانات توقفت -
لماذا؟ ماذا ستفعلين؟ -

515
00:39:33,329 --> 00:39:37,208
لا يتعلق الأمر بما سأفعله عزيزتي
.إنما مع من سأفعله

516
00:39:37,291 --> 00:39:39,794
."لا، أعرف "دان

517
00:39:39,877 --> 00:39:42,505
.إنه طيب للغاية -
هل أنت متأكدة من ذلك؟ -

518
00:39:47,927 --> 00:39:49,720
كيف الحال مع والدتك؟ -
.جيدة -

519
00:39:51,889 --> 00:39:56,477
أجل، إنها سعيدة لأنني وجدت أخيراً
.من أثق به

520
00:40:04,985 --> 00:40:11,242
هل أنت متأكد من أنك تريد
أن تفوت الحفلة لتحتسي القهوة معي؟

521
00:40:12,618 --> 00:40:16,247
بعد كل ما حدث اليوم
.لا أفضل أن أكون في أي مكان آخر

522
00:40:46,402 --> 00:40:48,904
.لو كنت مكانك يا "إس" لقلقت

523
00:40:48,988 --> 00:40:52,491
في المدينة التي لا تنام"
.يُمكن أن يحدث الكثير في ليلة واحدة

524
00:40:53,659 --> 00:40:55,494
."أحلام سعيدة يا "سيرينا

525
00:40:55,578 --> 00:40:57,830
.قبلات ومعانقات، فتاة النميمة

