﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:03,461
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

2
00:00:04,004 --> 00:00:06,381
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

3
00:00:07,424 --> 00:00:10,260
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

4
00:00:10,343 --> 00:00:12,011
"غوسيب غيرل"

5
00:00:16,850 --> 00:00:21,396
ثمة جوانب إيجابية كثيرة
.حيال تحدر المرء من عائلة ثرية جداً

6
00:00:21,479 --> 00:00:23,106
ولكن ماذا عن الجانب السلبي؟

7
00:00:23,189 --> 00:00:27,736
والدان ناجحان جداً لا يتوقعان
.أقل من ذلك من أولادهما

8
00:00:27,819 --> 00:00:31,698
وحين يتعلق الأمر بالجامعة
.هذا يعني الالتحاق بالجامعات المرموقة

9
00:00:31,781 --> 00:00:36,786
لا يتعلق الأمر بالالتحاق بالجامعة فحسب
.بل أيضاً بتحديد مسار حياتهم

10
00:00:36,870 --> 00:00:41,249
وبالنسبة إلى القلة من غير الورثة
.الضغوط هي نفسها

11
00:00:41,332 --> 00:00:46,963
حين يُضحي الأهالي في سبيل مستقبل
أولادهم، أي ولد قد يريد أن يخذلهم؟

12
00:01:22,791 --> 00:01:24,334
.شكراً سيداتي

13
00:01:26,419 --> 00:01:32,050
صباح الخير أيها الطلاب، أطلب منكم
.إظهار تعاطف مع صف التخرج

14
00:01:32,133 --> 00:01:35,470
كادوا ينتهون من أسبوع
.نادي الجامعات المرموقة

15
00:01:35,553 --> 00:01:39,265
كما يقتضيه تقليدنا القديم
"فتيات "كونستنس بيلارد

16
00:01:39,349 --> 00:01:42,101
.سيكن مسؤولات عن حفلة ليلة الجمعة

17
00:01:42,185 --> 00:01:46,648
وفتيان "ساينت جود" سيساعدون
.المندوبين الذين يزوروننا

18
00:01:46,731 --> 00:01:50,235
بالنسبة إلى الذين يحلمون بالالتحاق
بإحدى الجامعات المرموقة

19
00:01:50,318 --> 00:01:55,115
.هذه الحفلة أهم حدث في حياتهم -
.ولكن من دون ضغوط -

20
00:01:57,242 --> 00:02:00,203
.ليس الأمر بهذا السوء -
.يبدو أنني حلقت ذقني بقاطعة أخشاب -

21
00:02:00,286 --> 00:02:02,330
.ظننتك استخدمت منشاراً كهربائياً

22
00:02:02,413 --> 00:02:03,998
.لا تساعدينني -
.لا أحاول ذلك -

23
00:02:04,082 --> 00:02:06,584
انظر إلى الجانب المشرق
لست مصاباً بنزف الدم

24
00:02:07,252 --> 00:02:10,797
.وإلا لكنت في قسم الطوارىء -
وهل هذا يساعد؟ -

25
00:02:10,880 --> 00:02:12,757
.ليس حقاً -
."سيُحبك مندوب "دارتموث -

26
00:02:12,841 --> 00:02:16,427
علي الاعتقاد بأن القدرة على الحلاقة
.شرط مسبق للحضور

27
00:02:16,511 --> 00:02:20,390
.لا أحد كفء وذكي وقادر مثلك

28
00:02:20,473 --> 00:02:23,643
أو مجروح. لا أملك وديعة مصرفية
.للاعتماد عليها، أبي

29
00:02:23,726 --> 00:02:28,273
.لا أملك إلا ما يوجد هنا -
.هذا أهم شيء -

30
00:02:28,356 --> 00:02:32,235
تتمحور الجامعة حول البراعة الأكاديمية
.وليس حول محفظتك المالية

31
00:02:32,318 --> 00:02:36,364
كما أنك ستبرع في مقابلتك. أنت تشبه
.أباك، تسليط الأضواء لا يزعجنا

32
00:02:36,447 --> 00:02:39,242
!آمل لصالحك ألا يتم تسليط الأضواء

33
00:02:40,785 --> 00:02:45,498
.أنا أختك، هذا واجبي -
."ليس حين يتعلق الأمر بـ"دارتموث -

34
00:02:47,959 --> 00:02:51,921
...تذكروا أيها الطلاب -
ناثانيال"، هل تريد التدخين؟" -

35
00:02:52,005 --> 00:02:56,301
.لدينا مقابلات اليوم -
.هذا مقصدي، لدي غليون الماريجوانا -

36
00:02:56,384 --> 00:02:59,721
على المبتدئين أن يعتبروا
.هذا الأسبوع كتمرين

37
00:02:59,804 --> 00:03:02,891
لا تمثلون أنفسكم هذا الأسبوع فحسب

38
00:03:02,974 --> 00:03:06,769
.ولكن أيضاً أجيالاً من مدرستنا وعائلاتكم

39
00:03:11,941 --> 00:03:15,945
حاول ألا تعترض سبيلي في المرة المقبلة
.كدت توقعني على جانب المقعد

40
00:03:16,029 --> 00:03:20,241
!لم أعترض سبيلك
.لم أقصد ذلك

41
00:03:20,325 --> 00:03:23,286
لا شيء يجعلني فخوراً
.أكثر من تحقيقك فوزاً منصفاً

42
00:03:23,369 --> 00:03:25,455
.إلى أن تلتحق بالجامعة الأم

43
00:03:25,538 --> 00:03:29,000
أبي، تكلمنا عن الأمر وعن إبقاء
.خياراتي مفتوحة والبحث غرباً

44
00:03:29,083 --> 00:03:30,627
.طبعاً، فلنكن جديين

45
00:03:30,710 --> 00:03:33,630
شخص يملك علاماتك يريد الالتحاق
.بـ"دارتموث"، عليه بذل جهد أكبر

46
00:03:33,713 --> 00:03:36,341
...أبي، أنا -
.إرشاد الممثلين خطوة جيدة -

47
00:03:36,424 --> 00:03:39,052
"(كلما أذكر "جامعة جنوب (كاليفورنيا
لم تتصرف وكأنها مزحة؟

48
00:03:39,135 --> 00:03:41,221
.نايت"، ثمة خطة" -
.ربما أريد وضع خطتي الخاصة -

49
00:03:41,304 --> 00:03:44,891
أنا ووالدتك لم نعمل جاهدين
.كي ترتجل خلال مسارك

50
00:03:46,643 --> 00:03:52,565
."دارتموث"، كلية الحقوق، "بلير"
.ستحصل قريباً على كل شيء

51
00:03:52,649 --> 00:03:57,070
.تأخرت على العمل
!"ابرع في تلك المقابلة اليوم، هيا "غرين

52
00:03:59,906 --> 00:04:04,327
كجزء من احتفالات أسبوع الجامعات
المرموقة في حفلة ليلة غد

53
00:04:04,410 --> 00:04:07,497
بلير وولدورف" ستعلن"
عن اسم الجمعية الخيرية

54
00:04:07,580 --> 00:04:10,833
"التي ستُكرمها "لجنة التوعية الرياضية
.خاصتها هذا العام

55
00:04:10,917 --> 00:04:12,418
هل رأيت "سيرينا"؟

56
00:04:12,502 --> 00:04:14,879
.أتساءل أين هي -
.وأنا أتساءل التالي -

57
00:04:14,963 --> 00:04:18,758
"كيف عساي أسمع أي شيء عن "يال
نظراً لهذا الحديث عن "سيرينا"؟

58
00:04:22,720 --> 00:04:26,099
هل تتذكرين حين منحني أبي
قميص "يال" الأول؟

59
00:04:26,182 --> 00:04:29,310
لا أظن أن أية قطعة ملابس
.ناسبتني أكثر منه

60
00:04:29,394 --> 00:04:32,146
ولا داعي للقول كم وجدت
.ذلك البولدغ ظريفاً

61
00:04:32,230 --> 00:04:36,150
أتتذكرين حين سألتك إذا كان بوسعي
.اقتناء كلب بولدغ؟ أحسنت عبر الرفض

62
00:04:37,026 --> 00:04:41,823
.حل اليوم المنشود أخيراً
.قريباً سألتحق و"نايت" بالجامعة

63
00:04:41,906 --> 00:04:46,411
"سيلتحق بـ"يال" وسألتحق بـ"دارتموث
."وسيسافر أبي لحضور مباريات "برنستون

64
00:04:47,203 --> 00:04:50,164
آمل أن مشاهدتي أنضج
.لا تشعرك بأنك مسنة

65
00:04:50,248 --> 00:04:55,003
."تناولي الطعام آنسة "بلير
.أمك لتريدك أن تتناولي فطوراً جيداً

66
00:05:02,218 --> 00:05:06,431
..."والآن المدير "برسكوت -
إذاً "سيرينا" ليست هنا حقاً؟ -

67
00:05:06,514 --> 00:05:09,851
.هذا ما قلته -
.حين لم يكن يجدر بك التكلم -

68
00:05:16,441 --> 00:05:21,195
!سيرينا"، هيا! أسرعي، ستتأخرين" -
.أنا أسرع وأعرف ذلك -

69
00:05:21,279 --> 00:05:24,490
،ما كان عليك المكوث لدى أخيك مجدداً
لم النوم هناك؟

70
00:05:24,574 --> 00:05:29,537
.لا يستطيع رؤيتك، عيناه مغمضتان -
هل تملكين ذرة من الأمومة؟ -

71
00:05:29,620 --> 00:05:32,999
سيرينا"، تحتاجين إلى الراحة"
.حسناً؟ إنه أسبوع الجامعات المرموقة

72
00:05:33,082 --> 00:05:35,335
أعرف، إذا استطعت
مغادرة غرفة الفندق هذه

73
00:05:35,418 --> 00:05:37,962
فإن مهمتي في الحياة ستكون
."إبهار مندوب جامعة "براون

74
00:05:38,046 --> 00:05:40,798
يسرني سماعك تقولين
.إنها لا تزال خطتك

75
00:05:40,882 --> 00:05:44,927
أعرف أنه أمر تكلمنا عنه دوماً
ولكنني تساءلت منذ عودتك

76
00:05:45,011 --> 00:05:50,349
.ما إذا كنت تفكرين في الجامعة -
أمي، فكرت في أمور كثيرة -

77
00:05:50,433 --> 00:05:54,520
ولكن نظراً للأحداث الأخيرة
.الالتحاق بالجامعة يبدو جيداً

78
00:05:54,604 --> 00:05:59,192
كيف انتهت علاقتك بـ"دان"؟ -
.لا أريد التكلم عن الأمر -

79
00:05:59,275 --> 00:06:02,445
ماذا يجري بينك وبين "بلير"؟ -
!أمي، بربك -

80
00:06:02,528 --> 00:06:07,492
كل ما أريد فعله هو إنهاء الثانوية بسلام
والذهاب إلى ولاية

81
00:06:07,575 --> 00:06:11,913
لا يعرف فيها معظم الناس من أكون
والبدء من جديد، حسناً؟

82
00:06:15,541 --> 00:06:17,543
!استقلي سيارة أجرة، لا تسيري

83
00:06:24,092 --> 00:06:27,136
.رباه! أرجوك، أخبرني بأنه لم ينته

84
00:06:27,220 --> 00:06:30,348
.ماذا؟ كنت موجودة
.برأيي، لقد انتهى

85
00:06:31,766 --> 00:06:37,188
.قصدت الاجتماع -
.صحيح! أجل، انتهى الآن -

86
00:06:37,730 --> 00:06:40,942
!اللعنة -
.بأية حال، بالتوفيق -

87
00:06:43,611 --> 00:06:45,613
.أجل، أدعو لك بالتوفيق أيضاً

88
00:06:45,696 --> 00:06:49,033
من المؤسف كون الاجتماع فاتك
.ولكن ليس هذا مهماً

89
00:06:49,117 --> 00:06:51,494
.لا تُقدم "براون" شهادات في الفسق

90
00:06:52,662 --> 00:06:58,042
شوهدت "إس" متأخرة أكثر مما ينبغي
."وتعرضت للتأنيب من قبل "بي

91
00:06:58,126 --> 00:07:00,002
.بدأ التحدي أيتها السيدات

92
00:07:14,392 --> 00:07:17,437
"اقترفت خطأ مع "نايت
."ولكن من ثم دمرت علاقتي بـ"دان

93
00:07:17,520 --> 00:07:19,272
...ليس علينا أن نكون صديقتين ولكن

94
00:07:21,274 --> 00:07:23,568
ما الخطب، "وولدورف"؟ -
.آسفة، لقد انزلقت -

95
00:07:24,610 --> 00:07:25,778
.أنا بخير

96
00:07:28,406 --> 00:07:31,909
.أريد تصديق أن هذا غير متعمد -
.إذاً حتماً أنت واهمة -

97
00:07:38,124 --> 00:07:39,333
!شكراً

98
00:07:44,505 --> 00:07:46,966
."تنفد الألوان مني يا "بلير

99
00:07:47,049 --> 00:07:51,471
وينفد صبري! هذا يكفي، حسناً؟ -
.يكون هذا كافياً حين أقرر ذلك -

100
00:08:00,897 --> 00:08:03,566
!يا إلهي -
!أيتها الفتاتان، انفصلا -

101
00:08:03,649 --> 00:08:05,985
!ابتعدي عني -
هل هذا يكفي؟ -

102
00:08:09,989 --> 00:08:12,283
إذاً أصبحنا نلجأ
إلى العنف الجسدي؟

103
00:08:13,201 --> 00:08:14,410
هدنة؟

104
00:08:17,121 --> 00:08:19,957
!ساقي -
.سيرينا"، ارحلي من هنا" -

105
00:08:21,542 --> 00:08:23,044
.آمل أن تكون مكسورة

106
00:08:23,127 --> 00:08:27,256
يا سكان "أبر إيستسايد"، نسمع
أن الحرب العالمية الثالثة اندلعت تواً

107
00:08:27,340 --> 00:08:30,927
.وترتدي جوارب حتى الركبتين
.اختاروا جهةً وإلا اهربوا واختبئوا

108
00:08:31,010 --> 00:08:33,221
.نشعر بأنها منازلة حتى الموت

109
00:08:34,430 --> 00:08:38,267
ولم يجب أن تكون مرشد "دارتموث"؟ -
.فكرت في ذلك ملياً -

110
00:08:38,351 --> 00:08:40,853
وأظنني أستطيع الإجابة على سؤالك
.على ثلاث مراحل

111
00:08:40,937 --> 00:08:46,817
أود البدء بالمرحلة الثالثة أولاً إذا
كنت موافقاً ولكن إذا كان هذا مربكاً

112
00:08:46,901 --> 00:08:49,070
في هذه الحالة
.يمكنني الانطلاق من البداية

113
00:08:50,613 --> 00:08:56,953
"مبادىء مجتمع "دارتموث
.هي النزاهة والمسؤولية والمراعاة

114
00:08:58,329 --> 00:09:02,250
"بفضل "ساينت جود
.تعلمت النزاهة

115
00:09:02,333 --> 00:09:05,253
واقع أنني الأخ البكر
.علمني المسؤولية

116
00:09:05,336 --> 00:09:10,466
ومن والدي اللذين ضحيا بكل شيء
لإرسالي إلى هذه المدرسة

117
00:09:11,217 --> 00:09:12,552
.تعلمت المراعاة

118
00:09:13,594 --> 00:09:17,765
يتعلق الأمر فعلياً بأمر واحد
.دارتموث" هي حلمي"

119
00:09:18,683 --> 00:09:24,230
لم أسأل "دارتموث" قط
.ولكنني أظنها كانت تحلم بي

120
00:09:26,774 --> 00:09:32,989
.كانت نكتة أو محاولة لإلقاء نكتة
.السؤال التالي

121
00:09:33,072 --> 00:09:37,451
."أنت المرشح المثالي لـ"دارتموث -
.شكراً، سيدي -

122
00:09:37,535 --> 00:09:41,914
."سيُشرفني أن ألتحق بـ"دارتموث
.خلال نشأتي، أخبرني أبي عنها

123
00:09:43,916 --> 00:09:46,669
.لست واثقاً من أنه خياري الأول

124
00:09:47,295 --> 00:09:53,342
،وإذا لم يتوفر إلا مركز إرشاد واحد
.حتماً ثمة شخص يريده أكثر مني

125
00:09:54,760 --> 00:09:59,223
لم يجب اختياري لأكون مرشداً؟

126
00:10:05,187 --> 00:10:07,607
."أنا "تشاك باس

127
00:10:19,035 --> 00:10:20,161
.المعذرة

128
00:10:20,870 --> 00:10:22,246
أسماء المرشدين خلال حفلة"
"نادي الجامعات المرموقة

129
00:10:22,330 --> 00:10:23,748
"(يال)، (تشاك باس)"
"(دارتموث)، (ناثانيال أرتشيبالد)"

130
00:10:23,831 --> 00:10:27,877
.مرحباً -
هل نلت المندوب الذي تريده؟ -

131
00:10:30,671 --> 00:10:33,841
.لا، في الواقع، نلته أنت

132
00:10:36,135 --> 00:10:40,389
وهذا منطقي لأنني الثاني في صفنا

133
00:10:40,473 --> 00:10:44,810
.وأنت في المرتبة الأخيرة تقريباً

134
00:10:44,894 --> 00:10:46,729
لا ضغينة، صحيح؟ -
لم قد أكن لك الضغينة؟ -

135
00:10:46,812 --> 00:10:51,150
كم مكتبة كان على والدك أن يدعمها
.لتنال هذا المركز؟ استحققت ذلك

136
00:10:51,233 --> 00:10:55,655
.اسمع، لا تعرف شيئاً عن عائلتي -
.أنا آسف، أنت محق -

137
00:10:55,738 --> 00:11:01,202
حتماً "جاي أل هول" سيكون منبهراً
."بشغفك حيال تجربة "دارتموث

138
00:11:01,285 --> 00:11:03,704
من هو "جاي أل هول"؟ -
.إنه مندوب نادي الجامعات المرموقة -

139
00:11:03,788 --> 00:11:07,500
قد تريد قراءة كتابه
.إذا أردت أن تناقش أي شيء معه

140
00:11:10,086 --> 00:11:13,381
"ذو بتينغ زو"
.هذا هو اسم كتابه

141
00:11:18,928 --> 00:11:21,722
أنت غاضب، صحيح؟ -
.أجل -

142
00:11:21,806 --> 00:11:26,477
.أنا سريع الغضب ولكنني أعالج ذلك -
.أخبرني كيف تسير الأمور -

143
00:11:27,228 --> 00:11:30,940
.أجل، سأبقيك مطلعة -
.إنه أسبوع قاسٍ -

144
00:11:31,023 --> 00:11:33,984
.ليس بالنسبة إلي على ما يبدو -
هل حصلت على مركز المرشد؟ -

145
00:11:34,068 --> 00:11:38,072
لا ولكن بطريقة مثيرة للسخرية
ولكن متوقعة

146
00:11:38,155 --> 00:11:42,868
.نال "نايت" المندوب الذي أراده -
.أنا آسفة -

147
00:11:42,952 --> 00:11:46,205
هكذا تكون الحياة
.حين لا نكون أحد الورثة

148
00:11:46,288 --> 00:11:49,500
واقع أنك لست مرشداً لا يعني
أنك لن تلتحق بجامعة مرموقة

149
00:11:49,583 --> 00:11:53,421
حقاً؟ أية جامعة ارتادها والداك؟ -
."هارفرد" و"براون" -

150
00:11:55,798 --> 00:11:57,675
.هذا كل ما أقوله

151
00:12:06,392 --> 00:12:09,437
.لا أصدق أن "سيرينا" فعلت ذلك -
.أجل، إنه تصرف حقير -

152
00:12:12,273 --> 00:12:14,233
.أخيراً -
.أرحب بك أيضاً -

153
00:12:14,316 --> 00:12:17,862
.سمعت بشأن المنازلة في ملعب الهوكي
.تروقني أوقية الأسنان والتنانير القصيرة

154
00:12:17,945 --> 00:12:20,948
.آمل أن أحدهم صور ذلك -
.أنت شنيع -

155
00:12:21,031 --> 00:12:25,244
.لذا اتصلت على الأرجح -
.تعرفني جيداً -

156
00:12:25,327 --> 00:12:28,038
تحب النساء الادعاء أنهن معقدات
.ولكنني أدرى من ذلك

157
00:12:28,873 --> 00:12:31,876
.ساقي خدرة الآن
.أريد ضمادة ساخنة

158
00:12:31,959 --> 00:12:33,294
.طبعاً -
.حسناً -

159
00:12:39,175 --> 00:12:42,094
.عادت "سيرينا" إلى الديار لسبب -
.لا يسعنا إلا أن نحزر -

160
00:12:42,178 --> 00:12:44,096
.لم أعد أريد أن أحزر، أريد أجوبة

161
00:12:44,180 --> 00:12:47,224
ولا أحد يعشق الفضائح
."أكثر من "تشاك باس

162
00:12:47,308 --> 00:12:49,268
.أنا سافل حين أريد ذلك

163
00:12:49,351 --> 00:12:52,813
ثمة فرصة لإثارة المتاعب
.وكشف النقاب عن سر

164
00:12:52,897 --> 00:12:54,356
.أنا موافق

165
00:13:01,572 --> 00:13:04,325
.فلنعد إلى المدرسة
.تركت فيها شيئاً مهماً

166
00:13:13,834 --> 00:13:16,837
داني"، كيف كان يومك؟" -
.إنه على وشك الترويج للعشاء -

167
00:13:16,921 --> 00:13:20,257
إذ مهما كان جيداً
.إنه على وشك أن يصبح أكثر روعةً

168
00:13:20,799 --> 00:13:22,760
تفوقت على نفسي
.في إعداد صلصة البولونيز

169
00:13:40,903 --> 00:13:44,156
.آسف بشأن الدخول الميلودرامي -
لم تحصل على المركز؟ -

170
00:13:47,868 --> 00:13:49,411
.لم أحصل عليه

171
00:13:52,498 --> 00:13:54,083
.وهذا ما لا أفهمه

172
00:13:55,960 --> 00:14:00,130
!"قدموه لـ"نايت أرتشيبالد

173
00:14:06,095 --> 00:14:11,517
خلال العام الفائت، توصل
.إلى فكرة مبتكرة ولم يعاود الكرة

174
00:14:14,061 --> 00:14:16,855
.آسف -
أنت آسف؟ -

175
00:14:16,939 --> 00:14:19,108
.أجل، أعرف كم ضحيت وأمي

176
00:14:19,191 --> 00:14:24,029
أرسلتمانا إلى مدرسة مماثلة
.كي نلتحق بجامعة من اختيارنا

177
00:14:24,113 --> 00:14:29,577
ماذا لو فعلتما ذلك سدىً؟ -
لم نفعل ذلك سدىً، حسناً؟ -

178
00:14:31,036 --> 00:14:34,123
إذاً لم يتسن لك
.أن تكون مرشداً في حفلة ما

179
00:14:34,206 --> 00:14:38,252
أبي، هل يمكنني أن أتألم بمفردي
لبعض الوقت؟

180
00:14:54,101 --> 00:14:58,856
.نحن آل "همفري" أبي
.لسنا من الطبقة العليا

181
00:14:58,939 --> 00:15:00,274
هل أنت موافقة على ذلك؟

182
00:15:02,359 --> 00:15:05,279
.لا ولكنني اعتدت على الأمر

183
00:15:09,658 --> 00:15:11,160
"(جادة (ماديسون"

184
00:15:32,848 --> 00:15:34,975
"مركز (أوستروف) العلاجي"

185
00:15:39,396 --> 00:15:40,731
.هذا رائع جداً

186
00:15:41,231 --> 00:15:44,026
"(ذو بتينغ زو)"

187
00:15:50,115 --> 00:15:52,242
أمي؟ كيف "باريس"؟

188
00:15:52,326 --> 00:15:55,829
لن تصدقي أين وجدت
.أميرتنا الصغيرة

189
00:15:55,913 --> 00:15:57,081
حقاً؟

190
00:16:07,341 --> 00:16:09,802
اعترفي، كان هذا جيداً
.حتى بالنسبة إلي

191
00:16:09,885 --> 00:16:13,263
لو لم تكن منحرفاً إلى هذا الحد
.لاستخدمتك الـ"سي أي إيه" فوراً

192
00:16:13,347 --> 00:16:16,433
!الدفاع عن بلادي
.هذا مستقبل لم أتخيله قط

193
00:16:16,517 --> 00:16:19,770
.لسبب وجيه
ما الذي تفعله هناك؟

194
00:16:19,853 --> 00:16:23,315
ما قد يفعله أي شخص هناك؟
.إنها منشأة للمضطربين أو المدمنين

195
00:16:24,024 --> 00:16:28,612
.حتماً لديك جناحك الخاص -
.لا يتم الإثناء على فطنتك كما يجب -

196
00:16:29,571 --> 00:16:32,491
إذاً السؤال هو
"ماذا تفعلين الآن؟"

197
00:16:32,574 --> 00:16:37,287
.كنت أفكر في دمار اجتماعي كامل

198
00:16:37,371 --> 00:16:39,415
.وها أنا قد اعتقدت أنك تصبحين رقيقة

199
00:16:40,374 --> 00:16:45,295
إذاً هذا سريرك، صحيح؟ -
.ارحل، الآن -

200
00:16:45,379 --> 00:16:47,464
.يمكنك أن تدفعي لي مرة أخرى

201
00:16:55,431 --> 00:16:58,225
شاركت في هذه الجلسات يومياً
خلال الأسبوع الفائت

202
00:16:58,308 --> 00:17:03,230
ولكن شيئاً لن يتغير إلا إذا توقفت
.عن إخفائه هنا ودعته يستعيد حياته

203
00:17:03,313 --> 00:17:06,984
"لا يُعتبر ذلك إخفاءً، "سيرينا
.بل تعافياً

204
00:17:07,067 --> 00:17:09,778
إخبار الجميع بأنه يقيم
لدى العمة "كارول" في "ميامي"؟

205
00:17:09,862 --> 00:17:12,573
.ليس جاهزاً -
ليس جاهزاً أم لست جاهزة؟ -

206
00:17:12,656 --> 00:17:17,786
.حسناً، فلنأخذ نفساً عميقاً
.تسرني رؤية حديث صادق

207
00:17:17,870 --> 00:17:20,080
ماذا تعرف عن الصدق؟ -
!"سيرينا" -

208
00:17:20,164 --> 00:17:23,709
ولكنني أظن أن قراراً كهذا
.يتضمن "إريك" أيضاً

209
00:17:23,792 --> 00:17:26,670
تقصدين أنني أستطيع
.إبداء رأيي في هذا؟ شكراً

210
00:17:26,754 --> 00:17:28,714
.طبعاً "إريك، نحن هنا لأجلك

211
00:17:28,797 --> 00:17:33,927
إذا كنت مستعداً للرحيل
.أخبرنا بغض النظر عن رأي أمنا

212
00:17:36,305 --> 00:17:38,265
.أريد حقاً مغادرة هذا المكان

213
00:17:44,772 --> 00:17:47,149
.ولكن ربما لست جاهزاً بعد

214
00:17:50,652 --> 00:17:54,490
لم لا تخرج لبضع ساعات؟ يمكنك مرافقتي
.إلى حفلة الجامعات المرموقة الليلة

215
00:17:54,573 --> 00:17:57,743
سيرينا"، تلك الحفلة"
.هي حدث مهم بالنسبة إليك

216
00:17:57,826 --> 00:18:01,246
.سيتواجد بين أشخاص يعرفهم
.سيكون الأمر ممتعاً ومريحاً

217
00:18:01,330 --> 00:18:05,834
.في الواقع، يبدو ذلك رائعاً -
.إليكم! حل وسط -

218
00:18:05,918 --> 00:18:08,045
لم يكن الأمر بهذه الصعوبة، صحيح؟

219
00:18:09,296 --> 00:18:14,468
أتعلمون؟ يجب أن أرحل، سأساعد
.في الإعداد لحفلة الليلة في المدرسة

220
00:18:14,551 --> 00:18:18,972
هذا واجبي كرئيسة لجنة الأهالي
.وكأم مسؤولة

221
00:18:25,354 --> 00:18:27,231
سيكون هذا رائعاً، حسناً؟

222
00:18:33,612 --> 00:18:36,573
."كيف حالك؟ أنا "روفس همفري -
.بخير -

223
00:18:36,657 --> 00:18:41,745
"ابني "دان" يرتاد مدرسة "ساينت جود
."وكان يجب اختياره كمرشد لـ"دارتموث

224
00:18:41,829 --> 00:18:44,540
ربما حصل التباس
.أو وقع خلل في النظام

225
00:18:44,623 --> 00:18:47,084
يروقني اعتقاد ذلك إذ يروقني
.أن أؤمن بجانب الناس الأفضل

226
00:18:47,167 --> 00:18:51,505
آسفة سيد "همفري"، تم ملء
.مراكز الإرشاد وليس بيدنا حيلة

227
00:18:51,588 --> 00:18:55,134
أمن شيء آخر؟
هل من مراكز أخرى؟

228
00:18:55,217 --> 00:19:00,430
.عليك مُناقشة ذلك مع رئيسة اللجنة -
سيسرني ذلك، أين قد أجدها؟ -

229
00:19:00,514 --> 00:19:05,144
.لست واثقاً، حتماً تأخرت
!ها هي الآن

230
00:19:08,647 --> 00:19:13,652
لم لست مُتفاجئاً؟ -
.لحسن حظك، يبدو مزاجها جيداً -

231
00:19:13,735 --> 00:19:15,362
.إلى أن تراني

232
00:19:16,738 --> 00:19:18,532
!"روفس" -
.أخبرتك ذلك -

233
00:19:18,615 --> 00:19:19,992
.المعذرة

234
00:19:20,534 --> 00:19:23,078
ألديك دقيقة، "ليل"؟ -
.ليس لك -

235
00:19:33,714 --> 00:19:36,216
!لقد تم قبولك -
ماذا؟ -

236
00:19:36,300 --> 00:19:39,469
.ليلة حفلة الجامعات المرموقة
.سيرد اسمك في البرنامج وما إلى هنالك

237
00:19:40,596 --> 00:19:43,265
أمنت لي مركز "دارتموث"؟ -
.عرفت أنك تستطيع فعل هذا أبي -

238
00:19:43,348 --> 00:19:45,601
.لا، لم تعلمي ذلك
.لا، لم أستطع

239
00:19:45,684 --> 00:19:49,646
ما رأيك في لجنة المرطبات؟ -
.لا وجود للجنة المرطبات -

240
00:19:49,730 --> 00:19:52,191
!ليس قبل الآن -
!يا إلهي -

241
00:19:52,274 --> 00:19:55,027
.ماذا؟ يشعر الجميع بالظمأ
.إنه مركز قوة

242
00:19:55,110 --> 00:19:58,572
كيف أمنت لي هذا المركز
النافذ والمحرج في الوقت عينه؟

243
00:19:58,655 --> 00:20:01,992
.عبر تقديم خدماتي -
ستقدم الوجبات الخفيفة؟ -

244
00:20:02,951 --> 00:20:05,078
.أنا رئيس اللجنة الترفيهية

245
00:20:07,581 --> 00:20:10,292
لجنة أخرى لم تكن موجودة
.قبل أن تغادر المنزل اليوم

246
00:20:10,375 --> 00:20:12,920
.أحسنت يا أبي
مهلاً، من المرفه؟

247
00:20:13,003 --> 00:20:17,507
نظراً لضيق الوقت
.فإن الشخص الوحيد المتوفر هو أنا

248
00:20:17,591 --> 00:20:21,094
إنها حفلة رصينة مقارنةً مع موسيقى
الروك التجريبية الخاصة ببداية التسعينات

249
00:20:21,178 --> 00:20:23,805
ألا توافقني الرأي؟ -
.سأحضر بعضاً من الرفاق -

250
00:20:23,889 --> 00:20:26,433
.سأقدم الموسيقى بآلات غير موصولة -
أتحتاج إلى شخص يجهز الآلات؟ -

251
00:20:26,516 --> 00:20:27,559
.شكراً عزيزتي

252
00:20:27,643 --> 00:20:30,896
هلا أتصل بأمي لجعلها
."مسألة خاصة بآل "همفري

253
00:20:30,979 --> 00:20:36,443
بذلت قصارى جهدي، أقله يتسنى لك
.أن تكون جزءاً رسمياً من هذه الحفلة

254
00:20:36,526 --> 00:20:39,988
يمكنك أن تكلم ذلك الكاتب الذي تحبه
.وتطرح عليه أي سؤال تريده

255
00:20:40,072 --> 00:20:41,907
كأي مشروب غازي يفضله؟

256
00:20:45,911 --> 00:20:49,414
عزيزي، إذا شعرت بالتوتر
...أو بالدوار أو بالذعر

257
00:20:49,498 --> 00:20:51,708
.أنا بخير أمي
.يجب أن أكون طبيعياً فحسب

258
00:20:53,669 --> 00:20:57,172
.أو أقله أتصرف بصورة طبيعية -
.هذا يناسب أمنا -

259
00:21:18,193 --> 00:21:19,861
هل ترين مندوب "يال"؟

260
00:21:19,945 --> 00:21:23,282
"ظننت أنك أردت أن تلتحقي بـ"براون
."وأن "بلير" أرادت الالتحاق بـ"يال

261
00:21:24,283 --> 00:21:26,118
.أجل، أعرف

262
00:21:34,042 --> 00:21:36,753
قد لا يُسامحني والدي أبداً
.إذا لم أعرف عن نفسي

263
00:21:36,837 --> 00:21:39,464
.قال إنكما مارستما التجديف معاً -
التجديف؟ -

264
00:21:40,090 --> 00:21:44,886
."مرحباً، أنا "سيرينا فان دير وودسن
.لم أعلم بأن التجديف يثير اهتمامك

265
00:21:44,970 --> 00:21:47,806
لا يثير اهتمامي ولكنني كنت أقول
...إن ثمة صلة عائلية لأن أبي

266
00:21:47,889 --> 00:21:52,811
لم أعلم بأن الرياضة تثير اهتمامك
.ولا سيما تلك التي تجعل شعرك مُبللاً

267
00:21:52,894 --> 00:21:56,064
إنها بالأحرى فتاة
.تهوى النشاطات الداخلية

268
00:21:56,898 --> 00:22:00,402
رباه! كأسك كادت تفرغ
.فلنحضر لك مشروباً

269
00:22:00,485 --> 00:22:03,613
.لا، سأصطحبه -
.لا تقلقي حيال الأمر -

270
00:22:03,697 --> 00:22:05,365
."إذاً أخبرني عن "يال

271
00:22:12,497 --> 00:22:17,544
هلا تفسر كيف أن "سيرينا" ترافق مندوب
.يال" فيما يفترض بك أن تكون مرشده"

272
00:22:17,627 --> 00:22:19,004
.أجريت مقايضة

273
00:22:20,922 --> 00:22:23,091
."أحاول الالتحاق بجامعة "برنستون

274
00:22:24,009 --> 00:22:27,179
لا تغضبي! أرأيت من أتى؟

275
00:22:27,888 --> 00:22:30,640
."دكتور "أوستروف
."بلير"، الدكتور "دونالد أوستروف"

276
00:22:30,724 --> 00:22:32,726
اختيارك للضيوف
."مثير للاهتمام، "بي

277
00:22:32,809 --> 00:22:35,187
تسرني مقابلتك! سمعت
.الكثير من الكلام الرائع عنك

278
00:22:35,270 --> 00:22:37,439
.هل هذه صدفة؟ لا أظن ذلك

279
00:22:42,944 --> 00:22:45,989
.أحببت كتابك -
.شكراً -

280
00:22:46,073 --> 00:22:49,367
ما رأيك في الخاتمة؟
أحبها البعض كثيراً

281
00:22:50,160 --> 00:22:52,913
"ولكن صحيفة الـ"نيويورك تايمز
.اعتبرتها إخفاقاً رخيصاً

282
00:22:52,996 --> 00:22:56,249
شركة "وورنر براذرز" ستحولها إلى فيلم
.وأظنها ستُغير النهاية

283
00:22:56,333 --> 00:23:00,378
يمكنني رؤية أن النهاية
.قد لا تبدو تجارية على الإطلاق

284
00:23:04,341 --> 00:23:06,301
هل تود احتساء كأس؟

285
00:23:06,384 --> 00:23:10,305
.ليلي"، مرحباً" -
بارت"، مرحباً، كيف حالك؟" -

286
00:23:11,681 --> 00:23:15,227
"مرحباً "إريك
كيف وجدت "ميامي"؟

287
00:23:16,061 --> 00:23:19,773
.كانت جيدة، شكراً
!"هيا "مارلنز

288
00:23:21,316 --> 00:23:22,776
.هلا تعذرانني رجاءً

289
00:23:23,652 --> 00:23:27,114
مشروع العلوم العصبية الذي أعمل عليه
يتضمن ممرات تأشير الخلايا

290
00:23:27,197 --> 00:23:29,032
.لأنزيم حمض النتريك العصبي

291
00:23:29,116 --> 00:23:32,452
يبدأ حين يمتزج حمض الغلوماتيك
..."بالـ"أن أم دي آر

292
00:23:35,789 --> 00:23:40,085
مرحباً، أنت "إريك"، صحيح؟ -
مرحباً، أأنت "جيني" أخت "دان"؟ -

293
00:23:40,168 --> 00:23:43,463
...أجل، تقابلنا في -
.بندلز"، أجل، أتذكر" -

294
00:23:43,547 --> 00:23:46,591
!رائع -
.إريك"، تسرني رؤيتك" -

295
00:23:46,675 --> 00:23:50,637
هل استمتعت بـ"ميامي"؟ -
.أجل، أنقذت خراف البحر -

296
00:23:54,349 --> 00:23:58,436
.خراف البحر؟ لدي الوقت -
.إنها قصة طويلة -

297
00:23:58,520 --> 00:24:01,690
.إنها قاتمة بعض الشيء -
.يمكنني تحمل ذلك -

298
00:24:03,024 --> 00:24:06,111
تريدين الالتحاق بـ"يال" إذاً؟ -
."لا، "براون -

299
00:24:06,194 --> 00:24:09,614
."إنها مجرد مسألة متعلقة بـ"بلير -
.أجل، فهمت -

300
00:24:09,698 --> 00:24:12,534
بما أنه ليس عليك القلق
حيال الالتحاق بجامعة

301
00:24:12,617 --> 00:24:15,912
فلم لا تجعلين الأمسية كلها
تتمحور حول إلحاق الأذى بـ"بلير"؟

302
00:24:18,665 --> 00:24:19,749
.لا، شكراً

303
00:24:21,626 --> 00:24:22,669
.مرحباً

304
00:24:25,422 --> 00:24:30,969
مهلاً، ألن تتكلم معي جدياً؟
أي لن تتكلم حرفياً؟

305
00:24:32,512 --> 00:24:33,638
.مرحباً

306
00:24:35,056 --> 00:24:36,892
.هذا أفضل بكثير

307
00:24:38,268 --> 00:24:39,394
.شكراً أيها الرفيقان

308
00:24:43,481 --> 00:24:47,194
إذاً؟ كيف هو؟

309
00:24:47,277 --> 00:24:51,281
"كأستاذ أدب إنكليزي في "دارتموث
.لا تجمعني به أية نقاط مشتركة

310
00:24:52,115 --> 00:24:56,828
يمكنني أن أخبره بأنني حصلت
."على كل شيء لأنني من آل "أرتشيبالد

311
00:25:00,540 --> 00:25:02,292
."يجب أن تذكر الدكتور "سوس

312
00:25:02,876 --> 00:25:05,545
"اسمه الحقيقي "ثيودور غايزل
."وارتاد جامعة "دارتموث

313
00:25:05,629 --> 00:25:08,840
"هول" استوحى فكرة "ذو بتينغ زو"
."من كتاب "ذو لوراكس

314
00:25:08,924 --> 00:25:10,050
ماذا؟

315
00:25:11,593 --> 00:25:15,639
انسَ الأمر، قل فقط إن أسلوبه النثري
.متأثر بـ"فولكنر" في بدايته

316
00:25:15,722 --> 00:25:16,848
.ستكون بخير

317
00:25:18,642 --> 00:25:20,477
.أم لا

318
00:25:23,480 --> 00:25:27,150
.كنت سأتنشق الهواء النقي
فلم لا تأخذهما له؟

319
00:25:31,321 --> 00:25:36,576
حسناً، يُمكنني ترك مركزي
.خالياً لدقيقة أو دقيقتين

320
00:25:58,932 --> 00:26:01,142
إلى أين تحسب نفسك ذاهباً؟ -
.إلى المنزل -

321
00:26:01,226 --> 00:26:04,396
لا أظن ذلك. ارجع إلى هناك
.وأنه ما بدأته

322
00:26:04,479 --> 00:26:07,691
هل تقصد ما بدأته أنت؟
."لا أريد الالتحاق بجامعة "دارتموث

323
00:26:08,400 --> 00:26:11,486
!ها قد قلتها
.دعني وشأني الآن

324
00:26:15,282 --> 00:26:19,953
.إذاً أقمنا في الفندق، كلانا فقط

325
00:26:20,745 --> 00:26:23,331
.شعرت بوحدة كبيرة

326
00:26:23,415 --> 00:26:26,167
إذاً حينها...؟

327
00:26:30,797 --> 00:26:35,302
"انتهى المطاف بي في مركز "أوستروف
وقالت أمي إنه يحوي أفضل المستشارين

328
00:26:35,385 --> 00:26:38,013
ولكنهم يتقاضون المال
.مقابل التزام الصمت

329
00:26:38,638 --> 00:26:40,890
.اسمع، لن أقول شيئاً

330
00:26:42,892 --> 00:26:43,935
.أعدك

331
00:26:47,439 --> 00:26:50,275
إذاً هل تريد العودة؟

332
00:26:50,358 --> 00:26:52,235
والإجابة على أسئلة إضافية
عن "فلوريدا"؟

333
00:26:52,319 --> 00:26:57,115
."لدي جدة تقيم في "فورت مايرز
.أستطيع تزويدك بمعلومات

334
00:27:04,706 --> 00:27:06,750
!هلا يُعيرني الجميع انتباههم

335
00:27:08,710 --> 00:27:11,046
أرحب بكم مجدداً في حفلة
"كونستنس بيلارد" و"ساينت جود"

336
00:27:11,129 --> 00:27:12,672
.الخاصة بأسبوع الجامعات المرموقة

337
00:27:12,756 --> 00:27:16,676
أنا "بلير وولدورف" رئيسة
."لجنة التوعية الرياضية"

338
00:27:22,182 --> 00:27:28,146
كل عام، تختار مدرستنا دعم مؤسسة
.محلية نشعر بأنها تخدم مجتمعنا

339
00:27:28,229 --> 00:27:32,525
هذا العام، اختارت مدرستنا
."(تكريم "مركز (أوستروف

340
00:27:39,657 --> 00:27:46,122
هذا الفصل، خيارنا شخصي
.لأن المركز ساعد أحد أفرادنا

341
00:27:46,206 --> 00:27:50,001
ماذا يجري هنا؟ -
بفضل برنامجه الممتاز الذي يساعد -

342
00:27:50,085 --> 00:27:53,171
الكثير من الأشخاص اليافعين
المدمنين على الكحول والمخدرات

343
00:27:53,254 --> 00:27:59,177
.تخلصت طالبة هنا من إدمانها
.على الأقل، في الوقت الراهن

344
00:27:59,260 --> 00:28:02,722
"هلا تنضم إلي "سيرينا فان دير وودسن
!على خشبة المسرح

345
00:28:03,598 --> 00:28:07,852
في حفلة أسبوع الجامعات المرموقة
.شوهدت منازلة "أس" و"بي" الأخيرة

346
00:28:07,936 --> 00:28:11,981
.ولن تنجو إلا واحدة فقط
.يُستحسن أن تختبئوا

347
00:28:15,610 --> 00:28:18,321
.أخبريني رجاءً بأن هذا لا يحصل -
.لا يحصل -

348
00:28:18,405 --> 00:28:19,572
.لا -
.عزيزي -

349
00:28:19,656 --> 00:28:22,659
.لن تصعد إلى هناك
ستبقى هنا، حسناً؟

350
00:28:23,243 --> 00:28:27,205
مهما تفعلين، فكري في من يتواجد
.في هذه الغرفة حالياً

351
00:28:33,461 --> 00:28:35,547
.لا تحاولي إنكار الأمر
."رآك "تشاك

352
00:28:42,137 --> 00:28:44,764
."مرحباً، أنا "سيرينا فان دير وودسن

353
00:28:46,558 --> 00:28:53,189
"أريد شكر صديقتي "بلير وولدورف
"(على تقدير "مركز (أوستروف

354
00:28:53,273 --> 00:28:56,943
.وكل الأمور الجيدة التي يقوم بها
."شكراً، "بلير

355
00:29:01,531 --> 00:29:06,369
في المركز، أحد الأمور الرئيسية
.التي نتعلمها هي المسامحة

356
00:29:06,453 --> 00:29:09,789
إذاً هل هي في المصحة؟ -
.لا، شقيقها يتواجد فيه -

357
00:29:09,873 --> 00:29:12,292
ماذا؟ -
لا يمكنك إخبار أحد، حسناً؟ -

358
00:29:12,375 --> 00:29:14,502
لن أفعل ولكن لم تفعل هذا؟

359
00:29:14,586 --> 00:29:19,299
كي نمضي قدماً ونواجه مستقبلنا

360
00:29:19,382 --> 00:29:23,303
تعلمت أنه علينا مسامحة
.الذين أساؤوا إلينا في الماضي

361
00:29:23,386 --> 00:29:28,516
ويجب أن نطلب السماح
.من الذين أسأنا إليهم

362
00:29:30,268 --> 00:29:33,062
من دون هذه المسامحة
.قد يتأذى أشخاص بريئون

363
00:29:33,146 --> 00:29:36,107
!حسناً، شكراً "سيرينا"، شكراً

364
00:29:36,191 --> 00:29:40,779
قد يكون الصدق السياسة الأفضل
في بعض الأماكن ولكن ليس هنا

365
00:29:40,862 --> 00:29:42,530
.وليس هذا الأسبوع

366
00:29:42,614 --> 00:29:48,328
"إذ مقولة "كنت مراهقة مدمنة
.لا تؤمن الانتساب إلى جامعة

367
00:29:51,706 --> 00:29:54,918
"هلا ينضم إلي الدكتور "أوستروف
.على خشبة المسرح

368
00:29:55,001 --> 00:30:00,006
لم تكذب "بلير" وتعلن أنك مدمنة
على المخدرات؟ لست مدمنة، صحيح؟

369
00:30:00,089 --> 00:30:03,301
!أمي -
.لا تجمعنا علاقة صريحة -

370
00:30:03,384 --> 00:30:05,428
هل أتحمل مسؤولية ذلك؟

371
00:30:05,512 --> 00:30:09,015
ما حصل لـ"إريك" جعل عائلتنا
.ترزح تحت عبء ثقيل

372
00:30:10,016 --> 00:30:14,729
.ولكننا لا نزال عائلة -
لم فعلت ما فعلته تواً برأيك؟ -

373
00:30:17,899 --> 00:30:22,821
هلا تعذرينني، سأنهي هذه المسألة
.مع "بلير"، الآن

374
00:30:28,660 --> 00:30:31,329
بلير"، لم فعلت ذلك بحق السماء؟"

375
00:30:31,955 --> 00:30:33,915
.هلا تعذرنا رجاءً -
.طبعاً -

376
00:30:36,751 --> 00:30:39,128
إذاً هل نحن متساويتان الآن؟

377
00:30:39,212 --> 00:30:43,883
لا إذ لا شيء أفعله
.سيكون بسوء ما فعلته بي

378
00:30:43,967 --> 00:30:47,720
.أنا أتوسل إليك
.سأتوقف إذا توقفت

379
00:30:47,804 --> 00:30:52,183
تقولين ذلك لأنك خسرت اليوم
.وستواصلين تكبد الخسائر

380
00:30:53,226 --> 00:30:56,396
اعذريني الآن إذ بخلافك
.لدي مستقبل لأعود إليه

381
00:31:09,033 --> 00:31:12,453
!"سيرينا" -
ماذا؟ -

382
00:31:12,537 --> 00:31:17,458
أتريد أن تهنئني على تدمير مستقبلي؟ -
.لا، أردت أن أسألك إذا كنت بخير -

383
00:31:17,542 --> 00:31:21,921
ما فعلته من أجل شقيقك هناك
.كان رائعاً جداً

384
00:31:22,338 --> 00:31:24,966
مهلاً، كيف علمت بشأن أخي؟ -
.لا بأس -

385
00:31:25,049 --> 00:31:28,094
.حقاً، لن أخبر أحداً

386
00:31:29,053 --> 00:31:34,726
ولكن إذا أردت شخصاً
للتكلم معه أو عدم التكلم معه

387
00:31:35,685 --> 00:31:37,562
.سيُسرني أن أفعل أياً من الأمرين

388
00:31:38,313 --> 00:31:39,480
.سأتذكر ذلك

389
00:31:40,648 --> 00:31:47,155
وأعرف أنني تفوهت ببعض الكلام
.بشأنك وبشأن عالمك

390
00:31:48,531 --> 00:31:49,657
.أنا آسف

391
00:31:50,992 --> 00:31:54,913
من الواضح أنني لا أعرف
.شيئاً عن حياتك

392
00:31:56,497 --> 00:32:01,169
.شكراً ولكن علي مغادرة هذا المكان -
.أجل، طبعاً -

393
00:32:02,545 --> 00:32:09,344
ولكن ربما قد أستعين بك ذات مرة
.للالتقاء وعدم التكلم

394
00:32:12,055 --> 00:32:15,433
هل ستتصل بي؟ -
.أجل -

395
00:32:22,315 --> 00:32:27,403
.هيا، فلنرحل من هنا -
.يجب أن أكلم شخصاً أولاً -

396
00:32:28,071 --> 00:32:31,532
.أرجوك أمي، أستطيع فعل هذا -
.حسناً -

397
00:32:33,409 --> 00:32:36,120
بلير"، هل أستطيع التكلم معك؟"
.سيستغرق الأمر لحظة

398
00:32:36,204 --> 00:32:37,705
.طبعاً

399
00:32:45,254 --> 00:32:47,340
ليست "سيرينا" مريضة
."في مركز "أوستروف

400
00:32:47,423 --> 00:32:51,344
.إريك"، لطالما كنت فتىً لطيفاً"
.أفهم أنك تحاول حماية أختك

401
00:32:51,427 --> 00:32:52,637
.أنا كذلك

402
00:32:53,680 --> 00:32:57,100
.لم أرك قط تحتسي كأساً -
.لست مدمناً على الكحول -

403
00:32:57,809 --> 00:32:59,394
!فعلت هذا

404
00:33:02,605 --> 00:33:04,774
."واليوم، حمتني "سيرينا

405
00:33:08,820 --> 00:33:13,116
...لم -
.تتوقعي ذلك؟ أجل -

406
00:33:14,283 --> 00:33:17,328
حتماً إنها صدمة بالنسبة إلى فتاة
.تظن أنها تعرف كل شيء

407
00:33:24,752 --> 00:33:25,878
ماذا يجري؟

408
00:33:26,462 --> 00:33:31,134
."قنبلة أخرى حطت في أحضان "بلير
هل ستستخدمها كذخيرة؟

409
00:33:31,217 --> 00:33:34,721
أم هل ستستسلم أخيراً
وتضع أسلحتها جانباً؟

410
00:33:34,804 --> 00:33:36,222
.لا شيء

411
00:33:39,475 --> 00:33:41,936
إلى (دان)، آمل أن أراك"
".(بعد عامين، (جيد هول

412
00:33:43,730 --> 00:33:49,193
إذاً أبهرت الرجل حقاً، صحيح؟ حتماً
.بفضل طريقتك في سكب المشروبات

413
00:33:51,988 --> 00:33:53,531
...أجل، بشأن ذلك

414
00:33:55,116 --> 00:33:58,036
.أعرف أنني لم أظهر امتناني كثيراً

415
00:33:58,119 --> 00:34:01,998
.أجل، قليلاً -
ولكنني أقدر كل هذا -

416
00:34:03,541 --> 00:34:06,169
.حتى لو لم أظهر ذلك أحياناً

417
00:34:06,252 --> 00:34:08,796
نحن رجلان حقيقيان يا بني
.ولا يروقنا إظهار مشاعرنا

418
00:34:11,591 --> 00:34:16,304
ولكنني أعرف ما أنت قادر عليه
...ولا شيء

419
00:34:17,263 --> 00:34:21,809
كشهرتي وحسابي المصرفي
.سيحول دون حصولك على ما تستحقه

420
00:34:23,853 --> 00:34:25,772
.ليس إذا كان بيدي حيلة

421
00:34:27,231 --> 00:34:30,234
لدى "دارتموث" برنامج موسيقي
.خاص بالآلات الكهربائية وغير الموصولة

422
00:34:30,318 --> 00:34:32,570
ما رأيك في أن أنتسب إليه؟ -
ماذا؟ -

423
00:34:33,071 --> 00:34:36,783
.و"جيني" ذكية، قد تنتسب باكراً
.ربما سنذهب جميعاً

424
00:34:37,867 --> 00:34:39,869
.ليس هذا مضحكاً على الإطلاق

425
00:34:51,798 --> 00:34:53,049
!"نايت"

426
00:35:00,056 --> 00:35:01,099
آلو؟

427
00:35:03,726 --> 00:35:05,686
.أجل، سآتي حالاً

428
00:35:06,646 --> 00:35:09,148
أين يفترض بك
أن تكون الآن بحق السماء؟

429
00:35:09,232 --> 00:35:11,234
.تأخرت على الهرولة مع أبي

430
00:35:13,361 --> 00:35:14,654
من "جسيكا"؟

431
00:35:16,072 --> 00:35:17,573
."فتيات "جرسي

432
00:35:18,282 --> 00:35:22,078
فلنقل إنهن يحملن اسم
.نمور (برنستون)" لسبب وجيه"

433
00:35:24,205 --> 00:35:25,331
.حسناً، أراك لاحقاً

434
00:35:29,085 --> 00:35:32,046
أتشعر بأنك مسترخٍ وبحالة جيدة؟ -
.أجل -

435
00:35:32,797 --> 00:35:35,800
.تسرني رؤيتك بني
.تبين أن "جيد" يركض أيضاً

436
00:35:35,883 --> 00:35:39,011
لما ذكرت الأمر لو عرفت أنه سيجعلني
.أخرج باكراً إلى هذا الحد

437
00:35:39,095 --> 00:35:40,471
تسرني رؤيتك
."بحال أفضل، "نايت

438
00:35:40,555 --> 00:35:43,558
أخبرت "جيد" عن تسممك الغذائي
.ليلة أمس

439
00:35:44,517 --> 00:35:47,478
ما رأيك يا فتى؟
هل تريد أن تريه براعتك؟

440
00:35:47,562 --> 00:35:51,065
!فلننطلق -
نايت" قائد فريق اللاكروس" -

441
00:35:51,149 --> 00:35:54,235
.كما أنه عداء بارع

442
00:36:05,163 --> 00:36:06,414
.مرحباً -
.مرحباً -

443
00:36:07,456 --> 00:36:11,210
هل أستطيع التواجد هنا؟ -
!أجل، مرحباً -

444
00:36:11,294 --> 00:36:14,213
هل ستغضب والدتك؟ -
بسبب تواجدك هنا؟ -

445
00:36:14,297 --> 00:36:17,967
.سيتطلب ذلك قدومها إلى هنا
."تقضي صباح السبت في "بليس

446
00:36:18,050 --> 00:36:21,929
وبعد ليلة أمس، أظنها بحاجة
.إلى وقت إضافي على طاولة التدليك

447
00:36:22,513 --> 00:36:24,390
.آسفة، إليك

448
00:36:26,601 --> 00:36:31,480
.لدى شخص مُعجب -
."إنها لأختي من مندوب "براون -

449
00:36:31,564 --> 00:36:34,358
يبدو أن نسيبه قضى
.بعض الوقت هنا في شبابه

450
00:36:34,442 --> 00:36:38,029
أليس هذا جيداً؟
.على الأقل لم يُفسد مستقبلها بالكامل

451
00:36:38,112 --> 00:36:40,489
.لا أظن أن هذا سيحسن مشاعرها حالياً

452
00:36:57,298 --> 00:37:00,384
حينما يزعجك أمر ما
.أجدك دوماً هنا

453
00:37:03,554 --> 00:37:05,681
هل أنت هنا لمواجهة أخرى؟

454
00:37:10,895 --> 00:37:13,481
ما هذه؟ -
.رسالة -

455
00:37:14,190 --> 00:37:18,527
كتبتها لك حين كنت في المدرسة
.الداخلية ولم أرسلها قط

456
00:37:23,074 --> 00:37:26,619
(عزيزتي (سيرينا"
يتداعى عالمي كله

457
00:37:27,870 --> 00:37:30,414
وأنت الشخص الوحيد
.الذي قد يفهمني

458
00:37:31,332 --> 00:37:37,755
أبي هجر أمي من أجل عارض أزياء
.في سن الـ31، إنه رجل

459
00:37:40,258 --> 00:37:44,553
أرغب في الصراخ
.إذ لا يوجد أحد للتكلم معه

460
00:37:46,097 --> 00:37:49,350
.أنت رحلت ورحل أبي

461
00:37:50,601 --> 00:37:52,353
.نايت) يتصرف بغرابة)

462
00:37:53,896 --> 00:37:55,064
أين أنت؟

463
00:37:56,565 --> 00:37:57,900
لم لا تتصلين؟

464
00:38:01,362 --> 00:38:05,783
لم رحلت من دون توديعي؟
.يفترض أن تكوني صديقتي الحميمة

465
00:38:06,826 --> 00:38:08,661
.أفتقدك كثيراً

466
00:38:11,664 --> 00:38:13,332
".(أحبك، (بلير

467
00:38:17,670 --> 00:38:21,799
...لم لم ترسليها؟ كنت -
ماذا كنت لتفعلي؟ -

468
00:38:24,677 --> 00:38:29,348
"عرفت يا "سيرينا
.ولم تتصلي حتى

469
00:38:30,391 --> 00:38:36,856
لم أعرف ما أقوله لك أو حتى
.كيف أكون صديقتك بعد الذي فعلته

470
00:38:40,735 --> 00:38:42,486
.أنا آسفة جداً

471
00:38:47,158 --> 00:38:49,410
.أخبرني "إريك" بما حصل

472
00:38:50,786 --> 00:38:53,331
أظن أن عائلتك كانت تمر
.بوقت عصيب أيضاً

473
00:38:55,124 --> 00:38:59,211
"شوهدت فتاتان في "سنترل بارك
.تلوحان بالراية البيضاء

474
00:38:59,295 --> 00:39:02,882
"هل اتفاق سلام في "أبر إيستسايد
لا يزال بعيد المنال؟

475
00:39:02,965 --> 00:39:06,552
إذاً ماذا سيحصل؟
هدنة أم عواقب وخيمة؟

476
00:39:06,635 --> 00:39:09,805
نعرف جميعاً أن أمة واحدة
.لا تحتمل ملكتين

477
00:39:10,556 --> 00:39:14,268
ماذا يحصل تالياً؟
.وحده الوقت سيخبرنا بذلك

478
00:39:14,352 --> 00:39:17,355
."قبلات وعناق، "فتاة النميمة

