﻿1
00:00:01,081 --> 00:00:04,481
سيد "ماغنوسين"، من فضلك أذكر اسمك
.كاملاً للسجلات

2
00:00:04,641 --> 00:00:07,801
"تشارلز أوغستس ماغنوسين"

3
00:00:08,081 --> 00:00:12,481
سيد "ماغنوسين"، كيف تصف تأثيرك
على رئيس الوزراء؟

4
00:00:13,361 --> 00:00:14,601
رئيس الوزراء البريطاني؟

5
00:00:14,681 --> 00:00:17,201
أي من رؤساء الوزراء البريطانيين
.الذين عرفتهم

6
00:00:17,761 --> 00:00:20,561
.لم يكن لدي أي تأثير على أي منهم

7
00:00:21,441 --> 00:00:22,241
لمَ يكون كذلك؟

8
00:00:23,881 --> 00:00:29,361
لاحظت بأنه كان لديك 7 إجتماعات
في "داوننغ ستريت" هذا العام

9
00:00:29,441 --> 00:00:30,521
لماذا؟

10
00:00:31,441 --> 00:00:33,561
.لأنني كنت مدعواً

11
00:00:34,361 --> 00:00:36,441
هل بإستطاعتك تذكر المواضيع التي ناقشتموها؟

12
00:00:37,001 --> 00:00:39,921
لن أفعل ذلك إلا إذا كنت أحمقاً
.إلى حد كبير

13
00:00:40,481 --> 00:00:44,601
هل تعتقد أنه طبيعي أن يكون
لمالك صحيفة عادي

14
00:00:44,681 --> 00:00:50,281
ورجل أجنبي تواصلاً منتظماً مع رئيس وزرائنا؟

15
00:00:52,841 --> 00:00:56,681
لا أعتقد أنه من الخطأ
.أن يقبل شخص عادي دعوة ما

16
00:00:56,761 --> 00:00:58,601
"نقطة الضغط: ابنته المقعدة"

17
00:00:58,681 --> 00:01:00,961
مع ذلك، أقدم لك خالص إعتذاري
.لأني أجنبي

18
00:01:01,041 --> 00:01:03,801
...لم يكن ذلك ما قصدته، كما أنه

19
00:01:03,881 --> 00:01:09,081
سيد "ماغنوسين"، هل يمكنك تذكر مناسبة
أثرت ملاحظاتك على سياسة الحكومة؟

20
00:01:10,361 --> 00:01:13,081
أو في تفكير رئيس الوزراء بطريقة ما؟

21
00:01:14,201 --> 00:01:15,001
لا

22
00:01:15,441 --> 00:01:16,841
هل أنت متأكد؟

23
00:01:26,721 --> 00:01:28,521
"نقطة الضغط: الزوج"

24
00:01:29,201 --> 00:01:31,321
.لديّ ذاكرة قوية

25
00:02:43,081 --> 00:02:46,361
،سيارتك بانتظارك في الخارج سيدي
.أراك غداً

26
00:02:56,241 --> 00:02:57,521
هل أستطيع الإنضمام إليكِ؟

27
00:02:58,161 --> 00:02:59,641
.لا أعتقد أنه أمر مناسب

28
00:02:59,721 --> 00:03:00,521
.إنه ليس كذلك

29
00:03:00,601 --> 00:03:05,441
سيد "ماغنوسين"، لن يكون بيننا أي تواصل
.خارج التحقيق

30
00:03:06,361 --> 00:03:07,761
.أرجوك لا تفعل هذا

31
00:03:08,521 --> 00:03:13,161
في عام 1982، التقى زوجك
."بـ"كاثرين دريسكرول

32
00:03:13,641 --> 00:03:17,161
.كان ذلك قبل أن أعرفه -
.كانت الرسائل نابضة بالحياة والحب -

33
00:03:17,241 --> 00:03:19,441
.وبعضها صريحة جداً

34
00:03:19,641 --> 00:03:23,241
.وهي بحوزتي الآن -
هلا أبعدت يدك من فضلك؟ -

35
00:03:23,321 --> 00:03:28,161
إني أتوق يا عزيزتي"
"...لأعرف ملمس جسدك

36
00:03:28,241 --> 00:03:30,241
.أعلم ما كانت تحتويه تلك الرسائل

37
00:03:30,801 --> 00:03:31,721
.كانت في الـ 15 من العمر

38
00:03:33,961 --> 00:03:36,041
.كانت تبدو أكبر سناً

39
00:03:36,561 --> 00:03:38,361
.كانت تبدو رائعة

40
00:03:38,881 --> 00:03:42,481
.لدينا صور أيضاً، الصور التي أرسلتها له

41
00:03:44,721 --> 00:03:45,641
شيء جيد

42
00:03:46,201 --> 00:03:50,281
،لم يكن يعرف عمرها
.قابلها مرة قبل أن يتبادلا الرسائل

43
00:03:50,361 --> 00:03:54,121
،عندما اكتشف الحقيقة توقف على الفور
.هذه هي الحقيقة

44
00:03:54,681 --> 00:03:57,281
،الحقائق مخصصة لكتب التاريخ
.أنا أعمل في مجال الأخبار

45
00:03:57,361 --> 00:04:01,441
.يدك تتعرق -
.إنها دائماً كذلك، لديّ وضع صحي -

46
00:04:01,521 --> 00:04:03,281
.هذا مقرف

47
00:04:04,681 --> 00:04:08,561
إعتدت على هذا، يصبح العالم كله رطباً
.بلمسة مني

48
00:04:09,361 --> 00:04:11,561
.سأنادي أحدهم، يجب أن أبعدك من هنا

49
00:04:11,641 --> 00:04:13,161
ما كان ذلك؟

50
00:04:18,321 --> 00:04:19,521
عطر ضوء القمر؟

51
00:04:20,761 --> 00:04:22,361
ذلك لا يناسب عمرك، أليس كذلك؟

52
00:04:24,801 --> 00:04:27,121
أتودين صفعي الآن؟
هل لا زال بإستطاعتك ذلك؟

53
00:04:27,281 --> 00:04:34,161
،أنت سيدة مسنة الآن
.ربما من الأفضل أن تستدعي أحدهم

54
00:04:36,401 --> 00:04:38,441
.هيا، افعلي ذلك

55
00:04:39,281 --> 00:04:40,121
ألا تريدين؟

56
00:04:40,641 --> 00:04:42,281
.لأنه يوجد عواقب

57
00:04:42,361 --> 00:04:44,601
.لديّ الرسائل لذلك أنت ملكي

58
00:04:44,681 --> 00:04:50,161
.هذا إبتزاز -
...ليس إبتزازاً بالتأكيد، هذا -

59
00:04:50,241 --> 00:04:51,201
.حق الملكية

60
00:04:51,761 --> 00:04:53,441
.أنت لا تملكني

61
00:05:06,241 --> 00:05:07,681
"ضوء القمر"

62
00:05:12,841 --> 00:05:15,161
مذاقه يختلف عن رائحته، أليس كذلك؟

63
00:05:21,961 --> 00:05:24,601
،"أنا سأدفع فاتورة السيدة "سمولوود
.أحضرها إليّ

64
00:05:24,681 --> 00:05:26,241
."حاضر سيد "ماغونسين

65
00:05:34,801 --> 00:05:35,801
!يا إلهي

66
00:05:38,601 --> 00:05:41,121
هل أنت بخير سيدتي؟ -
.نعم، بخير -

67
00:05:42,441 --> 00:05:43,401
!"ماغنوسين"

68
00:05:45,041 --> 00:05:48,841
لا أحداً يقف في وجهه، لا يجرؤ أحد
.أو حتى يفكر بالأمر

69
00:05:49,401 --> 00:05:53,681
"لا يوجد رجل أو امرأة في "إنكلترا
!يستطيع إيقاف هذا المخلوق المقزز

70
00:05:56,801 --> 00:06:00,921
سيدتي؟ -
.استدر، سنعود إلى المدينة، هيا إستدر -

71
00:06:03,481 --> 00:06:04,721
إلى أين نذهب سيدتي؟

72
00:06:06,081 --> 00:06:07,201
."شارع "بيكر

73
00:06:46,401 --> 00:06:49,281
رأيت الكثير من الإصابات إذاً؟
.والقتل العنيف

74
00:06:49,361 --> 00:06:50,721
.ما يكفي لبقية العمر

75
00:06:50,801 --> 00:06:52,921
هل تود رؤية المزيد؟ -
.يا إلهي، أجل -

76
00:06:55,081 --> 00:06:56,161
.ها قد بدأت اللعبة

77
00:07:02,681 --> 00:07:06,081
.أعلم أن الوقت مبكر، آسفة حقاً

78
00:07:06,161 --> 00:07:08,001
هل هذه "كيت"؟ -
.أجل، إنها كيت -

79
00:07:09,521 --> 00:07:10,481
ألن تدعوها للدخول؟

80
00:07:10,561 --> 00:07:12,401
آسف، هل ترغبين بالدخول "كيت"؟

81
00:07:14,801 --> 00:07:17,321
.إنه أمر صعب

82
00:07:18,961 --> 00:07:19,761
تفضلا

83
00:07:19,841 --> 00:07:21,121
"إنه "إسحق -
زوجك؟ -

84
00:07:21,201 --> 00:07:23,201
.ابنها -
.ابنها، أجل -

85
00:07:23,281 --> 00:07:26,401
فقد مجدداً، ولم يعد إلى المنزل
.ليلة البارحة

86
00:07:26,881 --> 00:07:27,681
.كعادته

87
00:07:27,761 --> 00:07:28,881
هو مدمن المخدرات، صحيح؟

88
00:07:30,441 --> 00:07:32,001
."أجل، أسلوب تعبير لطيف يا "جون

89
00:07:32,081 --> 00:07:34,841
،"إذا كنت تبحثين عن "شيرلوك هولمز
.قأنا لم أره منذ وقت طويل

90
00:07:34,921 --> 00:07:36,681
.منذ حوالى شهر -
من هو "شيرلوك هولمز"؟ -

91
00:07:36,761 --> 00:07:38,481
.أرأيت؟ يحدث هذا بالفعل

92
00:07:39,041 --> 00:07:43,441
.هنالك مكان يذهبون إليه جميعاً، هو وأصدقاؤه

93
00:07:45,121 --> 00:07:47,961
.يفعلون ما يفعلونه

94
00:07:49,441 --> 00:07:51,481
.يتعاطون المخدرات أو أياً كان اسمه

95
00:07:51,561 --> 00:07:52,641
أين هو؟

96
00:07:52,761 --> 00:07:55,161
،إنه منزل، مكان مهمل
.قد ينهار فعلياً في أي لحظة

97
00:07:55,241 --> 00:07:58,361
لا، العنوان؟ أين هو بالضبط؟

98
00:07:58,481 --> 00:07:59,321
هل أنت جاد؟

99
00:07:59,401 --> 00:08:01,801
،لمَ لا؟ لن تذهب إلى الشرطة
.لذا يجب أن أحضره

100
00:08:01,881 --> 00:08:03,521
لمَ أنت؟ -
.لأننا جيران -

101
00:08:03,601 --> 00:08:06,921
منذ متى؟ -
.منذ الآن، منذ هذه اللحظة التحديد -

102
00:08:07,041 --> 00:08:09,481
...لمَ أنت كثير -
ماذا؟ -

103
00:08:09,561 --> 00:08:13,281
لا أدري، ما خطبك؟ -
.لا شيء -

104
00:08:13,401 --> 00:08:14,801
.تخيلي أنني قلت ذلك من دون صراخ

105
00:08:14,881 --> 00:08:15,961
.أحاول ذلك

106
00:08:16,641 --> 00:08:19,321
.لا، لا يمكانك المجيء، إنك حامل -
.أنت لا تستطيع الذهاب، أنا حامل -

107
00:08:29,681 --> 00:08:31,641
ما هذا؟ -
.إنه مفتاح إطارات -

108
00:08:31,761 --> 00:08:32,561
لماذا؟

109
00:08:32,641 --> 00:08:35,641
لأنه يوجد الكثير من المدمنين هناك
.وقد يحتاج أحدهم المساعدة في تبديل عجلاته

110
00:08:35,721 --> 00:08:38,361
.إن حدث أمر ما، إذهبي وسأكون بخير

111
00:08:38,561 --> 00:08:40,561
."جون"

112
00:08:41,441 --> 00:08:44,481
.هذا أمر مثير بعض الشيء -
.أجل، أعلم -

113
00:08:48,761 --> 00:08:49,561
مرحباً؟

114
00:08:52,521 --> 00:08:53,321
ماذا تريد؟

115
00:08:53,401 --> 00:08:54,201
.عذراً

116
00:08:56,681 --> 00:08:58,841
!لا، لا يمكنك الدخول

117
00:08:58,961 --> 00:09:00,601
أبحث عن صديق

118
00:09:01,161 --> 00:09:04,161
.صديق محدد، لا أبحث في الأرجاء وحسب

119
00:09:05,161 --> 00:09:06,601
.عليك أن تذهب

120
00:09:06,681 --> 00:09:08,201
.ليس مسموحاً لأحد بالتواجد هنا

121
00:09:09,241 --> 00:09:10,961
إسحق ويتني"، هل رأيته؟"

122
00:09:12,761 --> 00:09:15,521
"سألتك إذا رأيت "اسحاق ويتني
فترفع سكيناً في وجهي؟

123
00:09:15,601 --> 00:09:16,441
هل هذا دليل؟

124
00:09:18,041 --> 00:09:18,841
هل تمثّل؟

125
00:09:19,361 --> 00:09:20,161
.إذهب

126
00:09:21,081 --> 00:09:24,241
.وإلا سأقطعك -
.ليس وأنت واقف عندك، دعني أساعدك -

127
00:09:27,241 --> 00:09:31,001
والآن، ركز معي..."إسحاق ويتني"؟

128
00:09:31,081 --> 00:09:32,961
.حسناً، أنت طلبت ذلك

129
00:09:38,121 --> 00:09:41,081
حسناً، ألم تركز بعد؟

130
00:09:41,441 --> 00:09:43,801
!لقد كسرت ذراعي -
.لا، لقد لويتها فقط -

131
00:09:44,361 --> 00:09:48,561
،يبدو أنها سحقت
!هل من المفترض أن أشعر بهذا

132
00:09:48,641 --> 00:09:51,921
أجل، إنه إلتواء، أنا طبيب
.وأعرف كيف ألوي أذرع الناس

133
00:09:52,001 --> 00:09:53,761
الآن أين هو "إسحق ويتني"؟

134
00:09:53,841 --> 00:09:54,881
!لا أدري

135
00:09:56,201 --> 00:09:59,521
.ربما في الأعلى -
أحسنت، ألم يكن ذلك سهلاً؟ -

136
00:10:00,961 --> 00:10:02,321
.لا لقد كان مؤلماً

137
00:10:03,481 --> 00:10:04,281
أنت مختل بالفعل

138
00:10:04,361 --> 00:10:07,441
لا، بل معتاد على التعامل مع مستوى
.أفضل من المجرمين

139
00:10:19,881 --> 00:10:22,041
إسحق"؟ "إسحق ويتني"؟"

140
00:10:24,441 --> 00:10:25,241
!"إسحق"

141
00:10:28,881 --> 00:10:31,121
،مرحباً يا صديقي
.إجلس من أجلي إجلس

142
00:10:33,081 --> 00:10:34,521
دكتور "واتسن"؟ -
.أجل -

143
00:10:35,241 --> 00:10:36,081
أين أنا؟

144
00:10:36,161 --> 00:10:38,681
،في أسوأ مكان مع حثالة الأرض
.أنظر إليّ

145
00:10:39,241 --> 00:10:40,761
هل أتيت من أجلي؟

146
00:10:41,241 --> 00:10:43,201
هل تظن بأني أعرف الكثير
من الناس هنا؟

147
00:10:43,841 --> 00:10:45,161
هل كل شيء بخير؟

148
00:10:46,641 --> 00:10:50,281
.أهلاً "جون"، لم أتوقع رؤيتك هنا

149
00:10:53,881 --> 00:10:55,161
هل أتيت من أجلي أيضاً؟

150
00:10:58,441 --> 00:10:59,361
."أهلاً "إسحق

151
00:10:59,441 --> 00:11:01,441
سيدة "واتسون"، هل يمكنني الصعود
من فضلك؟

152
00:11:02,001 --> 00:11:03,601
أجل بالطبع، أدخل، أين "جون"؟

153
00:11:03,681 --> 00:11:06,041
.إنهما يتعاركان -
من؟ -

154
00:11:06,121 --> 00:11:08,641
،"بحق الله يا "جون
!أنا أعمل في قضية

155
00:11:08,721 --> 00:11:10,961
،شهر واحد، هذا كل ما تطلبه الأمر
!شهر واحد

156
00:11:11,081 --> 00:11:11,881
.أنا أعمل

157
00:11:11,961 --> 00:11:14,561
!شيرلوك هولمز" في وكر للمخدرات"
كيف سيبدو ذلك؟

158
00:11:14,641 --> 00:11:16,521
!أنا متخف -
.لا، لست كذلك -

159
00:11:16,601 --> 00:11:17,601
!لم أعد كذلك الآن

160
00:11:19,081 --> 00:11:20,881
!أدخلا أنتما الإثنان، بسرعة

161
00:11:26,761 --> 00:11:29,681
هل أستطيع المجيء، من فضلك؟
.ذراعي مكسورة

162
00:11:29,761 --> 00:11:31,081
.لا، إذهب من هنا -
.لا، دعيه يأتي -

163
00:11:31,161 --> 00:11:33,241
لماذا؟ -
.أجل أدخل، إنه إلتواء -

164
00:11:34,481 --> 00:11:35,361
هل من أحد آخر؟

165
00:11:35,441 --> 00:11:37,121
هل سنصطحب الجميع إلى المنزل؟

166
00:11:39,601 --> 00:11:40,481
مرحباً "شيزير"؟

167
00:11:40,801 --> 00:11:42,641
شيزير"؟" -
!كنت متخفياً -

168
00:11:42,721 --> 00:11:44,161
!"حقاً؟ "شيزير

169
00:11:44,281 --> 00:11:46,401
،"لن نذهب إلى المنزل بل إلى "بارت
."سأتصل بـ"مولي

170
00:11:46,481 --> 00:11:50,321
لماذا؟ -
.لأن "شيرلو هولمز" سيخضع لفحص البول -

171
00:12:02,081 --> 00:12:03,161
إذاً؟

172
00:12:03,641 --> 00:12:04,921
هل هو نظيف؟

173
00:12:05,361 --> 00:12:06,321
.نظيف

174
00:12:15,601 --> 00:12:18,401
كيف تتجرأ على التخلص من الموهبة
الجميلة التي ولدت بها؟

175
00:12:18,481 --> 00:12:20,481
وكيف تتجرأ على خيانة
!حب أصدقاءك لك

176
00:12:20,561 --> 00:12:21,361
.إعتذر

177
00:12:21,921 --> 00:12:25,001
آسف بسبب فسخ خطوبتك
.وأنا سعيد لغياب الخاتم

178
00:12:25,081 --> 00:12:26,121
.توقف

179
00:12:26,881 --> 00:12:28,441
!توقف وحسب

180
00:12:28,521 --> 00:12:33,001
،إذا تورطت في أمر كهذا مجدداً إتصل بي
.كان بإمكانك التحدث إلي

181
00:12:33,081 --> 00:12:35,401
.إهدأ أرجوك، كل هذا من أجل قضية

182
00:12:35,481 --> 00:12:37,041
أية قضية يمكن أن تتطلب منك أمراً كهذا؟

183
00:12:37,121 --> 00:12:38,961
سأسألك بالمقابل لماذا بدأت
بركوب الدراجة إلى العمل؟

184
00:12:39,921 --> 00:12:41,761
.لا، لن ألعب هذه اللعبة

185
00:12:42,321 --> 00:12:44,201
مؤخراً كنتَ مصمماً جداً
.بخصوص هذا الأمر

186
00:12:44,281 --> 00:12:45,921
.لست مهتماً -
.أنا مهتم -

187
00:12:47,241 --> 00:12:49,841
،آسفة، أنت تحركت، لكنه مجرد إلتواء

188
00:12:49,921 --> 00:12:51,961
.أجل، لقد ضربني أحدهم -
ماذا؟ -

189
00:12:54,281 --> 00:12:55,681
.أجل، رجلّ ما

190
00:12:57,161 --> 00:12:59,881
على الأرجح أنه مدمن
.وكان بحاجة إلى جرعة

191
00:13:01,121 --> 00:13:02,441
.نعم، أظن ذلك

192
00:13:03,561 --> 00:13:04,801
هل السبب قميصه؟

193
00:13:04,881 --> 00:13:05,761
عفواً؟

194
00:13:06,721 --> 00:13:08,281
إنها التجعيدات أليس كذلك؟

195
00:13:11,401 --> 00:13:15,401
،التجعيدتان في الأسفل، تم طيّه مؤخراً
.لكنه ليس جديداً

196
00:13:15,481 --> 00:13:17,641
لا بد أنك إرتديت ثيابك على عجل
.هذا الصباح

197
00:13:17,761 --> 00:13:20,241
إذاً، أنت تحتفظ بجميع قمصانك
.بتلك الطريقة

198
00:13:21,721 --> 00:13:23,041
لكن لماذا؟

199
00:13:23,121 --> 00:13:25,681
ربما لأنك تذهب إلى العمل صباحاً
.على الدراجة

200
00:13:25,761 --> 00:13:28,761
تستحم عندما تصل إلى هناك ثم ترتدي
.الملابس التي تحضرها معك

201
00:13:30,081 --> 00:13:32,161
أنت تبقي قمصانك مطوية

202
00:13:32,641 --> 00:13:33,561
.وجاهزة للحزم

203
00:13:34,921 --> 00:13:35,721
ليس سيئاً

204
00:13:35,801 --> 00:13:37,401
...واستنتجت أيضاً

205
00:13:38,841 --> 00:13:41,961
،أنك بدأت بذلك مؤخراً
.لأن هناك احتكاك

206
00:13:43,561 --> 00:13:46,081
،لا، هو يمشي بهذه الطريقة دائماً
ذكرني ما هو إسمك؟

207
00:13:46,641 --> 00:13:48,281
."يدعونني "ويغ -
.لا، ليس صحيحاً -

208
00:13:49,201 --> 00:13:52,081
"حسناً، ينادونني "ويغي -
.لا -

209
00:13:55,201 --> 00:13:57,321
."بيل"، "بيل ويغنز"

210
00:13:57,401 --> 00:14:00,161
"لديك مهارات في دقة الملاحظة، "بيلي

211
00:14:03,401 --> 00:14:05,761
!أخيراً -
أخيراً ماذا؟ -

212
00:14:05,841 --> 00:14:06,641
أخبار سارّة؟

213
00:14:06,721 --> 00:14:09,681
.أخبار ممتازة، الأفضل

214
00:14:09,761 --> 00:14:12,201
هنالك احتمال كبير أن ينتشر خبر إدماني
للمخدرات في الصحف

215
00:14:12,281 --> 00:14:15,921
.لقد بدأت اللعبة، اعذروني...للحظة

216
00:14:19,921 --> 00:14:21,841
"لقد سمعت عن "تشارلز أوغستس ماغنوسين
بالطبع؟

217
00:14:22,601 --> 00:14:27,761
.أجل، يملك صحيفة ما لا أقرأها -
إنتظر، ألم يكن هناك أشخاص آخرين؟ -

218
00:14:28,121 --> 00:14:31,041
ماري" تقلّ الأولاد إلى منزلهم"
.وأنا أقلك، لقد ناقشنا الأمر

219
00:14:31,241 --> 00:14:34,601
،الناس يثريرون، ولم أكن واحداً منهم
.كان عليّ أن أفلتر

220
00:14:34,721 --> 00:14:35,521
.لاحظت ذلك

221
00:14:35,601 --> 00:14:36,841
هناك الكثير من التفاهات
التي عليّ أن أفلترها

222
00:14:36,921 --> 00:14:39,041
وضعت السيدة "هدسون" على وضعية
.الصمت الدائم

223
00:14:42,481 --> 00:14:44,081
ما الذي يفعله أخي هنا؟

224
00:14:45,361 --> 00:14:47,001
.حسناً أنا سأدفع الأجرة

225
00:14:48,361 --> 00:14:51,241
لقد جلّس المطرقة، يفعل هذا دائماً
.فهو يعاني من الوسواس القهري

226
00:14:51,321 --> 00:14:52,561
.هو لا يدرك أنه يفعل ذلك

227
00:14:53,201 --> 00:14:54,801
لماذا فعلت ذلك؟ -
فعلت ماذا؟ -

228
00:14:55,081 --> 00:14:55,961
.لا شيء

229
00:14:59,081 --> 00:15:02,761
إذاً يا "شيرلوك"، عدت للتعاطي مجدداً؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

230
00:15:02,841 --> 00:15:06,001
.أنا إتصلت به -
.صفارة إنذار العادات القديمة -

231
00:15:06,081 --> 00:15:07,801
مثل العم "رودي" بالضبط

232
00:15:07,881 --> 00:15:11,081
رغم أنه من نواح عديدة، كان إرتدائك
.للملابس النسائية أفضل بالنسبة إليك

233
00:15:11,161 --> 00:15:12,721
أنت اتصلت به؟ -
.بالطبع، أنا اتصلت به -

234
00:15:12,801 --> 00:15:16,721
،بالطبع اتصل بي، والآن وفّر عليّ الوقت
أين يجب أن نبحث؟

235
00:15:16,801 --> 00:15:18,401
نحن"؟" -
سيد "هولمز"؟ -

236
00:15:20,121 --> 00:15:22,241
!بحق السماء

237
00:15:25,801 --> 00:15:26,761
!"أندرسون"

238
00:15:26,841 --> 00:15:29,041
.آسف "شيرلوك"، هذا لأجل مصلحتك

239
00:15:29,121 --> 00:15:32,801
هذا هو، أليس كذلك؟
.قلت بأنه سيكون أطول

240
00:15:32,881 --> 00:15:36,321
،بعض أعضاء نادي معجبيك الصغير
.كن مهذباً

241
00:15:36,561 --> 00:15:38,201
هما موضع ثقة

242
00:15:38,281 --> 00:15:42,161
وعلى استعداد لتفتيش مستودع النفايات السام
.الذي تسميه شقة

243
00:15:42,921 --> 00:15:45,881
،"أنت مشهور الآن يا "شيرلوك
.لا يمكنك تعاطي المخدرات

244
00:15:45,961 --> 00:15:49,641
.لا أتعاطى المخدرات -
ما الذي حصل لكرسيي؟ -

245
00:15:50,561 --> 00:15:52,881
.كان يحجب عني رؤية المطبخ -
.أمر لطيف أن أشتاق إليه -

246
00:15:53,441 --> 00:15:56,721
.لقد ذهبت، فأنا اغتنمت الفرصة -
.لا، بل رأيت المطبخ -

247
00:15:56,801 --> 00:15:58,681
ماذا وجدتما حتى الآن؟
.لا شيء كما هو واضح

248
00:15:58,761 --> 00:16:00,041
.لا يوجد شيء لإيجاده

249
00:16:00,121 --> 00:16:03,081
،باب غرفة نومك مغلق
.ولم تكن في المنزل طوال الليل

250
00:16:03,161 --> 00:16:07,601
إذاً، ما الذي يدفع رجلاً لم يغلق باباً
في حياته دون توجيهات والدته

251
00:16:07,681 --> 00:16:09,521
أن يفعل ذلك من تلقاء نفسه؟

252
00:16:09,601 --> 00:16:11,681
!حسناً، توقف وحسب

253
00:16:11,761 --> 00:16:12,801
.لقد أثبت فكرتك

254
00:16:12,881 --> 00:16:14,281
!"يا إلهي "شيرلوك

255
00:16:14,361 --> 00:16:17,921
يجب أن أتصل بوالدينا بالتأكيد
."في "أوكلاهوما

256
00:16:18,401 --> 00:16:22,881
لن تكون هذه المرة الأولى التي يعكر فيه
.إدمانك للمخدرات صفو حياتهم

257
00:16:26,121 --> 00:16:28,401
،ليس الأمر كما تعتقد
.أنا أعمل على قضية

258
00:16:28,481 --> 00:16:30,401
أي قضية ستبرر هذا؟

259
00:16:30,481 --> 00:16:31,281
."ماغنوسين"

260
00:16:32,481 --> 00:16:34,961
."تشارلز أوغستس ماغنوسين"

261
00:16:39,161 --> 00:16:43,001
،هذا الاسم الذي تعتقدان أنكما سمعتماه للتو
.هو غير صحيح

262
00:16:43,081 --> 00:16:46,761
إذا ذكرتما أنكما سمعتما هذا الاسم
في هذه الغرفة في هذا السياق

263
00:16:46,841 --> 00:16:49,561
أضمن لكما، بالنيابة عن أجهزة الأمن
البريطانية

264
00:16:49,641 --> 00:16:52,201
ستكون تلك المواد موجودة على أجهزة
الكمبيوتر خاصتكما

265
00:16:52,281 --> 00:16:54,961
.ستؤدي إلى سجنكما على الفور

266
00:16:55,041 --> 00:16:57,841
.لا تجيبا، أبديا الخوف واهرعا

267
00:17:00,881 --> 00:17:03,201
.آمل ألا أضطر إلى تهديدك أيضاً

268
00:17:04,881 --> 00:17:07,001
.أعتقد أن كلانا يجد ذلك محرجاً

269
00:17:08,001 --> 00:17:10,721
.ماغنوسين" ليس من شأنك" -
تعني أنه من شأنك؟ -

270
00:17:10,801 --> 00:17:14,121
.بإمكانك إعتباره تحت حمايتي -
.أعتقد بأنك رهن إشارته -

271
00:17:14,201 --> 00:17:18,561
"إن حاربت "ماغنوسين
.ستجد نفسك في مواجهتي

272
00:17:18,641 --> 00:17:20,361
.حسناً، سأعلمك إن لاحظت ذلك

273
00:17:22,161 --> 00:17:25,161
.ماذا كنت سأقول؟ أجل صحيح...إلى اللقاء

274
00:17:29,561 --> 00:17:30,881
.أنت متهور يا أخي

275
00:17:34,321 --> 00:17:35,201
.أخي

276
00:17:36,281 --> 00:17:39,321
.لا تحاول استفزازي عندما أكون منتشياً

277
00:17:39,401 --> 00:17:41,641
مايكروفت"، لا تنطق بكلمة أخرى"
.واذهب وحسب

278
00:17:41,721 --> 00:17:46,681
.قد يقسمك نصفين والآن أخشى أنه قد يفعل

279
00:17:48,881 --> 00:17:50,761
.لا تتكلم، اذهب وحسب

280
00:18:03,801 --> 00:18:05,281
ماغنوسين"؟"

281
00:18:05,361 --> 00:18:07,121
كم الساعة؟ -
.حوالى الثامنة -

282
00:18:08,681 --> 00:18:10,641
.سأقابله بعد 3 ساعات، يجب أن أستحم

283
00:18:10,721 --> 00:18:12,961
هل قلت أن ذلك من أجل قضية؟ -
.نعم -

284
00:18:13,041 --> 00:18:14,081
أي نوع من القضايا؟

285
00:18:14,161 --> 00:18:16,561
إنها أكبر وأخطر من أن يشارك فيها
.إنسان عاقل

286
00:18:16,641 --> 00:18:18,321
تحاول استبعادي؟ -
.أبداً -

287
00:18:19,681 --> 00:18:21,281
.أحاول تعينك

288
00:18:22,721 --> 00:18:24,361
.إبق خارج غرفة نومي

289
00:18:34,241 --> 00:18:38,521
جون"، مرحباً كيف حالك؟" -
جانين"؟" -

290
00:18:38,721 --> 00:18:40,441
.آسفة، لا أرتدي ثيابي

291
00:18:40,881 --> 00:18:43,041
.هل ذهب الجميع؟ لقد سمعت صراخاً

292
00:18:43,161 --> 00:18:45,321
.نعم لقد ذهبوا -
.يا إلهي، أنظر إلى الساعة -

293
00:18:45,401 --> 00:18:48,441
،سأتأخر، بدا الأمر وكأنه جدال
هل كان ذلك "مايك"؟

294
00:18:48,521 --> 00:18:49,321
مايك"؟"

295
00:18:49,401 --> 00:18:53,761
.مايك"، أجل شقيقه، يتشاجران دائماً" -
."مايكروفت" -

296
00:18:53,841 --> 00:18:56,041
هل ينادونه الناس هكذا فعلاً؟ -
.أجل -

297
00:18:56,561 --> 00:19:00,041
.هل يمكن أن تساعدني في تحضير القهوة -
.بالطبع أجل -

298
00:19:00,121 --> 00:19:03,561
،"شكراً، كيف حال "ماري
وكيف هي الحياة الزوجية؟

299
00:19:03,641 --> 00:19:06,241
.إنها بخير، كلانا بخير

300
00:19:06,761 --> 00:19:09,241
إنها هناك، أين "شيرل"؟

301
00:19:09,321 --> 00:19:10,681
!"شيرل"

302
00:19:11,561 --> 00:19:14,161
.إنه يستحم، سيخرج بعد لحظات

303
00:19:14,241 --> 00:19:16,721
.كما يفعل دائماً -
.أجل -

304
00:19:19,881 --> 00:19:22,841
صباح الخير، هل هنالك متسع لشخص صغير؟

305
00:19:26,521 --> 00:19:27,361
.صباح الخير

306
00:19:30,561 --> 00:19:34,361
إذاً، إنه مجرد تخمين، لكن لديك تساؤلات
على الأرجح؟

307
00:19:34,441 --> 00:19:38,201
.أجل، سؤال أو إثنان لا أكثر -
.هذا طبيعي -

308
00:19:44,081 --> 00:19:46,441
لديك صديقة؟ -
.أجل لديّ -

309
00:19:47,881 --> 00:19:50,081
،"الآن بالنسبة إلى "ماغنوسين
إنه كسمكة القرش

310
00:19:50,161 --> 00:19:52,001
إنها الطريقة الوحيدة التي يمكن
.أن أصفه بها

311
00:19:52,081 --> 00:19:54,241
هل ذهبت يوماً إلى حوض أسماك القرش
"في "لندن" يا "جون

312
00:19:54,321 --> 00:19:55,761
ووقفت بقرب الزجاج؟

313
00:19:56,281 --> 00:20:01,441
،تلك العائمة، الوجوه المسطحة
.العيون الميتة، هكذا هو

314
00:20:02,961 --> 00:20:07,721
لقد تعاملت مع قتلة ومرضى نفسيين
وإرهابيين وسفاحين

315
00:20:08,561 --> 00:20:13,281
لكن لم يصبني أحداً منهم بالغثيان
."مثل "تشارلز أوغسطس ماغنوسين

316
00:20:14,281 --> 00:20:17,001
أجل، لديك؟ -
عفواً، ماذا؟ -

317
00:20:17,561 --> 00:20:18,521
لديك صديقة؟

318
00:20:19,001 --> 00:20:20,481
."ماذا؟ أجل، أنا أواعد "جانين

319
00:20:20,561 --> 00:20:23,761
.ظننت أن ذلك واضح جداً -
.أجل، حسناً...أجل -

320
00:20:24,641 --> 00:20:27,441
أعني هل...أنت في علاقة؟

321
00:20:28,441 --> 00:20:30,601
.نعم أنا كذلك -
أنت و"جانين"؟ -

322
00:20:31,281 --> 00:20:33,721
."أجل، أنا و"جانين -
هل تود أن توضح لي؟ -

323
00:20:35,281 --> 00:20:37,161
...حسناً، وضعنا جيد، إنه

324
00:20:39,041 --> 00:20:40,161
.مؤكد جداً

325
00:20:40,241 --> 00:20:42,441
.إقتبست ذلك من كتاب ما -
.الجميع يقتبس من الكتب -

326
00:20:43,601 --> 00:20:46,881
.حسناً أيها الولدان المشاغبان، كونا مؤدبين

327
00:20:46,961 --> 00:20:50,321
وأنت "شيرل"، عليك أن تخبرني
.أين كنت الليلة الماضية

328
00:20:50,401 --> 00:20:53,041
.كنت أعمل -
.كنت تعمل؟ بالطبع -

329
00:20:53,761 --> 00:20:56,241
أنا الوحيدة التي تعرف حقيقتك فعلاً، أتذكر؟

330
00:20:56,321 --> 00:20:57,761
.لا تفشي السر

331
00:20:59,561 --> 00:21:01,561
.ربما أفعل ذلك

332
00:21:03,001 --> 00:21:06,681
،لم أخبر "ماري" عن هذا
.أردت مفاجأتها نوعاً ما

333
00:21:06,761 --> 00:21:08,121
.أجل، أعتقد أنك ستفعلين

334
00:21:08,201 --> 00:21:11,041
.يجب أن ندعوكما إلى العشاء قريباً -
أجل -

335
00:21:11,121 --> 00:21:14,001
.في منزلي طبعاً، ليس في هذا المكان المهمل

336
00:21:14,641 --> 00:21:15,841
.رائع، أجل

337
00:21:16,321 --> 00:21:17,241
.عشاء، أجل

338
00:21:17,321 --> 00:21:20,041
،حسناً، من الأفضل أن أذهب
.سررت برؤيتك

339
00:21:20,121 --> 00:21:21,041
.أنا أيضاً

340
00:21:24,801 --> 00:21:26,961
.أتمنى لك نهاراً طيباً، اتصلي بي لاحقاً

341
00:21:27,041 --> 00:21:27,921
.ربما أفعل ذلك

342
00:21:28,441 --> 00:21:32,201
قد أتصل بك، إلا إذا قابلت رجلاً
.أكثر وسامة منك

343
00:21:39,761 --> 00:21:42,161
."جد لي حلاً لإحدى الجرائم، "شيرلوك هولمز

344
00:21:47,801 --> 00:21:51,041
أنت تعلم بأن "ماغنوسين" يملك صحيفة
.لكنه أكثر من ذلك بكثير

345
00:21:51,601 --> 00:21:54,601
،يستخدم قوته وثروته للحصول على المعلومات
...وكلما حصل على المزيد

346
00:21:55,321 --> 00:21:56,881
.زاد نفوذه وثروته

347
00:21:56,961 --> 00:21:59,881
لا أبالغ عندما أقول بأنه يعلم
نقطة الضغط الحرجة

348
00:21:59,961 --> 00:22:03,321
لدى كل شخص له تأثير في العالم الغربي

349
00:22:03,401 --> 00:22:04,961
.وربما أبعد من ذلك

350
00:22:05,041 --> 00:22:07,521
.إنه سيد الإبتزاز

351
00:22:07,601 --> 00:22:12,361
.أسس بناءً حصيناً من المعرفة المحظورة

352
00:22:13,081 --> 00:22:15,881
."يسمى..."أبيلدور

353
00:22:17,681 --> 00:22:19,481
العشاء؟ -
عفواً، أي عشاء؟ -

354
00:22:19,561 --> 00:22:25,281
أنا و"ماري" سنأتي إلى العشاء
.وسنحضر النبيذ ونسهر

355
00:22:26,561 --> 00:22:30,201
هل أنت جاد؟ لقد أخبرتك للتو
بأن العالم الغربي يدار من منزله

356
00:22:30,281 --> 00:22:31,721
وأنت تريد التحدث عن العشاء؟

357
00:22:31,801 --> 00:22:32,801
.حسناً، حدثني عن المنزل

358
00:22:35,281 --> 00:22:39,281
إنه أكبر مستودع للمعلومات الحساسة
.والخطيرة في العالم

359
00:22:39,921 --> 00:22:44,721
مكتبة الإسكندرية للأسرار والفضائح
ولا يوجد أي منها على الحاسوب

360
00:22:44,801 --> 00:22:46,601
.إنه ذكي، فالحواسيب يمكن إختراقها

361
00:22:46,921 --> 00:22:49,441
جميعها محفوظة بنسخ مطبوعة
في أقبية تحت ذلك المنزل

362
00:22:49,521 --> 00:22:54,081
الحرية الشخصية لأي شخص قابلته
.شهوة بالنسبة له

363
00:22:55,641 --> 00:22:58,881
كان ذلك جرس الباب، ألم تسمعه؟ -
.إنه في الثلاجة، كان يرن باستمرار -

364
00:22:59,441 --> 00:23:00,881
."هذا ليس خطأ يا "شيرلوك

365
00:23:00,961 --> 00:23:01,881
من هو؟

366
00:23:07,681 --> 00:23:09,841
.قال السيد "هولمز" أن بإمكانكم الصعود

367
00:23:13,761 --> 00:23:15,921
"نقطة الضغط: الماريجوانا"

368
00:23:19,681 --> 00:23:20,641
!تفضلوا

369
00:23:22,521 --> 00:23:23,401
سيدي؟

370
00:23:24,641 --> 00:23:27,641
هل تسمح لي بدقيقة؟ -
.إنه بخير -

371
00:23:30,401 --> 00:23:33,561
...إسمع، حسناً...ربما يجدر بي إخبارك

372
00:23:34,121 --> 00:23:36,681
.حسناً أنا...أجل

373
00:23:43,601 --> 00:23:45,081
.هذا لا يعني أنني لست سعيداً برؤيتك

374
00:23:45,161 --> 00:23:47,161
.أستطيع أن أشهد لهذا الرجل، إنه طبيب

375
00:23:47,241 --> 00:23:49,081
إن كنتم تعرفون من أكون
.فأنتم تعرفون من يكون

376
00:23:50,521 --> 00:23:52,001
أليس كذلك سيد "ماغنوسين"؟

377
00:23:54,881 --> 00:23:56,801
ظننت أننا سنلتقي في مكتبك

378
00:23:58,081 --> 00:23:59,721
.هذا هو مكتبي

379
00:24:05,001 --> 00:24:06,081
نقطة الضغط: (هاري واتشون)، شقيقته"
"ماري مورستان)، زوجته)

380
00:24:06,641 --> 00:24:08,481
.حسناً، أصبح كذلك الآن

381
00:24:12,041 --> 00:24:17,401
سيد "ماغنوسين"، طلبت مني السيدة
إليزابيث سمولوود" أن أتوسط معك"

382
00:24:17,481 --> 00:24:19,321
.في مسألة رسائل زوجها

383
00:24:20,601 --> 00:24:25,161
.ضغطت عليها مؤخراً بشأن موضوع الرسائل

384
00:24:26,121 --> 00:24:27,641
.هي تود استعادة تلك الرسائل

385
00:24:31,121 --> 00:24:35,321
ومن الواضح أن الرسائل لم تعد
...ذات فائدة عملية لك، لذلك

386
00:24:38,081 --> 00:24:41,561
هل قلت شيئاً مضحكاً؟ -
.لا، كنت أقرأ وحسب -

387
00:24:44,001 --> 00:24:45,681
...هنالك الكثير

388
00:24:48,321 --> 00:24:49,841
آثار "ريد بيرد"؟

389
00:24:53,001 --> 00:24:56,321
أنا آسف، أعتقد بأنك كنت تتكلم؟

390
00:24:56,481 --> 00:24:57,961
...أنا

391
00:24:58,921 --> 00:25:01,921
كنت أحاول أن أشرح لك
...بأنه طلب مني بالنيابة عن

392
00:25:02,001 --> 00:25:05,001
أين الحمام؟ -
.بجانب المطبخ سيدي -

393
00:25:05,601 --> 00:25:06,401
.حسناً

394
00:25:06,481 --> 00:25:09,241
.طلب مني التفاوض حول إعادة تلك الرسائل

395
00:25:09,321 --> 00:25:11,801
أعلم أنك لا تنسخ المستندات الحساسة

396
00:25:11,881 --> 00:25:14,961
هل هو مثل باقي الشقة؟ -
عفواً سيدي؟ -

397
00:25:15,041 --> 00:25:17,361
الحمام؟ -
.أجل سيدي -

398
00:25:17,921 --> 00:25:18,841
.بلا ذلك إذاً

399
00:25:19,641 --> 00:25:22,041
هل تقبل بي كوسيط؟

400
00:25:25,201 --> 00:25:27,801
."السيدة "إليزابيث سمولود

401
00:25:28,481 --> 00:25:29,921
.إنها تعجبني

402
00:25:31,201 --> 00:25:36,041
سيد "ماغنوسين"، هل تقبل بي كوسيط؟

403
00:25:36,121 --> 00:25:38,401
.إنها إنكليزية صلبة

404
00:25:42,161 --> 00:25:44,361
وهذا أفضل شيء بشأن الشعب الإنجليزي

405
00:25:48,001 --> 00:25:50,201
.أنتم متمدنون جداً

406
00:25:51,001 --> 00:25:54,081
يقف الجميع ويعتذر

407
00:25:55,441 --> 00:25:56,961
.تطأطؤون رؤوسكم الصغيرة

408
00:25:59,281 --> 00:26:02,361
،تستطيع أن تفعل ما يحلو لك هنا
.لن يوقفك أحد أبداً

409
00:26:03,441 --> 00:26:06,161
.أمة عواشب

410
00:26:07,281 --> 00:26:10,361
...لديّ مصالح في كل أنحاء العالم لكن

411
00:26:10,961 --> 00:26:12,761
."كل شيء يبدأ في "إنكلترا

412
00:26:13,121 --> 00:26:15,361
...إن نجح الأمر هنا

413
00:26:17,401 --> 00:26:19,601
.أنفذه في بلد حقيقي

414
00:26:23,441 --> 00:26:25,841
...المملكة المتحدة

415
00:26:25,921 --> 00:26:28,801
.هي طبق "بتري" للعالم الغربي

416
00:26:29,401 --> 00:26:35,121
أخبر السيدة "إليزابيث" أنني قد أحتاج
.إلى تلك الرسائل لذلك سأحتفظ بها

417
00:26:38,001 --> 00:26:38,801
.إلى اللقاء

418
00:26:40,641 --> 00:26:42,081
...على أية حال

419
00:26:44,281 --> 00:26:45,681
.إنها مضحكة

420
00:26:52,041 --> 00:26:56,201
!يا إلهي -
هل لاحظت الشيء الغريب الذي فعله؟ -

421
00:26:57,881 --> 00:27:00,161
أجل، كان هناك من تلك اللحظات
.التي تعلق في الذهن

422
00:27:00,281 --> 00:27:02,761
بالضبط، عندما أظهر لنا الرسائل

423
00:27:04,161 --> 00:27:05,001
.حسناً

424
00:27:05,081 --> 00:27:08,521
،"لقد أحضر الرسائل إلى "لندن
.إذاً مهما قال هو جاهز لعقد إتفاق

425
00:27:08,601 --> 00:27:11,801
ماغنوسين" يعقد صفقة حالما"
يتأكد من نقطة ضعف الشخص

426
00:27:11,881 --> 00:27:13,681
.نقطة الضغط" كما يسميها"

427
00:27:13,761 --> 00:27:17,401
لذا من الواضح أنه يعتقد أنني مدمن مخدرات
.ولا أشكل تهديداً جدياً

428
00:27:18,841 --> 00:27:21,041
وبطبيعة الحال، بما أنه متواجد
في المدينة الليلة

429
00:27:21,121 --> 00:27:23,321
ستكون الرسائل في خزنته
"بمكتبه في "لندن

430
00:27:23,401 --> 00:27:26,161
بينما يخرج لتناول العشاء مع "مجموعة تسويق
.بريطانيا) العظمى" من الـ7 حتى الـ10)

431
00:27:26,241 --> 00:27:27,561
كيف تعرف جدول أعماله؟ -
.لأني أعرف -

432
00:27:27,641 --> 00:27:30,161
.حسناً، أراك الليلة، عليّ أن أتسوق

433
00:27:30,241 --> 00:27:32,441
ماذا بشأن الليلة؟ -
.سأرسل لك التعليمات -

434
00:27:32,521 --> 00:27:36,001
.أجل، سأراسلك إن كنت متفرغاً -
.أنت كذلك، لقد تحريت عن الأمر -

435
00:27:36,961 --> 00:27:38,761
.لا تحضر مسدساً -
ولمَ سأحضر مسدساً؟ -

436
00:27:39,081 --> 00:27:41,881
أو سكيناً أو مفتاح إطارات
ومن الأفضل ألا تلوي ذراع أحد

437
00:27:41,961 --> 00:27:43,241
.وسنرى كيف سيجري الأمر الليلة

438
00:27:43,361 --> 00:27:46,361
هل تفترض أنني سآتي معك؟ -
."حان الوقت لتخرج من المنزل "جون -

439
00:27:46,441 --> 00:27:48,881
أنت تنفق 7 جنيهات منذ زواجك
.وركوب الدراجات لا يفي بالغرض

440
00:27:51,121 --> 00:27:55,081
.في الحقيقة 4 جنيهات -
.أنا و"ماري" نظنها 7، أراك لاحقاً -

441
00:28:10,441 --> 00:28:15,121
في خبر عاجل الآن، تم القبض على النائب"
".جون غارفي) اليوم بتهمة الفساد)

442
00:28:15,681 --> 00:28:19,081
جاء ذلك عقب تحقيقات بناءً"
"...على معلومات

443
00:28:20,761 --> 00:28:24,161
،مكتب "ماغونسين" في الطابق العلوي
.أسفل شقته الخاصة

444
00:28:25,001 --> 00:28:27,641
.هنالك 14 طبقة حماية تفصله عنا

445
00:28:28,361 --> 00:28:30,121
.إثنان منهما غير شرعية في هذا البلد

446
00:28:30,201 --> 00:28:32,401
هل تريد أن تعرف كيف سنقتحم المكان؟ -
أهذا ما سنفعله؟ -

447
00:28:32,961 --> 00:28:34,001
.بالطبع هذا ما سنفعله

448
00:28:35,841 --> 00:28:37,401
...مصعد "ماغنوسين" الخاص

449
00:28:37,521 --> 00:28:39,561
يصل مباشرة إلى شقته ومكتبه
.في الطابق الأخير

450
00:28:39,641 --> 00:28:43,081
هو فقط من يستخدمه، وبطاقته هي الوحيدة
.التي تفتح المصعد

451
00:28:43,161 --> 00:28:46,921
إن حاول أحد غيره إستخدامه
.يتبَلّغ الأمن تلقائياً

452
00:28:47,521 --> 00:28:52,481
،هذه بطاقة عادية خاصة بالمبنى
.سرقتها البارحة، تدخلنا إلى المقصف فقط

453
00:28:53,721 --> 00:28:54,681
.ها نحنا إذاً

454
00:28:55,241 --> 00:28:58,041
،إذا جربت هذه البطاقة في ذلك المصعد
ماذا سيحدث؟

455
00:28:58,401 --> 00:29:01,561
ستنطلق صفارات الإنذار وسيأتي الأمن
لإبعادك؟

456
00:29:01,641 --> 00:29:02,521
.بالضبط

457
00:29:02,601 --> 00:29:05,281
سيأخذونك إلى غرفة صغيرة في مكان ما
.ويركلون رأسك

458
00:29:06,641 --> 00:29:09,201
هل نحن بحاجة إلى كل هذه التفاصيل حقاً؟ -
.تمرر الوقت -

459
00:29:10,841 --> 00:29:11,641
...لكن إن فعلت هذا

460
00:29:11,721 --> 00:29:15,841
إن ضغطت بطاقتك بهاتفك لمدة طويلة
سيفسد الشريط المغناطيسي

461
00:29:15,921 --> 00:29:17,561
.وبالتالي ستتوقف البطاقة عن العمل

462
00:29:17,641 --> 00:29:20,121
إنها مشكلة شائعة، لا تضع بطاقتك
.مع هاتفك أبداً

463
00:29:20,681 --> 00:29:22,761
ماذا سيحدث إذا إستخدمت البطاقة الآن؟

464
00:29:23,081 --> 00:29:24,041
لا تزال لا تعمل

465
00:29:24,521 --> 00:29:28,441
لكنها لا تعطي إشارة بأنها بطاقة خاطئة
.بل تعطي إشارة بأنها تالفة

466
00:29:29,001 --> 00:29:31,281
لكن إذا كانت تالفة كيف يعرفون
بأنه ليس "ماغنوسين"؟

467
00:29:33,241 --> 00:29:35,601
هل سيخاطرون بإعتقاله؟ -
.ربما لا -

468
00:29:36,281 --> 00:29:39,841
ماذا يفعلون، ماذا يتوجب عليهم فعله؟ -
.سيتأكدون إن كان هو أم لا -

469
00:29:40,481 --> 00:29:43,161
هنالك كاميرا على مستوى العين
.إلى يمين الباب

470
00:29:48,401 --> 00:29:53,361
تنتقل صورة حية لمستخدم البطاقة مباشرة
.إلى فريق عمله الشخصي في مكتبه

471
00:29:53,481 --> 00:29:55,881
.هم الوحيدون المخولون تأكيد الهوية

472
00:29:56,241 --> 00:29:57,521
...وفي هذه الساعة

473
00:29:57,921 --> 00:29:59,761
.سيكون مساعده الشخصي بالتأكيد

474
00:30:00,321 --> 00:30:02,081
كيف يساعدنا هذا؟

475
00:30:03,081 --> 00:30:04,121
خطأ بشري

476
00:30:04,521 --> 00:30:05,481
.كنت أتسوّق

477
00:30:09,121 --> 00:30:09,921
.وها نحن ذا

478
00:30:12,161 --> 00:30:14,281
أنت تدرك أنك لا تشبه "ماغنوسين"، صحيح؟

479
00:30:14,361 --> 00:30:16,921
.هذا يعتبر ميزة كبيرة في هذه الحالة

480
00:30:26,281 --> 00:30:28,761
شيرلوك"، أنت مجنون فعلاً ما الذي تفعله؟"

481
00:30:28,921 --> 00:30:31,441
...إنتظر لحظة، هل هذه...إنها -
."مرحباً "جانين -

482
00:30:32,441 --> 00:30:33,641
.هيا دعيني أدخل

483
00:30:34,041 --> 00:30:36,361
.لا أستطيع، أنت تعلم ذلك، لا تكن سخيفاً

484
00:30:36,921 --> 00:30:38,841
...لا تجبريني أن أفعل ذلك هنا، ليس

485
00:30:40,481 --> 00:30:41,641
.أمام الجميع

486
00:30:42,361 --> 00:30:44,281
ماذا ستفعل أمام الجميع؟

487
00:31:00,321 --> 00:31:02,001
،كما ترى، طالما يوجد أشخاص
.يوجد نقطة ضعف

488
00:31:02,081 --> 00:31:03,761
."كانت تلك "جانين -
."أجل، بالطبع كانت "جانين -

489
00:31:03,841 --> 00:31:05,561
،هي مساعدة "ماغنوسين" الشخصية
.هذا كل ما في الأمر

490
00:31:05,641 --> 00:31:07,521
هل أصبحتما مخطوبين
لتدخل إلى المكتب فقط؟

491
00:31:07,601 --> 00:31:11,281
أجل، كان من حسن حظي أنني إلتقيتها
.في زفافك، لك الفضل في ذلك

492
00:31:11,361 --> 00:31:12,881
!يا إلهي

493
00:31:13,081 --> 00:31:16,321
.شيرلوك" هي تحبك" -
...أجل كما قلت -

494
00:31:16,801 --> 00:31:18,001
.خطأ بشري

495
00:31:20,401 --> 00:31:23,081
ماذا ستفعل؟ -
.من الواضح أنني لن أتزوجها -

496
00:31:23,441 --> 00:31:25,081
.هنالك حدود يجب التوقف عندها

497
00:31:25,601 --> 00:31:27,001
وماذا ستقول لها؟

498
00:31:27,801 --> 00:31:30,601
سأخبرها بأن العلاقة برمتها كانت
حيلة لإقتحام مكتب رئيسها

499
00:31:30,681 --> 00:31:34,481
،أتصور أنها سترفض رؤيتي عندها
.لكن أنت الخبير في أمور النساء

500
00:31:43,681 --> 00:31:47,121
أين ذهبت إذاً؟ -
.هذه وقاحة، عرضت عليها الزواج للتو -

501
00:31:47,801 --> 00:31:49,161
..."شيرلوك"

502
00:31:49,801 --> 00:31:52,361
هل أغمي عليها؟ هل يفعلون هذا حقاً؟

503
00:31:53,121 --> 00:31:54,961
.تلقت ضربة على رأسها

504
00:31:55,041 --> 00:31:56,441
.إنها تتنفس

505
00:31:56,521 --> 00:31:57,481
جانين"؟"

506
00:31:59,201 --> 00:32:00,641
.يوجد شخصّ آخر

507
00:32:01,521 --> 00:32:02,721
.حارس أمن

508
00:32:03,481 --> 00:32:04,281
هل يحتاج مساعدة؟

509
00:32:08,401 --> 00:32:12,041
،سجين سابق، وشومه تبين أنه أبيض متعصب
.لذا أمره لا يهمنا

510
00:32:12,161 --> 00:32:13,481
."ابقَ مع "جانين

511
00:32:14,961 --> 00:32:17,561
جانين" ابقِ معي، هل تسمعينني؟"

512
00:32:26,881 --> 00:32:27,681
اسمع

513
00:32:28,001 --> 00:32:29,321
.لا بد أنهم ما زالوا هنا

514
00:32:29,441 --> 00:32:31,041
.وكذلك "ماغنوسين"، ما زال كرسيه دافئ

515
00:32:31,121 --> 00:32:33,081
يجب أن يكون في العشاء
.لكنه هنا في المبنى

516
00:32:33,761 --> 00:32:34,561
.في الأعلى

517
00:32:34,641 --> 00:32:36,961
.يجب أن نتصل بالشرطة -
أثناء قيامنا بالسرقة؟ -

518
00:32:37,041 --> 00:32:38,641
لست معتاداً على هذه الأمور، أليس كذلك؟

519
00:32:40,241 --> 00:32:41,041
.لا، انتظر

520
00:32:43,841 --> 00:32:45,641
."رائحة عطر، ليست لـ"جانين

521
00:32:47,921 --> 00:32:49,721
ضوء القمر"، لمَ ليست غريبة عليّ؟"

522
00:32:50,881 --> 00:32:53,961
.ماري" تستخدمها" -
.ليست "ماري"، امرأة أخرى -

523
00:32:56,321 --> 00:32:57,121
."شيرلوك"

524
00:33:05,881 --> 00:33:07,721
ماذا كان ليعتقد زوجك؟

525
00:33:08,561 --> 00:33:13,281
.الرجل الإنكليزي المستقيم والشريف

526
00:33:13,401 --> 00:33:15,521
ماذا كان ليقول لك الآن؟

527
00:33:16,081 --> 00:33:18,521
!لا

528
00:33:18,841 --> 00:33:21,801
.أنت تفعلين ذلك لتحميه من الحقيقة

529
00:33:21,961 --> 00:33:24,121
هل هذه الحماية التي يريدها؟

530
00:33:24,201 --> 00:33:30,001
إذا كنت تريدين أن ترتكبي جريمة
."يجب أن تغيري عطرك سيدة "سمولوود

531
00:33:32,081 --> 00:33:33,921
عفواً، من؟

532
00:33:38,881 --> 00:33:43,401
"هذه ليست السيدة "سمولوود
."يا سيد "هولمز

533
00:33:53,401 --> 00:33:55,521
"كاذبة"

534
00:33:55,761 --> 00:33:57,801
هل "جون" برفقتك؟ -
...إنه -

535
00:33:58,361 --> 00:33:59,241
هل "جون" هنا؟

536
00:34:00,961 --> 00:34:02,521
.إنه في الأسفل

537
00:34:03,321 --> 00:34:06,321
والآن ماذا ستفعلين؟

538
00:34:07,481 --> 00:34:08,921
هل ستقتليننا كلينا؟

539
00:34:09,041 --> 00:34:13,041
،ماري"، مهما كان الذي يملكه ضدك"
.دعيني أساعدكِ

540
00:34:13,121 --> 00:34:15,921
يا "شيرلوك"، إن تقدمت خطوة أخرى
.أقسم أنني سأرديك

541
00:34:16,881 --> 00:34:17,801
"لا سيدة "واتسن

542
00:34:19,361 --> 00:34:20,321
.لن تفعلي

543
00:34:28,481 --> 00:34:32,001
.أنا آسفة يا "شيرلوك"، حقاً آسفة

544
00:34:33,521 --> 00:34:34,321
ماري"؟"

545
00:34:42,401 --> 00:34:44,761
.هذا ليس كما في الأفلام

546
00:34:45,001 --> 00:34:48,281
ليس هناك بقعة دماء كبيرة
.ولن تطير إلى الخلف

547
00:34:49,881 --> 00:34:51,801
.تأثير الطلقة لا ينتشر على منطقة كبيرة

548
00:34:51,881 --> 00:34:54,681
إنها مركّزة بدقة لذلك يوجد القليل
.أو لا يوجد حتى أي ترددات للطلقة

549
00:34:54,761 --> 00:34:57,561
.تبقى ثابتاً مكانك وتبدأ الرصاصة بالغرس

550
00:34:58,001 --> 00:35:00,641
.بالتأكيد ستموت، لذا علينا أن نركز

551
00:35:04,001 --> 00:35:05,761
!قلت ركز

552
00:35:08,561 --> 00:35:10,081
.من الجيد جداً أن يكون لديك قصر للذاكرة

553
00:35:10,161 --> 00:35:12,641
لديك ثلاثة ثوان من الوعي
.تستطيع استخدامها

554
00:35:12,721 --> 00:35:14,481
لذا هيا، ما الذي سيقتلك؟

555
00:35:15,681 --> 00:35:16,481
.خسارة الدماء

556
00:35:16,561 --> 00:35:19,441
.بالضبط، الأمر كله متعلق بشيء واحد

557
00:35:19,601 --> 00:35:23,961
إلى الأمام أم إلى الخلف؟
.يجب أن نحدد الطريقة التي ستسقط فيها

558
00:35:24,041 --> 00:35:26,521
ثقب أم اثنين؟ -
ماذا؟ -

559
00:35:26,721 --> 00:35:29,201
هل ما تزال الرصاصة داخلك
أم أنها خرجت من جرح آخر؟

560
00:35:29,281 --> 00:35:30,441
.الأمر يعتمد على المسدس

561
00:35:31,841 --> 00:35:34,681
.أعتقد هذا، أو هذا

562
00:35:36,201 --> 00:35:40,961
،"بحق الله يا "شيرلوك
.لا يهم نوع المسدس، لا تكن سخيفاً

563
00:35:41,161 --> 00:35:43,361
.لطالما كنت غبياً جداً

564
00:35:43,881 --> 00:35:45,601
.يا لها من خيبة أمل

565
00:35:45,681 --> 00:35:49,481
.لست غبياً -
.أنت صبي صغير غبي جداً -

566
00:35:49,921 --> 00:35:54,961
.والداك غاضبان لأن لا يهم نوع المسدس

567
00:35:55,041 --> 00:35:58,361
لمَ لا؟ -
.لقد رأيت الغرفة بكاملها عندما دخلت -

568
00:35:58,441 --> 00:36:01,521
ما الذي كان خلفك مباشرة عندما قتلت؟

569
00:36:01,601 --> 00:36:06,201
.لم أقتل بعد -
.هذا مجرد احتمال يا أخي الصغير -

570
00:36:09,521 --> 00:36:13,561
لو الرصاصة اخترقتك ماذا كنت ستسمع؟ -
.تحطم المرآة -

571
00:36:13,641 --> 00:36:15,201
لكنك لم تفعل، لذلك؟

572
00:36:16,561 --> 00:36:18,601
.ما تزال الرصاصة في داخلي

573
00:36:19,121 --> 00:36:21,721
.لذا يجب أن يسقط للخلف -
.أوافق -

574
00:36:21,881 --> 00:36:23,921
.شيرلوك"، يجب أن تسقط على ظهرك"

575
00:36:24,001 --> 00:36:26,081
.الرصاصة كالفلينة في زجاجة

576
00:36:26,161 --> 00:36:28,281
.الرصاصة بذاتها تمنع تدفق الدم

577
00:36:28,841 --> 00:36:32,001
لكن أي ضغط على الجرح
.قد يُخرجها من مكانها

578
00:36:32,201 --> 00:36:35,721
كمان أن الجاذبية ستساعدنا
.عندما تستلقي على ظهرك

579
00:36:36,041 --> 00:36:37,681
.استلقِ الآن

580
00:36:53,041 --> 00:36:54,641
ما هذا؟ ما الذي يجري؟

581
00:36:57,801 --> 00:37:00,001
.ستدخل في صدمة، وهذا ثاني شيء سيقتلك

582
00:37:00,081 --> 00:37:00,881
ماذا أفعل؟

583
00:37:00,961 --> 00:37:02,961
.حاول ألا تدخل في صدمة

584
00:37:03,641 --> 00:37:07,761
لا بد من وجود شيء في قصر ذاكرتك
.السخيف قد يهدئك

585
00:37:09,241 --> 00:37:10,441
.ابحث عنه

586
00:37:12,081 --> 00:37:14,321
."رياح الشرق آتية يا "شيرلوك

587
00:37:15,121 --> 00:37:18,041
.آتية لأخذك

588
00:37:21,521 --> 00:37:22,921
.ابحث عنه

589
00:37:26,761 --> 00:37:30,361
.مرحباً "ريد بيرد"، هنا، تعال إليّ

590
00:37:30,881 --> 00:37:32,481
.كل شيء على ما يرام

591
00:37:32,561 --> 00:37:37,921
،تعال، هذا أنا، هيا
.كلب مطيع، كلب الذكي

592
00:37:38,001 --> 00:37:41,761
،"كلب مطيع، مرحباً "ريد بيرد
.إنهم يقلونني أنا الآن

593
00:37:43,681 --> 00:37:45,481
هذا ليس مضحكاً أليس كذلك؟

594
00:37:54,241 --> 00:37:56,841
.كانت تلك صدمة، ستشعر بالألم

595
00:37:57,761 --> 00:38:01,801
.هنالك ثقب في جسدك ونزيف داخلي شديد

596
00:38:02,041 --> 00:38:04,521
.يجب أن تتحكم بالألم

597
00:38:08,001 --> 00:38:09,721
!تحكم

598
00:38:13,041 --> 00:38:13,841
...أنت

599
00:38:16,441 --> 00:38:18,361
أنت لم تشعر بالألم قط

600
00:38:19,801 --> 00:38:22,121
لمَ لم تشعر به؟

601
00:38:23,001 --> 00:38:25,041
."دائماً نشعر به "شيرلوك

602
00:38:31,121 --> 00:38:33,641
!لكن ليس عليك أن تخشاه

603
00:38:42,081 --> 00:38:43,361
الألم

604
00:38:44,121 --> 00:38:45,081
الأسى

605
00:38:46,921 --> 00:38:48,001
الخسارة

606
00:38:50,961 --> 00:38:51,961
الموت

607
00:38:53,201 --> 00:38:54,441
.كلها أمور جيدة

608
00:38:56,841 --> 00:38:57,641
.كلها أمور جيدة

609
00:38:58,201 --> 00:39:00,921
شيرلوك"، هل تسمعني؟"

610
00:39:01,601 --> 00:39:02,401
ما الذي حدث؟

611
00:39:02,481 --> 00:39:03,681
.لقد أصيب

612
00:39:03,761 --> 00:39:04,601
!يا إلهي

613
00:39:05,281 --> 00:39:06,441
"شيرلوك"

614
00:39:08,041 --> 00:39:08,841
من أطلق عليه النار؟

615
00:39:09,401 --> 00:39:11,161
الطوارئ، كيف أستطيع مساعدتك؟

616
00:39:11,241 --> 00:39:16,281
إنها تمطر بغزارة

617
00:39:16,881 --> 00:39:21,401
.و"شيرلوك" ممل

618
00:39:22,441 --> 00:39:27,321
أنا أضحك وأبكي

619
00:39:27,401 --> 00:39:31,001
.و"شيرلوك" يحتضر

620
00:39:31,081 --> 00:39:32,121
!"شيرلوك"

621
00:39:33,881 --> 00:39:35,961
!"نحن نفقده، "شيرلوك

622
00:39:38,441 --> 00:39:42,121
.هيا "شيرلوك"، مت فحسب

623
00:39:43,201 --> 00:39:46,281
.دفعة صغيرة وينتهي الأمر

624
00:39:55,881 --> 00:39:59,201
،"ستعشق أن تكون ميتاً يا "شيرلوك
.لن يزعجك أحد على الإطلاق

625
00:40:01,801 --> 00:40:03,841
"ستبكي عليك السيدة "هادسون

626
00:40:04,881 --> 00:40:06,921
.وسيبكي كل من أمك وأبيك

627
00:40:07,481 --> 00:40:11,401
وتلك المرأة ستبكي
.و"جون" سيبكي كثيراً

628
00:40:11,641 --> 00:40:15,041
!أكثر ما يقلقني هو "جون"، وتلك الزوجة

629
00:40:15,601 --> 00:40:17,441
."أنت تخذله يا "شيرلوك

630
00:40:17,601 --> 00:40:20,281
.من المؤكد أن "جون واتسون" في خطر

631
00:40:35,561 --> 00:40:37,041
لستَ تتعافى، أليس كذلك؟

632
00:40:37,361 --> 00:40:38,801
أهذا بسبب شيء قلته أنا؟

633
00:40:43,081 --> 00:40:44,481
."شيرلوك"

634
00:41:36,721 --> 00:41:38,521
."ماري" -
.مرحباً -

635
00:41:38,761 --> 00:41:41,601
.لقد استيقظ للتو، إنه يستجمع قواه

636
00:41:41,681 --> 00:41:42,641
حقاً؟ أنت جاد؟ -
.أجل -

637
00:41:42,721 --> 00:41:46,281
،"وأنت يا سيدة "واتسون
في مشكلة كبيرة؟

638
00:41:46,361 --> 00:41:47,641
حقاً، لماذا؟

639
00:41:47,721 --> 00:41:49,761
...أول كلمة قالها حين استيقظ

640
00:41:49,841 --> 00:41:50,881
!"ماري"

641
00:42:10,281 --> 00:42:11,561
.إياك أن تخبره

642
00:42:13,681 --> 00:42:14,921
."شيرلوك"

643
00:42:17,641 --> 00:42:18,681
."إياك أن تخبر "جون

644
00:42:23,921 --> 00:42:25,961
.فتاة شقية

645
00:42:27,361 --> 00:42:30,001
.فتاة شقية للغاية

646
00:42:32,081 --> 00:42:32,921
...انظر إليّ

647
00:42:34,601 --> 00:42:35,921
.وقل لي أنك لن تخبره

648
00:42:41,881 --> 00:42:43,081
"هولمز) كثير المضاجعة)"

649
00:42:43,161 --> 00:42:45,121
"(7 مرات في الليلة في (بيكر"

650
00:42:45,961 --> 00:42:47,241
.سأشتري بيتاً ريفياً

651
00:42:48,201 --> 00:42:50,161
.لقد جنيت أموالاً طائلة بسببك يا سيدي

652
00:42:50,241 --> 00:42:52,161
.لا شيء يضاهي روعة إنتقام مع الأرباح

653
00:42:52,801 --> 00:42:55,001
،"لم تفعلي تلك الأمور مع "ماغنوسين
أليس كذلك؟

654
00:42:55,081 --> 00:42:58,401
.بالطبع لا، أحد خصومه، كان يبصق

655
00:43:00,481 --> 00:43:04,241
شيرلوك هولمز"، أنت حقير وخائن"
.وقاسي القلب وعابث

656
00:43:05,321 --> 00:43:09,961
وكما اتضح، أنت جشعة واستغلالية
.تسعين وراء الشهرة وعاهرة صحف

657
00:43:10,721 --> 00:43:12,841
إذاً نحن متعادلان إذاً؟ -
.أجل، بالطبع -

658
00:43:14,001 --> 00:43:16,121
أين يقع البيت الريفي؟ -
."في "سوسكس داونز -

659
00:43:16,201 --> 00:43:17,081
.رائع

660
00:43:17,161 --> 00:43:20,601
إنه خلاب، يوجد قفير نحل
.لكنني سأتخلص منه

661
00:43:21,841 --> 00:43:23,641
إنه مؤلم، أليس كذلك؟

662
00:43:24,201 --> 00:43:25,881
لعلك تود إعادة تشغيل جهاز المورفين

663
00:43:25,961 --> 00:43:27,441
.لربما كنت أعبث به

664
00:43:27,521 --> 00:43:30,841
كم سيلزمك من الانتقام بعد؟ -
.فقط إلى الحد المعتاد -

665
00:43:31,401 --> 00:43:33,441
.لقد تحقق حلمك في هذا المكان

666
00:43:33,521 --> 00:43:35,481
.في الواقع، هم يربطون العقاقير بك

667
00:43:35,561 --> 00:43:37,081
.ليست مفيدة من أجل العمل

668
00:43:37,161 --> 00:43:39,441
."لن تعمل لفترة يا "شيرل

669
00:43:40,201 --> 00:43:41,481
.لقد كذبت عليّ

670
00:43:42,601 --> 00:43:43,921
.كذبت عليّ كثيراً

671
00:43:44,561 --> 00:43:46,721
.لقد استغليت حقيقة تواصلنا

672
00:43:46,801 --> 00:43:47,881
متى؟

673
00:43:49,641 --> 00:43:50,841
.لو حدث ذلك مرة واحدة لكان رائعاً

674
00:43:53,761 --> 00:43:54,841
كنت أنتظر إلى أن نتزوج؟

675
00:43:55,841 --> 00:43:57,481
.ما كان ذلك ليحدث أبداً

676
00:44:01,481 --> 00:44:02,641
.عليّ أن أذهب

677
00:44:04,801 --> 00:44:05,921
.لا ينبغي أن أبقيك تتكلم

678
00:44:06,601 --> 00:44:10,401
كما أنه لديّ مقابلة تلفزيونية في برنامج
.وان شو" ولم أجهز نفسي بعد"

679
00:44:13,121 --> 00:44:15,001
...فقط شيء أخير

680
00:44:15,521 --> 00:44:17,121
.لم يكن عليك أن تكذب عليّ

681
00:44:18,001 --> 00:44:19,241
.أعلم أي نوع من الرجال أنت

682
00:44:20,841 --> 00:44:22,401
.كان بوسعنا أن نكون أصدقاء

683
00:44:23,721 --> 00:44:25,681
."سأبلّغ تحياتك إلى "جون" و"ماري

684
00:44:36,721 --> 00:44:37,801
"مورفين"

685
00:44:44,041 --> 00:44:45,521
إياك أن تخبره

686
00:44:47,201 --> 00:44:48,801
."إياك أن تخبر "جون

687
00:44:49,081 --> 00:44:50,401
...إذاً

688
00:44:52,281 --> 00:44:54,481
."ماري واتسون"

689
00:44:57,481 --> 00:44:58,881
من تكونين؟

690
00:45:04,401 --> 00:45:05,761
."ماري واتسون"

691
00:45:15,801 --> 00:45:17,481
.لا أعلم إن كان بوسعه الكلام

692
00:45:17,561 --> 00:45:20,041
.إنه مخدر، فلا بد أنه يهذي

693
00:45:20,121 --> 00:45:21,921
.لن يسمحوا لك باستخدامه هنا

694
00:45:22,001 --> 00:45:25,241
،لا، لن أستخدم الهاتف
.أريد تصوير الفيديو

695
00:45:31,521 --> 00:45:32,601
!يا إلهي

696
00:45:35,361 --> 00:45:36,601
إلى أين ذهب؟

697
00:45:36,681 --> 00:45:38,241
.لا أحد يعلم

698
00:45:38,961 --> 00:45:41,241
."حاولي العثور على "شيرلوك" في "لندن

699
00:45:43,001 --> 00:45:44,841
.لديه 3 أماكن معروفة يرتادها

700
00:45:45,401 --> 00:45:48,281
"برلمان "هيل" و"كامدن لوك
."ومحكمة "داغمر

701
00:45:48,361 --> 00:45:49,441
.بل 5 أماكن معروفة

702
00:45:50,001 --> 00:45:51,601
"البيوت الدفيئة في حدائق "كيو

703
00:45:51,681 --> 00:45:53,961
."والضريح المائل في مقبرة "هامبستيد

704
00:45:54,521 --> 00:45:55,721
.غرفة نوم احتياطية فحسب

705
00:45:55,921 --> 00:45:57,801
.غرفتي

706
00:45:58,201 --> 00:46:00,001
.توصلنا إلى أنه يحتاج إلى مكان

707
00:46:03,081 --> 00:46:05,081
."خلف واجهة ساعة "بيغ بين

708
00:46:05,481 --> 00:46:06,961
.أظنه كان يمازحك

709
00:46:07,041 --> 00:46:08,361
.لا، لا أظن ذلك

710
00:46:08,441 --> 00:46:12,681
في حدائق "لينستر"، إنها أكثر الأماكن
.المفضلة لديه، سريّة للغاية

711
00:46:12,761 --> 00:46:14,841
وحده يعلم بذلك لأنه راقبه
.في إحدى الليالي

712
00:46:14,921 --> 00:46:17,001
!تبعته -
.تبعه، أجل -

713
00:46:17,601 --> 00:46:19,441
.إنه يعلم من أطلق النار عليه

714
00:46:19,961 --> 00:46:22,481
،دخلت الرصاصة هنا
.إذاً كان يقف مواجهاً لمن أطلقها

715
00:46:22,561 --> 00:46:24,361
إذاً لمَ لم يخبرنا؟

716
00:46:24,441 --> 00:46:26,281
.لأنه يتعقب الجاني بنفسه

717
00:46:26,361 --> 00:46:28,601
.أو أنه يحميه -
يحمي الجاني، لماذا؟ -

718
00:46:28,681 --> 00:46:32,001
،يحمي أحداً ما إذاً، لكن لمَ قد يكترث
."إنه "شيرلوك

719
00:46:32,081 --> 00:46:33,881
يكترث لحماية من؟

720
00:46:35,441 --> 00:46:38,161
،اتصل بي إن جد أمر ما
"لا تخفِ عني شيئاً يا "جون

721
00:46:38,241 --> 00:46:40,361
اتصل بي، اتفقنا؟ -
.أجل، حسناً -

722
00:46:40,441 --> 00:46:41,841
.حسناً، طابت ليلتك

723
00:46:42,961 --> 00:46:44,001
.إلى اللقاء

724
00:46:45,721 --> 00:46:48,561
جون"، أتريد فنجان شاي؟" -
..."سيدة "هادسون -

725
00:46:48,641 --> 00:46:51,561
"لماذا يعتقد "شيرلوك
بأنني سأنتقل للعيش هنا؟

726
00:46:51,641 --> 00:46:54,241
،لقد وضع كرسيك هنا مجدداً
أليس كذلك؟

727
00:46:54,561 --> 00:46:57,281
.هذا لطيف، يبدو أفضل بكثير

728
00:46:59,601 --> 00:47:02,401
.ما خطبك يا "جون"؟ أخبرني

729
00:47:04,001 --> 00:47:05,561
إنه هاتفك، أليس كذلك؟

730
00:47:07,121 --> 00:47:09,561
،"شيرلوك" على الهاتف يا "جون"
."إنه "شيرلوك

731
00:47:10,681 --> 00:47:13,041
!هيا يا "جون"، عليك أن تجيبه

732
00:47:17,961 --> 00:47:19,441
هل لديك بعض المال عزيزتي؟ -
.لا -

733
00:47:19,521 --> 00:47:21,401
.هيا، لا تكوني كالبقية

734
00:47:25,841 --> 00:47:29,561
:"القاعدة الأولى في البحث عن "شيرلوك
.هو من سيجدك

735
00:47:30,201 --> 00:47:32,121
.أنت تعمل لدى "شيرلوك" الآن

736
00:47:32,201 --> 00:47:33,841
هذا يبقيني بعيداً عن الشوارع، صحيح؟

737
00:47:33,921 --> 00:47:36,241
.كلا

738
00:47:41,401 --> 00:47:43,201
أين أنت؟ -
"ألا تستطيعين رؤيتي؟" -

739
00:47:43,521 --> 00:47:45,241
ما الذي يجب أن أبحث عنه؟

740
00:47:45,801 --> 00:47:49,561
(الكذب، كذبة حدائق (لينستر"
".المخبأة علانية

741
00:47:51,561 --> 00:47:53,921
بالكاد يلحظها المرء، يعيش الناس هنا"
لسنوات ولم يروها قط

742
00:47:54,001 --> 00:47:55,761
لكن إن كنتِ الشخص الذي أخاله

743
00:47:55,841 --> 00:47:57,601
".فلن يستغرق منك الأمر سوى دقيقة لاكتشافه

744
00:47:57,681 --> 00:48:01,001
".المنازل يا (ماري)، انظري إلى المنازل"

745
00:48:01,481 --> 00:48:02,961
كيف علمت أنني سآتي إلى هنا؟

746
00:48:03,041 --> 00:48:05,801
كنت متأكداً أنك ستكلمين أشخاصاً"
".لا يلفتون الأنظار

747
00:48:07,681 --> 00:48:09,081
.ظننت أنني أكثر ذكاء

748
00:48:09,161 --> 00:48:12,001
،(دائماً ما كنت ذكية يا (ماري"
".وهذا ما أعتمد عليه

749
00:48:12,161 --> 00:48:14,521
"زرعت لك المعلومات لتجديها؟"

750
00:48:14,601 --> 00:48:18,281
!عجباً -
".لديك 30 ثانية" -

751
00:48:18,481 --> 00:48:19,801
ما الذي أنظر إليه الآن؟

752
00:48:19,961 --> 00:48:23,321
،لا مقابض أبواب ولا صندوق بريد"
".ونوافذ مطلية

753
00:48:24,121 --> 00:48:26,881
".(23 و24 حدائق (لينستر"

754
00:48:27,721 --> 00:48:29,321
".المنازل الفارغة"

755
00:48:30,001 --> 00:48:33,161
هدمت منذ سنين ليشقوا طريق"
(قطار الأنفاق في (لندن

756
00:48:33,321 --> 00:48:35,841
".منفذ لنظام القطارات القديمة

757
00:48:36,401 --> 00:48:38,321
لم يبقَ من المنزل سوى القسم الأمامي"

758
00:48:38,441 --> 00:48:40,241
".إنه مجرد واجهة

759
00:48:41,321 --> 00:48:43,001
"هل يذكرك بشيء ما يا (ماري)؟"

760
00:48:43,561 --> 00:48:44,801
".واجهة ما"

761
00:48:46,641 --> 00:48:49,161
".عذراً، لم أستطع مقاومة إضفاء بعض الدراما"

762
00:48:52,401 --> 00:48:55,041
".ادخلي، إنها ضيق قليلاً"

763
00:48:55,121 --> 00:48:56,561
هل تملك هذا المكان؟

764
00:48:57,081 --> 00:48:59,841
ربحته في لعبة ورق في ملهى"
".كلارينس هاوس) لآكلي لحوم البشر)

765
00:49:00,121 --> 00:49:01,881
كاد أن يكلفني كليتي"

766
00:49:01,961 --> 00:49:05,041
".لكن لحسن الحظ أسعفني ورق جيد

767
00:49:06,241 --> 00:49:08,441
يا لها من ماهرة في القمار"
".تلك المرأة

768
00:49:13,361 --> 00:49:14,441
ماذا تريد يا "شيرلوك"؟

769
00:49:15,001 --> 00:49:19,041
(ولدت (ماري مورستن"
".في تشرين الأول 1972

770
00:49:20,361 --> 00:49:23,001
...وهي مدفونة في مقبرة (شيسويك) حيث"

771
00:49:23,081 --> 00:49:27,601
منذ 5 سنوات سرقتي أسمها وتاريخ ميلادها
".وبالتالي هويتها

772
00:49:28,521 --> 00:49:32,041
هذا هو سبب عدم وجود أصدقاء لك"
".قبل ذلك التاريخ

773
00:49:32,641 --> 00:49:36,361
عليك بتحسين قسمك من المعزومين
.يا "ماري"، يبدو ضئيلاً بعض الشيء

774
00:49:37,081 --> 00:49:39,241
،الكثير من الأيتام، وهم أصدقائي
.هذا كل ما لديّ

775
00:49:39,321 --> 00:49:40,761
إنها تقنية قديمة بما يكفي"

776
00:49:40,841 --> 00:49:45,001
يعرفها أشخاص بوسعهم تمييز شيفرة
".مجرد النظر إليها

777
00:49:45,481 --> 00:49:48,161
في البدء ظننت أنه شيء ديني أو دعاية
...لكنه ليس كذلك

778
00:49:48,561 --> 00:49:49,721
.إنها شيفرة

779
00:49:50,441 --> 00:49:52,841
".لديها ذاكرة حاضرة على نحو مذهل"

780
00:49:52,921 --> 00:49:55,441
كيف لك ألا تتذكر رقم الغرفة؟
!أنت تتذكر كل شيء

781
00:49:55,521 --> 00:49:57,401
!عليّ أن أحذف شيئاً ما -
.الغرفة 207 -

782
00:49:58,761 --> 00:50:00,001
.كنت بطيئاً جداً

783
00:50:00,081 --> 00:50:03,201
"ما مدى براعتك في إطلاق النار؟"

784
00:50:04,961 --> 00:50:06,961
إلى أي مدى تتوق لمعرفة ذلك؟

785
00:50:07,041 --> 00:50:09,281
إن قتلت هنا، سيعثرون على جثتي"
في هذا المبنى

786
00:50:09,361 --> 00:50:11,881
".مع صورة وجهك معروضة على واجهته

787
00:50:11,961 --> 00:50:13,881
(حتى شرطة (اسكتلاند يارد"
".بوسعها التوصل إلى شيء ما

788
00:50:15,401 --> 00:50:17,601
".أود معرفة مدى براعتك"

789
00:50:17,681 --> 00:50:19,321
".هيا، أريني ذلك"

790
00:50:19,401 --> 00:50:22,801
لا بد أن الملل قد أصاب"
".زوجة الطبيب الآن

791
00:50:37,201 --> 00:50:38,361
هل لي أن أرى؟

792
00:50:43,041 --> 00:50:44,081
!إنها زائفة

793
00:50:44,161 --> 00:50:46,241
.أظنها كانت خدعة واضحة بعض الشيء

794
00:50:54,801 --> 00:51:01,081
ومع ذلك، على بعد مترين
.لم تستطيعي قتلي

795
00:51:03,961 --> 00:51:07,041
كانت كافية لإدخالي المشفى
.لكن دون أن تقتلني

796
00:51:07,841 --> 00:51:12,241
.لم تخطئي الإصابة بل كنت بالغة الدقة

797
00:51:16,201 --> 00:51:18,161
سأتولى القضية؟ -
أي قضية؟ -

798
00:51:18,241 --> 00:51:19,521
.قضيتك

799
00:51:20,761 --> 00:51:22,761
لماذا لم تلجئي إليّ منذ البداية؟

800
00:51:22,841 --> 00:51:25,521
لأنه لا ينبغي لـ "جون" أن يعلم
.بأنني كذبت عليه إطلاقاً

801
00:51:27,121 --> 00:51:31,641
سيحطمه ذلك، وسأفقده إلى الأبد
."ولن أدع شيئاً كهذا يحصل يا "شيرلوك

802
00:51:33,201 --> 00:51:35,801
.أرجوك أن تتفهمني

803
00:51:36,281 --> 00:51:41,281
سأفعل أي شيء في هذا العالم
.لأحول دون ذلك

804
00:51:42,081 --> 00:51:43,001
...متأسف

805
00:51:45,561 --> 00:51:46,881
.لم تكن تلك خدعة واضحة

806
00:52:02,081 --> 00:52:05,361
.والآن تكلّمي ووضّحي كل شيء بسرعة

807
00:52:21,161 --> 00:52:23,841
.يا إلهي، إنها الساعة الثانية فقط

808
00:52:23,921 --> 00:52:26,321
لقد حل عيد الميلاد
منذ ما لا يقل عن أسبوع

809
00:52:26,401 --> 00:52:29,681
كيف يعقل أن تكون الساعة الثانية فقط؟
.إنني أتألم

810
00:52:29,881 --> 00:52:31,681
هل هذا حاسوبك المحمول، يا "مايكي"؟

811
00:52:31,761 --> 00:52:34,601
،وفقاً لما يتمتع به العالم الحر من أمان
...أجل إنه لي

812
00:52:34,681 --> 00:52:36,241
.وقد وضعتِ عليه البطاطا

813
00:52:36,321 --> 00:52:38,841
ما كان يجدر بك وضعه هنا
.إن كان بهذه الأهمية

814
00:52:38,921 --> 00:52:41,001
لمَ نفعل هكذا؟ لم نفعل هذا يوماً؟

815
00:52:41,081 --> 00:52:43,761
نجتمع هنا لأن "شيرلوك" عاد
إلى المنزل من المشفى

816
00:52:43,841 --> 00:52:45,961
.وجميعنا في غاية السعادة

817
00:52:46,041 --> 00:52:47,641
هل أنا سعيد أيضاً؟
.لم أتأكد من ذلك

818
00:52:47,721 --> 00:52:48,881
!"تأدب يا "مايك

819
00:52:48,961 --> 00:52:50,641
مايكروفت" هو الاسم الذي منحتيني إياه"

820
00:52:50,721 --> 00:52:52,441
.إن تكرمت وحاولت نطقه حتى نهايته

821
00:52:52,521 --> 00:52:54,481
."سيدة "هولمز

822
00:52:54,561 --> 00:52:56,361
.شكراً عزيزي

823
00:52:56,921 --> 00:52:58,801
.لست أدري لماذا أنت هنا

824
00:52:58,881 --> 00:53:00,201
.أنا دعوته

825
00:53:00,281 --> 00:53:02,161
."هو معيلي يا سيدة "هولمز

826
00:53:02,241 --> 00:53:05,081
.إن مات، سأحصل على كل أملاكه وعمله

827
00:53:05,161 --> 00:53:07,601
.كلا -
.حسناً، أنا أساعده نوعاً ما -

828
00:53:07,681 --> 00:53:08,801
.هذا أفضل

829
00:53:09,961 --> 00:53:11,521
.إذا تعرض للقتل أو ما شابه

830
00:53:11,601 --> 00:53:13,601
.يستحسن أن تتوقف عن الكلام الآن -
.كما تشاء -

831
00:53:13,681 --> 00:53:15,441
.يُعجبني عندما تحضر أصدقائك معك

832
00:53:15,521 --> 00:53:18,961
!هذا يكفي
.أحدهم أطلق النار على بني

833
00:53:19,041 --> 00:53:22,601
لو قدّر لي معرفة الفاعل
.فسأتحول إلى وحش بكل تأكيد

834
00:53:23,641 --> 00:53:26,761
.كان هذا لـ"ماري"، سأعود بعد قليل

835
00:53:31,601 --> 00:53:33,881
.ماري"، ها أنت هنا"

836
00:53:34,401 --> 00:53:36,881
،كوب من الشاي
الآن، إذا بدأ الأب بإصدار الأصوات

837
00:53:36,961 --> 00:53:39,601
.قومي بوكزه فقط، ذلك ينجح عادة

838
00:53:40,561 --> 00:53:42,121
أنت ألّفت هذا؟

839
00:53:42,201 --> 00:53:44,481
.ليس عليك قراءة ذلك الشيء القديم التافه

840
00:53:44,561 --> 00:53:47,161
.الرياضيات سخيفة للغاية هذه الأيام

841
00:53:47,641 --> 00:53:49,921
.وأنت لا تدمدم

842
00:53:52,361 --> 00:53:55,921
.زوجتي مشتتة تماماً لكنها نابغة

843
00:53:56,001 --> 00:53:56,921
!كانت عالمة رياضيات

844
00:53:57,001 --> 00:54:01,881
،ضحت بكل ذلك من أجل الأطفال
.لم أتحمل يوماً مجادلتها

845
00:54:02,601 --> 00:54:05,081
.أنا عن نفسي شخص أبله

846
00:54:05,601 --> 00:54:07,081
...لكن هي

847
00:54:07,881 --> 00:54:09,041
.مثيرة بشكل لا يصدق

848
00:54:09,121 --> 00:54:13,041
يا إلهي، أنت الحكيم أليس كذالك؟

849
00:54:14,281 --> 00:54:15,321
أولستِ كذلك؟

850
00:54:20,441 --> 00:54:21,961
...عفواً، كنت فقط

851
00:54:23,761 --> 00:54:26,881
هل تريدان البقاء لوحدكما؟

852
00:54:26,961 --> 00:54:28,201
إن لم تمانع؟

853
00:54:28,281 --> 00:54:33,601
بالطبع لا، سأرى إن كان بإمكاني
.مساعدتهم بشيء ما

854
00:54:42,081 --> 00:54:45,081
هؤلاء الاثنان...هل هما على ما يرام؟

855
00:54:45,761 --> 00:54:48,721
.كما تعلم...هناك أوقات مرح وأوقات ترح

856
00:54:52,961 --> 00:54:54,761
.إلى شارع "بيكر"، حالاً

857
00:55:06,201 --> 00:55:07,241
."محباً "جون

858
00:55:08,361 --> 00:55:09,361
."ماري"

859
00:55:11,921 --> 00:55:15,041
!شيرلوك"، يا إلهي، تبدو بحالة مريعة"

860
00:55:15,121 --> 00:55:17,281
،أحضري لي بعض المورفين من المطبخ
.لقد نفد مني

861
00:55:17,361 --> 00:55:20,681
ليس لديّ مورفين؟ -
!إذاً ما الفائدة منك بالضبط -

862
00:55:21,321 --> 00:55:22,601
ما الذي يحدث؟

863
00:55:22,681 --> 00:55:23,681
!سؤال وجيه

864
00:55:23,761 --> 00:55:27,921
توشك عائلة "واتسون" على تصفية أمر عائلي
.وأتمنى أن يتم بسرعة فلديّ عمل لأنجزه

865
00:55:28,001 --> 00:55:28,961
...كلا، لديّ سؤال أفضل

866
00:55:29,041 --> 00:55:33,401
هل كل من قابلتهم في حياتي
مضطربين نفسياً؟

867
00:55:34,561 --> 00:55:35,361
.نعم

868
00:55:36,441 --> 00:55:38,881
...من الجيد أننا أنهينا ذلك، الآن -
!أصمت -

869
00:55:39,761 --> 00:55:43,481
.وإلزم الصامت لأن هذا ليس مضحكاً

870
00:55:43,681 --> 00:55:44,641
.ليس هذه المرة

871
00:55:44,721 --> 00:55:46,521
.لم أقل أنه مضحك -
...وأنت -

872
00:55:47,761 --> 00:55:49,161
...ما الذي فعلته أنا

873
00:55:51,281 --> 00:55:54,161
في حياتي كي أستحقك؟

874
00:55:54,721 --> 00:55:55,601
.فعلتَ كل شيء

875
00:55:55,681 --> 00:55:58,441
.شيرلوك"، لقد طلبت منك أن تصمت"

876
00:55:58,841 --> 00:56:02,281
لا، أنا أعني ما أقول، كل ما فعلته
.هو ما قمت أنت بفعله

877
00:56:02,361 --> 00:56:05,001
شيرلوك"، كلمة واحدة أخرى"
.ولن تحتاج إلى المورفين

878
00:56:05,081 --> 00:56:06,921
كنت طبيباً، ذهبت إلى الحرب

879
00:56:07,001 --> 00:56:09,881
أنت رجل ما استطاع البقاء في الضواحي
لأكثر من شهر

880
00:56:09,961 --> 00:56:12,281
،من دون إقتحام أوكار المخدرات
.وضرب المدمنين

881
00:56:12,361 --> 00:56:16,761
صديقك المقرب مضطرب نفسياً يحل القضايا
بدلاً من معاقرة المخدرات

882
00:56:17,121 --> 00:56:18,481
.بالمناسبة أنا هو، مرحباً

883
00:56:18,561 --> 00:56:20,361
حتى مالكة السكن كانت تدير عصابة
.تهريب مخدرات

884
00:56:20,441 --> 00:56:23,361
زوجي من كان يديرها
.كنت أنا أقوم بالطباعة فقط

885
00:56:23,441 --> 00:56:25,121
.وترقصين رقصاً غريباً

886
00:56:25,201 --> 00:56:27,401
شيرلوك هولمز"، إن كنت تستخدم"
الـ"يوتيوب" مؤخراً

887
00:56:27,481 --> 00:56:30,801
.جون"، أنت مدمن على نمط حياة محدد"

888
00:56:31,601 --> 00:56:36,041
تستهويك الظروف والأشخاص المحفوفين
.بالمخاطر على نحو غير اعتيادي

889
00:56:36,161 --> 00:56:40,081
فهل حقاً يفاجئك أن تكون المرأة التي أحببتها

890
00:56:40,601 --> 00:56:42,001
تنتمي إلى ذلك النمط؟

891
00:56:42,081 --> 00:56:44,841
!لكن لم يكن من المفترض أن تكون كذلك

892
00:56:48,521 --> 00:56:50,001
لمَ هي كذلك؟

893
00:56:53,041 --> 00:56:55,161
.لأنك أنت اخترتها

894
00:57:00,161 --> 00:57:02,801
...لماذا يكون كل شيء دائماً

895
00:57:03,601 --> 00:57:04,481
!خطأي

896
00:57:04,561 --> 00:57:05,961
!رباه، الجيران

897
00:57:07,001 --> 00:57:08,921
.اصغِ يا "جون"، وكن هادئاً وأجبني

898
00:57:09,601 --> 00:57:10,881
ماذا تكون هي؟

899
00:57:11,521 --> 00:57:13,681
.زوجتي الكاذبة -
لا، ماذا تكون هي؟ -

900
00:57:14,361 --> 00:57:17,681
المرأة التي تحمل طفلي التي كذبت عليّ
.منذ أول يوم التقيتها به

901
00:57:17,761 --> 00:57:22,121
لا، ليس في هذه الشقة
ولا في هذه الغرفة، هنا، الآن

902
00:57:22,681 --> 00:57:24,841
ماذا تكون؟

903
00:57:27,921 --> 00:57:28,761
...حسناً

904
00:57:32,481 --> 00:57:33,601
.على طريقتك

905
00:57:36,081 --> 00:57:37,441
.طريقتك دائماً

906
00:57:44,241 --> 00:57:46,401
.اجلسي -
لماذا؟ -

907
00:57:46,481 --> 00:57:48,121
.لأنهم هنا يجلسون

908
00:57:50,321 --> 00:57:52,201
.الناس الذي يأتون إلى هنا بقصصهم

909
00:57:52,281 --> 00:57:54,921
"زبائننا، وهذا حالك الآن يا "ماري

910
00:57:55,041 --> 00:57:56,321
.أنت زبونة

911
00:57:57,281 --> 00:58:00,201
هنا تجلسين وتتكلمين
وهناك نجلس نحن لنستمع

912
00:58:00,281 --> 00:58:02,521
.وبعدها نقرر إذا كنا نريدك أم لا

913
00:58:33,641 --> 00:58:34,721
إذاً، هل أنت بخير؟

914
00:58:37,041 --> 00:58:40,361
أنقوم بالتحدث اليوم؟
.إنه حقاً عيد الميلاد إذاً

915
00:58:40,801 --> 00:58:41,721
"أي جي آر أي"

916
00:58:44,721 --> 00:58:45,641
الآن؟

917
00:58:46,601 --> 00:58:50,921
بحق؟ أمضينا شهوراً من الصمت
والآن سنقوم بذلك؟

918
00:58:59,201 --> 00:59:01,201
أي جي آر أي" ما هذه؟"

919
00:59:04,721 --> 00:59:06,201
.الأحرف الأولى من اسمي

920
00:59:08,921 --> 00:59:11,001
.كل ما يتعلق بي سابقاً موجود فيها

921
00:59:12,041 --> 00:59:13,601
.إن كنت تحبني فلا تقرأها أمامي

922
00:59:14,241 --> 00:59:15,121
لماذا؟

923
00:59:16,481 --> 00:59:18,561
.لأنك ستكرهني عندما تنهي القراءة

924
00:59:20,001 --> 00:59:21,761
.ولا أريد رؤية ذلك يحدث

925
00:59:29,961 --> 00:59:31,201
ما الذي تعرفه عني حتى الآن؟

926
00:59:31,281 --> 00:59:34,841
،وفقاً لمهاراتك، أنت عميلة مخابرات
أو كنت كذلك

927
00:59:35,721 --> 00:59:38,681
لهجتك الحالية إنجليزية
.لكني لا أظنك إنجليزية الأصل

928
00:59:38,761 --> 00:59:40,321
.أنت هاربة من شيء

929
00:59:40,601 --> 00:59:42,201
.استخدمت براعتك في الاختباء

930
00:59:42,281 --> 00:59:44,721
ماغنوسين" يعلم سرك لذلك كنت ستقتلينه"

931
00:59:44,801 --> 00:59:47,801
"وأفترض أنك صادقت "جينين
.لكي تتقربي منه

932
00:59:48,681 --> 00:59:49,881
!يمكنك التحدث

933
00:59:50,881 --> 00:59:52,881
،انظرا إلى نفسيكما
.كان يجب أن تتزوجا بعضكما

934
00:59:53,681 --> 00:59:56,561
لدى "ماغنوسين" مستمسكات عني
.قد تؤدي إلى سجني مدى الحياة

935
00:59:56,641 --> 00:59:57,761
لذا كنت ستقتلينه؟

936
00:59:57,841 --> 01:00:00,601
أناس كـ"ماغنوسين" يجب أن تقتل
.ولهذا سبب يوجد أشخاص مثلي

937
01:00:01,201 --> 01:00:02,081
!رائع

938
01:00:02,161 --> 01:00:05,161
إذاً، هذا ما كنت عليه، قاتلة؟
كيف لي ألا أرى ذلك؟

939
01:00:05,241 --> 01:00:06,401
بلى، رأيت ذلك

940
01:00:09,561 --> 01:00:10,961
وتزوجت بي

941
01:00:13,001 --> 01:00:14,081
...لأنه على حق

942
01:00:16,761 --> 01:00:18,241
.هذا ما يستهويك

943
01:00:22,721 --> 01:00:24,361
..."إذاً يا "ماري

944
01:00:25,801 --> 01:00:31,401
هل من مستندات لدى "ماغنوسين" تتعلق بك
وتودين استخلاصها منه واستعادتها؟

945
01:00:32,481 --> 01:00:35,601
لماذا تريد مساعدتي؟ -
.لأنك أنقذت حياتي -

946
01:00:36,161 --> 01:00:37,241
عذراً، ماذا قلت؟

947
01:00:38,041 --> 01:00:39,361
"عندما صادفتك أنت و"ماغنوسين

948
01:00:42,521 --> 01:00:43,721
...كان لديك مشكلة

949
01:00:44,641 --> 01:00:47,281
.بالتحديد، كان ثمة شاهد

950
01:00:50,561 --> 01:00:52,161
ماذا ستفعلين الآن؟

951
01:00:55,201 --> 01:00:56,641
هل ستقتلين كلانا؟

952
01:00:59,201 --> 01:01:02,441
،بالطبع كان الحل سهلاً
.تقتليني وإياه، ثم تهربين

953
01:01:14,401 --> 01:01:16,321
.لكن العاطفة تغلبت عليك

954
01:01:19,121 --> 01:01:22,481
طلقة واحدة مدروسة بدقة لتشلّيني

955
01:01:23,121 --> 01:01:26,761
على أمل أن تكسبك بعض الوقت
.للتفاوض معي حول صمتي

956
01:01:27,321 --> 01:01:29,041
."بالتأكيد لم تستطيعي قتل "ماغنوسين

957
01:01:29,441 --> 01:01:31,561
في الليلة التي أقتحم كلانا المبنى

958
01:01:31,641 --> 01:01:34,601
...سيصبح زوجك مشتبهاً به، لذا

959
01:01:38,561 --> 01:01:43,961
فكرت...أن "ماغنوسين" سيستغل
حقيقة تورطك

960
01:01:44,041 --> 01:01:48,481
أكثر من قيامه بإطلاع الشرطة
.على المعلومات كشاهد ملك

961
01:01:51,601 --> 01:01:53,001
ثم غادرت المكان من نفس الطريق
.الذي جئت منه

962
01:01:56,161 --> 01:01:57,081
هل نسيت أي شيء؟

963
01:01:57,161 --> 01:01:58,681
كيف أنقذتْ حياتك؟

964
01:01:58,761 --> 01:02:00,881
.اتصلت بالإسعاف -
.أنا من اتصل بالإسعاف -

965
01:02:00,961 --> 01:02:02,481
.هي اتصلت أولاً

966
01:02:06,761 --> 01:02:08,561
"معك الطوارئ، كيف لي أن أخدمك؟"

967
01:02:08,641 --> 01:02:11,321
،لم تعثر عليّ إلا بعد 5 دقائق
.لو ترك الأمر لك، لكنت ميتاً الآن

968
01:02:11,401 --> 01:02:14,521
...ومعدل وقت وصول إسعاف "لندن" هو

969
01:02:15,401 --> 01:02:16,441
هل اتصل أحد بالإسعاف؟

970
01:02:16,681 --> 01:02:19,641
8 دقائق، هل أحضرتم المورفين...
الذي طلبته على الهاتف؟

971
01:02:19,721 --> 01:02:21,281
!لقد أخبرونا إنه ثمة إطلاق نار

972
01:02:21,361 --> 01:02:23,121
.هذا صحيح، الأسبوع الماضي

973
01:02:23,481 --> 01:02:24,681
لكني أعتقد أنه لديّ نزيف داخلي

974
01:02:24,761 --> 01:02:27,881
ونبضات قلبي غير منتظمة، أعتقد أنه
...عليكم إنعاش قلبي في طريقنا

975
01:02:27,961 --> 01:02:29,841
."يا إلهي، "شيرلوك"، هيا يا "شارلوك

976
01:02:30,281 --> 01:02:35,121
."جون"، كل ما يهم الآن هو "ماغنوسين"

977
01:02:36,161 --> 01:02:38,601
.يسعك الوثوق بـ"ماري"، فهي أنقذت حياتي

978
01:02:38,681 --> 01:02:40,201
.هي أطلقت النار عليك

979
01:02:41,121 --> 01:02:43,201
...بعثتْ برسائل متضاربة أوافقك الرأي

980
01:02:43,841 --> 01:02:45,961
.شيرلوك"! يا "شيرلوك"! هيا خذوه"

981
01:02:46,521 --> 01:02:47,881
هل أمسكت به؟ -
.أجل -

982
01:03:01,281 --> 01:03:02,521
إذاً، هل قرأتها؟

983
01:03:07,801 --> 01:03:10,241
هلا أتيت إلى هنا قليلاً؟ -
لا، أخبرني، هل قرأتها؟ -

984
01:03:10,321 --> 01:03:12,361
.تعالي إلى هنا فحسب

985
01:03:15,721 --> 01:03:17,001
.لا، أنا بخير

986
01:03:22,601 --> 01:03:24,801
.فكرت مطولاً وكثيراً فيما أود قوله لك

987
01:03:27,961 --> 01:03:29,161
."هذه الكلمات معدة مسبقاً يا "ماري

988
01:03:30,401 --> 01:03:32,281
.وقد اخترتها بعناية -
.حسناً -

989
01:03:35,201 --> 01:03:38,401
...مشاكلك الماضية تخصك وحدك

990
01:03:40,881 --> 01:03:42,881
...ومشاكلك المستقبلية

991
01:03:44,121 --> 01:03:45,481
.هي أولوياتي

992
01:03:46,601 --> 01:03:48,761
هذا كل ما أردت قوله
.وهذا كل ما أحتاج معرفته

993
01:03:57,761 --> 01:03:59,161
.لا، لم أقرأها

994
01:04:02,681 --> 01:04:04,321
.حتى إنك لا تعرف اسمي

995
01:04:06,081 --> 01:04:07,641
هل اسم "ماري واتسون" يناسبك؟

996
01:04:07,721 --> 01:04:10,441
!نعم، رباه! بالطبع

997
01:04:10,521 --> 01:04:12,401
.وهو يناسبني أيضاً

998
01:04:17,281 --> 01:04:20,521
.كل هذا لا يعني أنني لست مستاء منك

999
01:04:20,601 --> 01:04:21,881
.أعلم

1000
01:04:21,961 --> 01:04:24,921
أنا مستاء للغاية، وسأعبر عن ذلك
.بين الفينة والأخرى

1001
01:04:25,001 --> 01:04:26,161
.أعلم ذلك

1002
01:04:29,161 --> 01:04:30,561
.يمكنك جز العشب من الآن فصاعداً

1003
01:04:30,641 --> 01:04:31,601
!تريدني أن أجز العشب

1004
01:04:31,681 --> 01:04:33,601
!لطالما جززت العشب -
!كلا، لم تفعل -

1005
01:04:33,681 --> 01:04:34,561
.أنا سأختار اسم الطفل

1006
01:04:34,641 --> 01:04:36,001
!ذلك محال -
.حسناً -

1007
01:04:37,881 --> 01:04:40,201
."يسعدني تخليك عن أعمال "ماغنوسين -
هل تخليت عنه أنت؟ -

1008
01:04:41,201 --> 01:04:46,161
رغم ذلك ما أزال حائراً، يكاد يكون
من أفضل أنواع ألغازك، لماذا تكرهه؟

1009
01:04:46,241 --> 01:04:48,001
لأنه يهاجم أناس مختلفين

1010
01:04:48,081 --> 01:04:50,761
،ويقتات على أسرارهم
لمَ تدافع عنه؟

1011
01:04:51,321 --> 01:04:53,561
لا يتسبب بأذى كبير لأي شخص مهم

1012
01:04:53,641 --> 01:04:55,241
.هو أذكى من ذلك بكثير

1013
01:04:55,561 --> 01:04:59,521
كل ما في الأمر أنه رجل أعمال
.وذلك يعود بالفائدة علينا

1014
01:04:59,601 --> 01:05:03,241
.هو شر لا بد منه، وليس تنيناً لك لتذبحه

1015
01:05:04,361 --> 01:05:07,401
صائد التنانين، هل هذا ظنك بي؟

1016
01:05:07,481 --> 01:05:10,321
.كلا، هذا ما تظنه أنت عن نفسك

1017
01:05:10,881 --> 01:05:12,001
هل أنتما تدخنان؟

1018
01:05:12,081 --> 01:05:13,641
.لا -
."إنه "ماكروفت -

1019
01:05:19,001 --> 01:05:23,121
بالمناسبة، لديّ عرض عمل لك
.يا حبذا لو ترفضه

1020
01:05:23,201 --> 01:05:25,401
.أرفض عرضك السخي هذا

1021
01:05:25,521 --> 01:05:27,281
.سأعلمهم برفضك هذا -
وما كان؟ -

1022
01:05:27,361 --> 01:05:30,761
تود الاستخبارات البريطانية إعادتك
.إلى "أروبا" الشرقية

1023
01:05:31,321 --> 01:05:36,681
...مهمة سرية ستقتل بها
.أظن خلال 6 أشهر

1024
01:05:37,641 --> 01:05:39,201
إذاً، لماذا لا تريدني أن أوافق عليها؟

1025
01:05:40,041 --> 01:05:44,361
إنها مغرية، لكن في المقابل
.أنت ذو فائدة أكبر هنا في الوطن

1026
01:05:44,441 --> 01:05:46,841
فائدة! كيف لي أن أكون ذا فائدة؟

1027
01:05:48,681 --> 01:05:49,801
.هنا ثمة تنانين

1028
01:05:52,321 --> 01:05:53,681
.هذا لا يلائمني

1029
01:05:54,401 --> 01:05:55,401
.سأدخل إلى المنزل

1030
01:05:55,921 --> 01:05:59,721
،تحتاج إلى نسبة أقل من القطران
.ما زلت تدخن مثل المبتدئين

1031
01:06:01,601 --> 01:06:02,761
...كما أنه

1032
01:06:04,401 --> 01:06:06,321
.خسارتك ستفطر قلبي

1033
01:06:07,881 --> 01:06:10,481
!بمَ عليّ أن أجيبك الآن

1034
01:06:13,321 --> 01:06:15,281
!عيد ميلاد مجيد -
.أنت تكره أعياد الميلاد -

1035
01:06:15,361 --> 01:06:19,041
.بلى، ربما يوجد شيء ما في الشراب

1036
01:06:19,121 --> 01:06:21,521
.بكل تأكيد، عليك بشرب المزيد

1037
01:06:25,081 --> 01:06:28,241
إذاً، أتظن أن "شيرلوك" قد أتى بنا
إلى هنا حتى نرى والديه لسبب ما؟

1038
01:06:28,321 --> 01:06:31,521
والداه الطيبان مثال يحتذى به
.عن الحياة الزوجية، لقد فهمت

1039
01:06:32,801 --> 01:06:35,561
،"هذا هو سر "شيرلوك
.أفعاله غير متوقعة دائماً

1040
01:06:36,161 --> 01:06:39,401
ما بك يا "ماري"؟

1041
01:06:39,481 --> 01:06:42,161
."يا إلهي! اجلسي يا "ماري

1042
01:06:42,641 --> 01:06:43,641
ماري"، هل تسمعينني؟"

1043
01:06:45,161 --> 01:06:46,681
لا تشرب من شاي "ماري"؟

1044
01:06:50,001 --> 01:06:51,201
ولا من الشراب؟

1045
01:06:56,681 --> 01:06:57,481
شيرلوك"؟"

1046
01:06:58,961 --> 01:07:00,761
!أقمت للتو بتخدير زوجتي الحامل

1047
01:07:00,841 --> 01:07:03,361
.لا تقلق، "ويغينز" كيميائي ممتاز

1048
01:07:03,441 --> 01:07:06,801
،لقد عايرت جرعة زوجتك بنفسي
لن تؤثر على الجنين

1049
01:07:06,921 --> 01:07:07,761
.سأشرف عليها

1050
01:07:07,841 --> 01:07:10,001
،سيراقبهم حتى يستيقظوا
.فهذه مهمته لهذا اليوم

1051
01:07:10,561 --> 01:07:11,921
ما الذي فعلته بحق الجحيم؟

1052
01:07:13,361 --> 01:07:15,201
.صفقة مع الشيطان

1053
01:07:23,281 --> 01:07:24,441
ألا ينبغي أن تكون في المشفى؟

1054
01:07:25,121 --> 01:07:28,161
.أنا في المشفى، وهذا هو المقصف

1055
01:07:28,641 --> 01:07:30,441
حقاً؟ -
.في رأيي، أجل -

1056
01:07:30,841 --> 01:07:33,161
.اجلس -
.شكراً -

1057
01:07:34,801 --> 01:07:36,081
.كنت أفكر بك

1058
01:07:37,201 --> 01:07:38,721
.وأنا كنت أفكر بك

1059
01:07:39,521 --> 01:07:40,401
حقاً؟

1060
01:07:45,361 --> 01:07:46,921
."أريد أن أرى "أبيلدور

1061
01:07:48,561 --> 01:07:52,881
حيث تخفي كل أسرارك وملفاتك
.ومستمسكاتك على الجميع

1062
01:07:53,481 --> 01:07:56,201
.أود منك أن تدعوني

1063
01:07:58,601 --> 01:08:00,681
ما الذي يجعلك تظن بأني مستهتر؟

1064
01:08:02,081 --> 01:08:06,121
.أظنك أكثر استهتاراً من كونك متساهلاً

1065
01:08:08,681 --> 01:08:10,161
هل أنا كذلك؟

1066
01:08:14,321 --> 01:08:16,921
.تفرّسك بنظرة عين ميتة هو ما يفضح الأمر

1067
01:08:18,601 --> 01:08:21,801
إلا أن عينك ليست ميتة أليس كذلك؟

1068
01:08:27,081 --> 01:08:28,681
...أنت تقرأ

1069
01:08:31,681 --> 01:08:33,761
.من "أبيلدور" متنقل

1070
01:08:35,041 --> 01:08:35,841
كيف يعمل؟

1071
01:08:37,321 --> 01:08:38,961
هل فيه قرص ذاكرة؟

1072
01:08:40,881 --> 01:08:42,561
أم عبر شبكة إنترنت من الجيل الرابع؟

1073
01:08:56,841 --> 01:08:58,241
.إنها نظارات عادية فحسب

1074
01:08:59,441 --> 01:09:02,081
.نعم، هي كذلك

1075
01:09:04,601 --> 01:09:07,081
"(نقطة الضعف: المورفين (أضف للملف"

1076
01:09:13,081 --> 01:09:15,041
."أنت تستخف بي يا سيد "هولمز

1077
01:09:25,121 --> 01:09:28,321
."فاجئني إذاً، وأرني الـ"أبيلدور

1078
01:09:29,761 --> 01:09:31,441
.كل شيء له ثمن

1079
01:09:32,041 --> 01:09:33,201
هل ستقدّم لي عرضاً؟

1080
01:09:33,281 --> 01:09:34,761
.بل هدية عيد الميلاد

1081
01:09:36,201 --> 01:09:38,441
ماذا ستقدم لي كهدية عيد الميلاد
يا سيد "هولمز"؟

1082
01:09:39,761 --> 01:09:40,961
.أخي

1083
01:09:45,401 --> 01:09:46,721
!رباه

1084
01:09:51,161 --> 01:09:54,441
شيرلوك"، أرجوك أخبرني"
.أنك لم تفقد عقلك

1085
01:09:55,081 --> 01:09:56,361
.أفضل أن أبقيك تخمن

1086
01:09:58,281 --> 01:10:00,241
.ها هي واسطة نقلنا

1087
01:10:07,281 --> 01:10:09,201
هل ستأتي معي؟ -
إلى أين؟ -

1088
01:10:09,881 --> 01:10:11,641
أتود أن تكون زوجتك بأمان؟ -
.بالطبع أود ذلك -

1089
01:10:11,721 --> 01:10:13,401
جيد، لأن ذلك سيكون خطراً محدقاً

1090
01:10:13,481 --> 01:10:16,041
تحرك خاطئ واحد سيكون
بمثابة اختراق أمن المملكة

1091
01:10:16,121 --> 01:10:17,441
.وسنسجن بتهمة الخيانة العظمى

1092
01:10:17,521 --> 01:10:20,241
ببساطة إن "ماغنوسين" هو أكبر خطر
قد نواجهه في حياتنا

1093
01:10:20,321 --> 01:10:22,761
.وكل الاحتمالات ضدنا تماماً

1094
01:10:23,401 --> 01:10:26,041
!لكنه عيد الميلاد -
.ينتابني الشعور نفسه -

1095
01:10:26,121 --> 01:10:28,761
،تعني أنها فعلياً أعياد ميلاد
هل أحضرت معك المسدس كما طلبت؟

1096
01:10:28,841 --> 01:10:31,161
لمَ قد أحضر مسدسي إلى منزل والديك
!لتناول عشاء العيد

1097
01:10:31,241 --> 01:10:32,641
هل هو في معطفك؟ -
.نعم -

1098
01:10:32,721 --> 01:10:34,401
.لننطلق إذاً -
إلى أين نحن ذاهبان؟ -

1099
01:10:34,481 --> 01:10:35,401
."إلى "أبيلدور

1100
01:11:32,081 --> 01:11:34,761
وددت لو أقدم لك المشروب
.لكنه نادر وباهض الثمن

1101
01:11:41,561 --> 01:11:43,401
.إذاً، كنت أنت

1102
01:11:43,801 --> 01:11:44,961
.أجل، بالطبع

1103
01:11:45,681 --> 01:11:48,481
من الصعب إيجاد نقطة ضعف
."لك يا سيد "هولمز

1104
01:11:49,481 --> 01:11:51,121
.لم أصدق قصة المخدرات ولو للبرهة

1105
01:11:51,801 --> 01:11:55,481
،على أية حال، لن تهتم لأمرها إن كشفت
أليس كذلك؟

1106
01:11:56,921 --> 01:11:59,841
."لكن انظر كيف تهتم بـ"جون واتسون

1107
01:12:01,601 --> 01:12:03,481
.فتاتك الجميلة في محنة كبيرة

1108
01:12:04,321 --> 01:12:05,321
...أنت

1109
01:12:06,201 --> 01:12:09,161
!ألقيت بي في النار، من أجل سطوتك

1110
01:12:09,241 --> 01:12:11,921
ما كنت أبداً لأدعك تحترق
."يا دكتور "واتسون

1111
01:12:12,481 --> 01:12:13,801
.كان لديّ أناس على أهبة الاستعداد

1112
01:12:15,521 --> 01:12:17,081
.أنا لست مجرماً

1113
01:12:18,881 --> 01:12:19,841
.على عكس زوجتك

1114
01:12:25,121 --> 01:12:29,361
دعني أشرح لك كيف تعمل السطوة
."يا دكتور "واتسون

1115
01:12:31,601 --> 01:12:33,361
لأولئك الذين يفهمون هذه الأشياء

1116
01:12:33,441 --> 01:12:36,601
"إن "مايكروفت هولمز
.هو أقوى رجل في البلاد

1117
01:12:37,481 --> 01:12:39,521
.حسناً، باستثنائي أنا

1118
01:12:41,161 --> 01:12:44,721
نقطة ضعف "مايكروفت" هي أخاه
."المحقق المدمن، "شيرلوك

1119
01:12:45,841 --> 01:12:48,601
،ونقطة ضعف "شيرلوك" هي صديقه العزيز
."جون واتسون"

1120
01:12:48,841 --> 01:12:51,001
.أما نقطة ضغط "جون واتسون" هي زوجته

1121
01:12:51,641 --> 01:12:54,761
"إن تمكنت من زوجة "جون واتسون
."فسأتمكن من "مايكروفت

1122
01:12:56,241 --> 01:12:58,881
.وهو ما سأحصل عليه كهدية عيد الميلاد

1123
01:13:00,161 --> 01:13:02,441
.هذه مجرد مقايضة، وليس هدية

1124
01:13:06,161 --> 01:13:07,121
...اعذرني ولكن

1125
01:13:09,601 --> 01:13:11,561
.يبدو لي أنني حصلت عليها

1126
01:13:11,641 --> 01:13:13,561
.إنه محمي برمز مرور

1127
01:13:16,481 --> 01:13:21,161
لقاء الرمز، ستعطيني أي مادة بحوزتك
تتعلق بالمرأة

1128
01:13:21,241 --> 01:13:22,601
."التي أعرفها باسم "ماري واتسون

1129
01:13:22,681 --> 01:13:27,081
.يا لها من فتاة سيئة، قتلت الكثيرين

1130
01:13:28,121 --> 01:13:30,281
.يجب أن ترى ما رأيته -
.لا أريد أن أراه -

1131
01:13:30,361 --> 01:13:31,641
.قد تستمتع به

1132
01:13:33,041 --> 01:13:34,001
.أنا استمتعت به

1133
01:13:35,881 --> 01:13:37,321
إذاً لمَ لا ترينا إياه؟

1134
01:13:38,201 --> 01:13:41,361
.هل أريك "أبلدور"؟ الخزائن السرية

1135
01:13:41,921 --> 01:13:43,041
هل هذا ما تريد؟

1136
01:13:43,121 --> 01:13:47,841
."أريد كل ما لديك عن "ماري

1137
01:13:56,001 --> 01:14:00,041
.أتعلم، بصراحة توقعت أن أتلقى شيئاً جيداً

1138
01:14:00,121 --> 01:14:04,441
...أظنك ستجد في محتوى الجهاز -
.بما يشمل محدد الموقع -

1139
01:14:05,601 --> 01:14:07,601
.سيكون أخوك الآن قد أكتشف السرقة

1140
01:14:07,681 --> 01:14:11,401
وستكون الاستخبارات
.قد اقتربت من هذا المنزل

1141
01:14:11,481 --> 01:14:15,841
لدى وصولهم، سيجدون معلومات
سرية بين يدي

1142
01:14:15,921 --> 01:14:19,041
.ما سيبرر تفتيشهم لخزائني

1143
01:14:19,121 --> 01:14:23,081
سيكتشفون المزيد من المعلومات من هذا النوع
.ثم ألقى في السجن

1144
01:14:23,641 --> 01:14:28,681
،أما أنت، ستتم تبرأتك
لتعود إلى شقتك الصغيرة العفنة

1145
01:14:28,761 --> 01:14:31,641
وتتابع حل الجرائم مع
.السيد والسيدة المختلين عقلياً

1146
01:14:32,881 --> 01:14:37,081
.كان "مايكروفت" يتحين هذه الفرصة منذ أمد

1147
01:14:38,521 --> 01:14:41,841
.سيكون فخوراً للغاية بأخيه الأصغر

1148
01:14:42,841 --> 01:14:45,481
.لن تردعني الحقيقة التي تعرفها

1149
01:14:45,641 --> 01:14:47,841
إذاً، لماذا أنا أبتسم الآن؟

1150
01:14:49,481 --> 01:14:50,481
.اسألني

1151
01:14:52,441 --> 01:14:53,961
لماذا تبتسم؟

1152
01:14:55,001 --> 01:14:58,361
لأن "شيرلوك هولمز" قد ارتكب خطأ جسيماً

1153
01:14:59,401 --> 01:15:02,041
سيدمر حياة كل شخص أحبه

1154
01:15:03,961 --> 01:15:05,601
.وكل شيء تعلق به

1155
01:15:09,481 --> 01:15:13,481
."اسمحا لي أن أريكما خزائن "أبيلدور

1156
01:15:25,281 --> 01:15:27,001
.هذا مدخل خزائني

1157
01:15:28,441 --> 01:15:30,081
.هنا أحتفظ بكل شيء

1158
01:15:43,801 --> 01:15:45,441
حسناً، أين الخزائن إذاً؟

1159
01:15:46,361 --> 01:15:48,721
خزائن! أي خزائن؟

1160
01:15:49,321 --> 01:15:51,881
.لا يوجد أي خزائن تحت هذا المبنى

1161
01:15:54,041 --> 01:15:55,361
.كلها هنا

1162
01:15:57,561 --> 01:16:01,561
.خزائن "أبيلدور" هي قصر الذاكرة خاصتي

1163
01:16:02,041 --> 01:16:03,841
أنت تعرف ما هو قصر الذاكرة
أليس كذلك يا "شيرلوك"؟

1164
01:16:04,881 --> 01:16:09,561
كيفية حفظ المعلومات كي لا ينساها المرء
.من خلال تصورها

1165
01:16:10,201 --> 01:16:16,641
أجلس هنا فقط، وأغلق عينيّ
.وأغوص في أعماق خزائني

1166
01:16:21,201 --> 01:16:22,961
.يمكنني التجول حيثما أريد داخل خزائني

1167
01:16:24,641 --> 01:16:26,201
.إلى ذكرياتي

1168
01:16:32,481 --> 01:16:35,561
ها أنا ذا ألقي نظرة على ملفات
."السيدة "واتسون

1169
01:16:47,761 --> 01:16:49,201
.هذه أفضلها لديّ

1170
01:16:50,201 --> 01:16:51,921
.إنها مثيرة جداً

1171
01:16:54,801 --> 01:16:57,441
كل تلك الاغتيالات لصالح
.الاستخبارات الأمريكية

1172
01:16:57,521 --> 01:16:58,641
يا إلهي

1173
01:16:59,281 --> 01:17:03,401
،بدأت تعمل لحسابها الشخصي الآن
.يا لها من فتاة شقية

1174
01:17:11,361 --> 01:17:13,281
!كم هي شريرة

1175
01:17:15,081 --> 01:17:17,681
بوسعي أن أفهم لمَ أحببتها حقاً؟

1176
01:17:22,281 --> 01:17:23,201
أرأيتما؟

1177
01:17:24,401 --> 01:17:28,001
،إذاً لا يوجد أية وثائق
.لا يوجد شيء في الواقع هنا

1178
01:17:28,081 --> 01:17:30,681
،أحياناً، أرسل في طلب شيء ما
.في حال احتجته حقاً

1179
01:17:30,761 --> 01:17:33,641
.لكن غالباً ما أقوم بتذكرها فحسب

1180
01:17:33,721 --> 01:17:34,641
.لا أفهم

1181
01:17:34,721 --> 01:17:37,441
.ينبغي أن تضع الجملة على قميصك -
تتذكرها كلها؟ -

1182
01:17:37,521 --> 01:17:42,441
،الأمر يتعلق بالمعرفة، كل شيء كذلك
.المعرفة هي التملك

1183
01:17:42,561 --> 01:17:44,481
حسناً، إذا كنت تعرفها فقط
.فليس لديك دليل

1184
01:17:44,561 --> 01:17:46,601
دليل؟ فيمَ قد أحتاج الدليل؟

1185
01:17:47,201 --> 01:17:48,921
!أنا أعمل في الصحافة أيها غبي

1186
01:17:49,361 --> 01:17:51,281
،ليس عليّ أن أثبت شيئاً
.فقط عليّ أن أطبعه

1187
01:17:52,441 --> 01:17:53,841
...بالحديث عن الأخبار

1188
01:17:54,361 --> 01:17:59,601
ستكونان بارزان جداً غداً لمحاولتكما
.بيعي أسرار الدولة

1189
01:18:03,241 --> 01:18:06,561
.هيا بنا إلى الخارج، سيصلون قريباً

1190
01:18:06,761 --> 01:18:08,761
.لا أطيق انتظار رؤيتكما تُعتقلان

1191
01:18:10,441 --> 01:18:11,761
شيرلوك"، هل لدينا خطة؟"

1192
01:18:14,401 --> 01:18:15,201
."شيرلوك"

1193
01:18:27,681 --> 01:18:29,441
مجيئهم يستغرق وقتاً، أليس كذلك؟

1194
01:18:30,681 --> 01:18:31,881
.ما زلت لم أفهم

1195
01:18:31,961 --> 01:18:33,801
.ضعها أيضاً على خلفية القميص

1196
01:18:34,361 --> 01:18:36,961
أنت تعرف أشياء، كيف يعمل ذلك؟

1197
01:18:37,601 --> 01:18:41,161
كم أحب وجه الجندي الصغير
.وأحب أن ألكمه

1198
01:18:41,721 --> 01:18:42,761
.قرّبه إلى هنا لدقيقة

1199
01:18:44,081 --> 01:18:47,361
.هيا، لـ"ماري"، قرّب وجهك إليّ

1200
01:18:54,201 --> 01:18:56,281
.انحني قليلاً للأمام وارفع رأسك

1201
01:18:58,961 --> 01:18:59,881
.من فضلك

1202
01:19:01,881 --> 01:19:04,721
الآن، هل لي أن أنقره؟

1203
01:19:06,361 --> 01:19:10,001
انظر إليّ، هل لي أن أنقر على وجهك؟

1204
01:19:17,681 --> 01:19:20,521
،أنا أحب أن أفعل ذلك
.يسعني فعلها طوال اليوم

1205
01:19:21,721 --> 01:19:23,881
..."حسناً، الأمر يعمل هكذا يا "جون

1206
01:19:23,961 --> 01:19:26,721
.أعرف الذين أذتهم "ماري" وقتلتهم

1207
01:19:27,641 --> 01:19:30,921
.أعرف كيف أجد الأشخاص الذين يكرهونها

1208
01:19:32,881 --> 01:19:36,241
.أعرف أين يعيشون، وأرقام هواتفهم

1209
01:19:39,121 --> 01:19:42,041
.جميعها في قصر ذاكرتي، جميعها

1210
01:19:42,961 --> 01:19:47,881
باستطاعتي الاتصال بهم الآن
وتدمير حياتك بأكملها

1211
01:19:48,761 --> 01:19:50,081
.وسأفعل

1212
01:19:50,721 --> 01:19:54,401
إلا إذا تركتني أنقر على وجهك؟

1213
01:20:01,681 --> 01:20:03,521
هذا ما أفعله بالناس

1214
01:20:04,201 --> 01:20:06,201
هذا ما أفعله بدوَل

1215
01:20:07,721 --> 01:20:10,321
.فقط لأنني أعلم

1216
01:20:11,921 --> 01:20:13,601
هل أستطيع فعلها لعينك؟

1217
01:20:13,961 --> 01:20:15,481
.لنرَ ما إذا كنت قادراً على ابقائها مفتوحة

1218
01:20:17,401 --> 01:20:19,321
.هيا، لأجل "ماري"، ابقها مفتوحة

1219
01:20:19,401 --> 01:20:20,481
!"شيرلوك"

1220
01:20:20,561 --> 01:20:24,321
.دعه، أنا آسف...دعه

1221
01:20:25,681 --> 01:20:27,201
.هيا، افتح عينك

1222
01:20:31,961 --> 01:20:33,281
إنها صعبة، أليس كذلك؟

1223
01:20:34,201 --> 01:20:39,041
فعلتها "جينين" مرة
.لكنها أصدرت أصواتاً مضحكة

1224
01:20:48,241 --> 01:20:52,321
،"شيرلوك هولمز" و"جون واتسون"
.ابقيا بعيدين عن ذلك الرجل

1225
01:20:52,481 --> 01:20:53,921
."ها نحن ذا سيد "شيرلوك

1226
01:20:54,001 --> 01:20:58,801
"للتوضيح، خزائن "أبيلدور
.موجودة في عقلك فقط

1227
01:20:58,881 --> 01:21:00,321
لا مكان آخر، هناك فقط؟

1228
01:21:00,401 --> 01:21:02,561
.ليست حقيقية، ولم تكن كذلك قط

1229
01:21:03,561 --> 01:21:07,401
.شيرلوك هولمز" و"جون واتسون"، ابتعدا"

1230
01:21:07,641 --> 01:21:10,441
.لا بأس، لن يؤذياني

1231
01:21:10,521 --> 01:21:12,561
،الهدف ليس مسلحاً
.أكرر، الهدف ليس مسلحاً

1232
01:21:12,641 --> 01:21:13,841
شيرلوك"، ماذا نفعل؟"

1233
01:21:13,921 --> 01:21:16,921
.لا شيء، ما باليد حيلة

1234
01:21:17,001 --> 01:21:20,841
.أنا لست شريراً، وليس لديّ مخططات شريرة

1235
01:21:21,121 --> 01:21:25,121
،أنا رجل أعمال، أقوم بالصفقات
.صادف وأن كنتما إحداها

1236
01:21:25,401 --> 01:21:29,401
آسف، لا فرصة أمامك لتصبح
."بطلاً هذه المرة يا سيد "هولمز

1237
01:21:29,961 --> 01:21:34,961
"شيرلوك هولمز" و"جون واتسون"
.ابتعدا عن ذلك الرجل، الآن

1238
01:21:35,521 --> 01:21:37,241
...حسناً، قم ببحثك

1239
01:21:38,001 --> 01:21:42,361
.لست بطلاً، أنا مضطرب نفسياً

1240
01:21:42,441 --> 01:21:44,201
!عيد ميلاد مجيد

1241
01:21:45,321 --> 01:21:47,321
.لدينا رجل قتيل

1242
01:21:47,441 --> 01:21:50,001
.ابق بعيداً عني يا "جون"، ابق بعيداً

1243
01:21:50,081 --> 01:21:51,321
!"يا إلهي يا "شيرلوك

1244
01:21:51,401 --> 01:21:54,841
لا تطلقوا النار، لا تطلقوا النار
."على "شيرلوك هولمز

1245
01:21:54,921 --> 01:21:56,201
.لا تطلقوا النار

1246
01:21:57,921 --> 01:21:59,761
!"رباه يا "شيرلوك

1247
01:22:02,841 --> 01:22:04,441
"بلّغ حُبي إلى "ماري

1248
01:22:07,201 --> 01:22:08,721
.وقل لها إنها في أمان الآن

1249
01:22:38,761 --> 01:22:40,041
!"شيرلوك"

1250
01:22:41,921 --> 01:22:42,761
ما الذي فعلته؟

1251
01:22:52,881 --> 01:22:54,961
...بما أن زميلي مولع بالملاحظات

1252
01:22:55,201 --> 01:22:57,961
فإن هذه البلاد تحتاج أحياناً
.إلى أداة قاسية

1253
01:22:58,361 --> 01:23:00,641
.على نفس القدر أحياناً تحتاج إلى خنجر

1254
01:23:01,201 --> 01:23:05,721
.ينفذ بإحكام ودقة دون ندم

1255
01:23:07,641 --> 01:23:12,081
."سنكون دائماً بحاجة إلى "شيرلوك هولمز

1256
01:23:12,641 --> 01:23:16,201
...إن كانت هذه مجرد مشاعر عائلية

1257
01:23:16,281 --> 01:23:17,281
.لا تكن سخيفاً

1258
01:23:17,361 --> 01:23:20,681
.لا أستسلم إلى الرأفة الأخوية

1259
01:23:22,401 --> 01:23:24,041
.أنت تعلم ماذا حدث للشخص الآخر

1260
01:23:25,761 --> 01:23:29,201
في جميع الأحوال، لا يوجد سجن
"يقدر على احتواء "شيرلوك

1261
01:23:29,281 --> 01:23:31,601
.من دون أن يتسبب في شغب يومي

1262
01:23:33,041 --> 01:23:37,641
.لكن الحل البديل يحتاج إلى موافقتكم

1263
01:23:38,161 --> 01:23:39,961
."أنت قليل الرحمة يا سيد "هولمز

1264
01:23:40,041 --> 01:23:45,321
.للأسف يا سيدة "سمالود"، إن أخي قاتل

1265
01:23:58,401 --> 01:23:59,881
ستعتنين به من أجلي، أليس كذلك؟

1266
01:24:01,441 --> 01:24:04,401
.لا تقلق، سأبقيه في المتاعب

1267
01:24:05,001 --> 01:24:06,161
.هذه هي فتاتي

1268
01:24:11,041 --> 01:24:14,241
يبدو أن هذه آخر محادثة
"بيني وبين "جون واتسون

1269
01:24:14,321 --> 01:24:15,801
أتمانع لو أمهلتني لحظة؟

1270
01:24:25,241 --> 01:24:27,161
.إذاً، ها نحن ذا

1271
01:24:29,001 --> 01:24:30,921
."ويليام شيرلوك سكوت هولمز"

1272
01:24:31,001 --> 01:24:32,001
عذراً؟

1273
01:24:32,081 --> 01:24:34,561
هذا اسمي كاملاً في حال كنت
.تبحث عن اسم لطفلك

1274
01:24:36,201 --> 01:24:38,281
،لا، لقد أجرينا التحاليل
.نحن متأكدون أنها فتاة

1275
01:24:39,881 --> 01:24:40,681
.حسناً

1276
01:24:45,441 --> 01:24:46,521
.أجل

1277
01:24:47,601 --> 01:24:49,881
.أوتعلم، في الواقع لا يحضرني ما أقوله

1278
01:24:50,041 --> 01:24:51,281
.ولا حتى أنا

1279
01:24:53,081 --> 01:24:54,321
.انتهت اللعبة

1280
01:24:54,401 --> 01:24:56,241
."لا تنتهي اللعبة أبداً يا "جون

1281
01:24:57,281 --> 01:25:00,081
.لعله يوجد لاعبون جدد الآن، لا بأس

1282
01:25:00,321 --> 01:25:03,041
.الرياح الشرقية تأخذنا للنهاية -
ما هذا؟ -

1283
01:25:04,361 --> 01:25:06,641
.إنها قصة رواها لي أخي عندما كنا أطفالاً

1284
01:25:06,961 --> 01:25:10,801
الرياح الشرقية، قوة عاتية
.ترمي نفاياتها على طريق الجميع

1285
01:25:11,641 --> 01:25:14,921
.إنها تبحث عن الأشرار وتقتلعهم من الأرض

1286
01:25:15,321 --> 01:25:16,201
.بشكل عام، ذلك كان أنا

1287
01:25:16,281 --> 01:25:18,121
.رائع -
.إنه أخ أكبر سخيف -

1288
01:25:20,881 --> 01:25:24,441
إذاً، ماذا عنك؟ أين ستذهب الآن؟

1289
01:25:25,641 --> 01:25:27,761
.بعض الأعمال السرية في "أروبا" الشرقية

1290
01:25:28,201 --> 01:25:29,121
إلى متى؟

1291
01:25:29,241 --> 01:25:33,401
،حسب تقدير أخي، 6 أشهر
.هو لا يخطئ أبداً

1292
01:25:35,081 --> 01:25:36,121
وبعد ذلك؟

1293
01:25:39,521 --> 01:25:40,801
من يدري؟

1294
01:25:46,361 --> 01:25:50,521
جون"، يوجد شيء أريد اطلاعك عليه"

1295
01:25:51,041 --> 01:25:53,201
.لطالما أردت لكن لم أفعل أبداً

1296
01:25:53,761 --> 01:25:57,481
بما أننا على أغلب الظن لن نلتقي مجدداً
.لذا سأخبرك به الآن

1297
01:26:01,201 --> 01:26:03,121
.في الواقع إن اسم "شيرلوك" هو اسم فتاة

1298
01:26:07,201 --> 01:26:08,001
.لا ليس كذلك

1299
01:26:08,081 --> 01:26:09,201
.كان الأمر يستحق المحاولة

1300
01:26:09,281 --> 01:26:11,401
.لن نسمي ابنتنا باسمك

1301
01:26:11,881 --> 01:26:13,521
.أظن أنه قد يفلح

1302
01:26:19,721 --> 01:26:21,721
."لأجمل أوقاتنا سوياً يا "جون

1303
01:27:08,721 --> 01:27:10,721
".ركلها (سميث) جانباً، تبدو هذه جيدة"

1304
01:27:11,401 --> 01:27:12,521
"...كاساندرا) يتقدم ليركلها)"

1305
01:27:13,441 --> 01:27:14,881
"!لقد فوتها"

1306
01:27:15,601 --> 01:27:17,121
!ثمة خطب بالتلفاز

1307
01:27:17,201 --> 01:27:18,561
!رباه! ثمة خطب بالتلفاز

1308
01:27:22,241 --> 01:27:23,041
من هذا؟

1309
01:27:23,121 --> 01:27:24,041
"هل اشتقتم إليّ؟"

1310
01:27:24,841 --> 01:27:26,921
"هل اشتقتم إليّ؟"

1311
01:27:27,201 --> 01:27:28,001
"هل اشتقتم إليّ؟"

1312
01:27:28,441 --> 01:27:29,641
كيف يعقل هذا؟

1313
01:27:29,881 --> 01:27:32,521
لا نعلم، لكنه على كل شاشة في البلاد

1314
01:27:32,601 --> 01:27:34,081
.على كل الشاشات معاً

1315
01:27:34,161 --> 01:27:35,881
هل أعلم رئيس الوزراء بذلك؟

1316
01:27:38,121 --> 01:27:39,281
و"مايكروفت"؟

1317
01:27:39,361 --> 01:27:42,561
!لكن ذلك غير ممكن، مستحيل بكل ببساطة

1318
01:27:45,361 --> 01:27:46,401
ماذا حدث؟

1319
01:27:46,561 --> 01:27:48,561
.سيدي، إنه أخوك

1320
01:27:51,681 --> 01:27:52,481
."مايكروفت"

1321
01:27:52,601 --> 01:27:55,041
،مرحباً يا أخي الأصغر
كيف تسير الأمور في المنفى؟

1322
01:27:55,121 --> 01:27:56,521
.لم يمضِ على رحيلي سوى 4 دقائق

1323
01:27:56,601 --> 01:27:58,721
.حسناً، أتمنى أن تكون قد تعلّمت درسك

1324
01:27:58,801 --> 01:28:01,481
.كما تبين الآن، نحن في حاجة إليك

1325
01:28:01,761 --> 01:28:03,841
!حباً بالله، حكّم عقلك

1326
01:28:04,841 --> 01:28:06,041
من بحاجتي هذه المرة؟

1327
01:28:06,121 --> 01:28:09,641
"هل اشتقتم إليّ؟"

1328
01:28:10,201 --> 01:28:14,001
"هل اشتقتم إليّ؟"

1329
01:28:14,081 --> 01:28:14,881
."إنكلترا"

1330
01:28:14,961 --> 01:28:17,441
،لكنه ميت، قلت لي إنه ميت
."أقصد "مورياتي

1331
01:28:17,521 --> 01:28:19,121
.بالتأكيد، لقد فجر رأسه

1332
01:28:19,361 --> 01:28:20,761
إذاً كيف أمكنه العودة؟

1333
01:28:21,481 --> 01:28:25,561
حسناً، إن عاد حقاً
.فعليه الاستعداد جيداً

1334
01:28:27,441 --> 01:28:29,081
.فثمة ريح شرقية قادمة

1335
01:29:05,801 --> 01:29:06,961
اشتقتم إليّ؟

