﻿1
00:00:01,921 --> 00:00:04,881
"عصابة بنوك تجعل الشرطة في حيرة"

2
00:00:07,961 --> 00:00:09,081
"قبل 18 شهر"

3
00:00:09,161 --> 00:00:09,961
لقد خرجوا للتو

4
00:00:10,041 --> 00:00:11,681
.نعم، أعلم، كنت جالسة بقربك

5
00:00:11,761 --> 00:00:14,921
.عائلة "وترز" بأكملها خرجوا من هناك

6
00:00:15,001 --> 00:00:18,401
...لقد أخبرتك، كنت في الغرفة -
كيف يمكنهم تدبر الأمر دائماً؟ -

7
00:00:18,721 --> 00:00:19,721
.إنهم جيدون

8
00:00:20,241 --> 00:00:21,641
إنهم جشعون وسيفعلونها مجدداً

9
00:00:21,721 --> 00:00:23,881
.وفي المره القادمة سنمسك بهم متلبسين

10
00:00:24,681 --> 00:00:25,601
كيف؟

11
00:00:26,041 --> 00:00:28,081
"من سرق المليونان؟"

12
00:00:30,601 --> 00:00:33,921
"قبل 12 شهر"

13
00:00:34,681 --> 00:00:37,041
أخبار سيئة؟ -
.يعلمون بمجيئنا دائماً -

14
00:00:37,161 --> 00:00:38,721
كيف لهم أن يعلموا ذلك؟

15
00:00:38,801 --> 00:00:40,641
.إنهم جيدون ويتقنون ذلك

16
00:00:41,201 --> 00:00:43,081
.لن يردعهم شيء أبداً -
.ولن يردعنا شيء أيضاً -

17
00:00:44,721 --> 00:00:47,641
"(الشرطة تفشل في إدانة عصابة (وترز"

18
00:00:50,041 --> 00:00:53,001
"قبل 6 أشهر"

19
00:00:57,841 --> 00:00:59,921
"أخلي سبيل عصابة (وترز) مجدداً"

20
00:01:02,481 --> 00:01:04,601
"قبل 3 أشهر"

21
00:01:10,441 --> 00:01:11,241
"غريغ"

22
00:01:11,321 --> 00:01:12,681
.وهم متلبسون

23
00:01:13,521 --> 00:01:17,641
،إنها الطريقة الوحيدة التي سنقوم بها
.وهم متلبسون

24
00:01:24,881 --> 00:01:27,241
"البارحة"

25
00:01:40,561 --> 00:01:41,561
"تم تعطيل الإنذار"

26
00:01:41,681 --> 00:01:44,921
"الكشف عن عملية قرصنة"

27
00:01:46,601 --> 00:01:47,681
هل ما زالوا يحجبونها؟

28
00:01:48,641 --> 00:01:50,601
.أجل، تم قرصنتها بكفاءة عالية

29
00:01:51,161 --> 00:01:53,201
.لابد أنهم راضون عن أنفسهم للغاية

30
00:01:53,601 --> 00:01:54,601
.بالتأكيد

31
00:02:01,721 --> 00:02:02,721
.حسناً إذاً

32
00:02:02,801 --> 00:02:06,161
،لا، يجب أن تقوم بالإعتقال بنفسك
.إنها قضيتك أيها الرئيس

33
00:02:06,921 --> 00:02:08,001
.لم تناديني بالرئيس من قبل

34
00:02:08,081 --> 00:02:10,241
حسناً، أنظر ماذا يحصل
.عندما تكون بمزاج جيد

35
00:02:10,881 --> 00:02:15,081
كما تعلمين، أوليست معظم أيامنا سيئة؟
.لكن هذا يوم جيد

36
00:02:15,281 --> 00:02:16,521
."ليس بالنسبة لعائلة "وترز

37
00:02:17,281 --> 00:02:19,281
حسناً، 10 رجال على السطح
.وقمنا بتأمين المخارج

38
00:02:19,361 --> 00:02:21,881
كان البنك مغلقاً، فلا يوجد رهائن
.لنقلق بشأنهم

39
00:02:23,361 --> 00:02:24,281
.عذراً، تابعي

40
00:02:24,361 --> 00:02:26,441
قمنا بتأمين مدخل النفق

41
00:02:26,521 --> 00:02:27,721
"دافيز" و"ويلو" و"كريستي"

42
00:02:27,801 --> 00:02:30,481
"متجهون بأسلحتهم نحو شارع "مافكينغ
.للإستجابة

43
00:02:30,881 --> 00:02:32,161
.عذراً، عليّ أن أتلقى هذه المكالمة

44
00:02:32,561 --> 00:02:33,521
إنه هو، أليس كذلك؟

45
00:02:33,681 --> 00:02:36,161
"أريد المساعدة في شارع (بيكر) الآن"

46
00:02:36,241 --> 00:02:37,921
"نحتاج دعماً في شارع (بيكر) الآن"

47
00:02:38,001 --> 00:02:39,441
"ساعدني أرجوك"

48
00:02:40,001 --> 00:02:41,881
عليّ...عليّ أن أذهب؟ -
ماذا؟ -

49
00:02:41,961 --> 00:02:43,441
.قومي أنت بالاعتقال -
.مستحيل -

50
00:02:43,521 --> 00:02:45,441
.آسف، ستكونين بخير، الأمر يناسبني

51
00:02:45,521 --> 00:02:47,721
سيحصل "جونز" على كل التقدير
.إن غادرت الآن، وأنت تعلم ذلك

52
00:02:49,961 --> 00:02:51,801
.حسناً، هذا لا يهم يجب أن أذهب

53
00:02:56,961 --> 00:03:00,681
أحتاج دعماً! أقصى حد من الدعم
!في شارع "بيكر"، الآن

54
00:03:13,081 --> 00:03:14,041
ما الذي يحدث؟

55
00:03:14,721 --> 00:03:16,361
.الأمر صعب -
ماذا؟ -

56
00:03:16,441 --> 00:03:18,801
الأمر صعب للغاية، من أصعب الأمور
.التي قمت بها في حياتي

57
00:03:20,521 --> 00:03:22,241
كيف تكتب خطاب لا ينسى"
"لاشبين العريس

58
00:03:22,321 --> 00:03:24,121
هل تعرف أي قصة طريفة عن "جون"؟

59
00:03:25,961 --> 00:03:26,801
ماذا؟

60
00:03:28,201 --> 00:03:29,681
.أريد قصص طريفة

61
00:03:29,761 --> 00:03:31,001
لم تتكبد عناء المجيء، صحيح؟

62
00:03:45,281 --> 00:03:47,961
"شيرلوك"

63
00:04:58,841 --> 00:05:01,681
."أصمتي، سيدة "هادسون -
.لم أنطق بأية كلمة -

64
00:05:02,761 --> 00:05:06,281
،أنت تصوغين سؤالاً
.من المؤلم جداً رؤيتك تفكرين

65
00:05:06,521 --> 00:05:08,201
ظننتك أنت من يعزف؟

66
00:05:08,281 --> 00:05:10,001
.أجل، كنت أنا من يعزف

67
00:05:10,681 --> 00:05:12,121
.أنا أؤلف لحناً

68
00:05:12,201 --> 00:05:13,841
.كنت ترقص

69
00:05:14,721 --> 00:05:15,881
.كنت أمهد طريق اللحن

70
00:05:16,001 --> 00:05:16,801
ماذا؟

71
00:05:17,281 --> 00:05:18,161
لمَ أنت هنا؟

72
00:05:18,881 --> 00:05:22,561
،أحضر لك شاي الصباح
.أنت لا تكون مستيقظاً في العادة

73
00:05:22,641 --> 00:05:23,921
هل تحضرين لي الشاي في الصباح؟

74
00:05:24,001 --> 00:05:25,801
من أين تعتقد أني أتيت بذلك؟

75
00:05:25,881 --> 00:05:28,201
.لا أدري، أعتقد أن الأمر حصل فحسب

76
00:05:28,281 --> 00:05:29,921
.لدى أمك العديد من الأسئلة لتجيب عليها

77
00:05:30,001 --> 00:05:32,681
.نعم أعرف، لدي قائمة بذلك

78
00:05:33,241 --> 00:05:34,881
.ولدى "مايكرفت" ملف

79
00:05:35,441 --> 00:05:37,321
.إذاً، إنه اليوم الموعود

80
00:05:39,161 --> 00:05:40,401
اليوم الموعود"؟"

81
00:05:40,521 --> 00:05:43,601
"العرس! سيتزوج "جون" بـ"ماري

82
00:05:43,681 --> 00:05:46,361
شخصان يعيشان سوياً
سيقومان بزيارة الكنيسة

83
00:05:46,441 --> 00:05:48,881
يحتفلان، ثم يذهبان في إجازة قصيرة
.ويعودان ليكملا العيش معاً

84
00:05:48,961 --> 00:05:51,361
لماذا هو "يوم موعود"؟ -
.الزواج يغيّر الناس -

85
00:05:51,441 --> 00:05:53,001
.لا، لا يفعل

86
00:05:53,081 --> 00:05:56,401
.لن تفهم ذلك لأنك دائماً تعيش وحدك

87
00:05:57,681 --> 00:06:01,161
،أعدم زوجك لإرتكابه جريمتي قتل
.بالكاد تصلحين للترويج من أجل الزواج

88
00:06:01,961 --> 00:06:05,601
يغير الزواج فيك أشياء كإنسان
.بطريقة لا تستطيع تخيلها

89
00:06:05,681 --> 00:06:07,081
.كما تفعل الحقنة المميتة

90
00:06:07,161 --> 00:06:10,561
"كانت صديقتي العزيزة "مارجريت
إشبينتي في عرسي

91
00:06:10,641 --> 00:06:13,961
وقد تعاهدنا أن نكون أصدقاء للأبد
لطالما قلنا ذلك

92
00:06:14,041 --> 00:06:15,641
.لكن بالكاد رأيتها بعد الزواج

93
00:06:15,721 --> 00:06:16,961
ألا يوجد كعك في العادة؟

94
00:06:17,041 --> 00:06:18,401
.لقد نفذت -
ألا يوجد في المتاجر؟ -

95
00:06:18,481 --> 00:06:22,001
:بكت طوال ذلك اليوم، قائلةً
."إنها نهاية حقبة"

96
00:06:22,081 --> 00:06:23,681
.أعتقد أن المحل عند الزاوية مفتوح

97
00:06:23,761 --> 00:06:27,401
،يبدو أنها كانت محقة
.أذكر أنها غادرت باكراً

98
00:06:27,681 --> 00:06:31,601
أقصد من يغادر حفل زواج باكراً؟
.أمر محزن حقاً

99
00:06:31,681 --> 00:06:33,521
على أية حال، أعتقد أن لديك
.أشياء تقومين بها

100
00:06:33,601 --> 00:06:35,961
،كلا في الواقع
...لديّ وقت كاف لأجهز

101
00:06:36,041 --> 00:06:37,361
.الكعك

102
00:06:37,441 --> 00:06:39,641
.يجب أن أتحدث مع والدتك حقاً

103
00:06:40,281 --> 00:06:42,121
.بوسعك ذلك إن أردت، فهي تفهم بصعوبة

104
00:06:58,761 --> 00:06:59,761
.حسناً

105
00:07:06,321 --> 00:07:07,401
.إلى المعركة

106
00:08:14,361 --> 00:08:19,401
تهانينا، قفوا هناك، أريد أن ألتقط صورة
.لهؤلاء العرسان الجدد

107
00:08:20,201 --> 00:08:22,681
.العروس والعريس فقط، من فضلك

108
00:08:23,721 --> 00:08:24,961
..."شيرلوك" -
.آسف -

109
00:08:26,721 --> 00:08:29,801
.حسناً، 3، 2، 1، إبتسما

110
00:08:38,681 --> 00:08:42,361
،سيد "هولمز" الشهير
.أنا مسرورة جداً بلقائك

111
00:08:43,121 --> 00:08:45,241
لكن دون علاقة حميمة، إتفقنا؟ -
!أستميحك عذراً -

112
00:08:45,801 --> 00:08:48,241
،ليس عليك أن تخاف هكذا
.فأنا أعبث فقط

113
00:08:48,641 --> 00:08:51,441
،اشبينة العروس مع اشبين العريس
.الأمر تقليدي نوعاً ما

114
00:08:52,441 --> 00:08:54,801
أهو كذلك؟ -
.لكنه ليس إلزامياً -

115
00:08:54,881 --> 00:08:57,721
إذا كان هذا ما تبحثين عنه فالرجل الواقف
.هناك ذو البزة الزرقاء، هو أفضل خيار لك

116
00:08:57,801 --> 00:08:59,441
طبيب مطلق حديثاً
...ولديه قطة بنية اللون

117
00:09:00,401 --> 00:09:03,001
لديه بيت ريفي، كما أنه يعاني
.من مشاكل في الإنتصاب

118
00:09:04,121 --> 00:09:06,401
كنتيجة لتلك الحقائق على الأغلب
.إنه ليس خيارك الأفضل

119
00:09:06,481 --> 00:09:07,761
.أجل، ربما لا

120
00:09:07,841 --> 00:09:09,961
.آسف، ثمة إستنتاج إضافي عن ما توقعت

121
00:09:10,041 --> 00:09:13,961
سيد "هولمز"، ستكون شخصاً
.مفيداً للغاية

122
00:09:21,481 --> 00:09:24,641
مرحباً، سعيدة بلقائك، كيف حالك؟

123
00:09:24,721 --> 00:09:26,721
."أنت جميلة يا "ماري -
.شكراً لك -

124
00:09:26,801 --> 00:09:27,801
.تهانيّ

125
00:09:28,361 --> 00:09:29,561
!"ديفيد"

126
00:09:29,641 --> 00:09:34,521
.تهانيّ يا "ماري"، تبدين رائعة جداً -
.شكراً لك -

127
00:09:34,601 --> 00:09:37,081
.تهانيّ يا "جون"، أنت رجل محظوظ -
.شكراً لك -

128
00:09:37,481 --> 00:09:39,521
."ديفيد"، أقدم لك "شيرلوك"

129
00:09:40,641 --> 00:09:43,801
.أجل، التقينا مسبقاً

130
00:09:47,441 --> 00:09:51,201
إذاً، ما هي واجباتي كمرشد الحفل بالتحديد؟

131
00:09:53,001 --> 00:09:54,721
.دعنا نتحدث عن "ماري" أولاً

132
00:09:54,801 --> 00:09:55,881
عذراً، ماذا؟

133
00:09:55,961 --> 00:09:58,481
،حسناً، أعتقد أنك تعلم ما أقصد
.تواعدتما لسنتين

134
00:09:59,761 --> 00:10:02,321
.منذ مدة طويلة، نحن صديقان الآن فقط

135
00:10:02,401 --> 00:10:03,281
هل هذا صحيح؟

136
00:10:03,841 --> 00:10:06,161
عندما تغرّد "ماري" تقوم أنت
بالرد خلال 5 دقائق

137
00:10:06,241 --> 00:10:07,641
بغض النظر عن الوقت أو مكانك الحالي

138
00:10:07,721 --> 00:10:09,241
ما يوحي بأنها على قائمة منبه الرسائل لديك

139
00:10:09,321 --> 00:10:11,681
أما صور الزوجين السعيدين على صفحة
الفيسبوك، فتتخذ صورتها موقعاً مركزياً

140
00:10:11,761 --> 00:10:14,001
في حين تكون صور "جون" مستبعدة
.إما كلياً أو جزئياً

141
00:10:14,081 --> 00:10:18,601
حسناً، لا يمكنك الإفتراض من ذلك أنني
."ما أزال أهتم بأمر "ماري

142
00:10:18,681 --> 00:10:21,521
،لقد تطوعتَ لتواسيها في حال إستاءت
فيما لا يقل عن 3 مناسبات

143
00:10:21,601 --> 00:10:23,041
هل لديك شيء لتدافع به عن نفسك؟

144
00:10:24,921 --> 00:10:27,281
من الآن فصاعداً سنخفض شأنك لتصبح
من درجة المعارف غير الرسميين

145
00:10:27,361 --> 00:10:31,441
ليس أكثر من 3 لقاءات إجتماعية سنوياً
."وسيكون ذلك دائماً بحضور "جون

146
00:10:32,081 --> 00:10:34,681
.لديّ أرقامك وسأراقبك

147
00:10:36,441 --> 00:10:37,241
.ما يقال عنك صحيح

148
00:10:37,321 --> 00:10:40,281
.أنت مضطرب نفسياً لعين

149
00:10:40,361 --> 00:10:43,441
بل معتوه إجتماعي عالي المستوى
.ولديه رقمك

150
00:10:58,201 --> 00:10:59,881
.مرحباً -
.عزيزتي -

151
00:10:59,961 --> 00:11:01,521
.تبدين رائعة -
.شكراً -

152
00:11:01,601 --> 00:11:03,801
.شكراً لقدومك، أشكرك

153
00:11:07,001 --> 00:11:08,921
."حسناً، كانت خدمة مميزة يا "آرشي

154
00:11:09,001 --> 00:11:11,761
،لقد خرج من قوقعته
.لا أعلم كيف قمتَ بذلك

155
00:11:17,921 --> 00:11:20,481
،في البداية ابتسامة لطيفة بإتجاه العروس
ثم ابتسامة باتجاه العريس

156
00:11:20,561 --> 00:11:22,041
.وبعد ذلك الخاتم -
.لا -

157
00:11:22,121 --> 00:11:23,561
.وعليك إرتداء البزة -
.لا -

158
00:11:23,641 --> 00:11:25,561
.عليك حقاً أن تلبس ملابس رسمية -
لماذا؟ -

159
00:11:25,641 --> 00:11:27,201
.يحب الكبار ذلك النوع من الأشياء -
لماذا؟ -

160
00:11:28,441 --> 00:11:29,641
.لا أدري، سأسأل أحدهم

161
00:11:30,881 --> 00:11:33,001
.أنت محقق

162
00:11:33,081 --> 00:11:35,601
.نعم -
هل قمت بحل أي جريمة؟ -

163
00:11:35,681 --> 00:11:37,881
.بالتأكيد، الكثير -
هل أستطيع رؤية ذلك؟ -

164
00:11:39,561 --> 00:11:40,721
أجل، حسناً

165
00:11:48,041 --> 00:11:49,681
ما كل هذه الأشياء التي في عينه؟

166
00:11:49,761 --> 00:11:51,521
.ديدان -
!رائع -

167
00:11:53,801 --> 00:11:56,321
قال إنك وعدته ببعض الصور، كمكافأة؟

168
00:11:56,881 --> 00:11:58,561
.أجل، إن أحسن التصرف

169
00:11:58,641 --> 00:12:00,721
.صور لقطع الرؤوس -
.قرية صغيرة رائعة -

170
00:12:02,281 --> 00:12:03,241
ماذا قلت؟

171
00:12:08,601 --> 00:12:09,761
.مهلاً

172
00:12:11,761 --> 00:12:12,721
.شكراً

173
00:12:18,121 --> 00:12:19,841
.أنا جائعة -
.شكراً -

174
00:12:19,921 --> 00:12:21,921
تعين عليّ أن أنقص وزني كثيراً
.لأرتدي هذا الفستان

175
00:12:24,801 --> 00:12:26,121
.إنه لطيف

176
00:12:26,201 --> 00:12:29,441
،إنها آثار إثنين من أفضل أنواع مزيل العرق
كلاهما مميزين لقوتهما

177
00:12:29,521 --> 00:12:32,201
ينصح به للمصابين بمشاكل الروائح الكريهة
.المزمنة التي تنتج بسبب التوتر

178
00:12:32,281 --> 00:12:34,881
.حسناً، لقد اكتفيت بذلك
وماذا عن صديقه؟

179
00:12:38,281 --> 00:12:41,041
.علاقات طويلة الأمد، يحب الخداع -
هل أنت جاد؟ -

180
00:12:41,121 --> 00:12:42,561
.غلاف هاتفه مضاد للماء

181
00:12:43,401 --> 00:12:45,481
.لا يوحي لون بشرته بأنه يعمل في العراء

182
00:12:47,681 --> 00:12:49,721
بل لديه العادة في أخذ هاتفه
معه حين يدخل الحمام

183
00:12:49,801 --> 00:12:52,201
ما يدل على أنه يتلقى رسائله النصية
.والبريد، غالباً يحب الإختباء

184
00:12:52,281 --> 00:12:53,361
هل أستطيع الإحتفاظ بك؟

185
00:12:53,441 --> 00:12:55,281
هل تحبين حل القضايا؟ -
هل لديك وظائف شاغرة؟ -

186
00:12:57,681 --> 00:12:59,561
هل جاء "هاري"؟ -
.لا، لا لم تأتِ -

187
00:12:59,641 --> 00:13:01,001
.عزيزي، أنا متأسفة جداً

188
00:13:01,081 --> 00:13:03,281
نعم، أظنني كنت أحمقاً
.لطلب منها الحضور

189
00:13:03,921 --> 00:13:06,441
،ما يزال البار مفتوحاً
.كنا سنستمتع بالرفقة

190
00:13:09,001 --> 00:13:10,601
!يا إلهي

191
00:13:11,361 --> 00:13:12,801
هل هذا...؟ -
.لقد جاء -

192
00:13:17,881 --> 00:13:21,361
."إذاً هذا هو، الرائد "شلتو -
.أجل -

193
00:13:24,161 --> 00:13:27,761
إن كانا صديقين حميمين لهذه الدرجة
فلماذا بالكاد يذكره أمامي؟

194
00:13:27,841 --> 00:13:30,001
،إنه يذكره أمامي طوال الوقت
.لا يفتأ يتكلم عنه

195
00:13:31,241 --> 00:13:32,241
يتكلم عنه؟ -
.أجل -

196
00:13:33,961 --> 00:13:35,841
!لقد إخترت هذا النبيذ لكنه سيء للغاية

197
00:13:35,921 --> 00:13:38,081
نعم، لكن هل أنت متأكدة
أن هذا الشخص الذي يتكلم عنه؟

198
00:13:38,921 --> 00:13:42,321
.أسعدتني رؤيتك جداً يا سيدي

199
00:13:43,081 --> 00:13:45,881
.أعلم تماماً أنك لا تفعل أشياء كهذه

200
00:13:45,961 --> 00:13:48,201
أقوم بها لأجل الأصدقاء
."القدامى يا "واتسون

201
00:13:48,521 --> 00:13:51,841
.جون"، أسعدتني رؤيتك" -
.وأنت أيضاً -

202
00:13:55,121 --> 00:13:56,841
إذاً، الحياة المدنية، هل تلائمك؟

203
00:13:56,921 --> 00:14:00,681
.أجل، أعتقد ذلك، سيدي -
إذاً، لا مزيد من علاج الأقدام؟ -

204
00:14:00,761 --> 00:14:03,201
،لا، ولكني أذهب بين الفينة والأخرى
.نوع من الاطمئنان

205
00:14:05,041 --> 00:14:07,161
.قد يساعد العلاج كثيراً

206
00:14:09,961 --> 00:14:11,481
أين تعيش حالياً؟

207
00:14:13,121 --> 00:14:15,521
،بعيداً جداً، في منطقة نائية
.لن تعرفها

208
00:14:16,001 --> 00:14:16,801
.تبدو بحالة جيدة

209
00:14:16,881 --> 00:14:18,241
.حتى إني لم أسمعه يلفظ إسمه أبداً

210
00:14:18,441 --> 00:14:19,881
هو معتكف تقريباً

211
00:14:20,041 --> 00:14:21,121
...كما تعلم، منذ أن -
.أجل -

212
00:14:22,001 --> 00:14:23,561
.لم أتوقع أن يأتي أصلاً

213
00:14:23,641 --> 00:14:25,681
يقول "جون" إنه أكثر رجل
.غير إجتماعي قابله في حياته

214
00:14:25,761 --> 00:14:27,721
هو؟ هل هو أكثر شخص غير إجتماعي؟

215
00:14:28,041 --> 00:14:30,521
.لذلك يقفز حوله كالجرو

216
00:14:32,081 --> 00:14:33,561
..."شيرلوك"

217
00:14:33,841 --> 00:14:36,081
.هناك مرة أولى في كل شيء

218
00:14:36,321 --> 00:14:38,241
.توقفي عن الإبتسام -
!إنه يوم زفافي -

219
00:15:12,441 --> 00:15:14,641
نعم، ماذا، "شيرلوك"؟

220
00:15:15,161 --> 00:15:17,961
لمَ تلهث؟ -
.أقوم بالتمرن -

221
00:15:18,041 --> 00:15:20,601
إما أني باغتك في وضع محرج
.أو أنك تقوم ببعض التمارين

222
00:15:21,201 --> 00:15:22,681
.وأنا أؤيد الأخيرة -
ماذا تريد؟ -

223
00:15:22,761 --> 00:15:25,481
،"أحتاج لأجوبتك "مايكرفت
.إنها مسألة طارئة

224
00:15:25,561 --> 00:15:27,641
أجوابة؟ -
حتى في الساعة 11 -

225
00:15:27,721 --> 00:15:29,161
.الوقت ليس متأخراً، كما تعلم

226
00:15:29,441 --> 00:15:30,601
!يا الهي

227
00:15:30,681 --> 00:15:33,841
يمكن للسيارات أن تطلب
.أما الطائرات الخاصة فتصادر

228
00:15:33,921 --> 00:15:36,161
اليوم، إنه اليوم، أليس كذلك؟

229
00:15:37,121 --> 00:15:40,001
لا يا "شيرلوك"، لا يمكنني المجيء
"من أجل "مرح الليلة

230
00:15:40,081 --> 00:15:41,601
.كما تصفها بشاعرية

231
00:15:41,681 --> 00:15:45,441
"يا للأسف، "ماري" و"جون
...سيكونان بغاية الـ

232
00:15:45,521 --> 00:15:48,481
.البهجة لعدم مجيئي والتسكع في الجوار

233
00:15:48,561 --> 00:15:49,641
.لا أعلم بذلك

234
00:15:50,081 --> 00:15:52,081
لا بد أن يكون ثمة شبح
.يحوم حول الولائم

235
00:15:53,361 --> 00:15:56,881
هذا هو إذاً، اليوم الموعود

236
00:15:57,281 --> 00:15:59,721
أعتقد أني سأراك كثيراً"
".من الآن فصاعداً

237
00:16:00,041 --> 00:16:02,001
ماذا تعني؟ -
.تماماً مثل الأيام الخوالي -

238
00:16:02,161 --> 00:16:05,281
.لا، لم أفهم -
حسناً، إنها نهاية حقبة، أليس كذلك؟ -

239
00:16:05,721 --> 00:16:08,561
.جون" و"ماري" في النعيم العائلي"

240
00:16:08,641 --> 00:16:11,321
لا، أفضل أن الأمر على أنه
.بداية فصل جديد

241
00:16:14,921 --> 00:16:15,801
ماذا؟ -
.لا شيء -

242
00:16:15,881 --> 00:16:17,361
أعرف هذا الصمت، ما بك؟

243
00:16:17,441 --> 00:16:19,081
حسناً، من الأفضل
أن أدعك تعود إلى الحفل

244
00:16:19,161 --> 00:16:21,601
،فلديك خطاب هام أو ما شابه
أليس كذلك؟

245
00:16:21,681 --> 00:16:25,361
ماذا؟ -
الكعكة والكاريوكي والإختلاط؟ -

246
00:16:25,441 --> 00:16:27,641
مايكرفت"؟" -
"ذلك ما يفعله الناس عادة، "شيرلوك -

247
00:16:27,721 --> 00:16:31,241
.يتزوجون، لقد نصحتك بألا تتورط

248
00:16:31,321 --> 00:16:33,281
أتورط؟ لست متورطاً؟ -
حقاً؟ -

249
00:16:33,361 --> 00:16:34,521
طلب "جون" مني أن أكون اشبينه

250
00:16:34,601 --> 00:16:35,841
.كيف عساي أن أرفض -
.بالتأكيد -

251
00:16:35,921 --> 00:16:38,361
أنا متورط؟ -
.أصدقك، حقاً -

252
00:16:39,121 --> 00:16:42,961
.إقضِ يوماً جميلاً، وأوصل تحياتي للعروسين

253
00:16:44,121 --> 00:16:45,201
.سأفعل

254
00:16:45,281 --> 00:16:50,081
"بالمناسبة يا "شيرلوك
هل تذكر ذا اللحية الحمراء؟

255
00:16:52,001 --> 00:16:53,881
."لم أعد طفلاً يا "مايكرافت

256
00:16:54,121 --> 00:16:55,961
.بالتأكيد، لست طفلاً

257
00:16:56,041 --> 00:16:58,401
،"استمتع بعدم التورط يا "شيرلوك

258
00:17:20,761 --> 00:17:22,681
.رجاءً أعيروا إهتمامكم لاشبين العريس

259
00:17:30,401 --> 00:17:31,681
...سيداتي وسادتي

260
00:17:32,521 --> 00:17:34,081
العائلة والأصدقاء

261
00:17:35,001 --> 00:17:35,801
...و

262
00:17:39,121 --> 00:17:40,401
.الآخرين

263
00:17:52,001 --> 00:17:53,481
...أيضاً

264
00:17:57,841 --> 00:17:59,001
."غريغ" -
."مولي" -

265
00:17:59,081 --> 00:18:00,241
.لقد راودتني فكرة

266
00:18:00,321 --> 00:18:01,401
هل هذا دماغ؟

267
00:18:01,481 --> 00:18:04,081
"ماذا لو طلب "جون" من "شيرلوك
أن يكون اشبينه؟

268
00:18:04,481 --> 00:18:06,441
.هو سيفعل، أليس كذلك؟ عندها لا مناص له -
.بالضبط -

269
00:18:06,521 --> 00:18:10,121
...إذاً -
.سيتعين عليه إلقاء خطاب أمام الناس -

270
00:18:10,681 --> 00:18:13,441
سيكون هنالك أناس حقيقيون
.مستمعون حقيقيون

271
00:18:15,041 --> 00:18:16,601
حسناً، ما هو أسوأ ما قد يحصل؟

272
00:18:17,321 --> 00:18:19,361
ربما "هيلين لويز" سألت نفس السؤال؟

273
00:18:19,961 --> 00:18:20,921
هيلين لويز"؟"

274
00:18:26,961 --> 00:18:28,161
أهلاً عزيزتي

275
00:18:28,241 --> 00:18:30,881
"كنت أفكر ماذا لو طلب "جون
..."من "شيرلوك

276
00:18:30,961 --> 00:18:33,841
،عمّ؟ عن الخطاب؟ لا عزيزتي
.كل شيء على ما يرام

277
00:18:33,921 --> 00:18:36,761
ليس الخطاب فحسب، أليس كذلك؟

278
00:18:45,281 --> 00:18:46,521
!رائع

279
00:18:47,081 --> 00:18:50,441
سيدة "هادسون"، هل أنت بخير؟ -
.أهلاً عزيزي -

280
00:18:50,521 --> 00:18:52,201
"لقد أتيت لرؤية "شيرلوك
...وأعتقدت بأنك

281
00:18:52,281 --> 00:18:54,361
.لا -
.ربما تحتضرين -

282
00:18:54,441 --> 00:18:55,881
.أنا متأسفة

283
00:18:57,601 --> 00:18:58,401
ما خطبك؟

284
00:18:59,401 --> 00:19:00,801
!البرقيات

285
00:19:02,081 --> 00:19:02,961
عذراً، ما ذاك؟

286
00:19:03,401 --> 00:19:04,401
.أعتذر

287
00:19:08,921 --> 00:19:10,241
البرقيات"؟"

288
00:19:11,961 --> 00:19:13,001
.حسناً

289
00:19:15,841 --> 00:19:18,561
.أول شيء، البرقيات

290
00:19:18,641 --> 00:19:21,561
حسناً، في الحقيقة إنها ليست برقيات
.لكننا نسميها برقيات، ولا أعرف السبب

291
00:19:21,641 --> 00:19:22,681
.تقاليد الزواج

292
00:19:23,321 --> 00:19:25,641
لأننا لا نملك ما يكفي من التقاليد
.كما يبدو

293
00:19:27,001 --> 00:19:30,401
،(إلى السيد والسيدة (واتسن"
أعتذر لعدم قدرتي على المجيء

294
00:19:30,481 --> 00:19:32,681
"(مع أطيب التمنيات، (مايك ستانفرد

295
00:19:33,721 --> 00:19:34,601
...(إلى (جون) و(ماري"

296
00:19:34,681 --> 00:19:37,761
مع أطيب التمنيات لأجل يومكما
...المميز مع حبي والكثير من

297
00:19:38,681 --> 00:19:42,241
".(العناق الحنون من (ستيلا) و(تيد

298
00:19:44,161 --> 00:19:46,121
"...ماري)، إليك الكثير من المحبة)"

299
00:19:47,641 --> 00:19:48,441
وبعد؟

300
00:19:48,641 --> 00:19:53,761
يا دميتي، لك الكثير من الحب"
".(مع أطيب التمنيات من (كام

301
00:19:54,321 --> 00:19:56,241
".كم أتمنى لو شهدت عائلتك هذا اليوم"

302
00:19:58,801 --> 00:20:01,321
"...يوم مميز...يوم مميز جداً"

303
00:20:01,761 --> 00:20:04,641
"...الحب...الحب"

304
00:20:04,721 --> 00:20:07,401
جزء من الفكرة، لكم الخلاصة العامة
.وهي أن الناس مغرمون بالدرجة الأولى

305
00:20:09,881 --> 00:20:11,121
"جون واتسون"

306
00:20:14,841 --> 00:20:16,761
."صديقي، "جون واتسون

307
00:20:18,321 --> 00:20:19,121
..."جون"

308
00:20:20,201 --> 00:20:23,641
،عندما فتح "جون" موضوع اشبين العريس معي
.كنت مرتبكاً

309
00:20:23,721 --> 00:20:26,201
شيرلوك"؟" -
ما هذه الضجة في الأسفل؟ -

310
00:20:26,281 --> 00:20:27,801
.كانت السيدة "هادسون" تضحك

311
00:20:27,881 --> 00:20:29,561
.بدت كأنها تعذب بومة

312
00:20:29,921 --> 00:20:31,641
.نعم، كان صوت ضحك

313
00:20:32,201 --> 00:20:33,241
.ربما كان الأمر كلاهما

314
00:20:34,401 --> 00:20:35,201
هل أنت مشغول؟

315
00:20:35,281 --> 00:20:39,761
،أشغل نفسي بعض الشيء
.التوقف عن التدخين صعب أحياناً

316
00:20:40,321 --> 00:20:41,321
أتمانع إن قاطعتك؟

317
00:20:42,201 --> 00:20:43,121
.تفضل

318
00:20:45,801 --> 00:20:46,601
أترغب بالشاي؟

319
00:20:48,481 --> 00:20:51,361
إذاً...السؤال العظيم؟

320
00:20:54,081 --> 00:20:55,201
.اشبين العريس

321
00:20:56,321 --> 00:20:57,281
اشبين العريس؟

322
00:20:57,361 --> 00:20:59,081
ما رأيك؟ -
."بيلي كونكيد" -

323
00:21:00,241 --> 00:21:02,041
عفواً، ماذا؟ -
بيلي كونكيد"، منفذ أحكام الإعدام" -

324
00:21:02,121 --> 00:21:04,841
،أفضل رجل عرفته، له أعمال خيرية كبيرة
.لم يكشف عنها أبداً

325
00:21:04,921 --> 00:21:07,321
استطاع أن يحافظ على 3 مسشتفيات
من أن تغلق

326
00:21:07,401 --> 00:21:10,041
وقام بتشغيل أفضل ملاجئ للأطفال
."وأكثرها أمناً في شمال "إنكلترا

327
00:21:10,601 --> 00:21:15,201
نعم، ثمة حالات إعدام، لكن لو قارناها
بالحالات التي حفظ فيها الأرواح

328
00:21:15,281 --> 00:21:16,721
...سيسعني القول -
.من أجل زفافي -

329
00:21:17,681 --> 00:21:19,201
.لي أنا، أحتاج اشبيناً

330
00:21:19,281 --> 00:21:21,561
.حسناً -
.ربما ليس من ينفذ الإعدام -

331
00:21:21,641 --> 00:21:24,041
."غافين" -
من؟ -

332
00:21:24,121 --> 00:21:27,081
،"غافين ليستريد"
.هو رجل، وهو جيد في ذلك

333
00:21:27,161 --> 00:21:30,121
.تقصد "غريغ"، لكنه ليس صديقي المقرب

334
00:21:30,201 --> 00:21:32,241
.حسناً، "مايك ستانفورد"، فهمت

335
00:21:32,321 --> 00:21:35,001
حسناً، نعم هو رائع، لكن لا أعلم
...كيف إستطاع التكيف مع كل الـ

336
00:21:35,081 --> 00:21:37,801
.كلا، "مايك" رائع، لكنه ليس صديق العزيز

337
00:21:40,361 --> 00:21:44,001
،"اسمع يا "شيرلوك
...إنه أعظم وأهم يوم في حياتي

338
00:21:44,081 --> 00:21:46,041
...في الواقع -
.بلى، هو كذلك -

339
00:21:46,121 --> 00:21:51,881
وأود أن أمضيه مع أكثر شخصين أحبهما
.وأهتم لأمرهما في العالم

340
00:21:51,961 --> 00:21:52,761
أجل

341
00:21:56,121 --> 00:21:57,761
..."إذاً أولهما "ماري مورستن -
.أجل -

342
00:22:00,601 --> 00:22:01,561
...و

343
00:22:06,161 --> 00:22:07,201
.أنت

344
00:22:09,361 --> 00:22:11,121
أقر أنني في البداية، لم أدرك
أنه كان يطلب مني ذلك

345
00:22:11,201 --> 00:22:16,001
،لكني فهمت في النهاية
.وعبّرت له عن مدى إمتناني ودهشتي

346
00:22:20,761 --> 00:22:24,761
وشرحت له بأنني لم أتوقع أبداً مثل هذا الطلب
.وقد شعرت بالرهبة لذلك

347
00:22:24,841 --> 00:22:25,761
..."شيرلوك"

348
00:22:29,881 --> 00:22:33,201
رغم ذلك وعدت بأنني سأفعل ما بوسعي
لأنفذ المهمة، التي كانت بالنسبة إليّ

349
00:22:33,281 --> 00:22:35,881
.ملِحة وصعبة ولم أكن لأتوقعها

350
00:22:35,961 --> 00:22:38,361
كما أنني شكرته على ثقته بي

351
00:22:38,441 --> 00:22:43,481
مشيراً إلى أنني كنت نوعاً ما
.موشكاً على أن أتأثر بذلك

352
00:22:48,401 --> 00:22:50,001
.الآن أصبح الأمر مخيفاً

353
00:22:50,081 --> 00:22:52,601
تبين لي لاحقاً أنني
.لم أقل أياً من ذلك بصوت عالٍ

354
00:22:59,681 --> 00:23:01,281
...إذاً، في الحقيقة

355
00:23:03,801 --> 00:23:05,601
...أنت تقصد -
.أجل -

356
00:23:07,841 --> 00:23:08,801
...أنا

357
00:23:10,041 --> 00:23:11,801
...صديقك المقرّب -
اشبيني؟ -

358
00:23:14,601 --> 00:23:15,561
.بالتأكيد أنت كذلك

359
00:23:17,841 --> 00:23:20,601
.بالطبع، أنت صديقي المقرب

360
00:23:29,801 --> 00:23:31,241
كيف كان ذلك؟

361
00:23:32,801 --> 00:23:34,401
.مفاجئ على نحو جيد

362
00:23:37,681 --> 00:23:39,721
.إذاً سيتعين عليك إلقاء خطاب بالطبع

363
00:23:46,801 --> 00:23:49,401
...انتهيت من هذا، وهذا

364
00:23:49,481 --> 00:23:52,881
انتهيت من هذا بعض وهذا أيضاً

365
00:23:56,601 --> 00:23:58,441
.أخشى يا "جون" أنني لن أستطيع أن أهنئك

366
00:23:59,121 --> 00:24:00,561
كل المشاعر، وبالأخص الحب

367
00:24:00,641 --> 00:24:03,681
تعارض رجاحة العقل الباردة
.التي أفضلها على كل شيء

368
00:24:03,761 --> 00:24:09,721
يقتصر الزواج في رأيي الشخصي
على الإحتفال بكل ما هو زائف

369
00:24:09,801 --> 00:24:13,761
وغير عقلاني وعاطفي في عالم
.يعجّ بالإعتلال الأخلاقي

370
00:24:14,081 --> 00:24:17,561
نكرّم اليوم خنفساء الموت
التي تحكم مجتمعنا بالهلاك

371
00:24:17,641 --> 00:24:21,001
وبمرور الوقت سيتأكد المرء أنها حكمت
.على كل البشرية بالهلاك

372
00:24:27,881 --> 00:24:30,761
."على أية حال، فلنتحدث عن "جون -
.رجاءً -

373
00:24:31,601 --> 00:24:34,161
إن تكبدت العناء مع رفيقي خلال مغامراتنا

374
00:24:34,241 --> 00:24:38,601
فلم يكن ذلك بداعي العاطفة أو النزوات
بل لأنه يتمتع بالكثير من الصفات الحسنة

375
00:24:38,681 --> 00:24:40,681
.التي أغفلها بسبب هوسه بي

376
00:24:40,761 --> 00:24:43,561
مؤكد أنه أي سمعة عن حدة عقلي وذكائي

377
00:24:43,641 --> 00:24:47,761
كانت تنبع في الواقع من التباين الحاد
."للإيثار المميز الذي يبديه "جون

378
00:24:47,841 --> 00:24:49,441
في الواقع، أعتقد أن العرسان
...عادةً ما يميلون

379
00:24:49,521 --> 00:24:51,921
إلى إنتقاء أشابين أقل شأناً منهم
يوم زفافهم

380
00:24:52,001 --> 00:24:53,841
.وأشعر أنه ثمة عبرة في ذلك

381
00:24:54,121 --> 00:24:58,001
ويكمن التناقض، بعد كل شيء، في أن لدى
الله مخططات لتحسين جمال خلقه

382
00:24:58,081 --> 00:25:01,161
وقد يكون ذلك صحيحاً، ما لم يكن الرب
محض خيال مضحك

383
00:25:01,241 --> 00:25:04,081
صمّم بهدف خلق وظائف عمل تتيح
.الفرصة أمام الأغبياء في العائلات

384
00:25:06,881 --> 00:25:09,761
...النقطة التي أحاول إثباتها هي بأنني

385
00:25:10,001 --> 00:25:16,201
...أكثر شخص مزعج وفظ وجاهل وبغيض

386
00:25:16,281 --> 00:25:18,841
.من الممكن لأي شخص ذي حظ عاثر أن يلتقيه

387
00:25:19,841 --> 00:25:21,601
لا تعنيني الفضيلة في أي شيء

388
00:25:22,361 --> 00:25:23,321
وغير مدرك للجمال

389
00:25:24,601 --> 00:25:27,041
.ولا أفهم السعادة في الوجوه

390
00:25:28,841 --> 00:25:30,961
لذا، إن لم أفهم ما طلب مني
لأكون اشبيناً للعريس

391
00:25:31,041 --> 00:25:33,961
فذلك لأنني لم أتوقع يوماً
.أن أكون صديق مقرّب لأحد قط

392
00:25:35,601 --> 00:25:41,161
مؤكد، أن أكون صديقاً مقرباً
لأكثر شخص شجاع ولطيف وحكيم

393
00:25:41,241 --> 00:25:43,881
.قد حظيت بحظ وافر في التعرف إليه

394
00:25:45,361 --> 00:25:47,401
"أنا رجل سخيف يا "جون

395
00:25:48,281 --> 00:25:51,161
.نجوت فقط بسبب دفء صداقتك وإخلاصك

396
00:25:51,761 --> 00:25:53,161
لكن بما أنني صديقك المقرّب، كما يبدو

397
00:25:53,241 --> 00:25:56,601
.لا أستطيع تهنئتك على إختيارك لرفاقك

398
00:25:59,481 --> 00:26:00,841
.في الواقع، أستطيع ذلك الآن

399
00:26:02,561 --> 00:26:05,641
ماري"، عندما أقول إنك تستحقين هذا الرجل"

400
00:26:05,721 --> 00:26:08,321
.فتلك أقصى كلمة مديح أستطيع أن أقولها

401
00:26:09,681 --> 00:26:16,161
جون"، لقد تحمّلت الحروب"
.والإصابات والخسائر الفادحة

402
00:26:16,601 --> 00:26:21,081
أنا متأسف جداً لما حدث مؤخراً
...لكن أعلم أنك اليوم تجلس بين

403
00:26:21,161 --> 00:26:24,681
المرأة التي جعلتَها زوجتك
.والرجل الذي أنقذتَه

404
00:26:25,361 --> 00:26:28,041
باختصار، بين أكثر شخصين
.يحبونك في هذا العالم

405
00:26:29,561 --> 00:26:32,001
،وأعلم أنني أتحدث بالنيابة عن "ماري" أيضاً
...حين أقول

406
00:26:32,081 --> 00:26:35,441
إننا لن نخذلك يوماً وأمامنا العمر
.بأسره لنثبت لك ذلك

407
00:26:40,081 --> 00:26:42,241
.إن حاولت أن أحضنه، رجاءً أوقفيني -
.بالتأكيد لن أفعل -

408
00:26:44,161 --> 00:26:46,681
نعم، الآن حان وقت بعض المواقف الطريفة
."عن "جون

409
00:26:50,681 --> 00:26:52,681
ما الخطب؟ ماذا حدث؟
لمَ تفعلون هذا جميعاً؟ "جون"؟

410
00:26:54,201 --> 00:26:55,361
"شيرلوك"

411
00:26:55,441 --> 00:26:58,841
هل أخطأت في شيء؟ -
.لا لم تخطئ، تعال إلى هنا -

412
00:27:00,561 --> 00:27:02,961
.لم أنتهي بعد -
.نعم، أعرف ذلك -

413
00:27:03,041 --> 00:27:05,921
...لنتحدث عن بعض المواقف الطريفة -
هلّا إنتظرت حتى أجلس؟ -

414
00:27:14,561 --> 00:27:16,841
إذاً، لنتحدث عن مواقف طريفة
."عن لـ"جون

415
00:27:19,281 --> 00:27:22,401
.إبتهجوا ولو قليلاً، سيكون ذلك أفضل

416
00:27:23,321 --> 00:27:24,161
.هيا بنا

417
00:27:24,241 --> 00:27:28,961
بشأن المواقف الطريفة، ليس عليكم
."إلا أن تلقوا نظرة على مدونة "جون

418
00:27:29,801 --> 00:27:31,481
.تسجيل أوقاتنا معاً

419
00:27:31,561 --> 00:27:33,561
بالطبع، لقد حاول أن يجعلها أكثر رومانسية

420
00:27:33,641 --> 00:27:36,121
.لكنكم تعرفون أنه رومانسي

421
00:27:36,201 --> 00:27:39,441
لقد تولينا بعض القضايا الغريبة

422
00:27:39,521 --> 00:27:40,881
...الزبون الخفي

423
00:27:48,281 --> 00:27:49,241
.العملاق السّام

424
00:27:53,841 --> 00:27:54,961
."إحذر يا "جون

425
00:28:01,121 --> 00:28:02,761
.وبعض القضايا المخيبة للآمال

426
00:28:08,361 --> 00:28:09,161
ما هذا؟

427
00:28:10,761 --> 00:28:13,001
عثر على رياضي فرنسي قد جنّ تماماً

428
00:28:13,081 --> 00:28:17,561
وقد أحيط بـ 1،812 علبة كبريت
.كلها فارغة عدا هذه العلبة

429
00:28:18,641 --> 00:28:19,601
وماذا كان فيها؟

430
00:28:21,801 --> 00:28:23,241
.لا يمكن تفسيره

431
00:28:26,881 --> 00:28:28,321
.قضايا اللمس

432
00:28:29,801 --> 00:28:31,921
.ستقرع الجرس

433
00:28:33,441 --> 00:28:35,041
.لا، لقد غيرت رأيها

434
00:28:36,481 --> 00:28:38,921
.ستعود لتقرعه، كلا، إنها تغادر

435
00:28:40,001 --> 00:28:42,121
.إنها تغادر...لقد عادت

436
00:28:42,201 --> 00:28:45,561
إنها زبونة، وهي مملة، لقد رأيت
.مثل هذه الأعراض من قبل

437
00:28:46,401 --> 00:28:49,241
التردد على الرصيف دائماً
.ما يعني وجود علاقة حب

438
00:28:50,241 --> 00:28:52,121
وبالطبع، عليّ أن أذكر الفيل
.الموجود في الغرفة

439
00:28:57,321 --> 00:29:02,521
،لكننا نريد شيئاً خاصاً جداً لهذا اليوم
أليس كذلك؟

440
00:29:04,721 --> 00:29:07,521
.الحارس اللعين

441
00:29:08,921 --> 00:29:12,401
أنت بحاجة للعمل على الجزء الخاص بك
.من الكنيسة يا "ماري"، تبدين نحيلة

442
00:29:12,681 --> 00:29:16,481
،ثمة الكثير من الأيتام
.الأصدقاء...ذلك كل ما لديّ، الكثير منهم

443
00:29:16,561 --> 00:29:19,041
يبدأ موعد الحفل الموسيقي
...في تمام الساعة 11:48

444
00:29:19,121 --> 00:29:21,241
،لكن التمرين لن يبدأ إلا بعد أسبوعين
.إهدأ فحسب

445
00:29:21,321 --> 00:29:23,081
.أهدأ؟ أنا هادئ، أنا هادئ تماماً

446
00:29:23,161 --> 00:29:25,001
.دعنا نعود إلى مسألة الحفل

447
00:29:25,481 --> 00:29:27,041
قريب "جون" على الطاولة الأساسية؟

448
00:29:27,441 --> 00:29:29,081
.يكرهك، لا يمكنه حتى تحمل التفكير بك

449
00:29:30,121 --> 00:29:30,921
حقاً؟

450
00:29:31,001 --> 00:29:33,441
.رسالة من الدرجة الثانية، بطاقة رخيصة

451
00:29:33,521 --> 00:29:35,961
،إبتاعتها من محطة بنزين
.أنظري إلى الطابع، 3 محاولات لعق

452
00:29:36,041 --> 00:29:38,281
من الواضح أنها تحاول
.أن تحتفظ بلعابها لا إرادياً

453
00:29:38,361 --> 00:29:40,641
.دعنا نغرقها في المستنقع -
.أجل -

454
00:29:43,121 --> 00:29:44,281
من يكرهني أيضاً؟

455
00:29:47,161 --> 00:29:48,281
.عظيم، شكراً

456
00:29:48,361 --> 00:29:51,561
"تم رصد مكان اللوحة التي لا تقدر بثمن"
.يبدو ذلك مثيراً للإهتمام

457
00:29:51,641 --> 00:29:52,521
...القائمة رقم 4 -
.إنتهت -

458
00:29:52,601 --> 00:29:54,521
"زوجي هو 3 أشخاص"

459
00:29:54,601 --> 00:29:57,001
.القائمة رقم 5 -
الرائد "جيمس شيلتو"، من يكون؟ -

460
00:29:57,081 --> 00:30:00,281
.رئيس "جون" السابق، لا أظنه سيأتي -
.سيأتي -

461
00:30:00,361 --> 00:30:02,721
.عليه تأكيد الدعوة إذاً -
.سيأتي -

462
00:30:02,801 --> 00:30:05,881
"زوجي هو 3 أشخاص"
.أمر مثير للإهتمام

463
00:30:06,401 --> 00:30:09,121
تقول إن لدى الرجل 3 شامات
.مختلفة على بشرته

464
00:30:09,201 --> 00:30:11,881
3 توائم متطابقة، في كل نص مليون حالة
.ولادة قمت بحلها دون أن أغادر منزلي

465
00:30:11,961 --> 00:30:15,641
الآن، مناديل المائدة...أتريدينها
بشكل بجعة أم دار الأوبرا بـ"سيدني"؟

466
00:30:15,721 --> 00:30:16,761
أين تعلمت ذلك؟

467
00:30:16,841 --> 00:30:19,161
تتطلب ساحة التحقيق الجنائي
.العديد من المهارات

468
00:30:19,241 --> 00:30:21,001
أكذوبة "شيرلوك"؟ -
ذات مرة أثبت حجة غياب -

469
00:30:21,081 --> 00:30:23,121
.من خلال توضيب مثل هذه المناديل

470
00:30:23,201 --> 00:30:24,201
.لست "جون"، أستطيع معرفة متى تكذب

471
00:30:24,281 --> 00:30:25,841
."حسناً، تعلمت ذلك من "يوتيوب

472
00:30:25,921 --> 00:30:28,441
،أريد دار الأوبرا من فضلك
.مهلاً، هاتفي يرن

473
00:30:29,601 --> 00:30:30,521
مرحباً؟

474
00:30:31,361 --> 00:30:34,161
."أهلاً، "بيث

475
00:30:34,881 --> 00:30:37,401
...نعم، ولمَ لا

476
00:30:37,841 --> 00:30:40,921
"في الحقيقة إن كانت هذه "بيث
.فالمكالمة لي، إسمح لي

477
00:30:45,641 --> 00:30:48,401
"هو يعلم أنه ليس لدينا صديقة إسمها "بيث
.سيكتشف أن الأمر شيفرة

478
00:30:48,481 --> 00:30:50,121
.إنه يبحث عن طرق طي المناديل -
.هو دقيق -

479
00:30:50,201 --> 00:30:51,321
.هو خائف -
.بالتأكيد لا -

480
00:30:51,401 --> 00:30:54,881
عندما تكون خائفاً من شيء ما، فإنك
تتمنى حدوثه سريعاً، لتتخلص منه فقط

481
00:30:54,961 --> 00:30:58,001
.وهذا ما يفعله الآن -
لكن لماذا يخاف من زواجنا؟ -

482
00:30:58,641 --> 00:31:00,361
،لن يغيّر ذلك أي شيء
.سنمضي في تسوية أمورنا

483
00:31:00,441 --> 00:31:02,761
،عليك أن تثبت ذلك له
.لقد أخبرتك أن تجد له قضية جديدة

484
00:31:02,841 --> 00:31:04,601
.أنا أحاول -
يجب أن تشغله، إتفقنا؟ -

485
00:31:04,721 --> 00:31:06,401
أظهر له أنك ستبقى معه
.كما الأيام الخوالي

486
00:31:16,401 --> 00:31:18,721
.لقد قمت بكل هذا

487
00:31:21,081 --> 00:31:22,561
..."شيرلوك"

488
00:31:24,081 --> 00:31:24,961
.يا صديقي

489
00:31:26,361 --> 00:31:27,641
...لقد

490
00:31:28,801 --> 00:31:31,641
.لقد شممت 18 نوعاً مختلفاً من العطور

491
00:31:32,321 --> 00:31:37,961
وتذوقت 9 عينات من الكعك
.رغم أنها كلها متطابقة

492
00:31:38,041 --> 00:31:39,961
اخترت أن ترتدي اشبينة العروس
...اللون البنفسجي

493
00:31:40,041 --> 00:31:41,361
.الأرجواني -
.الأرجواني -

494
00:31:42,001 --> 00:31:43,881
ما من قرارات أخرى لأتخذها

495
00:31:43,961 --> 00:31:46,801
.ولست أفهم تلك القرارت التي إتحذناها أصلاً

496
00:31:47,121 --> 00:31:49,121
.أنا أزوّر في أقوالي وأنا مرهق من ذلك

497
00:31:49,201 --> 00:31:51,521
...لذا أرجوك قبل أن تعود

498
00:31:54,041 --> 00:31:54,921
اختر شيئاً ما؟

499
00:31:56,521 --> 00:31:58,721
.أي شيء، ختر واحدة -
ماذا أختار؟ -

500
00:32:00,081 --> 00:32:02,321
.قضية، يفيض بريدك الوارد بالرسائل

501
00:32:02,401 --> 00:32:05,081
.أخرجني من هنا فحسب

502
00:32:05,161 --> 00:32:07,401
تريد أن تخرج من هنا لأجل قضية؟ الآن؟

503
00:32:07,481 --> 00:32:10,161
.أرجوك يا "شيرلوك"، من أجلي

504
00:32:12,241 --> 00:32:13,921
.لا تقلق من أي شيء، سأخرجك من هنا

505
00:32:17,601 --> 00:32:20,281
".(عزيزي السيد هولمز، إسمي (باينبردج"

506
00:32:20,761 --> 00:32:22,721
".أنا حارس خاص في منزل جلالة الملكة"

507
00:32:23,521 --> 00:32:25,121
".أكتب لك بخصوص مسألة شخصية"

508
00:32:25,201 --> 00:32:27,161
أولاً، لا يهمني أن أبوح بالأمر لقادتي"

509
00:32:27,241 --> 00:32:28,841
".فسيبدو الأمر شيئاً تافهاً

510
00:32:30,441 --> 00:32:32,001
".لكني أعتقد أنه ثمة من يلاحقني"

511
00:32:32,561 --> 00:32:34,761
".أنا معتاد على السياح، فهذا جزء من عملي"

512
00:32:34,841 --> 00:32:36,201
".لكن هذه المرة الأمر مختلف"

513
00:32:36,761 --> 00:32:37,801
".أحدهم يراقبني"

514
00:32:41,481 --> 00:32:43,361
".إنه يلتقط صوراً لي كل يوم"

515
00:32:44,441 --> 00:32:47,201
لا أريد أن أذكر الموضوع للرائد"
".لكن الأمر يشغل بالي

516
00:32:52,281 --> 00:32:55,081
مولع بالزي الرسمي؟
.كل الفتيات يعجبن بالجنود

517
00:32:55,161 --> 00:32:58,641
إنه "بحار"، و"باينبريدج" يعتقد
.أن من يلاحقه رجل

518
00:32:59,401 --> 00:33:01,641
.دعنا نذهب ونقم بالتحقيق، أرجوك

519
00:33:01,721 --> 00:33:03,961
.حارس للنخبة -
.40 من الرجال والضباط -

520
00:33:04,041 --> 00:33:06,081
لماذا هذا النوع من رماة القنابل بالذات؟
.أشعر بالفضول

521
00:33:06,161 --> 00:33:07,721
.ها أنت ذا تتحدث الآن -
.إتفقنا -

522
00:33:08,841 --> 00:33:09,801
.وداعاً

523
00:33:09,881 --> 00:33:12,841
...نحن ذاهبان إلى
...أحتاج "شيرلوك" ليساعدني

524
00:33:12,921 --> 00:33:15,121
...في اختيار بعض ربطات العنق -
.جوارب -

525
00:33:16,121 --> 00:33:17,641
لمَ لا نستقر على الجوارب؟ -
.نعم -

526
00:33:17,721 --> 00:33:18,521
.يجب أن نحصل على نوع جيد

527
00:33:18,601 --> 00:33:20,681
...بالضبط، سأختار...البزة -
.ربطة العنق -

528
00:33:22,361 --> 00:33:23,361
سيستغرق ذلك وقتاً، صحيح؟

529
00:33:23,441 --> 00:33:25,361
هل معطفي هناك؟ -
.أجل -

530
00:33:27,721 --> 00:33:30,001
.سآخذه إلى الخارج قليلاً، سأشغله

531
00:33:30,121 --> 00:33:32,041
.أعرف، قلت إنك ستجد له قضية

532
00:33:32,801 --> 00:33:34,201
هل أنت قادم يا "شيرلوك"؟ -
.أنا قادم -

533
00:33:42,561 --> 00:33:43,361
.تاكسي

534
00:33:59,961 --> 00:34:01,081
.توقفوا أيها الجنود

535
00:34:05,481 --> 00:34:07,361
.إلى اليمين درّ

536
00:34:08,441 --> 00:34:10,001
."جئنا لرؤية الجندي "ستيفين باينبريدج

537
00:34:10,321 --> 00:34:12,281
.هو في مناوبة حراسة الآن يا سيدي

538
00:34:12,361 --> 00:34:13,641
.لكن بكل تأكيد سأعلمه بذلك لدى إنتهائه

539
00:34:14,641 --> 00:34:15,641
ومتى هذا؟

540
00:34:16,441 --> 00:34:17,561
.بعد ساعة أخرى

541
00:34:31,681 --> 00:34:33,321
أتظن أنهم يتلقون دروساً؟

542
00:34:33,921 --> 00:34:34,721
دروس؟

543
00:34:34,801 --> 00:34:37,561
.أن يقاوموا حكاك مؤخراتهم مثلاً

544
00:34:38,561 --> 00:34:41,121
يقومون بتركيز الأعصاب على موقع الحكة

545
00:34:42,601 --> 00:34:43,681
.ثم تختفي الحكة

546
00:34:49,441 --> 00:34:50,761
إذاً، لماذا لم تعد تراه؟

547
00:34:51,881 --> 00:34:54,521
من؟ -
."رئيسك السابق، "شولتو -

548
00:34:55,881 --> 00:34:57,561
قائدي السابق؟ -
.أقصد القديم -

549
00:34:58,561 --> 00:35:00,201
.توحي كلمة "السابق" أنه حالياً لديّ قائد

550
00:35:00,281 --> 00:35:01,641
.وهو كذلك -
.أجل، صحيح -

551
00:35:01,761 --> 00:35:02,801
.بالطبع ليس لديك

552
00:35:03,761 --> 00:35:05,841
كان مقلّداً بوسام، أليس كذلك؟
هل هو بطل حرب؟

553
00:35:06,401 --> 00:35:07,561
.ليس بالنسبة للجميع

554
00:35:08,881 --> 00:35:10,561
.قاد فريقاً من الغربان في الحرب

555
00:35:10,641 --> 00:35:11,441
الغربان"؟"

556
00:35:11,521 --> 00:35:14,561
مجندون أغرار، هو إجراء أساسي لإقحام
الفتيان الجدد في الجو

557
00:35:14,641 --> 00:35:15,681
.لكن لم يكتب له النجاح

558
00:35:17,081 --> 00:35:19,121
.ماتوا جميعاً ونجا هو وحده

559
00:35:19,841 --> 00:35:22,321
،أذاقته الصحافة والعائلات المر
.إنه يتلقى تهديدات بالقتل أكثر منك

560
00:35:22,401 --> 00:35:24,041
.لن أعتمد على ذلك

561
00:35:24,121 --> 00:35:26,761
ولماذا بدأت فجأة تكترث لشخص أخر؟

562
00:35:28,481 --> 00:35:29,601
.أنا أتحدث فقط

563
00:35:34,241 --> 00:35:35,721
.ولن أحاول ذلك مرة أخرى

564
00:35:35,801 --> 00:35:37,721
.تغيّر الموضوع بالكامل

565
00:35:40,281 --> 00:35:43,681
،أنت تعلم أنه لا شيء سيتبدل
"سأتزوج بـ "ماري

566
00:35:45,041 --> 00:35:46,321
.وسنبقى أنا وأنت نقوم بما نقوم به

567
00:35:46,401 --> 00:35:48,361
.جيد -
.في حال كنت قلقاً -

568
00:35:48,801 --> 00:35:49,801
.لم أكن قلقاً

569
00:35:54,921 --> 00:35:56,121
..."أما بالنسبة لـ"ماري

570
00:35:57,281 --> 00:35:59,521
.لقد غيّرت حياتي بالكامل

571
00:36:01,721 --> 00:36:02,881
.غيّرت كل شيء

572
00:36:04,521 --> 00:36:05,841
...ليكن في معلومك

573
00:36:06,161 --> 00:36:08,761
عبر السنوات القليلة السابقة
ثمة شخصان قد قاما بذلك

574
00:36:08,841 --> 00:36:12,361
...والشخص الآخر هو

575
00:36:13,081 --> 00:36:14,401
.أبله تماماً

576
00:37:46,801 --> 00:37:48,441
هل لي أن أعرف لأي شأن تريده؟

577
00:37:48,521 --> 00:37:52,641
"إتصل بنا الجندي "باينبريدج
.بشأن قضيه خاصة، سيدي

578
00:37:52,721 --> 00:37:54,761
لا يوجد شيء خاص
.عندما يتعلق الأمر بجنودي

579
00:37:56,721 --> 00:37:57,521
ما الذي تريده حقاً؟

580
00:37:57,601 --> 00:38:00,241
.أنا هنا من أجل تحقيق قانوني

581
00:38:00,321 --> 00:38:01,641
هل أنت صحفي؟

582
00:38:02,281 --> 00:38:04,241
تريد أن تبحث في بعض قصص
العائلة المالكة؟

583
00:38:04,321 --> 00:38:07,561
لا، أنا الكابتن "جون واتسون" سيدي

584
00:38:07,641 --> 00:38:09,201
."الكتبية الـ 5 للرماة في "نورثتامبلاند -
متقاعد؟ -

585
00:38:11,361 --> 00:38:13,201
،قد تكون تاجر سيارات مستعملة الآن
.هذا كل ما أعرف

586
00:38:16,321 --> 00:38:17,241
باينبرديج"؟"

587
00:38:17,641 --> 00:38:19,041
.يود رجل رؤيتك

588
00:38:21,121 --> 00:38:22,001
."باينبريدج"

589
00:38:31,281 --> 00:38:32,521
أنا أعرفك، أليس كذلك؟

590
00:38:37,081 --> 00:38:38,881
.لقد رأيت صورك في الصحف

591
00:38:40,081 --> 00:38:42,361
...أنت تتجول مع المحقق

592
00:38:42,441 --> 00:38:43,921
.المحقق ذو القبعة السخيفة

593
00:38:45,441 --> 00:38:47,361
ماذا يريد "باينبريدج" من المحقق؟

594
00:38:47,441 --> 00:38:49,161
.أخشى أني لا أملك الحق في إطلاعك

595
00:38:49,241 --> 00:38:51,721
لا تملك الحق في إطلاعي؟
.إنه جندي في كتيبتي

596
00:38:51,801 --> 00:38:54,761
سيطالني العقاب إن احتال
أو فعل شيئاً ما؟

597
00:38:54,841 --> 00:38:57,801
...سيدي، سيدي -
ماذا يجري؟ -

598
00:38:57,881 --> 00:38:58,841
."إنه "باينبريدج

599
00:38:59,361 --> 00:39:00,561
.إنه ميت

600
00:39:09,201 --> 00:39:11,001
.يا إلهي

601
00:39:13,561 --> 00:39:15,521
.لا، دعني ألقي نظرة سيدي، أنا طبيب

602
00:39:15,601 --> 00:39:16,401
ماذا؟

603
00:39:17,001 --> 00:39:17,961
.أيها الرقيب، أقبض على هذا الرجل

604
00:39:18,041 --> 00:39:19,401
.ماذا؟ لا، أنا طبيب

605
00:39:19,481 --> 00:39:21,001
أصبحت الآن طيبباً أيضاً؟

606
00:39:21,081 --> 00:39:22,601
...دعني أفحصه؟ أرجوك

607
00:39:22,681 --> 00:39:24,601
سيدي، أمسكت بهذا الرجل
.يتجسس علينا

608
00:39:25,401 --> 00:39:26,841
إذاً، هذا هو ما في الأمر؟

609
00:39:26,961 --> 00:39:29,721
تقوم بإلهائي، ليتمكن هو من الدخول
وقتل "باينبريدج"، أليس كذلك؟

610
00:39:29,801 --> 00:39:31,841
أقتله بماذا؟ أين السلاح؟ -
ماذا؟ -

611
00:39:31,921 --> 00:39:34,201
،أين السلاح؟ هيا، قم بتفتيشي
.لا أملك سلاحاً

612
00:39:34,281 --> 00:39:37,081
كان "باينبرديج" في مناوبة الحراسة
وقد أنهى خدمته منذ 5 دقائق

613
00:39:37,161 --> 00:39:40,481
متى يكون كل هذا قد حصل؟ -
.بالتأكيد طعنته قبل دخوله للاستحمام -

614
00:39:40,561 --> 00:39:42,041
.لا -
!لا -

615
00:39:42,121 --> 00:39:45,881
،هو مبلل ويوجد بعض الشامبو على شعره
.لقد دخل الحمام وبعدها قام أحد بطعنه

616
00:39:45,961 --> 00:39:48,841
،كان الدش مغلقاً من الداخل سيدي
.إضطررت لكسر القفل كي أدخل

617
00:39:48,921 --> 00:39:52,121
.لا بد أنك تسلقت من الأعلى -
ألن أكون مبللاً حينها، أليس كذلك؟ -

618
00:39:52,201 --> 00:39:53,281
...سيدي، أرجوك

619
00:39:53,361 --> 00:39:55,641
أنا "جون واتسون" جندي من الكتيبة
."الخامسة للرماة في "نورثامبرلاند

620
00:39:55,721 --> 00:39:57,881
"أمضيت 3 سنوات في "أفغانستان
"ممن خدموا في "قندهار

621
00:39:57,961 --> 00:40:01,681
،في مشفى "بارت" اللعين
!دعني أتفحص هذه الجثة

622
00:40:08,721 --> 00:40:09,761
.شكراً

623
00:40:11,041 --> 00:40:12,041
إنتحار؟

624
00:40:12,161 --> 00:40:14,401
.لا، مجدداً السلاح، لا وجود للسكاكين

625
00:40:18,161 --> 00:40:21,201
لكن يوجد جرح في بطنه

626
00:40:22,561 --> 00:40:23,361
.ليس خطراً

627
00:40:23,441 --> 00:40:26,161
،طعن رجل حتى الموت
دون سلاح جريمة

628
00:40:26,521 --> 00:40:27,601
الباب مغلق من الداخل

629
00:40:28,601 --> 00:40:29,881
...وثمة مخرج واحد فقط

630
00:40:29,961 --> 00:40:31,361
."شيرلوك" -
نعم؟ -

631
00:40:31,601 --> 00:40:33,441
.ما يزال يتنفس -
!يا إلهي -

632
00:40:34,121 --> 00:40:35,441
ماذا نفعل؟ -
أعطني وشاحك؟ -

633
00:40:35,921 --> 00:40:38,601
.هيا أسرع، إتصل بالإسعاف

634
00:40:38,681 --> 00:40:40,601
ماذا؟ -
!إتصل بالإسعاف، الآن -

635
00:40:41,561 --> 00:40:42,521
!هيا

636
00:40:42,601 --> 00:40:44,401
.أيها الممرض، إضغط هنا بقوة

637
00:40:44,481 --> 00:40:46,001
ممرض؟ -
.أجل، أنا من يصدر الأوامر -

638
00:40:46,081 --> 00:40:47,761
.أبقِ الضغط على الجرح

639
00:40:47,841 --> 00:40:50,041
."ستيفن"، إبقَ معي يا "ستيفن"

640
00:40:51,881 --> 00:40:54,401
"كان الجندي "باينبردج
.قد أنهى للتو نوبة حراسته

641
00:40:54,481 --> 00:40:57,881
بقي لساعات في العمل وشاهدته مجموعة كبيرة
.من الناس، كان كل شيء على ما يرام

642
00:40:57,961 --> 00:41:02,481
أنهى عمله وخلال دقائق كاد يموت
من جراء نزيف جرح في بطنه

643
00:41:02,561 --> 00:41:03,841
.لكن لم يكن هناك سلاح

644
00:41:04,761 --> 00:41:05,681
أين اختفى السلاح؟

645
00:41:05,841 --> 00:41:07,761
...سيداتي وسادتي أدعوكم للتفكير في هذا

646
00:41:07,841 --> 00:41:11,561
.مجرم يخترق الجدران وسلاح جريمة يتلاشى

647
00:41:11,641 --> 00:41:15,961
ثمة عنصر واحد في كل هذا
يمكن أن يقال عنه استثنائي

648
00:41:18,001 --> 00:41:19,561
هل يود أحدكم أن يخمن؟

649
00:41:23,241 --> 00:41:27,441
هيا، بالتأكيد هنالك تساؤلات
.في كل ما حدث

650
00:41:30,561 --> 00:41:33,161
سكوتلاند يارد"...هل لديك نظرية؟"

651
00:41:33,801 --> 00:41:37,001
،أجل، أنت محقق بشكل عام
هل لديك أي نظرية؟

652
00:41:37,081 --> 00:41:40,281
...لو كان...لو كان...لو

653
00:41:40,361 --> 00:41:42,761
...إذا رميت الشفرة عبر الـ

654
00:41:44,841 --> 00:41:46,721
...فتحة التهوية

655
00:41:47,201 --> 00:41:50,281
ربما قذفت أو من خلال منجيق

656
00:41:50,401 --> 00:41:52,481
شخص صغير الحجم يستطيع الزحف عبره.ا

657
00:41:53,201 --> 00:41:55,721
.أجل، نحن ننظر إلى شخص قزم

658
00:41:56,521 --> 00:41:57,321
!رائع

659
00:41:57,401 --> 00:41:58,281
حقاً؟ -
.كلا -

660
00:41:58,361 --> 00:41:59,161
التالي؟

661
00:41:59,241 --> 00:42:00,441
.ربما قام بطعن نفسه

662
00:42:00,841 --> 00:42:02,201
مرحباً، من كان ذاك؟

663
00:42:02,281 --> 00:42:03,281
توم"؟"

664
00:42:06,961 --> 00:42:08,281
هل لديك نظرية؟

665
00:42:10,441 --> 00:42:15,441
محاولة إنتحار بسكين مصنوعة
.من اللحم والعظام المضغوطة

666
00:42:16,001 --> 00:42:17,881
تحطم السلاح بعد أن جرح البطن

667
00:42:18,361 --> 00:42:21,721
.مثل خنجر...لحم

668
00:42:21,801 --> 00:42:23,361
خنجر لحم؟

669
00:42:23,441 --> 00:42:26,481
.نعم -
.إجلس، من فضلك -

670
00:42:26,561 --> 00:42:27,561
.لا

671
00:42:28,801 --> 00:42:33,801
كان هنالك ميزة وحيدة مثيرة
بكل هذه القضية المحيرة

672
00:42:33,881 --> 00:42:37,361
.وبصراحة، كان "جون واتسون"، كالمعتاد

673
00:42:37,921 --> 00:42:41,441
.بينما كنت أحل القضية كان هو ينقذ روحاً

674
00:42:42,881 --> 00:42:46,641
هنالك قضايا تستحق الإكتشاف
.وقصص تستحق أن تروى

675
00:42:48,281 --> 00:42:52,081
هو أفضل وأشجع رجل عرفته
.وفوق ذلك هو ماهر في عدة أشياء

676
00:42:52,521 --> 00:42:55,361
،عدا عن تنظيم الزفاق ومناديل المائدة
.فهو سيء للغاية في هذه

677
00:42:55,801 --> 00:42:59,681
لا تزال جريمة القتل هذه من أكثر الجرائم
دهاء وحنكة، بالأحرى محاولة قتل

678
00:42:59,801 --> 00:43:01,761
.تشرفت في حلها

679
00:43:02,161 --> 00:43:05,601
.أكثر لغز محكم شهدته يوماً

680
00:43:06,161 --> 00:43:07,641
..."لكني لست هنا فقط لأمدح "جون

681
00:43:07,721 --> 00:43:09,921
...بل كي أحرجه أيضاً لذا فلننتقل إلى

682
00:43:10,001 --> 00:43:11,281
كلا، مهلاً، كيف حصل ذلك؟

683
00:43:11,361 --> 00:43:13,241
كيف حصل ماذا؟ -
.الطعن -

684
00:43:15,921 --> 00:43:17,121
.أخشى أنني لا أعلم

685
00:43:17,401 --> 00:43:19,321
.لم أقم بحل تلك القضية

686
00:43:19,401 --> 00:43:22,841
.قد يحدث ذلك، وهو محبط للغاية

687
00:43:23,801 --> 00:43:26,041
.يقودني الإحراج إلى احتفال وداع العزوبية

688
00:43:26,121 --> 00:43:27,881
بالتأكيد يوجد ساعات من الأحداث هنا

689
00:43:27,961 --> 00:43:29,361
.لكني سأختصرها إلى الأجزاء الجيدة

690
00:43:29,681 --> 00:43:31,721
"الرجل الذبابة"

691
00:43:31,801 --> 00:43:32,961
مسارح جريمة؟

692
00:43:34,121 --> 00:43:36,041
مواقع جرائم؟

693
00:43:36,521 --> 00:43:37,761
.نعم، عند الحانات

694
00:43:37,841 --> 00:43:39,801
نعم، لكن لماذا لا تفعل بمحطات القطارات؟

695
00:43:40,561 --> 00:43:43,401
،ذلك يفتقر إلى لمستي الشخصية
...سنذهب إلى كل حانة لنشرب في

696
00:43:43,481 --> 00:43:45,841
.في كل شارع تجد فيه جثة، أمر مفرح

697
00:43:46,161 --> 00:43:46,961
أين دوري بكل هذا؟

698
00:43:47,041 --> 00:43:49,641
.لا أريدك أن تمرضي، ذلك سيعكر المزاج

699
00:43:49,721 --> 00:43:52,201
،أنت خريج كيمياء
ألا تستطيع أن تجد الحل؟

700
00:43:52,281 --> 00:43:54,041
.أحب الخبرة العملية

701
00:43:55,721 --> 00:43:57,281
إذاً أنت تظنني أحب الشرب؟

702
00:43:57,361 --> 00:43:58,761
.في المناسبات -
أتظنني سكّيرة؟ -

703
00:43:58,841 --> 00:44:00,121
.لا

704
00:44:04,161 --> 00:44:06,001
.تبدين بحالة جيدة

705
00:44:07,001 --> 00:44:07,801
.أنا كذلك

706
00:44:08,361 --> 00:44:09,441
...كيف حال

707
00:44:12,801 --> 00:44:13,681
توم"؟"

708
00:44:13,761 --> 00:44:14,801
.ليس مضطرباً نفسياً

709
00:44:14,881 --> 00:44:15,841
هذا جيد أيضاً؟

710
00:44:15,921 --> 00:44:17,201
.ونمارس الكثير من الجنس

711
00:44:20,681 --> 00:44:24,721
حسناً، أريدك أن تحسبي معدل التحمّل
المثالي لـ "جون" ولي

712
00:44:24,801 --> 00:44:26,401
.كي نحافظ على المزاج السليم أثناء الأمسية

713
00:44:26,481 --> 00:44:28,001
دوار الرأس: جيد

714
00:44:28,081 --> 00:44:30,161
التبول في الخزانة: سيء

715
00:44:31,601 --> 00:44:34,281
.زجاجتان...من البيرة من فضلك

716
00:44:34,521 --> 00:44:37,561
نصف لتر؟ -
.443.7 مليليتر -

717
00:44:48,401 --> 00:44:50,121
ماذا، ستوقّت شربنا؟ -
.ستشكرني -

718
00:45:06,961 --> 00:45:07,921
.نخبك -
.نخبك -

719
00:45:14,641 --> 00:45:16,161
.هناك -
ماذا؟ -

720
00:45:16,321 --> 00:45:17,961
...الحمام، في أي لحظة الآن قد تحتاج إلى

721
00:45:18,041 --> 00:45:19,761
،مهلاً، أخبرني لاحقاً
.أريد أن أذهب إلى المرحاض

722
00:45:19,841 --> 00:45:20,681
.في الوقت المحدد

723
00:45:21,241 --> 00:45:22,561
ماذا؟ -
.لا شيء...إذهب -

724
00:45:24,041 --> 00:45:26,881
"البول" - "مستوى الكحول في الدم"

725
00:45:28,921 --> 00:45:30,321
كم أمضيت؟ -
عفواً؟ -

726
00:45:30,401 --> 00:45:31,641
...زيارتك

727
00:45:32,681 --> 00:45:36,401
...قدّر تقريباً كمية التفريغ -
.توقف عن الكلام الآن -

728
00:45:41,681 --> 00:45:43,761
.واحدة أخرى بسرعة...لا يجب أن يراني

729
00:45:55,401 --> 00:45:56,201
.نخبك

730
00:45:59,401 --> 00:46:04,401
!أنا أعرف "آش"، لا تقل أني لا أعرفه

731
00:46:06,481 --> 00:46:09,321
.حسناً، توقفا! ذلك...هيا كفى

732
00:46:13,561 --> 00:46:16,081
."آش"، أنا أعرف "آش"

733
00:46:22,401 --> 00:46:24,361
لديّ شهرة عالمية

734
00:46:26,521 --> 00:46:28,601
هل لديك شهرة عالمية؟

735
00:46:29,441 --> 00:46:32,601
لا، ليس لديّ شهرة عالمية؟ -
.كلا -

736
00:46:35,121 --> 00:46:36,921
حتى إني لا أذكر لمَ حصلت عليها؟

737
00:46:40,681 --> 00:46:43,001
.أعتقد بسبب الجرائم أو ما شابه

738
00:46:48,481 --> 00:46:50,601
.ماذا تفعلان هنا، خلتكما ستتأخران

739
00:46:50,681 --> 00:46:53,201
هادسون"، كم الساعة الآن؟"

740
00:46:54,321 --> 00:46:56,401
.لقد أمضيتما ساعتين فقط في الخارج

741
00:47:01,761 --> 00:47:04,841
"شيرلوك هولمز"

742
00:47:04,921 --> 00:47:07,921
"مادونا"

743
00:47:08,041 --> 00:47:09,521
هل أنا من الخضراوات؟

744
00:47:09,841 --> 00:47:12,641
أنت، أم ذاك الشيء...؟

745
00:47:13,121 --> 00:47:15,721
.مضحك -
.شكراً -

746
00:47:16,521 --> 00:47:18,601
.لا، لست خضار -
.دورك -

747
00:47:22,281 --> 00:47:23,441
هل أنا إنسان؟

748
00:47:24,641 --> 00:47:25,441
.في بعض الأحيان

749
00:47:25,801 --> 00:47:27,601
"لا يمكن أن تستخدم "أحياناً
...يجب أن تكون

750
00:47:27,681 --> 00:47:31,121
.أجل، أنت إنسان -
أعلم، حسناً، هل أنا رجل؟ -

751
00:47:31,641 --> 00:47:33,081
.نعم -
طويل؟ -

752
00:47:34,641 --> 00:47:36,081
.لستَ طويلاً كما يحسب الناس

753
00:47:37,041 --> 00:47:39,241
لطيف؟ -
.نوعا ما -

754
00:47:39,321 --> 00:47:41,281
ذكي؟ -
.سأقول أجل -

755
00:47:41,361 --> 00:47:42,401
.بالتأكيد

756
00:47:43,441 --> 00:47:46,001
هل أنا مهم؟ -
.لبعض الأشخاص فقط -

757
00:47:46,081 --> 00:47:49,161
هل يحبني الناس؟

758
00:47:50,281 --> 00:47:52,881
،لا، لا يحبونك
.أنت تسخر منهم كثيراً

759
00:47:53,681 --> 00:47:55,121
.حسناً

760
00:47:55,641 --> 00:47:57,401
هل أنا ملك "إنكلترا" الحالي؟

761
00:47:59,601 --> 00:48:01,481
.أنت تعلم أنه ليس لدينا ملك

762
00:48:01,841 --> 00:48:03,401
حقاً؟ -
.لا -

763
00:48:03,481 --> 00:48:04,281
.دورك

764
00:48:12,161 --> 00:48:15,441
لا أمانع...هل أنا امرأة؟

765
00:48:18,401 --> 00:48:19,201
ما الأمر؟

766
00:48:19,961 --> 00:48:20,761
.نعم

767
00:48:21,041 --> 00:48:23,721
هل أنا جميلة؟

768
00:48:25,041 --> 00:48:25,841
هذه؟

769
00:48:28,281 --> 00:48:32,881
يبنى الجمال بالكامل على أساس
.الإنطباعات الطفولية والتأثر والمثل العليا

770
00:48:34,161 --> 00:48:35,681
أجل، لكن هل أنا امرأة جميلة؟

771
00:48:39,401 --> 00:48:41,201
لا أعرف من أنت، ولا أعرف
.من يفترض أنت تكون

772
00:48:41,281 --> 00:48:42,561
!أنت اخترت الاسم

773
00:48:42,641 --> 00:48:44,601
.أجل، لكني إخترته عشوائياً من الصحف

774
00:48:45,521 --> 00:48:47,121
،أنت لا تفهم طريقة لعب هذه اللعبة
أليس كذلك؟

775
00:48:48,481 --> 00:48:51,281
إذاً أنا إنسان، ولست طويلاً
...كما يحسب الآخرون

776
00:48:51,361 --> 00:48:56,601
...أنا لطيف وذكي وهام لبعض الناس

777
00:48:56,841 --> 00:48:58,441
.لكني أسخر منهم كثيراً

778
00:49:01,321 --> 00:49:02,121
.فهمت

779
00:49:02,201 --> 00:49:04,281
.إستمر، إذاً -
أنا أنت...أليس كذلك؟ -

780
00:49:05,561 --> 00:49:06,761
.زبونة

781
00:49:07,681 --> 00:49:09,041
.مرحباً -
أهلاً -

782
00:49:09,361 --> 00:49:10,281
.تفضلي

783
00:49:10,361 --> 00:49:12,441
من منكما السيد "شيرلوك هولمز"؟

784
00:49:18,281 --> 00:49:19,561
...لا أقوم بذلك كثيراً

785
00:49:19,641 --> 00:49:23,041
.أقصد، لا أقوم بالمواعدة كثيراً

786
00:49:23,121 --> 00:49:27,401
.وقد بدا لي أنه لطيف

787
00:49:27,481 --> 00:49:30,321
.بدا كأننا على تناغم بشكل تلقائي

788
00:49:30,401 --> 00:49:32,881
أمضينا ليلة واحدة على العشاء

789
00:49:33,281 --> 00:49:35,481
وجرت بيننا محادثة مثيرة للغاية

790
00:49:35,561 --> 00:49:38,241
.لقد كان رائعاً

791
00:49:38,321 --> 00:49:39,321
لأكن صريحة معكما

792
00:49:39,921 --> 00:49:42,081
تمنيت لو أن العلاقة دامت

793
00:49:42,161 --> 00:49:46,201
لكني رفضت...فهذا أمر خاص

794
00:49:46,281 --> 00:49:47,881
.سأقوم به ببطء

795
00:49:47,961 --> 00:49:49,521
تبادلنا الأرقام

796
00:49:49,721 --> 00:49:51,801
...قال إنه سيتصل بي وبعدها

797
00:49:55,601 --> 00:50:01,761
ربما لم يكن صريحاً كما كنت أنا

798
00:50:01,841 --> 00:50:04,201
...لكني إعتقدت

799
00:50:04,601 --> 00:50:07,921
على الأقل أنه سيتصل ليخبرني
.إن علاقتنا انتهت

800
00:50:15,641 --> 00:50:17,521
...ذهبت إلى هناك

801
00:50:18,201 --> 00:50:20,521
.إلى شقته، لكن لا أثر له

802
00:50:21,281 --> 00:50:24,321
سيد "هولمز"، أعتقد بصراحة

803
00:50:25,241 --> 00:50:29,241
.أني تناولت العشاء مع شبح

804
00:50:33,641 --> 00:50:34,481
سيد "هولمز"؟

805
00:50:39,921 --> 00:50:42,041
."مع شبح يا سيد "هولمز

806
00:50:42,121 --> 00:50:43,641
...مملة، لا

807
00:50:44,761 --> 00:50:46,081
.أمر مذهل

808
00:50:47,401 --> 00:50:49,401
.جون"، استيقظ"

809
00:50:49,721 --> 00:50:52,441
...أعتذر عن...أنت تعرفين...عنه

810
00:50:53,161 --> 00:50:54,281
.أنت وقح، حقاً وقح

811
00:50:55,521 --> 00:50:57,441
قمت بالتأكد من مالك العقار

812
00:50:57,721 --> 00:51:02,521
قال إن الرجل الذي كان يعيش هناك
قد مات بنوبة قلبية

813
00:51:02,841 --> 00:51:07,241
وها أنا ذا بعد أسبوع من ذلك
.أتناول العشاء معه

814
00:51:07,561 --> 00:51:10,321
...وجدت هذا الشيء على مواقع الإنترنت

815
00:51:10,441 --> 00:51:14,321
...نوع من غرفة محادثة للفتيات

816
00:51:14,441 --> 00:51:16,921
اللواتي يحسبن أنهن قمن بمواعدة
.رجال من عالم الأشباح

817
00:51:17,001 --> 00:51:20,041
.لا تقلقي، سأجده خلال 10 دقائق

818
00:51:20,641 --> 00:51:21,561
ما اسم كلبك؟

819
00:51:21,641 --> 00:51:24,161
.نعم، أنا هنا إذا إحتجتني -
.جون"، استيقظ" -

820
00:51:24,761 --> 00:51:26,801
...ذهبت إلى -
.نعم -

821
00:51:26,881 --> 00:51:28,441
...اللعبة

822
00:51:30,201 --> 00:51:31,001
ستبدأ؟

823
00:51:31,081 --> 00:51:32,161
.نعم، ذلك صحيح

824
00:51:32,681 --> 00:51:33,481
.حسناً

825
00:51:43,361 --> 00:51:44,641
.إنه رائع

826
00:51:45,321 --> 00:51:46,441
.مكان جميل

827
00:51:51,601 --> 00:51:52,601
أرأيت أي شيء؟

828
00:51:53,721 --> 00:51:55,561
أي دليل يا سيد "هولمز"؟

829
00:51:57,561 --> 00:51:58,481
"طاولة"

830
00:51:58,641 --> 00:51:59,681
"كرسي"

831
00:51:59,761 --> 00:52:00,881
"مقعد"

832
00:52:01,161 --> 00:52:03,281
"مكبرات صوت"

833
00:52:04,281 --> 00:52:06,401
"جمجمة الموت"

834
00:52:07,081 --> 00:52:08,001
"خشب"

835
00:52:08,641 --> 00:52:10,361
"عمود، بيضة"

836
00:52:13,641 --> 00:52:15,241
"زبونة، ممرضة"

837
00:52:18,281 --> 00:52:20,641
.سأقوم بمسح هذا المكان

838
00:52:37,321 --> 00:52:39,241
هل أنت بخير؟ -
.نعم، إنه يقوم بالإستنتاج -

839
00:52:39,321 --> 00:52:42,321
ماذا؟ -
.هو...هو يبحث عن آثار -

840
00:52:53,881 --> 00:52:55,081
سيد "هولمز"؟

841
00:53:00,681 --> 00:53:02,361
سيد "هولمز"؟ -
.سأتصل بالشرطة -

842
00:53:02,441 --> 00:53:03,481
...لا

843
00:53:05,041 --> 00:53:06,761
.لا، هذا المحقق الشهير

844
00:53:06,841 --> 00:53:09,401
إنه "شيرلوك هولمز" وهذا مساعده
."السيد "جون هامش واتسون

845
00:53:09,961 --> 00:53:10,881
ماذا تظن أنك فاعل؟

846
00:53:11,441 --> 00:53:13,321
...لا تفسد شيئاً

847
00:53:13,401 --> 00:53:15,281
...سلامة الـ

848
00:53:21,401 --> 00:53:22,561
.موقع الجريمة

849
00:53:29,161 --> 00:53:30,001
.أجل، ذلك

850
00:53:51,201 --> 00:53:53,241
.هيا استيقظا -
.يا إلهي -

851
00:53:54,961 --> 00:53:57,121
هذا "غريغ"، أليس كذلك؟ -
إنهضا، سأضعكما في سيارة أجرة -

852
00:53:57,201 --> 00:54:00,001
.لقد تكلمت مع الضابط المناوب

853
00:54:01,201 --> 00:54:02,601
...يا لكما من سكّيرين مبتدأين

854
00:54:02,681 --> 00:54:04,401
لم تستطعا الصمود حتى إلى موعد
!إغلاق الحانة

855
00:54:04,481 --> 00:54:06,721
هل تستطيع أن تهمس؟ -
.لا أستطيع -

856
00:54:10,281 --> 00:54:11,081
.هيا بنا

857
00:54:24,161 --> 00:54:26,521
...حسناً، شكراً على

858
00:54:27,041 --> 00:54:29,121
.تعلم، على الأمسية

859
00:54:29,201 --> 00:54:30,361
.كانت سيئة

860
00:54:30,641 --> 00:54:32,721
...نعم، كنت سأتظاهر بأنها

861
00:54:32,801 --> 00:54:35,321
.لكنها كانت سيئة

862
00:54:35,441 --> 00:54:37,521
."تلك المرأة، "تيسا -
ما بها؟ -

863
00:54:37,601 --> 00:54:39,881
واعدت شبحاً، أكثر قضية
.مثيرة منذ شهور

864
00:54:40,241 --> 00:54:42,041
!يا لها من فرصة ضائعة

865
00:54:43,281 --> 00:54:44,081
.حسناً

866
00:54:50,961 --> 00:54:52,281
كيف تشعر؟

867
00:54:54,801 --> 00:54:57,321
.عودتك إلى هنا مثل الأيام الخوالي

868
00:54:58,401 --> 00:55:01,761
فكرت أن أحضر لك وجبتك المفضلة
.للمرة الأخيرة

869
00:55:02,641 --> 00:55:05,481
،لا تبدو لي مرة أخيرة
.سآتي لزيارتك كما تعلمين

870
00:55:06,441 --> 00:55:07,841
.لقد سمعت ذلك من قبل

871
00:55:08,201 --> 00:55:09,041
،لا إنه مختلف الآن
ليس كما إعتقدنا، أليس كذلك؟

872
00:55:09,121 --> 00:55:10,921
.إنه مختلف عمّ ظننا أننا فقدناه

873
00:55:11,081 --> 00:55:13,401
."الزواج يغيّر كل شيء يا "جون

874
00:55:13,961 --> 00:55:17,401
حقاً؟ -
.ربما لا تؤمن بذلك، لكنه يفعل -

875
00:55:17,481 --> 00:55:19,321
.إنها مرحلة مختلفة في حياتك

876
00:55:19,401 --> 00:55:22,321
...تقابل أناس جدد لأنكما زوج وزوجة

877
00:55:22,881 --> 00:55:26,241
وبعد ذلك تدع أصدقائك القدامى
.يمضون في سبيلهم

878
00:55:26,321 --> 00:55:27,241
.لن يكون الأمر هكذا

879
00:55:28,281 --> 00:55:29,561
إذا وجدت الشخص المناسب في حياتك

880
00:55:29,641 --> 00:55:32,601
الشخص الذي تنسجم معه
.فإنه أفضل شيء في العالم

881
00:55:32,681 --> 00:55:35,481
.أجل، أعلم أني وجدتها -
.أنا متأكدة -

882
00:55:35,561 --> 00:55:36,761
.إنها رائعة

883
00:55:36,841 --> 00:55:37,641
.نعم، أعتقد ذلك

884
00:55:37,721 --> 00:55:39,321
ماذا عنك؟

885
00:55:39,401 --> 00:55:40,401
أنا؟

886
00:55:40,481 --> 00:55:43,721
هل تعتقدين أنك وجدت الشخص المناسب
عندما تزوجت السيد "هادسون"؟

887
00:55:43,801 --> 00:55:46,801
.لا، كانت زوبعة بالنسبة لنا

888
00:55:46,881 --> 00:55:50,121
،كنت أعلم أن الأمر لن يستمر
.لكنني إنجرفت به

889
00:55:50,201 --> 00:55:52,241
."ثم إنتقلنا إلى "فلوريدا

890
00:55:52,321 --> 00:55:54,081
.حظينا بوقت رائع

891
00:55:54,161 --> 00:55:57,001
.بالطبع لم أكن أعلم بما كان يعمل، المخدرات

892
00:55:57,081 --> 00:55:59,361
المخدرات؟ -
...كان يعمل في -

893
00:55:59,921 --> 00:56:01,321
ماذا تطلقون عليه؟

894
00:56:03,561 --> 00:56:04,361
"كارتال"

895
00:56:05,241 --> 00:56:07,401
.انخرط بأناس سيئون للغاية

896
00:56:08,041 --> 00:56:10,561
.ثم اكتشفت كل شيء عن النساء الأخريات

897
00:56:10,641 --> 00:56:12,361
لم أكن أعلم شيئاً عنه

898
00:56:14,041 --> 00:56:16,801
عندما ألقي القبض عليه
.لأنه قتل شخصاً ما

899
00:56:18,161 --> 00:56:20,281
.كان نوعاً ما شعوراً بالتحرّر بصراحة

900
00:56:23,801 --> 00:56:25,881
"لم يكن يجمعني بـ "فرانك
.سوى العلاقة الجسدية

901
00:56:25,961 --> 00:56:27,801
لم نتمكن من إبعاد أيدينا
.عن بعضنا البعض

902
00:56:28,361 --> 00:56:30,921
...أذكر أنه كان ثمة ليلة

903
00:56:31,001 --> 00:56:33,801
هل ذلك "شيرلوك"؟ -
هل هذا هو؟ -

904
00:56:36,241 --> 00:56:37,281
."أجل، إنه "شيرلوك

905
00:56:43,361 --> 00:56:45,641
."قام بتدميرنا جميعاً وحصل على وسام لذلك"

906
00:56:46,121 --> 00:56:48,561
:الأسئلة غير المجابة"
"لماذا كان على إبني أن يموت؟

907
00:56:57,241 --> 00:56:58,241
.سيكون هناك آخرون

908
00:56:58,321 --> 00:57:00,321
أخرون؟ -
.ضحايا من النساء -

909
00:57:01,041 --> 00:57:02,881
أغلب الأشباح يذهبون إلى بيت واحد

910
00:57:02,961 --> 00:57:05,441
.أما هذا الشبح فيحب التنقل، أنظر

911
00:57:28,041 --> 00:57:29,441
...ليس أنت

912
00:57:29,521 --> 00:57:30,321
...ليس أنت

913
00:57:30,401 --> 00:57:32,601
...ليس أنت

914
00:57:32,681 --> 00:57:34,721
...ليس أنت

915
00:57:35,281 --> 00:57:36,401
...ليس أنت

916
00:57:36,481 --> 00:57:38,041
...ليس أنت

917
00:57:40,281 --> 00:57:43,721
...ليس أنت

918
00:57:43,801 --> 00:57:49,001
...ليس أنت

919
00:57:49,441 --> 00:57:51,601
...ليس أنت

920
00:57:52,881 --> 00:57:55,521
...ليس أنت

921
00:58:03,161 --> 00:58:03,961
.مرحباً

922
00:58:04,561 --> 00:58:05,361
."غايل"

923
00:58:11,121 --> 00:58:11,921
."شارلوت"

924
00:58:13,761 --> 00:58:14,561
."روبن"

925
00:58:18,561 --> 00:58:19,361
."فيكي"

926
00:58:28,521 --> 00:58:29,521
كيف تقابلتم؟

927
00:58:29,601 --> 00:58:31,761
.جاء إليّ في حانة -
.في نفس النادي الذي أرتاده -

928
00:58:32,321 --> 00:58:33,841
.تحادثنا فقط في الحافلة

929
00:58:34,161 --> 00:58:34,961
.على الإنترنت

930
00:58:35,481 --> 00:58:36,801
ما الاسم؟ -
.أخبرتك به -

931
00:58:36,881 --> 00:58:38,801
اسمه هو؟ -
."أوسكار" -

932
00:58:38,881 --> 00:58:40,521
."مايك" -
."تيري" -

933
00:58:42,081 --> 00:58:43,641
"قرد حب"

934
00:58:44,081 --> 00:58:44,881
في منزلك؟

935
00:58:44,961 --> 00:58:46,121
.في منزله

936
00:58:47,641 --> 00:58:48,601
ما العنوان؟

937
00:58:52,921 --> 00:58:54,041
.لم يحدث شيء

938
00:58:54,281 --> 00:58:57,041
.كان فقط...رومانسياً جداً

939
00:58:57,121 --> 00:58:59,681
،4نساء في ليلة واحدة
لا بد أن لديه شيء خاص؟

940
00:58:59,761 --> 00:59:01,521
.كان ساحر جداً -
.كان يستمع -

941
00:59:02,081 --> 00:59:03,121
.كان لطيفاً

942
00:59:03,201 --> 00:59:04,481
...كان لديه -
هل أنت بخير؟ -

943
00:59:07,001 --> 00:59:09,361
،لقد تركت طعامك يبرد
."ستغضب السيدة "هادسون

944
00:59:09,441 --> 00:59:10,601
."ليس الآن يا "جون

945
00:59:12,201 --> 00:59:14,161
"شيرلوك): أعتذر عن ذلك)"

946
00:59:15,201 --> 00:59:16,121
.أعتذر عن ذلك

947
00:59:16,281 --> 00:59:17,801
.كان ذا أسلوب مهذب

948
00:59:18,721 --> 00:59:20,401
.أسماء مختلفة وعناوين مختلفة

949
00:59:21,361 --> 00:59:22,361
صفوه لي؟

950
00:59:22,441 --> 00:59:23,361
.شعر أشقر قصير

951
00:59:23,441 --> 00:59:24,801
.شعر غامق طويل

952
00:59:24,881 --> 00:59:26,481
.بني، أحب اللون البني

953
00:59:26,561 --> 00:59:27,561
.لم أستطع تمييزه

954
00:59:28,561 --> 00:59:29,561
.كان يضع قناعاً

955
00:59:31,601 --> 00:59:32,401
"الوفيات"

956
00:59:32,481 --> 00:59:33,521
.ينتحل شخصيات الأموات

957
00:59:33,601 --> 00:59:35,681
.يحصل على أسمائهم من صفحة الوفيات

958
00:59:36,761 --> 00:59:37,961
.كلهم رجال صُلعان عازبون

959
00:59:38,041 --> 00:59:41,241
يستخدم شقة الرجل الميت
.مفترضاً خلوها لفترة من الزمن

960
00:59:42,441 --> 00:59:43,561
.وكر للعشاق بالمجان

961
00:59:43,641 --> 00:59:45,561
.أشعر بالغثيان -
.إنه مريع -

962
00:59:45,641 --> 00:59:47,401
.ذلك سيئ -
.إنه ذكي -

963
00:59:47,481 --> 00:59:48,361
!وغد

964
00:59:50,801 --> 00:59:54,521
"!تيسا): وغد)" -
."(شيرلوك): مرحباً (تسيا)" -

965
00:59:55,681 --> 00:59:56,561
...حالياً، دعونا نعود للعمل

966
00:59:56,641 --> 00:59:58,761
.لا أحد يريد أن يعيش في بيت رجل ميت

967
01:00:00,081 --> 01:00:01,881
.على الأقل ليس قبل أن يفرّغ

968
01:00:02,041 --> 01:00:07,121
لذا، فإنه يتنكر، يسرق منزل الشخص
.وينتحل شخصيته

969
01:00:07,201 --> 01:00:08,841
.لكن لليلة واحدة فقط

970
01:00:09,321 --> 01:00:10,121
.ومن ثم يختفي

971
01:00:10,201 --> 01:00:12,481
"إنه ليس شبحاً يا "جون
إنه رجل الذبابة

972
01:00:12,561 --> 01:00:13,921
.يعيش يوماً بيوم

973
01:00:15,041 --> 01:00:18,921
إذاً، ما الذي كان يبحث عنه؟

974
01:00:19,001 --> 01:00:20,561
ماذا تعملن؟ -
.مزارعة -

975
01:00:20,641 --> 01:00:22,161
.طباخة -
.ممرضة خاصة -

976
01:00:22,241 --> 01:00:24,161
.أعمل في الحراسة -
.خادمة -

977
01:00:25,801 --> 01:00:27,441
.واضح أنكن تعملن لدى الشخص نفسه

978
01:00:41,961 --> 01:00:44,361
!كلا، ليس لدى نفس الشخص، اللعنة

979
01:00:44,441 --> 01:00:46,161
.هيا، يمكننا فعل هذا

980
01:00:46,401 --> 01:00:47,481
ليلة مثالية في الخارج؟

981
01:00:47,561 --> 01:00:48,401
.الرماية

982
01:00:48,721 --> 01:00:50,401
.الرقص -
.إلتقاط الصور -

983
01:00:50,481 --> 01:00:53,121
.إحتساء النبيذ أمام التلفاز -
.الزنزانة -

984
01:00:55,441 --> 01:00:56,961
نوع مستحضرات التجميل؟ -
."كلارينس" -

985
01:00:57,121 --> 01:00:58,961
."نامبر سيفن" -
."مايبلين" -

986
01:00:59,161 --> 01:01:01,081
.لا شيء خاص -
.أي شيء رخيص -

987
01:01:02,081 --> 01:01:03,481
العطور؟ -
."شانيل" -

988
01:01:04,041 --> 01:01:05,081
."شانيل" -
."شانيل" -

989
01:01:05,641 --> 01:01:07,441
."شانيل" -
."إيستي لودر" -

990
01:01:08,841 --> 01:01:09,841
الرجل المثالي؟

991
01:01:09,921 --> 01:01:11,401
"جورج كلوني"

992
01:01:12,201 --> 01:01:13,001
.محب المنزل

993
01:01:13,641 --> 01:01:14,561
.محب للعناق

994
01:01:15,081 --> 01:01:17,441
.حنون -
...10 صفات -

995
01:01:17,561 --> 01:01:19,521
أولاً: لا يتنافس مع الرجال الآخرين

996
01:01:20,081 --> 01:01:24,201
ثانياً: لا يسعى دائماً لإثبات
...نفسه من خلال ذكورته

997
01:01:26,881 --> 01:01:28,681
.ثمة عنصر مشترك، لا بد من ذلك

998
01:01:29,161 --> 01:01:31,361
.لم تبلّغ أي منكن عن أية مسروقات

999
01:01:33,241 --> 01:01:36,961
حارسة أمن، مزارعة، طباخة
...خادمة، ممرضة خاصة

1000
01:01:37,041 --> 01:01:38,521
إنه يمهد طريقه خطوة بخطوة...

1001
01:01:38,601 --> 01:01:41,561
،شخص يختار بترتيب معين
...هيا، فكر، ما لم

1002
01:01:43,361 --> 01:01:45,001
هل لديكن سرّ لم تبحن به لأحد؟

1003
01:01:45,081 --> 01:01:45,881
.لا

1004
01:01:46,961 --> 01:01:48,321
!وجدتها -
ماذا تعني؟ -

1005
01:01:48,401 --> 01:01:50,761
.لدى الجميع أسرار، وهن قمن بالرد سريعاً

1006
01:01:50,841 --> 01:01:52,681
.يجب أن أذهب، أراك لاحقاً -
.لا، مهلاً -

1007
01:01:52,761 --> 01:01:53,601
.وداعاً

1008
01:01:53,681 --> 01:01:56,241
،عذراً أيها المثير
.بعض الأسرار تبقى أسراراً

1009
01:01:56,801 --> 01:01:59,321
.استمتع بالزفاف -
.أجل -

1010
01:02:00,481 --> 01:02:04,201
لماذا، لماذا يواعد كل هؤلاء النساء
ولا يعاود الاتصال بهن؟

1011
01:02:04,281 --> 01:02:05,801
.أنت تتغاضى عن أبسط الأمور، يا صديقي

1012
01:02:05,881 --> 01:02:07,201
حقاً؟ -
.إنه رجل -

1013
01:02:08,001 --> 01:02:09,961
لكن لماذا يغير هويته؟

1014
01:02:10,041 --> 01:02:11,441
.ربما لأنه متزوج

1015
01:02:14,761 --> 01:02:15,721
.متزوج

1016
01:02:16,561 --> 01:02:17,521
.من الواضح حقاً

1017
01:02:17,841 --> 01:02:21,161
الرجل الذبابة، كان يحاول الهرب
قيود المنزل الخانقة

1018
01:02:21,241 --> 01:02:25,761
وبدلاً من قضاء الليالي أمام التلفاز
والذهاب لحفلات الشواء مع أناس مملين

1019
01:02:25,841 --> 01:02:29,361
استخدم ذكاءه ومهارته في التنكر
.ليتحكم بخيوط اللعبة

1020
01:02:29,601 --> 01:02:30,681
...لقد كان

1021
01:02:33,921 --> 01:02:35,161
...بالتفكير مجدداً

1022
01:02:35,601 --> 01:02:37,481
أعتقد أنه كان من الأفضل
.أن أخبركم عن الفيل في الغرفة

1023
01:02:38,081 --> 01:02:42,201
على أية حال، سأوضح لكم أكثر
.كيف أن "جون" عزيز جداً بالنسبة إليّ

1024
01:02:43,241 --> 01:02:45,721
أنا أفهم مسرح الجريمة بالقدر
.الذي يفهم "جون" فيه البشر

1025
01:02:45,801 --> 01:02:48,601
،لطالما تساءلت ما الشيء الذي يجعلني مميزاً
.في الواقع ما زلت أتساءل

1026
01:02:48,681 --> 01:02:54,641
لكن إليكم كلمة للعقلا، إن طلب أحدكم
خدماتنا فأنا أحل لكم لغز الجريمة

1027
01:02:54,921 --> 01:02:57,481
.بينما ينقذ "جون واتسون" حياتكم

1028
01:02:57,561 --> 01:03:01,361
،ثقوا بي، فأنا خير من يعلم
.لقد أنقذ حياتي عدة مرات وبطرق مختلفة

1029
01:03:03,961 --> 01:03:10,801
يوجد في هذه المدونة قصة رجلين
ومغامراتهما السخيفة

1030
01:03:11,561 --> 01:03:14,001
.من الجرائم والغموض والصخب

1031
01:03:15,681 --> 01:03:18,921
لكن من الآن فصاعداً
...سيكون هناك قصة جديدة

1032
01:03:20,321 --> 01:03:22,041
.مغامرة أكبر...

1033
01:03:23,841 --> 01:03:27,801
...سيداتي وسادتي
.الرجاء إرفعوا كؤوسكم وقفوا

1034
01:03:29,641 --> 01:03:34,961
"اليوم تبدأ مغامرات "ماري إليزيبث واتسون
."و"جون هامش واتسون

1035
01:03:36,481 --> 01:03:39,961
السببان الرئيسيان
...اللذان يجعلان كل واحد منا

1036
01:03:57,241 --> 01:03:58,201
ماذا قلتِ؟

1037
01:03:59,561 --> 01:04:04,961
."أنت قلت "جون هامش واتسون

1038
01:04:05,041 --> 01:04:07,361
."قلتِ ذلك، قلت "هامش

1039
01:04:08,241 --> 01:04:10,521
(إنه المحقق الشهير إنه (شيرلوك هولمز"

1040
01:04:10,601 --> 01:04:12,641
"(وهذا مساعده (جون هامش واتسون

1041
01:04:12,721 --> 01:04:13,681
كيف عرفتِ ذلك؟

1042
01:04:15,401 --> 01:04:17,281
كيف عرفت إسمه المتوسط؟

1043
01:04:17,761 --> 01:04:19,361
.إنه لا يخبر أحداً به، إنه يكرهه

1044
01:04:23,441 --> 01:04:26,481
."جون هـ واتسون" -
.نعم -

1045
01:04:33,641 --> 01:04:35,521
."هنري" -
.اصمت -

1046
01:04:36,121 --> 01:04:37,921
."هامفري" -
.أصمت -

1047
01:04:40,441 --> 01:04:42,761
هيغينس"؟" -
!إذهب من هنا -

1048
01:04:43,561 --> 01:04:45,361
.مضت سنين قبل أن يثق بي

1049
01:04:48,841 --> 01:04:51,441
.هذه شهادة ميلادي -
.أجل -

1050
01:04:56,681 --> 01:04:58,161
...وتلك المرأة، قد عرفت

1051
01:05:00,401 --> 01:05:01,281
."هامش"

1052
01:05:03,401 --> 01:05:05,081
"جون هامش واتسون"

1053
01:05:05,161 --> 01:05:08,081
.في حال كنت تبحثين عن إسم لطفلك

1054
01:05:08,641 --> 01:05:09,961
.يعلم الرب أين هي الآن

1055
01:05:14,841 --> 01:05:16,721
.أخرجي من رأسي، أنا مشغول

1056
01:05:18,361 --> 01:05:20,601
كانت تلك المرة الوحيدة
.التي أعلن فيها هذا الاسم

1057
01:05:20,681 --> 01:05:22,521
هل ينبغي أن يكون على بطاقة الدعوة؟

1058
01:05:23,041 --> 01:05:24,041
إنه اسمك

1059
01:05:24,721 --> 01:05:26,161
.إنه التقليد -
.مضحك -

1060
01:05:29,441 --> 01:05:30,681
"استمتع بالزفاف"

1061
01:05:35,641 --> 01:05:36,801
استمتع بالزفاف

1062
01:05:37,361 --> 01:05:39,081
الزفاف، لقد علمت عن الزفاف

1063
01:05:39,161 --> 01:05:41,801
.والأهم من ذلك أنك رأيت بطاقة الدعوة

1064
01:05:41,881 --> 01:05:43,801
بالكاد 100 شخص رأوا بطاقة الدعوة

1065
01:05:43,881 --> 01:05:45,921
.وقد رأى الرجل الذبابة 5 نساء فقط

1066
01:05:46,001 --> 01:05:47,441
...ربما شخص واحد في كلا المجموعتين

1067
01:05:48,881 --> 01:05:50,121
.قد تكون صدفة...

1068
01:05:50,201 --> 01:05:51,801
."يا "شيرلوك

1069
01:05:52,361 --> 01:05:53,961
ما الذي نقوله عن المصادفات؟

1070
01:05:54,041 --> 01:05:55,641
.نادراً ما يكون الكون بليداً

1071
01:05:55,721 --> 01:05:58,601
إذاً، يكون توازن الإحتمالات؟ -
ربما قطع شخص مسافة أطول -

1072
01:05:58,681 --> 01:06:00,441
.ليعلم شيئاً ما حول الزفاف -
!يا لها من مسافة -

1073
01:06:00,521 --> 01:06:02,841
.لقد كذبوا، وانتحلوا هويات مزورة

1074
01:06:02,921 --> 01:06:04,841
ما يوحي بـ...؟ -
.نوايا إجرامية -

1075
01:06:04,921 --> 01:06:07,441
ويدل أيضاً على...؟ -
.دهاء وتخطيط -

1076
01:06:07,521 --> 01:06:09,841
...بوضوح، ولكن الأهم من ذلك

1077
01:06:11,961 --> 01:06:13,401
"الرجل ذبابة"

1078
01:06:13,881 --> 01:06:15,201
..."الرجل ذبابة"

1079
01:06:15,281 --> 01:06:16,361
.هنا اليوم

1080
01:06:17,961 --> 01:06:19,321
.آسف

1081
01:06:21,761 --> 01:06:22,681
أتود كأساً أخر؟

1082
01:06:22,761 --> 01:06:23,961
.نعم، شكراً لك

1083
01:06:24,841 --> 01:06:27,081
.شيء ما سيحدث، هنا بالتحديد

1084
01:06:30,401 --> 01:06:31,281
والآن إلى أين وصلنا؟

1085
01:06:31,361 --> 01:06:32,881
.قد يحدث في أي لحظة

1086
01:06:36,161 --> 01:06:37,441
.سيطر على القاعة

1087
01:06:38,081 --> 01:06:42,161
،نعم...رفع الكؤوس والوقوف
.صحيح، شكراً لكم

1088
01:06:42,241 --> 01:06:43,561
.لا تفقد السيطرة

1089
01:06:44,201 --> 01:06:45,361
.إجلسوا من فضلكم

1090
01:06:53,921 --> 01:06:56,681
سيداتي وسادتي، يخبرنا الناس
بأن لا نستغل الخطاب الحسن

1091
01:06:57,721 --> 01:06:59,641
أن نغادر باكراً، تاركين البسمة على شفاههم

1092
01:07:01,681 --> 01:07:03,921
لديّ نصيحة حكيمة بالتأكيد
.سأبقيها في رأسي

1093
01:07:04,241 --> 01:07:06,801
...لكن الآن، القسم الثاني

1094
01:07:07,041 --> 01:07:09,281
.القسم الثاني هو أكثر حركة

1095
01:07:09,361 --> 01:07:12,401
.سأتمشى وأخلق بعض التشويق

1096
01:07:13,721 --> 01:07:16,041
من قد يأتي إلى زفاف؟
.هذا هو السؤال

1097
01:07:16,201 --> 01:07:20,321
من سيتكبد عناء قطع مسافات ليحضر زفافاً؟

1098
01:07:22,561 --> 01:07:23,361
.الجميع

1099
01:07:24,281 --> 01:07:25,801
.الأعراس رائعة، نحب الأعراس

1100
01:07:25,881 --> 01:07:27,761
ماذا يفعل؟ -
.شيء ما سيحدث -

1101
01:07:27,841 --> 01:07:29,201
.و"جون" شخص رائع أيضاً

1102
01:07:29,281 --> 01:07:31,841
،لم أقل ما يكفي عنه بعد
.بالكاد قلت شيئاً

1103
01:07:31,921 --> 01:07:34,761
يسعني الإستمرار طوال الليل
في الحديث عنه بتعمق

1104
01:07:34,841 --> 01:07:39,281
وعن تعقيدات بلوزه
.كما أنه يستطيع الطهي

1105
01:07:39,361 --> 01:07:43,361
يطهو شيئاً، ذلك الشيء مع البازلاء

1106
01:07:44,601 --> 01:07:46,961
...مرة واحدة، ربما ليس بازلاء
.ربما لم يكن هو

1107
01:07:47,041 --> 01:07:50,241
لديه صوت جميل
.وربما شخص آخر صوته جميل

1108
01:07:50,641 --> 01:07:52,241
...كثيرون جداً، جداً

1109
01:07:53,641 --> 01:07:55,921
."عذراً، ثمة الكثير من النكات عن "جون

1110
01:07:56,521 --> 01:07:57,321
...الآن

1111
01:07:58,161 --> 01:07:59,281
.نوايا إجرامية

1112
01:07:59,361 --> 01:08:01,041
...أين كنا؟ صحيح

1113
01:08:01,121 --> 01:08:02,841
.مسافة طويلة للغاية

1114
01:08:02,921 --> 01:08:04,641
.خطاب

1115
01:08:05,281 --> 01:08:06,241
...دعونا نتحدث عن

1116
01:08:06,321 --> 01:08:08,841
...ما تدل على

1117
01:08:10,681 --> 01:08:12,161
الجريمة، عفواً هل قلت جريمة؟...

1118
01:08:12,241 --> 01:08:14,041
.ما قصدت قوله هو زواج

1119
01:08:14,121 --> 01:08:17,481
لكن كما تعلمون، كلاهما لديهما
إجراءات متشابهة

1120
01:08:17,561 --> 01:08:21,361
عندما نفكر بالأمر، الزوجان يعرفان بعضهما
.وينتهي الأمر عندما يموت أحدهما

1121
01:08:22,681 --> 01:08:24,441
الحق يقال، الجريمة أسرع من الزواج

1122
01:08:24,521 --> 01:08:26,241
...جينين" ماذا عن هذا الرجل"
.مثير نوعاً ما

1123
01:08:26,321 --> 01:08:29,041
والأكثر أهمية أن صديقته ترتدي
لباساً داخلياً بنياً غير مريح

1124
01:08:29,121 --> 01:08:33,001
ولم تبال بنزع الخيط من على معطفه
.أو أن تزيل اللطخة على رقبته

1125
01:08:33,081 --> 01:08:35,841
،يا إلهي، سيعود إلى المنزل بمفرده
وأيضاً هو مولع بالقصص والخيال العلمي

1126
01:08:35,921 --> 01:08:38,561
وهناك إمتنان كبير لبذله الساعات
.الطويلة في ذلك

1127
01:08:38,921 --> 01:08:40,081
.جيف" الرجل المهذب"

1128
01:08:41,121 --> 01:08:42,161
.إذهب الآن من فضلك

1129
01:08:42,321 --> 01:08:43,881
."اسمي "غريغ -
.إذهب الآن من فضلك -

1130
01:08:44,241 --> 01:08:46,881
لماذا؟ -
.لا أعلم ربما يكون دورك -

1131
01:08:46,961 --> 01:08:48,001
"أغلق المكان"

1132
01:08:48,161 --> 01:08:49,001
.يجب أن تذكر ذلك

1133
01:08:49,601 --> 01:08:52,801
شيرلوك"، هل هناك أي موعد"
لإنهاء الخطاب؟

1134
01:08:52,881 --> 01:08:53,761
.يجب أن نقطع الكعكة

1135
01:08:54,321 --> 01:08:56,121
...سيداتي وسادتي

1136
01:08:56,281 --> 01:08:59,681
لا أستطيع التحمل عندما تسنح فرصه
."لأتحدث عن "فاكتين كاميوس

1137
01:08:59,761 --> 01:09:01,241
ماذا قال؟ ماذا يقصد؟

1138
01:09:01,881 --> 01:09:04,721
.مكان لقتال، شخص ما سيموت -
ماذا؟ -

1139
01:09:05,881 --> 01:09:07,041
.قلّص الإحتمالات

1140
01:09:07,761 --> 01:09:08,921
.قلّص الإحتمالات

1141
01:09:10,281 --> 01:09:11,921
.قلّص الإحتمالات

1142
01:09:12,001 --> 01:09:13,041
.كلا

1143
01:09:14,401 --> 01:09:16,281
ليس أنت؟

1144
01:09:17,761 --> 01:09:18,881
.بل أنت

1145
01:09:19,681 --> 01:09:20,801
.دائماً أنت

1146
01:09:21,401 --> 01:09:23,561
.جون واتسون"، أنت تبقيني على حق"

1147
01:09:25,601 --> 01:09:27,401
ماذا أفعل؟ -
.لقد فعلتها أصلاً -

1148
01:09:28,081 --> 01:09:29,161
...لا تحل القضية

1149
01:09:30,241 --> 01:09:31,041
.بل انقذ الحياة

1150
01:09:32,121 --> 01:09:35,121
،أعتذر، خرجنا عن الموضوع قليلاً
.لنعد الآن

1151
01:09:35,681 --> 01:09:38,521
.لنلعب لعبة، لنلعب لعبة الجريمة

1152
01:09:39,441 --> 01:09:40,681
."شيرلوك"

1153
01:09:41,001 --> 01:09:43,721
تخيّلوا شخصاً ما سيقتل في العرس

1154
01:09:44,481 --> 01:09:47,961
من ستختارون بالضبط؟ -
.أعتقد أنك أفضل الخيارات -

1155
01:09:48,041 --> 01:09:50,161
إن أمكن فليقم أحدكم بإبعاد كأس السيدة
هادسون" عن متناولها"

1156
01:09:50,241 --> 01:09:51,601
.سيكون ذلك رائعاً

1157
01:09:52,001 --> 01:09:55,841
والأهم، من قد تقتلون في الزفاف؟

1158
01:09:57,841 --> 01:09:59,241
.يمكنكم قتل أي أحد في مكان قديم

1159
01:09:59,321 --> 01:10:02,721
كتدريب ذهني، أقوم بالتخطيط مسبقاً
.لقتل الأصدقاء والزملاء

1160
01:10:02,801 --> 01:10:04,161
،"والآن من أجل "جون
.كنت لأدس السم له

1161
01:10:04,721 --> 01:10:06,601
.شره في الأكل، لذا من السهل قتله

1162
01:10:06,681 --> 01:10:09,041
.كنت لأعطيه مواد تقتله دون أن يلحظ ذلك

1163
01:10:09,121 --> 01:10:10,721
ذات مرة، فقد وعيه مدة يوم كامل
.دون أن يعلم ذلك

1164
01:10:10,801 --> 01:10:13,321
،تُعد مادة "ليستريد" سهلة جداً للقتل
.إنها معجزة، لم يصمد أحد أمام إغرائها

1165
01:10:13,401 --> 01:10:18,001
لديّ مفتاح منزل أخي، كان باستطاعتي
.أن أدخل وأخنقه إن انتابتني الرغبة في ذلك

1166
01:10:18,081 --> 01:10:19,481
إنه مستاء، أليس كذلك؟

1167
01:10:20,001 --> 01:10:24,001
إذاً، مرة أخرى، من الذي يمكنكم قتله هنا؟

1168
01:10:24,561 --> 01:10:27,201
،من الواضح أنها فرصة نادرة
.لذا هو شخص لا يخرج كثيراً

1169
01:10:27,281 --> 01:10:31,321
شخص يعتبر أن لقاء إجتماعي محدد منذ أشهر
أمر استثنائي

1170
01:10:31,761 --> 01:10:33,761
.يجب أن تكون فرصة نادرة

1171
01:10:35,121 --> 01:10:37,521
بما أن قتل أحداً علناً أمر صعب

1172
01:10:37,601 --> 01:10:39,241
.فلن يكون القتل في الخفاء خياراً

1173
01:10:39,481 --> 01:10:42,521
شخص يعيش في مكان ناء
.أو غير محدد الموقع

1174
01:10:42,601 --> 01:10:44,361
ربما شخص خاص

1175
01:10:45,041 --> 01:10:46,761
.مهووس بالحماية الشخصية

1176
01:10:48,321 --> 01:10:49,881
.ربما شخص يقبع تحت تهديد

1177
01:10:54,521 --> 01:10:56,641
من هو الرائد "جيمس شولتو"؟ -
.لا أعتقد أنه سيحضر -

1178
01:10:56,721 --> 01:10:57,721
.بلى سيأتي

1179
01:10:57,801 --> 01:10:58,841
أين تعيش حالياً؟

1180
01:10:59,961 --> 01:11:01,081
.بعيداً جداً، في مكان ناء

1181
01:11:01,801 --> 01:11:03,281
مارست الصحافة والعائلات
.ضغطاً كبيراً عليه

1182
01:11:03,361 --> 01:11:04,521
.يتلقى تهديدات بالقتل أكثر منك

1183
01:11:07,801 --> 01:11:08,721
.منعزل

1184
01:11:09,361 --> 01:11:10,681
.عاملوا المنزل

1185
01:11:10,761 --> 01:11:11,561
وظائفكن؟ -
.مزارعة -

1186
01:11:11,641 --> 01:11:12,441
.طباخة -
.حارسة أمن -

1187
01:11:12,521 --> 01:11:13,321
خادمة

1188
01:11:13,401 --> 01:11:14,801
.تبديل دائم في الحماية الشخصية

1189
01:11:14,881 --> 01:11:15,761
أعمل حارسة أمنية

1190
01:11:15,841 --> 01:11:17,761
.ربما وقّع الجميع على إتفاق ثقة

1191
01:11:17,841 --> 01:11:19,801
هل لديكن أسرار لم تخبرن بها أحداً؟ -
.لا -

1192
01:11:19,881 --> 01:11:22,841
،بقي سؤال أخير
.وهو سؤال مهم، بل عظيم

1193
01:11:22,921 --> 01:11:24,881
،كيف ستفعلون ذلك
كيف تقتلون شخصاً بالعلن؟

1194
01:11:24,961 --> 01:11:25,761
"!إنه أنت"

1195
01:11:25,841 --> 01:11:27,161
.يجب أن يكون هناك طريقة، قد خطط لذلك

1196
01:11:27,361 --> 01:11:29,841
"سيد "هولمز -
أهلاً بك "آرشي"، ما هو الحل؟ -

1197
01:11:29,921 --> 01:11:31,681
،أوجد الحل وسيكون لك هدية
.راهبة مقطوعة الرأس

1198
01:11:31,761 --> 01:11:34,001
.الرجل الخفي سيفعل ذلك -
من؟ ومتى؟ وأين؟ وكيف؟ -

1199
01:11:34,081 --> 01:11:38,081
،الرجل الخفي بسكين خفي
ذلك الذي حاول قتل الحارس؟

1200
01:11:41,241 --> 01:11:42,841
(د. (جون هامش واتسون"
(والآنسة (ماري إيليزابيث مورستان

1201
01:11:46,241 --> 01:11:47,041
"المكان"

1202
01:11:49,721 --> 01:11:50,521
"الخطة"

1203
01:11:54,081 --> 01:11:54,881
"البروفة"

1204
01:11:55,641 --> 01:11:57,881
باينبريدج"؟"

1205
01:11:57,961 --> 01:11:59,041
"البروفة"

1206
01:12:05,361 --> 01:12:08,121
.لم يخطط فحسب، بل تدرب على ذلك أيضاً

1207
01:12:10,521 --> 01:12:12,721
.سيداتي وسادتي، سنأخذ إستراحة قصيرة

1208
01:12:13,241 --> 01:12:14,761
.نخب العروس والعريس

1209
01:12:17,561 --> 01:12:18,721
.بصحة العروس والعريس

1210
01:12:19,601 --> 01:12:23,001
سيُقتل الرائد "شولتو" الليلة، لا أعلم من
.سيقتله ولا كيف، لكن الأمر سيحدث الليلة

1211
01:12:23,161 --> 01:12:24,841
.إسمحوا لي بالمرور، ثمة إستشارة

1212
01:12:26,281 --> 01:12:27,601
.إبقي هنا أرجوك -
.توخّ الحذر -

1213
01:12:27,921 --> 01:12:28,961
.إسمحوا لي بالمرور

1214
01:12:29,041 --> 01:12:30,161
.من فضلكم

1215
01:12:32,801 --> 01:12:33,601
.متأسفة -
.شكراً لك -

1216
01:12:34,881 --> 01:12:35,721
.شكراً

1217
01:13:01,441 --> 01:13:04,081
كيف لك أن تنسى الغرفة؟
.أنت تذكر كل شيء

1218
01:13:04,161 --> 01:13:05,881
.يجب أن أحذف شيئاً -
.الغرفة رقم 207 -

1219
01:13:14,481 --> 01:13:17,001
أيها الرائد "شولتو"؟
الرائد "شولتو"؟

1220
01:13:19,001 --> 01:13:22,041
."أيها الرائد "شولتو -
إن كان ثمة شخص ما سيقتلني -

1221
01:13:22,121 --> 01:13:24,241
.فإنها ليست المرة الأولى، أنا مستعد

1222
01:13:24,641 --> 01:13:27,041
.أيها الرائد، دعنا ندخل -
.اخلع الباب -

1223
01:13:27,121 --> 01:13:28,281
.لن أقوم بذلك

1224
01:13:28,961 --> 01:13:32,321
لديّ مسدس في يدي
.وحياة مليئة بردات فعل سيئة

1225
01:13:32,401 --> 01:13:35,761
لست في أمان، أياً يكن يريد قتلك
.لن يردعه إغلاق الغرفة

1226
01:13:35,841 --> 01:13:37,761
.الرجل الخفي ذو السكين الخفية

1227
01:13:37,841 --> 01:13:40,481
.لا أعلم كيف يفعلها لذا لا أعلم كيف أمنعه

1228
01:13:40,561 --> 01:13:43,041
.إذاً قم بحلها -
عذراً؟ -

1229
01:13:43,561 --> 01:13:46,601
،أنت السيد "هولمز" الشهير
.قم بحل القضية

1230
01:13:47,161 --> 01:13:48,961
.أخبرني كيف فعلها وسأفتح لك الباب

1231
01:13:49,281 --> 01:13:52,681
،أرجوك، لا وقت للألغاز
.دعنا ندخل، أنت في خطر

1232
01:13:52,761 --> 01:13:54,521
.كذلك أنت طالما أنك هنا

1233
01:13:54,601 --> 01:13:56,601
.أرجوكم، دعوني وشأني

1234
01:13:57,761 --> 01:14:01,441
بالرغم من سمعتي، لن أسمح بحصول
.أضرار جانبية

1235
01:14:01,521 --> 01:14:02,881
.قم بحلها -
عذراً؟ -

1236
01:14:02,961 --> 01:14:04,081
.قم بحلها وسيفتح لك الباب كما قال

1237
01:14:04,161 --> 01:14:05,681
لم أقم بحلها سابقاً فكيف سأحلها الآن؟

1238
01:14:05,761 --> 01:14:06,881
.لأنها مسألة هامة الآن

1239
01:14:06,961 --> 01:14:09,161
ماذا تقولين؟
أرجوك، سيطر على زوجتك؟

1240
01:14:09,241 --> 01:14:10,241
.إنها محقة

1241
01:14:10,321 --> 01:14:12,681
.حتى أنت تغيّرت -
...لا، إنها محقة، وأصمت -

1242
01:14:12,761 --> 01:14:14,841
.أنت لست حلّال لُغز ولم تكن كذلك يوماً

1243
01:14:14,921 --> 01:14:15,721
.أنت محب للدراما

1244
01:14:15,801 --> 01:14:19,201
الآن يوجد رجل على وشك أن يموت
.وها قد "بدأت اللعبة"، إذاً قم بحلها

1245
01:14:35,921 --> 01:14:36,881
باينبردج"؟"

1246
01:14:39,641 --> 01:14:40,481
."باينبردج"

1247
01:14:43,681 --> 01:14:45,521
.بصراحة هو أيضاً محب للدراما -
.نعم، أعرف ذلك -

1248
01:14:45,601 --> 01:14:47,441
.أيها الرائد "شولتو"، لا أحد يسعى إلى قتلك

1249
01:14:47,761 --> 01:14:50,081
.أخشى أنه قد تم قتلك منذ عدة ساعات

1250
01:14:51,241 --> 01:14:52,041
ماذا تقول؟

1251
01:14:52,121 --> 01:14:53,481
.لا تنزع حزامك

1252
01:14:54,121 --> 01:14:55,041
حزامي؟

1253
01:14:55,601 --> 01:14:56,441
.أجل حزامه

1254
01:14:56,521 --> 01:14:58,641
تم طعن "بايربريدج" قبل عدة ساعات
من رؤيتنا له

1255
01:14:58,721 --> 01:15:00,281
.حصل ذلك من خلال حزامه

1256
01:15:00,361 --> 01:15:01,801
.حزام ضيق وعالٍ عند الخصر

1257
01:15:02,041 --> 01:15:05,121
من السهل جداً وضع شفرة صغيرة فيه
.لن تشعر بها حتى

1258
01:15:05,201 --> 01:15:07,641
يضغط الحزام على بطنه
...فيبقي اللحم متماسك

1259
01:15:07,721 --> 01:15:08,961
.بالضبط -
...وعندما تقوم بخلعه... -

1260
01:15:09,041 --> 01:15:10,321
.تكون حالة طعن متأخرة

1261
01:15:10,441 --> 01:15:12,601
فيكون لدى القاتل كل الوقت في العالم
.ليدّعي وجوده في مكان آخر

1262
01:15:12,761 --> 01:15:13,681
."أيها الرائد "شولتو

1263
01:15:13,761 --> 01:15:14,561
...إذاً

1264
01:15:18,081 --> 01:15:20,561
.كان مقدراً لي الموت بواسطة بزتي العسكرية

1265
01:15:21,041 --> 01:15:22,521
!كم هذا ملائم

1266
01:15:25,801 --> 01:15:29,801
،"لقد حلّ القضية أيها الرائد "شولتو
.يجب أن تفتح الباب، هذا إتفاقنا

1267
01:15:30,361 --> 01:15:31,921
.ليس من المفترض حتى أن ألبسها بعد الآن

1268
01:15:32,001 --> 01:15:34,121
.لقد منحوني إعفاءً للإحتفاظ بها

1269
01:15:34,841 --> 01:15:36,921
لم أتخيل حياتي من دون هذه البزة

1270
01:15:37,001 --> 01:15:39,361
،أفترض، بهذه الحالة
.أنني لست مضطراً على ذلك

1271
01:15:42,401 --> 01:15:46,201
عندما يريدك الكثيرون ميتاً، فليس
.من الأخلاق الحميدة أن تجادل في ذلك

1272
01:15:51,241 --> 01:15:54,561
،"مهما يكن ما تفعله يا "جيمس
.توقف حالاً

1273
01:15:54,641 --> 01:15:56,081
.سأحطم هذا الباب

1274
01:15:56,161 --> 01:15:58,201
سيد "هولمز"، أنا وأنت متشابهان
.على ما أظن

1275
01:15:58,761 --> 01:16:01,841
.نعم، أظنك محقاً -
.ثمة وقت مناسب للموت -

1276
01:16:02,161 --> 01:16:02,961
.بالتأكيد يوجد

1277
01:16:03,041 --> 01:16:05,201
يجب على المرء أن يمجد
...لحظة الموت متى أزفت

1278
01:16:07,241 --> 01:16:08,041
.كجندي

1279
01:16:08,161 --> 01:16:10,481
!"بالطبع، لكن ليس في حفل زفاف "جون

1280
01:16:12,761 --> 01:16:14,801
لا نريد فعل ذلك، أليس كذلك؟

1281
01:16:15,361 --> 01:16:16,521
.أنا وأنت

1282
01:16:16,601 --> 01:16:19,121
."لن تفعل ذلك أبداً بـ "جون واتسون

1283
01:16:25,281 --> 01:16:27,961
.سأخلع الباب -
.مهلاً انتظر، لن ينبغي عليك فعل ذلك -

1284
01:16:34,521 --> 01:16:36,881
.أعتقد أنني بحاجة إلى عناية طبية

1285
01:16:37,881 --> 01:16:39,361
.أعتقد أنني سأكون طبيبك

1286
01:16:56,561 --> 01:16:57,361
.ذلك جيد

1287
01:16:57,441 --> 01:16:59,441
.تحكمي بأعصابك عندما تقومين بالإلتفاف

1288
01:16:59,521 --> 01:17:01,121
لمَ علينا أن نتمرن لذلك؟

1289
01:17:01,401 --> 01:17:05,041
لأننا سنرقص معاً أمام العامة
.وأعتمد على مهارتك

1290
01:17:07,241 --> 01:17:08,801
يا لك من معلم رائع

1291
01:17:09,041 --> 01:17:10,401
.وراقص ممتاز

1292
01:17:11,321 --> 01:17:13,281
هل لي أن أخبرك شيئاً؟ -
.أخبرني -

1293
01:17:14,481 --> 01:17:16,881
.أحب الرقص لطالما أحببته -
حقاً؟ -

1294
01:17:17,601 --> 01:17:18,401
.أنظري

1295
01:17:24,561 --> 01:17:26,401
...لا يراودني الرقص في مسرح الجريمة ولكن

1296
01:17:26,481 --> 01:17:28,081
.دائماً ما أطمح لفعلها في قضية جيدة

1297
01:17:28,401 --> 01:17:32,521
.كم أتمنى ألا تكون ما أنت عليه

1298
01:17:33,561 --> 01:17:36,601
.نعم أعرف -
شيرلوك"، من الجيد رؤيتك" -

1299
01:17:36,681 --> 01:17:38,521
.تمنع المجرمين من إفساد يوم زفافي

1300
01:17:38,601 --> 01:17:40,401
.قاتل واحد، بالكاد قاتل

1301
01:17:40,481 --> 01:17:42,601
.يحب المبالغة، يجب أن تجربي العيش معه

1302
01:17:43,161 --> 01:17:43,961
."شيرلوك"

1303
01:17:45,041 --> 01:17:45,841
.لقد أحضرته لك

1304
01:17:46,641 --> 01:17:49,201
.المصور، ممتاز، شكراً لك

1305
01:17:49,521 --> 01:17:51,361
هل تسمح لي برؤية آلة تصويرك؟

1306
01:17:52,121 --> 01:17:54,881
.ما الخطب؟ كدت أصل إلى منزلي

1307
01:17:55,201 --> 01:17:56,481
.كان يجدر بك أن تقود بسرعة أكبر

1308
01:17:57,481 --> 01:18:00,481
.نعم، جيد

1309
01:18:00,961 --> 01:18:03,641
.الآن كما ترى، رائع

1310
01:18:03,721 --> 01:18:05,961
ماذا؟ ألن تخبرنا؟

1311
01:18:06,641 --> 01:18:07,641
.حاول اكتشافها بنفسك

1312
01:18:08,361 --> 01:18:09,881
أكتشف ماذا؟

1313
01:18:11,241 --> 01:18:12,641
هل القاتل في الصور؟

1314
01:18:12,721 --> 01:18:16,401
...ليس الأمر متعلقاً بما في الصور
.بل يتعلق بما ليس فيها، بأي منها

1315
01:18:16,481 --> 01:18:17,401
شيرلوك"؟"

1316
01:18:18,081 --> 01:18:20,561
.التفاخر...أظننا تحدثنا عن ذلك سابقاً

1317
01:18:22,001 --> 01:18:25,721
دائماً يكون هناك رجل في الأعراس
لا يظهر في الصور

1318
01:18:25,801 --> 01:18:27,161
.وهو يستطيع الذهاب إلى أي مكان

1319
01:18:27,561 --> 01:18:29,921
يحمل معه حقيبة أدوات أثناء تحركه إن شاء

1320
01:18:30,001 --> 01:18:32,081
.لكن لا نرى وجهه إطلاقاً

1321
01:18:32,721 --> 01:18:34,241
...لا نرى إلا

1322
01:18:42,761 --> 01:18:44,641
.آلته التصويرية -
ماذا تفعل؟ ما هذا؟ -

1323
01:18:45,201 --> 01:18:47,721
...جوناثان سمال"، مصور الأعراس البديل"

1324
01:18:47,801 --> 01:18:49,801
."بالنسبة لنا هو "الرجل الذبابة...

1325
01:18:50,721 --> 01:18:54,281
كان أخاه أحد الجنود الأغرار
.الذين قتلوا في ذلك الهجوم

1326
01:18:54,841 --> 01:18:58,161
،"سعى "جوني" للانتقام من "شولتو
"تمكن من الوصول إليه من خلال طاقم "شولتو

1327
01:18:58,281 --> 01:18:59,401
.ووجد ضالته

1328
01:19:00,641 --> 01:19:02,041
.دعوة إلى حفل زفاف

1329
01:19:02,441 --> 01:19:04,721
وهي المرة الوحيدة
.التي يخرج فيها "شولتو" علناً

1330
01:19:05,201 --> 01:19:09,201
بعدها قام بالتخطيط للجريمة والتمرن عليها

1331
01:19:10,041 --> 01:19:13,001
.وتأكد من أدق التفاصيل

1332
01:19:26,361 --> 01:19:29,001
.عبقرية ووحشية وبالتأكيد مصاب بالهوس

1333
01:19:29,441 --> 01:19:31,641
.الحق يقال، تصويره جيد

1334
01:19:32,201 --> 01:19:33,601
.كل ما تحتاجه موجود في هذه

1335
01:19:33,761 --> 01:19:36,121
.ربما تود إلقاء القبض عليه الآن

1336
01:19:37,561 --> 01:19:39,641
هل تحمل الأصفاد معك دائماً؟ -
.إهدئي يا فتاة -

1337
01:19:39,721 --> 01:19:40,801
.تعال بسرعة

1338
01:19:40,921 --> 01:19:42,801
ليس أنا من يجب إلقاء القبض عليه
."يا "هولمز

1339
01:19:42,881 --> 01:19:45,481
،لست أنا من يقوم بإلقاء القبض
.أنا أعد له فقط

1340
01:19:45,561 --> 01:19:47,601
.شولتو" هو القاتل، ليس أنا"

1341
01:19:48,521 --> 01:19:50,441
.كان يجدر بي أن أقتله بطريقة أسرع من ذلك

1342
01:19:53,001 --> 01:19:54,681
.لم يكن عليّ أن أتحاذق

1343
01:19:55,441 --> 01:19:57,681
.كان يجدر بك أن تقود السيارة أسرع من ذلك

1344
01:20:07,321 --> 01:20:08,281
.حسناً

1345
01:21:27,121 --> 01:21:31,001
سيداتي وسادتي، ثمة شيء أخير
.قبل أن تبدأ الأمسية

1346
01:21:31,081 --> 01:21:34,921
أود الإعتذار عما سبق، حدثت مشكلة
.وقد عالجناها

1347
01:21:35,681 --> 01:21:38,801
والأهم من ذلك، شهدنا اليوم شخصين
.يقدمان نذر الزواج

1348
01:21:38,881 --> 01:21:41,681
،لم أقم بنذر الزواج قط
.وبعد الليلة، لن أقوم بها أبداً

1349
01:21:41,761 --> 01:21:46,721
والآن، أمامكم جميعاً
.سأقدم نذري الأول والأخير

1350
01:21:47,281 --> 01:21:48,481
..."ماري" و"جون"

1351
01:21:49,841 --> 01:21:51,081
...مهما كلف الأمر

1352
01:21:51,561 --> 01:21:52,961
...ومهما حصل

1353
01:21:53,041 --> 01:21:56,401
من الآن فصاعداً أقسم بأنني سأكون
.معكما على الدوام

1354
01:21:56,761 --> 01:21:57,841
...دائماً

1355
01:21:57,921 --> 01:21:59,521
...من أجلكم جميعاً، أنتم الثلاثة

1356
01:21:59,881 --> 01:22:04,081
،عفواً أقصد، من أجلكما أنتما
كلاكما، لقد أخطأت العد

1357
01:22:04,161 --> 01:22:05,521
.على أية حال، حان وقت الرقص

1358
01:22:05,601 --> 01:22:07,641
.شغل الموسيقى من جديد، شكراً

1359
01:22:07,721 --> 01:22:09,921
.حسناً، أرقصوا جميعاً، لا تخجلوا

1360
01:22:10,001 --> 01:22:12,081
.أرقصوا من فضلكم، جيد

1361
01:22:12,641 --> 01:22:14,881
.أعتذر، ثمة إستنتاج أخير أريد أن أدلي به

1362
01:22:14,961 --> 01:22:16,401
إستنتاج؟ -
...زيادة في الشهية -

1363
01:22:16,481 --> 01:22:18,441
أنا أتضور جوعاً -
.وتغير في حاسة التذوق -

1364
01:22:18,521 --> 01:22:20,801
.لقد اخترت هذا الشراب، مذاقه سيئ

1365
01:22:20,881 --> 01:22:21,961
.شعرت بالغثيان هذا الصباح

1366
01:22:22,041 --> 01:22:25,921
افترضتِ أنه توتر بسبب الزفاف
.وغضبتِ مني عندما ذكرت الأمر لك

1367
01:22:26,001 --> 01:22:28,481
.كل المؤشرات موجودة -
المؤشرات؟ -

1368
01:22:29,961 --> 01:22:31,001
.المؤشرات عن ثلاثة

1369
01:22:31,561 --> 01:22:32,721
ماذا؟

1370
01:22:32,801 --> 01:22:34,801
.ماري" أظن أنه عليك إجراء فحص الحمل"

1371
01:22:35,921 --> 01:22:39,561
...تقول إحصاءات الأشهر الثلاثة الأولى

1372
01:22:39,641 --> 01:22:40,601
.أصمت

1373
01:22:41,481 --> 01:22:42,801
.أصمت فحسب

1374
01:22:42,881 --> 01:22:43,961
.متأسف

1375
01:22:45,001 --> 01:22:47,281
،كيف له أن يلحظ ذلك قبل أن أفعل
أنا طبيب

1376
01:22:47,361 --> 01:22:48,761
.إنه يوم إجازتك -
.إنه يوم إجازتك أنت -

1377
01:22:48,841 --> 01:22:49,761
...لا تتوتر -
!لست متوتر -

1378
01:22:49,841 --> 01:22:52,481
.أنا حامل، وبدأت أتوتر -
!لا تتوتري -

1379
01:22:52,561 --> 01:22:53,401
.لا تتوترا

1380
01:22:54,281 --> 01:22:56,001
.لا داعٍ إطلاقاً للتوتر

1381
01:22:56,721 --> 01:23:00,121
وأنت تعرف ذلك إذاً؟ -
.بالفعل! أنتما أفضل والدين في العالم -

1382
01:23:00,201 --> 01:23:02,321
.أنظرا إلى التمرينات التي فعلتماها -
أي تمرينات؟ -

1383
01:23:02,401 --> 01:23:05,681
بالكاد ستحتاجان إليّ كونكما سترزقان
.بطفل حقيقي

1384
01:23:14,081 --> 01:23:15,321
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

1385
01:23:23,041 --> 01:23:25,361
.ارقصا، كلاكما، اذهبا وارقصا الآن

1386
01:23:25,441 --> 01:23:27,601
،لا يمكننا الوقوف هنا أكثر
.سيتساءل الناس عمّ نتحدث

1387
01:23:28,121 --> 01:23:29,961
.حسناً -
ماذا عنك؟ -

1388
01:23:30,041 --> 01:23:31,481
،لا نستطيع أن نرقص نحن الثلاثة
.ثمة حدود

1389
01:23:31,561 --> 01:23:32,881
.أجل، هناك حدود

1390
01:23:33,961 --> 01:23:35,121
.هيا يا زوجي، لنذهب

1391
01:23:35,201 --> 01:23:37,001
هل هذه رقصة الـ"فالس"؟ -
.لا -

1392
01:23:37,561 --> 01:23:38,921
لا تقلقي يا "ماري"، كنت أقوم
.بتعذيبه سابقاً

1393
01:23:39,001 --> 01:23:41,001
"أجل كنت تفعل، عند شارع "بيكر
.خلف الستائر المغلقة

1394
01:23:41,081 --> 01:23:42,281
"دخلت علينا السيدة "هادسون
.في إحدى المرات

1395
01:23:42,401 --> 01:23:44,121
!لا أعلم كيف بدأت الشائعات بالتسرب

1396
01:24:24,401 --> 01:24:26,601
(الـ(فالس)، لـ(ماري) و(جون"
"(من تأليف (شيرلوك هولمز

1397
01:24:33,601 --> 01:24:35,081
"(السيد والسيدة (واتسون"

