﻿1
00:00:00,208 --> 00:00:02,419
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

2
00:00:03,211 --> 00:00:05,005
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

3
00:00:06,589 --> 00:00:09,592
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

4
00:00:09,676 --> 00:00:11,052
"غوسيب غيرل"

5
00:00:15,223 --> 00:00:18,101
"مرحباً يا "دان
.كنت أحاول الاتصال بك طوال الليل

6
00:00:18,184 --> 00:00:22,814
أعلم أن الوقت مبكر
.أو متأخر إن لم تنم مثلي

7
00:00:23,815 --> 00:00:30,363
ولكنني واثقة من أنني ملأت رسمياً
.بريدك الصوتي بعد هذه الرسالة

8
00:00:30,447 --> 00:00:32,490
...لذا أنا

9
00:00:36,578 --> 00:00:38,121
.سوف آتي بنفسي

10
00:01:02,896 --> 00:01:05,065
مرحباً؟ -
من المتصل؟ -

11
00:01:05,148 --> 00:01:07,025
."مرحباً؟ أجل أنا "روفيس

12
00:01:11,905 --> 00:01:15,200
عليّ أن أتأكد من الرفاق
.ولكنني واثق من أننا متوفرون

13
00:01:15,283 --> 00:01:17,660
.أجل، حسناً -
.يا للهول -

14
00:01:18,703 --> 00:01:20,830
.يا للهول -
ما الأمر؟ -

15
00:01:21,623 --> 00:01:23,374
.تلقيت الاتصال المنتظر للتو

16
00:01:23,458 --> 00:01:25,835
."سنفتتح الحفل الموسيقي لفرقة "بريدرز
.لينكولن هوك" سينطلق في جولة"

17
00:01:25,919 --> 00:01:28,171
.أعتقد أن حفل "لوشيس جاكسون" لم ينجح

18
00:01:28,254 --> 00:01:30,882
مهلاً، لمَ قلت أنت "يا للهول"؟ -
.لا شيء، لا شيء بالمرة -

19
00:01:30,965 --> 00:01:34,761
.إنه النهار. كما في يوم الزفاف
...كما في

20
00:01:36,846 --> 00:01:40,391
.يوم زفافي أنا -
.صحيح -

21
00:01:40,475 --> 00:01:43,895
.ولكن تهانيّ -
.شكراً -

22
00:01:43,978 --> 00:01:47,565
لا، شكراً لك على ليلة أمس
...كانت

23
00:01:47,649 --> 00:01:48,650
.مذهلة

24
00:01:53,404 --> 00:01:55,240
."إنه "بارت -
.هذا ما كنت أخشاه -

25
00:01:55,323 --> 00:01:57,283
أتريدينني أن أجيب؟ -
أتريدني أن أقتلك؟ -

26
00:01:58,618 --> 00:01:59,619
مرحباً؟

27
00:02:00,912 --> 00:02:02,122
.لا، أنا أعلم

28
00:02:05,917 --> 00:02:10,547
هذا لأنه لا يُفترض بنا أن نرى
.بعضنا البعض يوم الزفاف

29
00:02:13,633 --> 00:02:16,219
.حسناً لا بأس سألقاك بعد ساعة

30
00:02:17,679 --> 00:02:21,766
"أجهل ما الذي يريده "بارت
.ولكن عليّ الذهاب لمحادثته

31
00:02:21,850 --> 00:02:26,187
عمّ؟ أثمة مواضيع معيّنة؟ -
.واثقة من أنني سأفكر في أمر ما -

32
00:02:42,745 --> 00:02:46,332
من؟ ماذا؟ متى؟ أين؟ لماذا؟ -
."سهرنا متأخرين نتآمر ضدّ "جورجينا -

33
00:02:46,416 --> 00:02:48,418
.لا بد من أننا غفونا -
.كنت نائماً على الأرض -

34
00:02:48,501 --> 00:02:51,546
.لم أرد إيذاء ظهري -
.ليس الأمر وكأنك رياضي -

35
00:02:51,629 --> 00:02:56,718
هذا ليس صحيحاً تماماً، أليس كذلك؟ -
.حسناً، لا أمر يدعو إلى نزع وشاحك -

36
00:02:56,801 --> 00:03:00,138
.كانت مرة واحدة وكان الطقس بارداً -
.يكفي التحدث عن الماضي -

37
00:03:00,221 --> 00:03:02,974
قبل أن ينتهي الأمر بك في سريري
.توصلنا إلى فكرة جيدة

38
00:03:03,057 --> 00:03:05,268
واثق من أن بإمكانك تولي الأمور
.من هنا

39
00:03:05,351 --> 00:03:08,605
عليّ تأليف خطاب الإشبين
.ولا وقت لديّ لتأليفه

40
00:03:08,688 --> 00:03:12,233
.يمكنني أن أكون سيئة كفايةً عن كلينا -
.لديّ الندب على ظهري لإثبات ذلك -

41
00:03:12,859 --> 00:03:15,445
يقولون إننا إن أحببنا أمراً ما
.فعلينا أن نمنحه حريته

42
00:03:16,571 --> 00:03:19,282
وأيضاً عندما نكره أمراً ما
.فعلينا إغلاق الباب في وجهه

43
00:03:19,365 --> 00:03:20,909
يعجبني عندما تتكلمين
."بطريقة سيئة يا "بلير

44
00:03:25,288 --> 00:03:27,332
فترة تواجدك في مركز إعادة التأهيل
.لم تبطئك بالمرة

45
00:03:27,415 --> 00:03:29,626
أتمزح؟ لم يخالجني هذا الشعور الجيد
.منذ أعوام

46
00:03:29,709 --> 00:03:32,462
.نظيف وصاحٍ
.شعور المحامين رائع حيال المحاكمة

47
00:03:32,545 --> 00:03:33,963
.جيد

48
00:03:34,047 --> 00:03:37,425
أحياناً تصطلح الأمور فحسب صحيح؟ -
.أحياناً تفعل -

49
00:03:38,259 --> 00:03:40,428
.يُمكننا الاحتفال الليلة في الزفاف

50
00:03:40,511 --> 00:03:44,307
متى ستعود أمي من "همبتونز"؟ -
.لن تتمكن من الحضور -

51
00:03:44,390 --> 00:03:48,728
أفسد منسّق الحدائق الباحة
.يبدو أن شجيراتنا تُشبه دببة السيرك

52
00:03:49,520 --> 00:03:54,108
ستفوّت الزفاف لتعالج تلك المسألة؟ -
...تلك -

53
00:03:54,192 --> 00:03:56,778
.وتسرّب المياه الذي أصاب القبو
.المكان في حالة فوضى

54
00:03:56,861 --> 00:04:02,784
."كنت...آمل أن تلتقيا "فانيسا -
.صحيح، نسيت أن لديك رفيقة -

55
00:04:04,077 --> 00:04:05,495
يمكننا أن نقضي الوقت معاً أنا وأنت
.لحين ذلك الوقت

56
00:04:05,578 --> 00:04:08,373
،ثمة مباراة لفريق "يانكيز" اليوم
.جوبا" سيرمي الكرات ضامناً الفوز"

57
00:04:08,456 --> 00:04:10,083
.حسناً، يبدو ذلك جيداً

58
00:04:13,544 --> 00:04:15,088
.عليّ تلقي هذه المكالمة

59
00:04:17,006 --> 00:04:18,967
.إنه راعيّ -
.آسف -

60
00:04:19,759 --> 00:04:21,094
.سأراك في المنزل إذاً

61
00:04:24,264 --> 00:04:25,265
.هذا أنا

62
00:04:26,349 --> 00:04:28,434
.أجل، كل شيء كما ناقشناه

63
00:04:29,644 --> 00:04:32,188
.لا تتأخر ولا تحضر باكراً

64
00:04:32,272 --> 00:04:35,483
.سأتسلل خارجاً بعد المراسم
.كن موجوداً في الانتظار فحسب

65
00:04:40,029 --> 00:04:41,030
.مرحباً

66
00:04:42,573 --> 00:04:45,118
أنا آسفة، أعلم أن الوقت مبكر
.ولكنني عجزت عن النوم

67
00:04:45,201 --> 00:04:46,411
...كان عليّ أن أراك

68
00:04:46,494 --> 00:04:49,914
وأنت هنا مما يعني أنك نمت هنا
.وهذا يُريحني وليس بمفاجأة

69
00:04:49,998 --> 00:04:50,999
."سيرينا"

70
00:04:56,129 --> 00:04:57,839
.هذه مفاجأة

71
00:05:02,385 --> 00:05:04,262
.يقولون إن الحب يتغلّب على كل شيء

72
00:05:04,345 --> 00:05:07,181
ولكن ربما الحب لم يلتقِ
."جورجينا سباركس"

73
00:05:07,265 --> 00:05:08,349
.هامفري" المسكين"

74
00:05:08,433 --> 00:05:12,353
يبدو أن مثال الأخلاقيات
.سقط في الشرك في النهاية

75
00:05:15,231 --> 00:05:18,860
سيرينا" أنا آسفة، وفقاً لطريقة"
.تكلم "دان" حسبت العلاقة انتهت

76
00:05:18,943 --> 00:05:20,611
انتهت؟ -
...ربما لم تنتهِ تماماً -

77
00:05:20,695 --> 00:05:22,697
عليّ الذهاب
.هذا ليس ما خططت له

78
00:05:22,780 --> 00:05:24,699
.لا، بل هذا تماماً ما خططت له

79
00:05:24,782 --> 00:05:26,659
."سيرينا" ليس الخطأ خطأ "سارة"

80
00:05:26,743 --> 00:05:28,369
!"اسمها "جورجينا -
.لا يهم -

81
00:05:28,453 --> 00:05:31,998
لم أقصد أن أفسد العلاقة بينكما
.أقسم

82
00:05:32,081 --> 00:05:35,793
.من فضلك، لا بأس -
.لا، لأنها مستاءة الآن -

83
00:05:35,877 --> 00:05:38,963
!أجل أنا كذلك أيتها المعتوهة الحقيرة -
ما الذي تفعلينه؟ -

84
00:05:39,047 --> 00:05:42,425
.كنت تخططين لهذا طوال الوقت
!"إنها تكذب عليك يا "دان

85
00:05:45,261 --> 00:05:46,262
."إلى اللقاء يا "دان

86
00:05:47,847 --> 00:05:49,682
.سأخبره بكل شيء

87
00:05:52,685 --> 00:05:53,686
تُخبرينني بماذا؟

88
00:05:54,979 --> 00:05:56,689
ما الذي عليك إخباري به؟

89
00:05:59,942 --> 00:06:02,111
.أخذتني أمي لمقابلة والديه

90
00:06:02,195 --> 00:06:05,698
وبعد التحدث إليهما، لم أرد
.سوى العودة لإخبارك بكل شيء

91
00:06:09,035 --> 00:06:11,454
هل تكرهني؟ -
.لا، بالطبع لا -

92
00:06:11,537 --> 00:06:18,544
.ولكن...يتطلب الأمر الكثير لاستيعابه

93
00:06:19,712 --> 00:06:24,926
.أتمنى فحسب لو أنك أخبرتني من قبل

94
00:06:26,094 --> 00:06:30,431
أعلم أنني المخطئة
.ولكنني شعرت بالخوف

95
00:06:30,515 --> 00:06:32,600
.أنا أتفهمّك

96
00:06:33,309 --> 00:06:37,230
قول "أظنني قتلت أحداً وتبتزني
"فتاة مجنونة تتظاهر بأنها أخرى

97
00:06:37,313 --> 00:06:40,024
.ليس بالأمر السهل للبوح به

98
00:06:42,860 --> 00:06:44,612
ولكن كل شيء انتهى، صحيح؟

99
00:06:46,906 --> 00:06:49,075
أعني، يمكننا تصويب الوضع؟

100
00:06:53,371 --> 00:06:56,457
...سيرينا"...ليلة أمس" -
...لا بأس -

101
00:06:56,541 --> 00:07:01,337
أنت و"جورجينا" و"فانيسا" قضيتم
.الوقت معاً وتأخر الوقت وغفوتم

102
00:07:06,259 --> 00:07:07,260
أراك في الزفاف؟

103
00:07:32,785 --> 00:07:35,121
عندما طلبت من أمي عدم الذهاب
"برفقة "روفيس

104
00:07:35,204 --> 00:07:37,248
.قلت ذلك لأننا نحن معاً للأبد

105
00:07:40,543 --> 00:07:41,627
.أعلم أنني محقة

106
00:08:01,731 --> 00:08:04,066
مرحباً؟ -
.بلير"، "دان" يتكلم" -

107
00:08:05,735 --> 00:08:10,031
،بارت" حبيبي"
ما هو اللغز الكبير؟

108
00:08:11,199 --> 00:08:12,909
ما الذي نفعله هنا؟

109
00:08:15,161 --> 00:08:17,246
.هذا هو المبنى الأول الذي اشتريته

110
00:08:19,874 --> 00:08:26,047
.إنه مُبهر
.كنت تتمتع ببصيرة جيدة حتى آنذاك

111
00:08:28,758 --> 00:08:34,597
أحياناً أحب المجيء إليه لأشعر
.كيف كان شعوري عندما رأيته المرة الأولى

112
00:08:40,853 --> 00:08:46,359
ثمة راحة في إعادة زيارة الأمور
.التي أحببناها ونحن يافعون

113
00:08:49,529 --> 00:08:52,490
ولكن الحقيقة هي أنني لم أعد
.هذا الشاب اليافع

114
00:08:54,075 --> 00:08:56,369
.أظنني تخطيت هذا المكان

115
00:08:58,371 --> 00:09:02,166
التمسك به يمنعني من المضي قدماً
.بما هو الأهم لي الآن

116
00:09:05,628 --> 00:09:07,338
ما الذي عليّ فعله برأيك؟

117
00:09:13,469 --> 00:09:17,139
.أرى أن عليك التخلّي عنه -
.أوافقك الرأي -

118
00:09:23,271 --> 00:09:25,606
الآن أيمكنك فعل الأمر نفسه لأجلي؟

119
00:09:44,375 --> 00:09:46,294
،"مرحباً أنا "سارة
.تعرفون ما عليكم فعله

120
00:09:46,377 --> 00:09:48,170
.البريد الصوتي -
.حسناً كما تكلمنا -

121
00:09:48,838 --> 00:09:50,673
."مرحباً، هذا أنا "دان

122
00:09:51,841 --> 00:09:54,885
"بعد مغادرتك خضت و"سيرينا
.شجاراً كبيراً

123
00:09:54,969 --> 00:09:58,222
وقالت أموراً جنونية
.وبصراحة لا أعلم ما أصدّق

124
00:09:58,306 --> 00:10:04,687
.ولكنني متأكد من أنني أريد رؤيتك
.لذا اتصلي بي

125
00:10:06,147 --> 00:10:09,275
.ممتاز. ستتصل بك حتماً -
...هذا غريب جداً -

126
00:10:09,358 --> 00:10:12,069
.عادة لا أخطط للمكائد ضد الآخرين

127
00:10:12,153 --> 00:10:14,447
لا تقلق أيها البتول
.سأملي عليك ما تفعله

128
00:10:15,156 --> 00:10:16,824
.في الوقت المحدد

129
00:10:18,075 --> 00:10:20,202
.مرحباً -
.مرحباً -

130
00:10:20,286 --> 00:10:22,997
.تلقيت رسالتك للتو -
.جيد -

131
00:10:23,080 --> 00:10:28,461
،"أعتذر عما جرى صباحاً مع "سيرينا
.كان مُحرجاً على أقل تقدير

132
00:10:28,544 --> 00:10:31,213
.أجل بعض الشيء -
.ليلة أمس بدّلت الأمور حقاً بالنسبة إليّ -

133
00:10:32,673 --> 00:10:35,009
أنا و"سيرينا" تركنا الأمور
...غير محددة لذا

134
00:10:35,092 --> 00:10:38,012
.أظنني أريد إنهاء الأمور

135
00:10:38,095 --> 00:10:40,723
.أنا واثق من ذلك
.هلا تلاقينني

136
00:10:50,566 --> 00:10:52,652
بقعتنا في المتنزه عند البركة؟

137
00:10:54,362 --> 00:10:55,363
.أراك هناك

138
00:10:58,074 --> 00:10:59,617
.سنعود أدراجنا

139
00:11:00,660 --> 00:11:02,912
.معركة أخيرة بعد وأفوز بالحرب

140
00:11:02,995 --> 00:11:06,290
.هامفري" وُلدت كاذباً" -
.شكراً على ما أظن -

141
00:11:06,374 --> 00:11:09,919
.تلك الأمور عن ليلة أمس كانت عبقرية
أثمة ما تود إخباري به؟

142
00:11:10,002 --> 00:11:12,671
.لا، كما قلت، وُلدت لأكذب

143
00:11:15,966 --> 00:11:18,177
...بصراحة يا "دان" ليلة أمس كانت ممتعة

144
00:11:18,260 --> 00:11:21,263
ولكنني لم أعرف فعلياً
.ما قد يعني ذلك لك

145
00:11:21,347 --> 00:11:24,975
عادة لا أتسرع في الأمور
.لذا عندما أفعل، تعني لي الكثير

146
00:11:25,810 --> 00:11:28,771
وأنا كذلك
.لذا برأيي علينا أن نكون معاً إلى الأبد

147
00:11:28,854 --> 00:11:31,607
،جورجينا" اسمعي"
.سيرينا" أخبرتني بكل شيء"

148
00:11:32,316 --> 00:11:34,402
.حسناً؟ وصدّقتها -
.لا، أنت لا تفهم -

149
00:11:34,485 --> 00:11:38,823
.كانت مستاءة وتشعر بالغيرة
.أخبرتك ذلك لتظن بي الأسوأ

150
00:11:38,906 --> 00:11:42,868
.لا، توقفي فحسب -
.لم أقصد حدوث ذلك ولكنه حدث -

151
00:11:43,828 --> 00:11:48,332
وأعلم أنك تشعر بذلك أيضاً
وإلا كيف تشرح ما حدث ليلة أمس؟

152
00:11:50,418 --> 00:11:53,379
.لست أدري
.لا أعلم وليت بإمكاني الشرح

153
00:11:53,462 --> 00:11:57,383
ستعود إلى "سيرينا" ببساطة
وكأن شيئاً لم يحدث

154
00:11:58,551 --> 00:12:00,302
وتتركني بمفردي؟

155
00:12:01,429 --> 00:12:04,807
"لست بمفردك يا "جي
...أنا هنا الآن

156
00:12:04,890 --> 00:12:07,685
وأحضرت بعض الأشخاص
.الذين يُريدون رؤيتك بشدة

157
00:12:08,394 --> 00:12:10,688
.أظنك تذكرين والديك

158
00:12:12,022 --> 00:12:16,110
الأمر الوحيد التي تخشاه الشريرة؟
.أمها وأباها

159
00:12:16,193 --> 00:12:19,780
"دعوا الأمر لـ"بلير وولدورف
.لتعرف أن العاهرات لا يولدن بالصدفة

160
00:12:19,864 --> 00:12:24,076
بل يُصنعن على يد والدين
.أسوأ من أولادهن

161
00:12:25,453 --> 00:12:31,083
،حسناً...أمي، أبي
.هذا ليس كما تظنان، عليكما تصديقي

162
00:12:31,167 --> 00:12:35,796
.اهدئي يا "جورجي" ستكون الأمور بخير -
.لا، لن تكون هذه المرة -

163
00:12:35,880 --> 00:12:39,800
."أو لا، كان والداك قلقين جداً يا "جي
.أخبراني بكل شيء

164
00:12:39,884 --> 00:12:43,304
كنت في نادي الفروسية
.ولكنك بعت جوادك مقابل الكوكايين

165
00:12:43,387 --> 00:12:45,848
كانت تلك مرحلة صعبة
.ولكنني تخطيتها

166
00:12:45,931 --> 00:12:47,850
متى؟
خلال وجودك في مركز إعادة التأهيل؟

167
00:12:47,933 --> 00:12:49,977
من الصعب الإقلاع عن المخدرات
عندما تتنقلين تطفلاً إلى المدينة

168
00:12:50,060 --> 00:12:52,313
تسرقين بطاقة ائتمانية
."وتحجزين تذكرة إلى "إبيزا

169
00:12:52,396 --> 00:12:56,025
.لم تري إلى أين أرسلاني
."كان ذلك المكان رهيباً، في "يوتا

170
00:12:56,108 --> 00:12:58,819
."أقلّه تحمّلت أكثر من "لوهان -
.كنا نحاول مساعدتك فحسب -

171
00:12:58,903 --> 00:13:01,155
.نلت كفايتي، عليّ الذهاب -
.جورجينا"، توقفي" -

172
00:13:01,238 --> 00:13:03,824
،"أجل ابقي يا "جورجينا
.أنا سأذهب

173
00:13:03,908 --> 00:13:09,246
هذا يذكرني، كدت أنسى منحك
.المعلومة التي ناقشتها ووالديك

174
00:13:09,330 --> 00:13:11,457
ما هذا؟ -
.المكان الذي ستقصدينه -

175
00:13:11,540 --> 00:13:13,918
.مخيّم تدريب للفتيات المضطربات

176
00:13:14,001 --> 00:13:16,420
بلير" كانت لطيفة كفاية"
.لتجري بعض الأبحاث

177
00:13:16,504 --> 00:13:20,007
.ألم تسمعي؟ أنا العاهرة المجنونة هنا

178
00:13:21,592 --> 00:13:22,885
.استمتعي في مدرسة الإصلاح

179
00:13:26,805 --> 00:13:28,766
بينينس) مخيّم إصلاح الفتيات)"
"المضطربات

180
00:13:31,018 --> 00:13:32,561
لكم من الوقت ستسافر؟

181
00:13:32,645 --> 00:13:34,855
سأحصل على التفاصيل قريباً
.ونعرف كل شيء

182
00:13:34,939 --> 00:13:37,525
ولكن هذا رائع صحيح؟ -
.إنه رائع جداً -

183
00:13:37,608 --> 00:13:40,819
.تأكيد من ابني
.إنها لحظة تاريخية

184
00:13:40,903 --> 00:13:45,366
لا بد من أن ليلة أمس كانت تاريخية
.إذ عدت أنا إلى المنزل وأنت لا

185
00:13:46,283 --> 00:13:48,035
.أجل كانت ليلة أمس مميزة جداً

186
00:13:48,118 --> 00:13:51,872
،أعتذر لأنني خرجت باكراً بالمناسبة يا أبي
.أود سماع ما حدث

187
00:13:51,956 --> 00:13:55,042
.ولكن لديّ...زفاف أحضره

188
00:13:58,379 --> 00:14:01,465
.الزفاف المنشود -
.صحيح الزفاف بالطبع -

189
00:14:03,884 --> 00:14:06,720
إذاً سيُقام؟ -
.أجل يا أبي، سيُقام -

190
00:14:06,804 --> 00:14:08,681
."أخبرتني "سيرينا" بأمر عنك و"ليلي

191
00:14:08,764 --> 00:14:12,643
لا أفهم ما هو بالتحديد
ولكن سبب ابتعاد "ليلي" عنك

192
00:14:13,269 --> 00:14:15,396
.هو لأن "سيرينا" طلبت منها ذلك

193
00:14:21,944 --> 00:14:24,446
...شكراً يا "دان"، هذا

194
00:14:28,284 --> 00:14:29,994
.شكراً فحسب

195
00:14:37,459 --> 00:14:39,044
.تفقد أحدث تصاميمي

196
00:14:42,798 --> 00:14:43,799
ما رأيك؟

197
00:14:44,800 --> 00:14:46,343
."تبدين جميلة يا "آيبرامز

198
00:15:00,900 --> 00:15:01,901
.شكراً

199
00:15:11,744 --> 00:15:13,370
هل يجري تأليف خطاب الإشبين
بهذه الجودة؟

200
00:15:13,454 --> 00:15:16,457
،لن تبقى عين لن تدمع في المكان
.ثقي بي

201
00:15:16,540 --> 00:15:19,460
كيف جرت الأمور و"جورجينا" الحقيرة؟ -
.دمعت عيناها كذلك -

202
00:15:19,543 --> 00:15:22,630
.تسرّني معرفة أنه لم يتمّ افتقادي -
.ساعدني "دان هامفري" في الواقع -

203
00:15:22,713 --> 00:15:26,800
كان من الجيد رؤيته يلعب دور الشرير
.لمرة ولكن لست واثقة إن استمتع بذلك

204
00:15:26,884 --> 00:15:30,012
.ما من أحد يستمتع بالمرة الأولى -
.ما عداك أنت -

205
00:15:31,305 --> 00:15:33,015
هل ستحتفظين لي برقصة؟

206
00:15:33,098 --> 00:15:35,225
"الآن بعد الانتهاء من "جورجينا
.كذلك انتهينا أنا وأنت

207
00:15:35,309 --> 00:15:36,852
.كانت القاسم الأخير المشترك بيننا

208
00:15:38,312 --> 00:15:40,564
.حظاً سعيداً -
.أظنني كسرت ساقي للتو -

209
00:15:47,154 --> 00:15:50,282
ها هو. هل الإشبين جاهز
ليجعل والده فخوراً؟

210
00:15:50,366 --> 00:15:53,535
.أيها القائد، تسرني رؤيتك
."نايت"

211
00:15:57,164 --> 00:16:00,751
عجباً، يبدو أن ثمة ما فاتني
.وأنا غائب

212
00:16:00,834 --> 00:16:03,963
نصيحة صغيرة أيها الرفيقان
.أنتما صديقان منذ فترة طويلة

213
00:16:04,046 --> 00:16:06,256
.مهمن كانت فهي لا تستحق خلافكما

214
00:16:06,340 --> 00:16:08,300
.أوافقك الرأي تماماً -
.هذه هي المشكلة -

215
00:16:13,722 --> 00:16:15,516
.مرحباً -
.مرحباً -

216
00:16:16,475 --> 00:16:18,852
كيف جرت اتفاقات ما قبل الزواج؟

217
00:16:18,936 --> 00:16:22,189
فعلت أمي هذا مرات كافية
.لتحسبي أنها محترفة بحلول الآن

218
00:16:22,272 --> 00:16:26,193
.ولكنني لست أدري
.لا تبدو وكأنها تخوض الأمر من قلبها

219
00:16:26,276 --> 00:16:28,529
تعتقدين أننا سنكون هكذا
بعد 20 عاماً؟

220
00:16:28,612 --> 00:16:31,365
نقترن بزوجنا الرابع؟ -
.يمكن للفتاة أن تحلم -

221
00:16:32,783 --> 00:16:36,412
،بالحديث عن الحب الحقيقي
.دان" ليس هنا"

222
00:16:37,621 --> 00:16:40,082
.سوف يأتي -
إذاً كل شيء مغفور؟ -

223
00:16:40,708 --> 00:16:45,045
.أنا أعمل على الأمر -
عمّ ستعملين؟ -

224
00:16:45,129 --> 00:16:52,094
.هو من عليه مسامحتك -
.أجل، هذا ما أعمل عليه -

225
00:16:56,390 --> 00:16:59,893
كان يُفترض بك المجيء خلال حفل
.الاستقبال حتى لا يراك أحد

226
00:16:59,977 --> 00:17:02,688
.أنت لا تنسجم بالمحيط كما تعلم -
هل ستدفع لي أم لا؟ -

227
00:17:10,154 --> 00:17:11,155
.خذ

228
00:17:13,157 --> 00:17:14,158
.إلى اللقاء

229
00:17:18,829 --> 00:17:21,623
."أسدِ إليّ خدمة وراقب السيد "أرتشيبالد

230
00:17:35,220 --> 00:17:36,638
أتريدين مساعدة؟

231
00:17:43,270 --> 00:17:45,773
روفيس"، ما الذي تفعله هنا؟"
.حسبت أن لدينا رجال أمن

232
00:17:47,691 --> 00:17:48,901
تريدينهم أن يرموني خارجاً؟

233
00:17:48,984 --> 00:17:51,987
أريد الخيار نظراً إلى المبلغ
.الذي أدفعه لهم

234
00:17:52,071 --> 00:17:55,115
إذاً تريدينني أن أغادر؟ -
.لم أقل هذا -

235
00:17:56,450 --> 00:18:01,080
أتريدينني أن ألغي هذا الزفاف؟
إن أومأت موافقة فحسب فسأخرج

236
00:18:01,163 --> 00:18:03,707
وسأخبر خطيبك والمدعوين
.بأن عليهم العودة إلى منازلهم

237
00:18:05,084 --> 00:18:06,543
.لم أقل هذا كذلك

238
00:18:06,627 --> 00:18:08,796
.يمكننا إيجاد حل لهذا -
حقاً؟ -

239
00:18:08,879 --> 00:18:10,798
الأمر على هذا المنوال
.منذ 20 عاماً

240
00:18:11,882 --> 00:18:15,677
ولا أظنه الوقت المناسب الآن
.لذكر التفاصيل

241
00:18:16,720 --> 00:18:20,140
.سبق وحظينا بالعلاقة هذا الصباح
ما الذي سيحدث صباح الغد؟

242
00:18:20,891 --> 00:18:23,727
،ليل" تطلقت مؤخراً"
لا أريد أن أتزوج مجدداً

243
00:18:23,811 --> 00:18:26,105
.أقله ليس فوراً -
.ولكنني أريد ذلك -

244
00:18:26,897 --> 00:18:29,942
كنت بمفردي طوال فترة طويلة الآن
.والأمر صعب

245
00:18:30,025 --> 00:18:33,737
،وأحب "بارت" ليس لأنه يملك المال
.لديّ ما يكفي من المال

246
00:18:33,821 --> 00:18:35,823
ليس الأمر وكأنه يمكن للمرء
.أن يحظى بما يكفي من المال

247
00:18:35,906 --> 00:18:39,201
ولكنني...أثرثر
.وأشعر بالتوتر

248
00:18:39,284 --> 00:18:41,912
.وأنت تُشعرني بالتوتر -
وهذا أمر جيد، صحيح؟ -

249
00:18:41,995 --> 00:18:45,415
.ثمة أسئلة كثيرة...كثيرة
ماذا عن "دان" و"سيرينا"؟

250
00:18:45,499 --> 00:18:48,794
مهما كانت مشاعرهما نحن واقفان هنا
...بمشاعر منذ 20 عاماً

251
00:18:50,045 --> 00:18:51,046
.أجل

252
00:18:51,672 --> 00:18:54,675
السنون الـ20 تلك
لا بد من أن تحمل أهمية، أليس كذلك؟

253
00:18:55,342 --> 00:18:57,719
.أظنها تحمل كل الأهمية

254
00:19:01,348 --> 00:19:04,685
أين أمي؟
ألا يجدر بنا سماع العهود بحلول الآن؟

255
00:19:04,768 --> 00:19:06,520
"والدتك امرأة مذهلة يا "إريك

256
00:19:06,603 --> 00:19:09,148
ولكن حضورها في الوقت المحدد
.ليس من صفاتها القوية

257
00:19:11,984 --> 00:19:13,944
لنأمل أن تكون "ليلي" بطيئة
.في ارتداء ثيابها بقدرك

258
00:19:14,027 --> 00:19:16,530
.قلت إنك تجيدين عقد ربطة العنق -
وكيف لي أن أعرف هذا؟ -

259
00:19:17,156 --> 00:19:20,242
."آمل ألا تقتلني "سيرينا -
لتأخرك دقائق عن الزفاف؟ -

260
00:19:20,325 --> 00:19:22,744
.من بين أمور أخرى
.عليّ حقاً محادثتها

261
00:19:22,828 --> 00:19:24,872
دعني أحزر، بشأن "جورجينا"؟ -
حسبت أنني إن واجهتها -

262
00:19:24,955 --> 00:19:27,291
.فستتحسن الأمور -
...ولكنها لم تتحسن والآن -

263
00:19:27,374 --> 00:19:29,084
.عليّ أن أخبرها

264
00:19:29,168 --> 00:19:31,753
.ما من وقت كالآن
سأعثر على مقعدي حسناً؟

265
00:19:31,837 --> 00:19:33,422
.مرحباً -
.مرحباً -

266
00:19:33,505 --> 00:19:35,382
.مرحباً، عليّ محادثتك

267
00:19:35,465 --> 00:19:37,718
.لا يُمكنني ذلك، عليّ أن أذهب -
."الأمر طارئ، متعلق بـ"جورجينا -

268
00:19:37,801 --> 00:19:41,597
.دان" لا بأس، لا أريد أن أعلم" -
.عليك ذلك. لم أقم معها علاقة -

269
00:19:43,307 --> 00:19:46,810
...حسناً -
.ولكن...الأمر سيان -

270
00:19:48,562 --> 00:19:52,900
.سيرينا" ها أنت"
.تعالي، حسناً؟ هيا

271
00:19:52,983 --> 00:19:53,984
.عليّ أن أذهب

272
00:19:57,404 --> 00:19:59,573
.ها نحن
هل أنت واثقة من هذا؟

273
00:19:59,656 --> 00:20:01,575
.اسألني مجدداً وسأبدّل رأيي

274
00:20:01,658 --> 00:20:04,745
."أحبك يا "ليلي -
."أحبك أيضاً يا "روفيس -

275
00:20:08,457 --> 00:20:11,210
إذاً أتمنى لك زفافاً عظيماً
.وحاولي ألا تتعثري أو ما شابه

276
00:20:11,293 --> 00:20:13,837
.لا أصدّق أنك جعلتني أفكر في ذلك

277
00:20:13,921 --> 00:20:18,634
.لحسن الحظ فعلت هذا من قبل -
.أجل -

278
00:20:26,975 --> 00:20:27,976
.مرحباً

279
00:20:29,895 --> 00:20:32,564
!يا للوقاحة
أيمكنك تصديق مدى تأخرّها؟

280
00:21:18,360 --> 00:21:23,240
أعزائي، نحن مجتمعون هنا اليوم
في هذه الحضرة

281
00:21:23,323 --> 00:21:29,621
لنشهد على تدمير هذا الرجل
.وهذه المرأة للأمور تماماً

282
00:21:29,705 --> 00:21:34,001
اعذروني فيما أسحب محرمة
."وأمررها لـ"إس" و"دي

283
00:21:34,084 --> 00:21:37,212
يبدو أنني لست الوحيدة
.التي تبكي في حفلات الزفاف

284
00:21:52,477 --> 00:21:55,147
كيف تجدين طعامك؟ -
.جيد، شكراً -

285
00:21:55,230 --> 00:21:57,733
،كنت أتكلم بتهكمية
.لم تلمسي طعامك

286
00:21:57,816 --> 00:22:01,486
.فلنقصد مكاناً هادئاً، يمكننا التكلم -
.اعذرني، أحتاج إلى تنشق الهواء -

287
00:22:07,993 --> 00:22:10,704
.إنه يرحل. هذا كل ما لديّ -
هل أنت متأكد؟ -

288
00:22:14,166 --> 00:22:15,167
.سأعود بعد قليل

289
00:22:20,172 --> 00:22:23,175
.عليّ أن أكلمك. والدك يغادر

290
00:22:24,343 --> 00:22:26,470
.عليك أن تتصل بوالدتي -
هل كل شيء بخير؟ -

291
00:22:26,553 --> 00:22:27,554
.أجل -
.لا -

292
00:22:29,890 --> 00:22:32,934
.طلب إحضار سيارته -
.لعله نسي هاتفه فيها -

293
00:22:33,018 --> 00:22:35,854
قبل المراسم رأيته برفقة رجل
.يُجري صفقة

294
00:22:35,937 --> 00:22:38,857
.بدت كالمخدرات -
."والدي أقلع يا "تشاك -

295
00:22:38,940 --> 00:22:41,359
وهل تتجسس عليه؟ -
.أعلم أنك تكرهني -

296
00:22:42,194 --> 00:22:46,782
كنت مُغرماً بـ"بلير" وأنا آسف
.ولكن لا وقت لدينا للجدال حيال هذا

297
00:23:01,755 --> 00:23:04,091
...توقف

298
00:23:09,346 --> 00:23:11,014
أبي، ما الذي تفعله بحقك؟

299
00:23:14,684 --> 00:23:16,853
.تركت لك رسالة في المنزل -
حقاً؟ وما مفادها؟ -

300
00:23:17,604 --> 00:23:19,564
.أنني آسف -
علامَ؟ -

301
00:23:20,607 --> 00:23:23,610
أبي إن انتكست فلا بأس
.فسنؤمّن لك المساعدة

302
00:23:23,693 --> 00:23:27,364
.رآك "تشاك" قبل قليل -
.لم أكن أشتري المخدرات -

303
00:23:28,990 --> 00:23:30,325
جواز سفر؟

304
00:23:31,034 --> 00:23:32,119
ستفرّ من المدينة؟

305
00:23:32,202 --> 00:23:36,039
سأكون والداً أفضل بكثير لك
.في "دومينيكا" مما سأكونه في السجن

306
00:23:37,332 --> 00:23:41,753
لا، أبي، أعلم أنك خائف
.ولكننا سنجتاز المحاكمة

307
00:23:41,837 --> 00:23:43,213
.لا لن نفعل

308
00:23:43,964 --> 00:23:46,800
"أنا مذنب يا "نايت
.وأواجه السجن لـ25 عاماً

309
00:23:50,595 --> 00:23:53,348
كذبت إذاً بشأن اصطلاح الأوضاع
.وما شابه

310
00:23:55,976 --> 00:23:58,895
ماذا عن أمي؟ -
من يدفع للطائرة الخاصة برأيك؟ -

311
00:24:00,730 --> 00:24:01,898
لمَ لم تخبرني؟

312
00:24:01,982 --> 00:24:04,693
لم أردك أن تعرف شيئاً
.أو تصبح شريكاً

313
00:24:04,776 --> 00:24:06,820
.هذا الحل الأفضل للجميع

314
00:24:06,903 --> 00:24:11,533
أريدك أن ترتقي بالمسؤولية الآن
.وتكون رجل العائلة لأجل والدتك

315
00:24:13,451 --> 00:24:15,120
.أنا كذلك منذ فترة الآن

316
00:24:15,871 --> 00:24:19,249
."نايت" -
.هذه لأمي -

317
00:24:41,605 --> 00:24:43,815
...يبدو أن "نايت" لا يحب السمك

318
00:24:45,233 --> 00:24:46,943
.أو رفيقته -
..."بلير" -

319
00:24:47,027 --> 00:24:50,113
،أنا برفقة "نايت" وأنت على طاولة العازبين
.تقبلي الأمر

320
00:24:54,117 --> 00:24:56,203
.أنا أشعر بالأسف حيالك فحسب

321
00:24:56,286 --> 00:24:58,663
"مواعدة شاب من آل "أرتشيبالد
.هي عملية عذاب

322
00:24:58,747 --> 00:25:04,085
.الدراما العائلية اللامتناهية
.واقع أنه لم يتخطَ "سيرينا" قط

323
00:25:04,169 --> 00:25:08,506
،"الوقوع في حب شاب يحب "سيرينا
تعرفين هذا الشعور مسبقاً، صحيح؟

324
00:25:10,050 --> 00:25:13,094
.هل رأيتما "تشاك"؟ حان وقت خطابه -
.سأبحث عنه -

325
00:25:15,096 --> 00:25:18,183
.ربما يكون مع رفيقي
.المعذرة

326
00:25:22,437 --> 00:25:24,814
.شكراً -
.نتكلم عن والدك -

327
00:25:24,898 --> 00:25:28,068
.إنه أهم من المسائل الأخرى

328
00:25:31,321 --> 00:25:35,242
.أنا آسف...على كل شيء

329
00:25:36,368 --> 00:25:37,577
.وأنا كذلك

330
00:25:39,537 --> 00:25:41,206
.إذاً قلت إنك تحبها

331
00:25:43,583 --> 00:25:50,006
،هذا...لم أسمعك تقول هذا من قبل
.عن أي كانت

332
00:25:54,928 --> 00:25:59,057
هل أنت جاهز للعودة إلى الداخل؟ -
.لا أظنني سأعود -

333
00:25:59,140 --> 00:26:02,769
...قل لـ"فانيسا" فحسب -
يقول لي ماذا؟ -

334
00:26:08,942 --> 00:26:10,318
.إنهم يبحثون عنك في الداخل

335
00:26:21,621 --> 00:26:24,791
.إنها قصة طويلة -
.لدي الوقت -

336
00:26:39,097 --> 00:26:41,266
.لا تهربي مني

337
00:26:44,019 --> 00:26:45,603
.دان"، لا بأس"

338
00:26:45,687 --> 00:26:51,651
،"أقمت علاقة و"جورجينا
.عرفت عندما رأيتها تغادر غرفتك صباحاً

339
00:26:52,527 --> 00:26:54,821
.ولكنني مستعدة لنسيان الأمر

340
00:26:56,531 --> 00:26:58,283
.لا أريد الانفصال عنك

341
00:27:02,912 --> 00:27:09,002
.ربما...ربما أريد أنا الانفصال عنك

342
00:27:11,087 --> 00:27:15,675
.ربما لا يمكنني نسيان الأمر
كذبت عليّ مراراً وتكراراً

343
00:27:15,759 --> 00:27:17,969
.وكان سهلاً عليك -
.لا، لم يكن سهلاً -

344
00:27:18,053 --> 00:27:20,764
أغوتني فتاة تتظاهر
.بأنها شخص مختلف وعرفت

345
00:27:20,847 --> 00:27:22,265
.ولكنني عجزت عن قول أي شيء

346
00:27:22,349 --> 00:27:25,310
خشيت أن أكتشف أنك تعتقدين
.أنك قتلت شخصاً

347
00:27:25,393 --> 00:27:27,771
.كنت آمل أن تتفهم

348
00:27:28,772 --> 00:27:32,025
.أنا الشخص الأكثر تفهماً في العالم

349
00:27:33,985 --> 00:27:35,362
ولكن هذا؟

350
00:27:35,445 --> 00:27:39,866
ولا يتعلق هذا بمن كنت في
.ماضيك أو ما كنته عندما التقينا

351
00:27:39,949 --> 00:27:43,995
سبب علاقتي بـ"جورجينا" هو لأنك
.عاشرت شابين التقيتهما في حانة

352
00:27:44,079 --> 00:27:46,623
،لا، لم أفعل
.قلت هذا فحسب

353
00:27:51,795 --> 00:27:53,171
وكيف يكون هذا أقل جنوناً؟

354
00:27:53,254 --> 00:27:56,925
لأنني حسبت أن مسامحتي عليه
.أسهل مما فعلت فعلياً

355
00:28:04,682 --> 00:28:05,683
ماذا إذاً يا "دان"؟

356
00:28:06,684 --> 00:28:10,438
عدنا تماماً إلى حيث كنا خلال فطور
.آل "باس" حينما بدأنا نتواعد

357
00:28:10,522 --> 00:28:13,483
لست من حسبت
.ولا يُمكنك مُسامحة ذلك

358
00:28:14,818 --> 00:28:17,821
.أعتقد فحسب أن الكثير حدث

359
00:28:17,904 --> 00:28:20,532
أجهل كيف أعيد الأمور
.إلى سابق عهدها

360
00:28:21,825 --> 00:28:23,535
انتهى الأمر إذاً؟

361
00:28:24,244 --> 00:28:30,500
إنه فقط..."تمتعي بفصل الصيف
سأراك مجدداً في المدرسة"؟

362
00:28:40,385 --> 00:28:41,386
.أظن ذلك

363
00:28:44,222 --> 00:28:45,223
.أجل

364
00:29:00,864 --> 00:29:02,824
.أود أن أشرب نخباً

365
00:29:10,373 --> 00:29:13,418
والدي هو شخص يسعى وراء
.ما يريده

366
00:29:13,501 --> 00:29:16,129
"و"ليلي فان در وودسن
.لم تكن باستثناء

367
00:29:16,796 --> 00:29:22,343
وفقاً لأسلوب رجال آل "باس" النموذجي
.كان سعيه مباشراً وأحياناً غير لبق

368
00:29:31,478 --> 00:29:36,566
"الأمر الذي تعلّمته من مغازلة أبي لـ"ليلي
.هو أهمية المثابرة

369
00:29:37,192 --> 00:29:39,611
أنه في وجه الحب الحقيقي
.لا يستسلم المرء ببساطة

370
00:29:40,487 --> 00:29:44,073
.وإن كان من تحبون يتوسّلكم لتفعلوا

371
00:29:46,451 --> 00:29:51,414
"والأمر الذي تعلّمته من "ليلي
.هو أهمية السماح

372
00:29:51,498 --> 00:29:53,958
منحت والدي هدية الفرصة الثانية

373
00:29:54,042 --> 00:29:58,963
وبالمثل شاهدته يُصبح رجلاً
.أهلاً بتلك الهدية

374
00:29:59,047 --> 00:30:00,757
...ويوماً ما

375
00:30:03,802 --> 00:30:09,432
آمل أن أكون محظوظاً كفاية
.لأعثر على من تفعل الأمر نفسه معي

376
00:30:14,103 --> 00:30:16,356
.بصحة الثنائي السعيد -
.نخبكما -

377
00:30:32,956 --> 00:30:35,208
.كان هذا خطاباً مبهراً

378
00:30:35,291 --> 00:30:37,418
.لا بد من أن جهودك أثمرت

379
00:30:37,502 --> 00:30:41,339
.لم يكن هذا ما كتبته
.إنه وحي المناسبة

380
00:30:42,131 --> 00:30:46,010
أعلم أنني قلت أموراً رهيبة
.حتى بالنسبة إليّ

381
00:30:46,094 --> 00:30:48,847
تعني إعلام فتاة النميمة
عن علاقتنا الجنسية

382
00:30:48,930 --> 00:30:51,641
ومقارنتي بحصان والدك المُتعرق؟

383
00:30:51,724 --> 00:30:55,186
ما مقصدك؟ -
ما مقصدك أنت؟ -

384
00:30:56,145 --> 00:30:58,189
."أنت لا تنتمين إلى "نايت

385
00:30:59,023 --> 00:31:01,067
.لم تفعلي يوماً ولن تفعلي

386
00:31:02,068 --> 00:31:03,903
.أنت لا تنتمي إلى أحد

387
00:31:14,247 --> 00:31:18,793
."آسف، أبحث عن "فانيسا
.هل رأيتها؟ أحاول مغادرة المكان

388
00:31:20,962 --> 00:31:22,672
.لا، لم أرها

389
00:31:24,841 --> 00:31:26,134
.حسناً

390
00:31:26,217 --> 00:31:29,053
.سيرينا"، "دان" إلى حلبة الرقص"

391
00:31:29,137 --> 00:31:30,221
.لا -
.لا، شكراً -

392
00:31:30,305 --> 00:31:32,932
العروس والعريس يُطالبان بالصور
.ها نحن

393
00:31:33,016 --> 00:31:35,018
.هذا ليس ضرورياً -
.بلى -

394
00:31:35,101 --> 00:31:38,396
،سنود تذكر هذه الليلة إلى الأبد
صحيح؟

395
00:31:42,275 --> 00:31:45,528
.أنا آسف -
.ابتسم فحسب -

396
00:31:51,534 --> 00:31:54,579
،فلنتمهل هذه المرة
.نقوم بالأمر بالشكل الصائب

397
00:31:56,122 --> 00:32:00,293
.تشاك باس" رومانسي"
من كان ليحزر؟

398
00:32:01,461 --> 00:32:05,381
،الآن أنت تعرفين
.هذا ما يهمّ

399
00:32:17,769 --> 00:32:22,941
.رحل، يُمكنك أن تُفلتني الآن -
.أعلم...لا أريد ذلك -

400
00:32:54,389 --> 00:32:57,642
"بعد أسبوع"

401
00:32:59,227 --> 00:33:01,187
."مرحباً يا "جين -
.يا للروعة يا أبي -

402
00:33:01,270 --> 00:33:02,438
.مرحباً لك أيضاً

403
00:33:02,522 --> 00:33:05,024
أمي تُحضر الكعك، "دان" في صالة العرض
.ووصل البريد للتو

404
00:33:05,108 --> 00:33:07,276
أقدّر سرد التفاصيل
.أشعر وكأنني هناك

405
00:33:07,360 --> 00:33:10,530
"أجل، وصلتني الرسالة من "بارسونز
.بشأن فترة تخصصي

406
00:33:10,613 --> 00:33:13,366
وما النتيجة؟ -
.لا أعلم. أخاف أن أفتحها -

407
00:33:13,449 --> 00:33:15,785
ماذا لو لم أنجح في الدخول؟ -
ماذا لو نجحت؟ -

408
00:33:17,078 --> 00:33:20,039
.حسناً، سأفتحها
.أمسك بيدي عبر الهاتف

409
00:33:20,123 --> 00:33:21,499
.أنا أدعمك

410
00:33:21,582 --> 00:33:27,130
!و...نجحت -
."هذا رائع يا "جين -

411
00:33:27,213 --> 00:33:30,216
هل المصمم مذكور؟ -
...أجل، أنا مع -

412
00:33:32,010 --> 00:33:35,096
."(تصاميم (إلينور وولدورف"

413
00:33:35,179 --> 00:33:40,268
أليست هذه والدة "بلير"؟ -
.بلى، بلى إنها هي -

414
00:33:40,351 --> 00:33:44,230
"إذاً "توسكانا" برفقة "تشاك
يبدو الأمر رومانسياً

415
00:33:44,313 --> 00:33:46,566
."فيما عدا الجزء المتعلق بـ"تشاك

416
00:33:46,649 --> 00:33:49,569
.لقد دعاني في طائرة والده الخاصة

417
00:33:49,652 --> 00:33:51,362
...وكنت سأقصد "فرنسا" لذا

418
00:33:52,238 --> 00:33:55,742
"إذاً يستحق الأمر أسبوعاً مع "تشاك
لتفادي أمن المطار؟

419
00:33:56,576 --> 00:34:00,955
.لا تقلقي، سأفتّشه -
.بي" هذا مقزز" -

420
00:34:01,039 --> 00:34:03,750
ما عساي أقول؟
.يُخرج الأسوأ فيّ

421
00:34:03,833 --> 00:34:06,419
.والغريب أنني أظهر أفضل ما فيه

422
00:34:06,502 --> 00:34:08,463
.كان يتصرف كالسيد النبيل المثالي

423
00:34:08,546 --> 00:34:10,631
ألهذا ستذهبين بمفردك إلى المطار؟

424
00:34:10,715 --> 00:34:13,217
.أراد رؤية والده قبل مغادرته

425
00:34:13,301 --> 00:34:16,095
ومن ثم سنستقل المروحية
."إلى "تيتربورو

426
00:34:16,179 --> 00:34:20,266
عليّ أن أجلس في المقعد الإضافي
.لأخبر الربّان إن أخافتني قيادته

427
00:34:20,349 --> 00:34:23,728
بي"، ما الذي يتطلبه الأمر لتسترخي؟"

428
00:34:23,811 --> 00:34:27,732
."تشاك" -
.رباه! أذناي تنزفان، أوقفي هذا -

429
00:34:30,068 --> 00:34:31,486
هل ستكونين بخير؟

430
00:34:31,569 --> 00:34:34,614
بمفردك طوال الصيف؟
بدون صديقتك لتخرجك من المتاعب؟

431
00:34:34,697 --> 00:34:37,992
.أجل أتوق للابتعاد عن المتاعب لفترة

432
00:34:38,076 --> 00:34:43,247
هل تكلمت مع "دان"؟ -
.لا، ليس منذ الزفاف -

433
00:34:43,331 --> 00:34:46,250
.هذا أفضل له ولي

434
00:34:48,586 --> 00:34:50,338
.أنا بخير حقاً

435
00:34:51,297 --> 00:34:54,092
.سأقلع بعد قليل
.أردت أن أرى والدي قبل رحيلي

436
00:34:54,175 --> 00:34:56,719
أرى كيف كان شهر العسل
.وأرى مظهر الرجل المغرم

437
00:34:56,803 --> 00:34:58,721
لمَ لا تنظر في المرآة إذاً يا "تشاك"؟

438
00:34:59,555 --> 00:35:01,140
ستأخذ "بلير" إلى "أوروبا" إذاً؟

439
00:35:01,224 --> 00:35:03,434
.العلاقة جدية -
.ليس بالأمر المهم -

440
00:35:03,518 --> 00:35:07,063
"طائرة أبي كانت ستقصد "إيطاليا
."في عمل و"بلير" ستقصد "فرنسا

441
00:35:07,146 --> 00:35:11,567
إذاً تُخطط لقضاء الصيف في "بروكلين"؟

442
00:35:11,651 --> 00:35:14,445
.أعتقد أن وقت علاقاتي الغرامية انتهى

443
00:35:14,529 --> 00:35:16,906
ناثانيال" ماذا جرى"
بينك و بين "بانكي بروستر"؟

444
00:35:18,157 --> 00:35:21,119
إذاً أخبريني، ما الذي حدث بالضبط
بينك و بين "صاحب الغرّة"؟

445
00:35:21,202 --> 00:35:23,287
إنه أجمل مني
.ولكنها ليست المشكلة

446
00:35:23,371 --> 00:35:25,957
وما كانت إذاً؟
الشاب الدائم الخدر والاكتئاب؟

447
00:35:26,040 --> 00:35:28,751
.في الواقع استمتعت بالهدوء
.كان تغييراً جميلاً عن وتيرتك أنت

448
00:35:29,627 --> 00:35:32,213
أكان ماضيه هو و"سيرينا"؟ -
.لا، هذه مشكلتك أنت -

449
00:35:33,589 --> 00:35:35,466
.لا بد من أنها مسألة العالمين المختلفين

450
00:35:35,550 --> 00:35:37,385
أحدكما يشعر دوماً وكأنه سمكة
خارج الماء؟

451
00:35:40,805 --> 00:35:42,765
.أعلم تماماً ما تفعله

452
00:35:42,849 --> 00:35:45,643
"تطرح عليّ الأسئلة حول "نايت
."لئلا أسألك عن "سيرينا

453
00:35:45,726 --> 00:35:47,645
.الهجوم الأفضل هو دوماً الدفاع القوي

454
00:35:49,147 --> 00:35:54,318
...لست...جاهزاً للتكلم عن الموضوع
.عنها

455
00:35:54,986 --> 00:35:57,113
.جيد إذاً لربما ستصمت لـ30 ثانية

456
00:35:57,196 --> 00:36:00,867
."لا، يُستحسن أن تعتادي الأمر يا "آيبرامز
."أهلاً بك في صيف "دان هامفري

457
00:36:00,950 --> 00:36:03,744
سأثرثر أمامك على مدار الساعة
.من الغسق وإلى الفجر

458
00:36:03,828 --> 00:36:05,705
.ستسأمين مني بحلول عيد العمّال

459
00:36:06,998 --> 00:36:10,960
.مضى 13 عاماً وما زلت لم أسأمك -
.ليس بسبب نقص المحاولة -

460
00:36:11,836 --> 00:36:14,881
فانيسا" فتاة رائعة"
.ولكنني أمرّ بالكثير الآن

461
00:36:14,964 --> 00:36:17,049
.حسناً، إلى اللقاء

462
00:36:17,133 --> 00:36:18,718
.مرحباً -
.مرحباً -

463
00:36:18,801 --> 00:36:22,263
.كنت أودّع "بلير" للتو -
.كنت أخاطب "تشاك" للتو -

464
00:36:22,346 --> 00:36:25,558
."بلير" و"تشاك"
.هذا ثنائي يمكن تشجيعه

465
00:36:25,641 --> 00:36:28,436
.إن كانا سعيدين فأظنني سعيداً

466
00:36:28,519 --> 00:36:33,566
بحقك يا "نايت" ومتى كنت سعيداً؟ -
.عجباً، ثمة من يتكلم بصراحة اليوم -

467
00:36:33,649 --> 00:36:37,236
.أشعر بالمرح
.تعلم كيف أصبح في الصيف

468
00:36:37,320 --> 00:36:40,156
.أجل، أعلم -
.وما عليك أن تشهد ذلك -

469
00:36:40,239 --> 00:36:42,783
."سأغلق على نفسي في منزل "هامبتنز

470
00:36:42,867 --> 00:36:47,538
.إنه صيف التفكير، بمفردي -
.أوافقك الرأي كلياً -

471
00:36:48,372 --> 00:36:51,375
أحتاج إلى استراحة من الجميع
.وكل شيء

472
00:36:51,459 --> 00:36:52,460
.أجل

473
00:36:59,217 --> 00:37:04,931
إن كنت تريد التفكير بمفردك
.ونحن معاً فأنا متوفرة

474
00:37:05,640 --> 00:37:07,058
ماذا تفعلين الآن؟

475
00:37:12,271 --> 00:37:15,816
عذراً، أهذه مروحية آل "باس"؟ -
.لا، لم تحط بعد -

476
00:37:15,900 --> 00:37:19,737
هل أنت من فريق التسويق كذلك؟ -
."لا، أنا ضيفة "تشاك باس -

477
00:37:19,820 --> 00:37:23,449
إن كان يُشبه والده
.فلا بد من أنه مُخيف

478
00:37:23,532 --> 00:37:26,869
."ليس سيئاً. سيصطحبني إلى "توسكانا -
.هذا رومانسي -

479
00:37:27,995 --> 00:37:30,039
إذاً أين هو؟ -
.في طريقه -

480
00:37:30,122 --> 00:37:31,999
.اضطررت إلى المجيء باكراً
.أفضّل المقعد الاحتياطي

481
00:37:33,334 --> 00:37:36,671
ما الأمر؟ -
.لا شيء ولكنني أفضّله أيضاً -

482
00:37:36,754 --> 00:37:40,383
...لدي شيء يتعلق بالطيران ويُشعرني -
بالمزيد من السيطرة؟ -

483
00:37:41,050 --> 00:37:42,426
.أجل -
.أجل -

484
00:37:46,055 --> 00:37:49,809
من المتصل؟ -
.بلير". عليّ الذهاب" -

485
00:37:49,892 --> 00:37:53,813
.أردت أن أراك قبل اختفائي لفصل الصيف
.يُسرّني أنك قضيت رحلة جيدة

486
00:37:53,896 --> 00:37:56,732
،آمل أن تقضي رحلة جيدة أيضاً
.أنت تستحقها

487
00:37:57,525 --> 00:38:01,028
.وعليّ القول إنني فخور بك

488
00:38:01,112 --> 00:38:03,489
أبي، خطاب الإشبين كان منذ أسبوع
.ولم يكن مهماً

489
00:38:03,572 --> 00:38:07,827
.مهذب، متواضع، أنت تنضج حقاً -
.دعنا لا ننجرف -

490
00:38:08,577 --> 00:38:12,081
.أحاول التمسك بصباي لأطول فترة -
.أحياناً لا يعود القرار لك -

491
00:38:12,164 --> 00:38:14,333
."هذا أفضل ما يميّز "بلير

492
00:38:14,417 --> 00:38:17,253
.تعرفني. تعرف أنني لن أتغيّر

493
00:38:18,087 --> 00:38:22,383
"أجل، لحين تصطحبها إلى "أوروبا
.على متن طائرة خاصة

494
00:38:23,426 --> 00:38:25,594
.هذا سيغيّر كل شيء

495
00:38:25,678 --> 00:38:31,726
.ولكن هذا جيد يا بنيّ
أن تحظى بحبيبة حقيقية

496
00:38:31,809 --> 00:38:37,356
سيُرغمك على تعلّم المسؤولية
.والتضحية والإخلاص

497
00:38:38,274 --> 00:38:41,861
.اعتبار مشاعر الآخر لا مشاعرك فحسب

498
00:38:42,945 --> 00:38:43,946
مشاعر؟

499
00:38:45,740 --> 00:38:52,538
الحفلات والنساء. ستعود من هذه
.العطلة الصيفية رجلاً جديداً

500
00:38:53,998 --> 00:38:55,541
.ثق بكلامي

501
00:38:57,501 --> 00:38:58,836
.سأفعل

502
00:39:01,047 --> 00:39:02,882
.ها أنت

503
00:39:02,965 --> 00:39:07,053
هذه "أميليا". كانت تُساعدني
.في أعمال الترميم في الشقة

504
00:39:07,136 --> 00:39:08,971
.عظيم. يُسرّني لقاؤك

505
00:39:13,768 --> 00:39:15,644
"من (بلير)، أتوق لرؤيتك، قبلة"

506
00:39:38,918 --> 00:39:41,712
.أميليا". لحظة"

507
00:39:50,930 --> 00:39:55,351
ما هذه؟ -
.أملت أن نُناقش ما خططت له لغرفتي -

508
00:39:56,018 --> 00:39:57,061
ومن أنت؟

509
00:39:58,813 --> 00:40:00,106
."أنا "تشاك باس

510
00:40:12,618 --> 00:40:15,746
هل كل شيء بخير؟ -
."أجل إنه "تشاك -

511
00:40:15,830 --> 00:40:18,874
أعتقد أن والده سيصل متأخراً
.لذا لن يستقل هذه الرحلة

512
00:40:19,542 --> 00:40:21,710
.ولكنه سيحجز على متن طائرة تجارية

513
00:40:21,794 --> 00:40:24,088
.أنا مستعد لمنحك المقعد الاحتياطي

514
00:40:28,467 --> 00:40:30,928
.أعاد "بارت" تنجيد الطائرة حديثاً

515
00:40:31,011 --> 00:40:33,514
.وأحب عندما تعدّ السيدات الكعكات تلك

516
00:40:34,849 --> 00:40:38,185
ما هي الساعات الـ10؟
الغياب يزيد من شوق القلب، صحيح؟

517
00:40:38,269 --> 00:40:42,857
.يقولون إن الفهد لا يغيّر بقعه
.ولكن بعض الأمور تتغيّر

518
00:40:43,566 --> 00:40:46,569
الدرب التي لم تُسلك
.قد تتحوّل إلى رحلة

519
00:40:48,821 --> 00:40:52,408
.العقاب قد يتحوّل إلى إبداع رائد

520
00:41:02,751 --> 00:41:06,672
وسواء كانوا يتعرقون
على الأرصفة الحارة

521
00:41:06,755 --> 00:41:09,133
"أو ينتعشون في الـ"هامبتونز

522
00:41:09,216 --> 00:41:11,760
فما من أحد يستمتع بصيفه
."كأهل "نيويورك

523
00:41:11,844 --> 00:41:16,307
.أحضروا النظارات والواقي من الشمس
.يبدو هذا الصيف حارقاً

524
00:41:16,390 --> 00:41:20,936
حتى ذلك الوقت، تعلمون أنكم تحبونني
.قبلات وعناق، فتاة النميمة

