﻿1
00:00:13,160 --> 00:00:14,184
<b>♪ Adventure Time ♪</b>

2
00:00:14,262 --> 00:00:15,525
<b>♪ Come on,
grab your friends ♪</b>

3
00:00:15,596 --> 00:00:18,123
<b>♪ We'll go to very
distant lands ♪</b>

4
00:00:18,200 --> 00:00:19,328
<b>♪ With Jake the dog ♪</b>

5
00:00:19,402 --> 00:00:20,496
<b>♪ And Finn the human ♪</b>

6
00:00:20,571 --> 00:00:22,130
<b>♪ The fun will never end ♪</b>

7
00:00:22,206 --> 00:00:24,199
<b>♪ It's Adventure Time ♪</b>

8
00:00:34,992 --> 00:00:36,689
شكرا لمساعدتك لي في التسجيل
فين

9
00:00:36,762 --> 00:00:38,060
لا مشكلة مرسيلين

10
00:00:38,130 --> 00:00:39,429
الآن أنا سوف أقوم بغناء
شيء شخصي حقا

11
00:00:39,499 --> 00:00:41,230
لذا لا تضحك

12
00:00:41,302 --> 00:00:43,829
طبعا لن أقوم بهذا

13
00:00:45,341 --> 00:00:46,809
إبدأ بإيقاع بطيء

14
00:00:46,877 --> 00:00:49,109
و واصل على هذا النحو
أو لن ينجح الأمر

15
00:00:49,180 --> 00:00:50,239
لكي ذلك

16
00:00:58,994 --> 00:01:02,728
♪ أبي لماذا أكلت البطاطس خاصتي ♪

17
00:01:02,800 --> 00:01:07,035
♪ أنا أحضرتها و كانت لي ♪

18
00:01:07,106 --> 00:01:08,939
♪ لكنك أكلتها ♪

19
00:01:09,009 --> 00:01:13,107
♪ أجل أكلت بطاطسي و أنا بكيت ♪

20
00:01:13,182 --> 00:01:16,086
♪ لكنك لم ترني أبكي ♪

21
00:01:16,154 --> 00:01:19,456
♪ أبي هل تحبني؟ ♪

22
00:01:19,526 --> 00:01:21,792
♪ حسنا أنا أتمنى أن تريني هذا ♪

23
00:01:21,862 --> 00:01:23,957
♪ لأني لن أعلم هذا ♪

24
00:01:24,032 --> 00:01:26,434
♪ أي نوع من الآباء يأكل بطاطس إبنته ♪

25
00:01:26,502 --> 00:01:28,699
♪ و لا ينظر إليها في عينيها ♪

26
00:01:28,772 --> 00:01:30,765
♪ أبي نزلت دموع من عيني ♪

27
00:01:30,842 --> 00:01:33,039
♪ إن رأيتهم هل ستهتم حتى؟ ♪

28
00:01:37,618 --> 00:01:38,609
هيه؟

29
00:01:38,687 --> 00:01:39,780
فين لقد أفسدت الإقاع

30
00:01:39,856 --> 00:01:42,258
مرسيلين إن كنت تفكرين في والدك كثيرا

31
00:01:42,326 --> 00:01:44,626
لماذا لا تذهبين لرؤيته

32
00:01:44,696 --> 00:01:45,960
إنه لا يستحق العناء

33
00:01:46,032 --> 00:01:47,364
ماذا تقصدين؟

34
00:01:47,433 --> 00:01:54,309
حسنا أولا يجب أن أرسم دائرة داخلها وجه
سعيد و بعدها أسكب عليها الحليب 

35
00:01:54,377 --> 00:01:55,208
اوه، حقا؟ 

36
00:01:57,982 --> 00:01:59,952
و بعدها يجب غناء شيء ما

37
00:02:00,018 --> 00:02:04,288
"مثل "مالوسو فوبيس كوم ات كيم سبيريتيم

38
00:02:05,327 --> 00:02:07,229
لكني لا أريد رؤيته حقا

39
00:02:07,296 --> 00:02:09,163
مازلت غاضبة بشأن البطاطا

40
00:02:10,133 --> 00:02:10,965
هيه؟

41
00:02:11,035 --> 00:02:12,402
ماذا!؟

42
00:02:16,544 --> 00:02:17,375
مرسيلين

43
00:02:17,445 --> 00:02:19,574
فين ما الذي فعلت

44
00:02:19,648 --> 00:02:20,479
...أنا

45
00:02:20,549 --> 00:02:22,280
أعدت لم شملك مع عائلتك؟

46
00:02:23,921 --> 00:02:25,390
هل هذا الفتى
خادمك الشرير؟ 

47
00:02:25,457 --> 00:02:26,390
أنا لست شريرا 

48
00:02:26,458 --> 00:02:27,654
يا والد مرسلين

49
00:02:27,727 --> 00:02:28,923
أنا طيب جدا

50
00:02:28,996 --> 00:02:30,055
طيب جدا؟

51
00:02:32,166 --> 00:02:33,965
مالذي تفعله؟ 

52
00:02:34,036 --> 00:02:35,630
أسرق روحك

53
00:02:39,278 --> 00:02:40,109
أبي

54
00:02:40,178 --> 00:02:43,173
أنت دائما تقوم بهذه الأمور 

55
00:02:43,250 --> 00:02:45,243
اوه مرسيلين 

56
00:02:45,320 --> 00:02:47,256
لا أعرف أبدا ما الذي يجعلك في مزاج سيء

57
00:02:47,323 --> 00:02:49,019
هيه هل هذا فأس العائلة؟

58
00:02:49,092 --> 00:02:49,923
هيي

59
00:02:49,993 --> 00:02:52,395
هل قمت بتحويله إلى نوع
من الآلة الموسيقيه؟ 

60
00:02:52,463 --> 00:02:54,956
أعده لي و أخرج من هنا

61
00:02:55,034 --> 00:02:56,025
حسنا سأذهب 

62
00:02:56,102 --> 00:02:58,004
لدي أعمال أهتم بها على كل حال 

63
00:02:58,072 --> 00:03:01,066
أمتصاص كل روح موجودة في أوو

64
00:03:01,143 --> 00:03:02,977
ماذا؟ لا

65
00:03:03,046 --> 00:03:05,209
أراكم لاحقا

66
00:03:07,653 --> 00:03:08,484
فأسي

67
00:03:08,554 --> 00:03:10,421
!قمت بإطلاق العنان للشر في أوو

68
00:03:10,490 --> 00:03:12,323
يجب أن نوقفه مرسيلين 

69
00:03:12,393 --> 00:03:14,886
حسنا سأذهب معك فقط لأسترجع فأسي

70
00:03:17,033 --> 00:03:19,594
كيف يمكنني أن أقتل هذا
الشخص على أي حال؟

71
00:03:19,671 --> 00:03:21,903
فين لا تستطيع أن تقتل والدي

72
00:03:21,975 --> 00:03:23,808
أوه أنا آسف

73
00:03:23,877 --> 00:03:25,106
..لم أقصد

74
00:03:25,179 --> 00:03:28,049
لا حرفيا لا تستطيع أن تقتل والدي 

75
00:03:28,117 --> 00:03:29,312
إنه خالد

76
00:03:33,959 --> 00:03:34,892
هيه؟

77
00:03:34,960 --> 00:03:36,520
من أنت بحق الزغب؟

78
00:03:36,596 --> 00:03:38,031
مم، حسنا، أنا متأكد أنه ليس

79
00:03:38,099 --> 00:03:40,000
الشخص الذي سيمتص روحك

80
00:03:40,068 --> 00:03:42,561
جيد لأن هذا رقم واحد في لائحة مخاوفي

81
00:03:42,638 --> 00:03:43,662
حقا؟

82
00:03:43,740 --> 00:03:46,712
حسنا لدي تمرين لك بهذا الشأن

83
00:03:46,778 --> 00:03:48,041
تريد أن تجرب؟

84
00:03:48,113 --> 00:03:49,207
...حسنا

85
00:03:49,281 --> 00:03:51,308
أولا أغمض عينيك

86
00:03:51,385 --> 00:03:52,547
حسنا

87
00:03:52,620 --> 00:03:53,918
!كان يمكن لهذا أن يقتلني

88
00:03:53,988 --> 00:03:55,480
لكنه لم يفعل

89
00:03:55,557 --> 00:03:58,187
و الٱن ألست سعيدا بكونك على قيد الحياة؟ 

90
00:03:58,261 --> 00:04:00,197
نعم، أظن
إذا ماذا؟

91
00:04:00,264 --> 00:04:04,534
إذا، المرحلة التالية ستكون حقا مروعة

92
00:04:08,476 --> 00:04:11,710
هناك، في الأسفل
مجموعة من ناس الزغب

93
00:04:11,782 --> 00:04:13,547
ربما رأى أحدهم والدك

94
00:04:13,618 --> 00:04:16,316
مرسيلين أطلقي قنبلة فين

95
00:04:21,563 --> 00:04:22,587
إنهم يبدون مرعوبين

96
00:04:22,664 --> 00:04:24,395
هذا لأنهم خائفون منه

97
00:04:28,273 --> 00:04:30,004
ممم، والدي كان هنا

98
00:04:30,076 --> 00:04:31,204
هيا لنذهب

99
00:04:31,278 --> 00:04:32,109
لا

100
00:04:32,179 --> 00:04:33,273
يجب أن نساعد هذا الفتى

101
00:04:34,382 --> 00:04:36,682
ادي بعض طعام الأرواح الذي أعده لي جايك

102
00:04:36,752 --> 00:04:39,223
تريد الكنب الأخضر أو بعض الطعام المقلي؟

103
00:04:41,827 --> 00:04:43,490
أسمع أنت تريد مساعدته صحيح؟

104
00:04:43,563 --> 00:04:44,792
!إذا ساعدني في إستعادت فأسي

105
00:04:44,864 --> 00:04:46,390
كيف سيساعده هذا؟

106
00:04:46,467 --> 00:04:49,131
أبي سرق فأس الغيثار خاصتي
فين

107
00:04:49,204 --> 00:04:52,734
و عندما أقوم بإسترجاعة
سأقوم بتحطيمه على رقبته

108
00:04:52,809 --> 00:04:55,177
"و أركله عائدا إلى "نايتوسفير

109
00:04:57,750 --> 00:04:59,184
لكن أولا
عليك أن ترجعي

110
00:04:59,252 --> 00:05:00,721
الأرواح التي إمتصها والدك

111
00:05:00,788 --> 00:05:02,758
من هؤلاء الصغار المساكين
صحيح؟ مرسيلين

112
00:05:02,824 --> 00:05:04,293
مم طبعا

113
00:05:04,360 --> 00:05:05,795
نعم، نعم
سوف نفعل هذا

114
00:05:05,863 --> 00:05:10,166
فقمت بسحق رأسه مثل الفلين
و قلت: هذا رأيي 

115
00:05:10,236 --> 00:05:12,399
بشأن نظرية توسع الأرض

116
00:05:16,979 --> 00:05:18,346
حسنا

117
00:05:18,414 --> 00:05:19,245
هيه!؟

118
00:05:19,315 --> 00:05:21,876
أنا أيضا لدي مزحة

119
00:05:21,953 --> 00:05:28,154
ما هو الشيء المظلم وهو شرير تماما
على وشك أن يمتص كل أرواحكم؟

120
00:05:28,229 --> 00:05:30,756
!أمك

121
00:05:30,833 --> 00:05:32,894
--هذا صحيح
أنا هو

122
00:05:37,776 --> 00:05:39,109
ممر الصخور الحمراء

123
00:05:39,179 --> 00:05:42,746
إن أراد أبي أن يعبر الجبال
عليه أن يمر من هنا

124
00:05:42,817 --> 00:05:45,583
يمكننا أن نعمل معا و نسحقه
بهذه الصخرة 

125
00:05:45,655 --> 00:05:47,124
و عندم يتم سحقه

126
00:05:47,191 --> 00:05:49,286
جميع الأرواح ستعود للأجسام الصحيحة

127
00:05:50,261 --> 00:05:52,060
♪ دعس النمل ♪

128
00:05:52,131 --> 00:05:53,498
♪ إمتصاص أرواحهم ♪

129
00:05:53,567 --> 00:05:55,230
♪ دعس النمل ♪

130
00:05:55,303 --> 00:05:56,863
♪ أرواح، أرواح، أرواح ♪

131
00:06:06,619 --> 00:06:10,319
إذا تهجمين على رجل عجوز هيه؟

132
00:06:12,094 --> 00:06:13,654
!أبي

133
00:06:14,731 --> 00:06:15,961
!ركلة الكراتي

134
00:06:16,935 --> 00:06:18,927
مرسيلين أبقيه هناك تماماً

135
00:06:24,913 --> 00:06:25,745
ضربة الكراتي

136
00:06:26,716 --> 00:06:28,345
لا يمكنك تدميري

137
00:06:29,988 --> 00:06:30,921
لا

138
00:06:30,989 --> 00:06:33,517
أبي
أنا لا أريد أن أدمرك

139
00:06:33,593 --> 00:06:35,654
فقط إبقى بعيدا عن حياتي

140
00:06:35,730 --> 00:06:38,326
!أنت لست على قيد الحياة

141
00:06:38,400 --> 00:06:39,562
لقد أفسدت الأمر

142
00:06:39,636 --> 00:06:41,036
--من المفترض أن نكون فريقا

143
00:06:41,104 --> 00:06:44,474
فريق يمارس رياضة
"كرة "إيقاف والدك عن إمتصاص الأرواح

144
00:06:45,544 --> 00:06:49,209
أنا فقط أريد أبي أن يهتم بي

145
00:06:49,283 --> 00:06:52,778
من كل الوحوش الرهيبة عبر التاريخ
أنت من دون شك

146
00:06:52,855 --> 00:06:55,052
أكثر شيء شرير سبق و رأيته 

147
00:06:55,125 --> 00:06:57,527
أهديني روحك أيها المظلم

148
00:06:58,597 --> 00:06:59,462
!لا

149
00:06:59,531 --> 00:07:01,160
لا تستطيع الحصول على روحي

150
00:07:01,234 --> 00:07:03,500
أصلا ليس لدي
فقط أعطيني إياها 

151
00:07:05,975 --> 00:07:07,068
!إحتفظ بروحك اللعينة

152
00:07:09,212 --> 00:07:11,648
قانتير من أخبرك أن بإمكنك الطيران!؟

153
00:07:13,686 --> 00:07:14,518
هيه؟

154
00:07:14,587 --> 00:07:18,720
لا أحد يستطيع إمتصاص الحياة من بطاريقي معاديا أنا و ربما

155
00:07:18,794 --> 00:07:21,993
الدبب القطبية لأن هذا طبيعي
قانتير

156
00:07:22,566 --> 00:07:26,129
أنت جريئ جدا لتتعدا على منطقتي

157
00:07:26,205 --> 00:07:28,835
سوف تواجه غضب جليدي

158
00:07:28,909 --> 00:07:30,708
سوف

159
00:07:34,049 --> 00:07:37,488
لقد وسخت ملابسي
عن قصد بالطبع

160
00:07:41,060 --> 00:07:42,358
أجل

161
00:07:44,131 --> 00:07:45,657
!اوه يا رجل

162
00:07:45,734 --> 00:07:46,930
إنه يصبح أكبر

163
00:07:54,079 --> 00:07:55,878
سوف أقضي عليه 

164
00:07:55,949 --> 00:07:57,851
فين أنت مثل نملة بالنسبة له

165
00:07:57,918 --> 00:07:58,909
ويه حقا!؟ 

166
00:07:58,987 --> 00:08:01,480
حسنا هذه النملة على وشك أن تنزل له سرواله

167
00:08:01,557 --> 00:08:02,388
ماذا؟

168
00:08:02,458 --> 00:08:03,290
..اهه

169
00:08:03,360 --> 00:08:06,297
أنت تعلمين، لأني سأجعله
غير مرتاح حين

170
00:08:06,364 --> 00:08:08,231
أحرر تلك الأرواح

171
00:08:11,773 --> 00:08:15,473
أرجع هذه الأرواح يا والد مرسيلين
بإسم العدالة 

172
00:08:15,545 --> 00:08:16,444
هيه؟

173
00:08:16,513 --> 00:08:17,982
اوه مرسيلين

174
00:08:18,048 --> 00:08:19,072
مازلت تتبعينني؟

175
00:08:19,150 --> 00:08:21,781
..سوف أتوقف عن تتبعك إن أرجعت لي قيتاري

176
00:08:23,857 --> 00:08:25,292
الآن مرسيلين

177
00:08:25,360 --> 00:08:27,762
لا أحد يرميني في الفضاء من دون إذني

178
00:08:38,112 --> 00:08:39,410
!الأرواح

179
00:08:39,480 --> 00:08:42,418
أميرة الفضاء الوعر
هل إمتص روحك أنت أيضا؟

180
00:08:42,485 --> 00:08:43,852
ماذا؟ لا

181
00:08:43,921 --> 00:08:47,654
أنا هنا لأنني رأيت أميرة النقانق تمتص

182
00:08:47,726 --> 00:08:48,557
و لم أكن مدعوة؟

183
00:08:48,627 --> 00:08:50,392
فقلت: ما هذا بحق الكتل

184
00:08:50,464 --> 00:08:51,831
لهذا دخلت هذه الحفلة

185
00:08:51,899 --> 00:08:53,458
..مم

186
00:08:53,534 --> 00:08:54,730
حسنا، سوف أنقذك

187
00:08:54,803 --> 00:08:56,329
أجل، سوف أنقذكم جميعاً 

188
00:09:03,883 --> 00:09:05,216
في وجهك، أبي

189
00:09:05,285 --> 00:09:07,482
أعيدي ذلك الفأس مرسيلين

190
00:09:07,555 --> 00:09:09,024
فأنت لا تحترمينه كفاية 

191
00:09:09,091 --> 00:09:12,530
!حسنا أنت لا تحترم أي شيء أبي

192
00:09:12,597 --> 00:09:13,724
أبي، أنا ذاهبة

193
00:09:13,798 --> 00:09:14,664
--لكن

194
00:09:14,733 --> 00:09:15,996
!لا بأس إذهبي

195
00:09:16,068 --> 00:09:18,596
أنا مشغول جدا بإمتصاص الأرواح لأناقشك

196
00:09:18,672 --> 00:09:19,867
لا، إنتظر

197
00:09:19,940 --> 00:09:21,569
مرسيلين
تابعي الحديث معه

198
00:09:21,643 --> 00:09:23,909
لا يمكنه إمتصاص الأرواح و هو يتحدث

199
00:09:23,980 --> 00:09:25,381
لقد قلت أنا ذاهبة

200
00:09:25,449 --> 00:09:26,509
جذب الإنتباه 

201
00:09:26,584 --> 00:09:28,416
أحتاج أن أجذب الإنتباه

202
00:09:29,488 --> 00:09:33,120
<b>LYRICS 
♪ Daddy, why did you eat my
fries? ♪</b>

203
00:09:33,194 --> 00:09:37,429
<b>♪ I bought them,
and they were mine ♪</b>

204
00:09:37,500 --> 00:09:39,231
<b>♪ But you ate them ♪</b>

205
00:09:39,303 --> 00:09:43,538
<b>♪ Yeah, you ate my fries,
and I cried ♪</b>

206
00:09:43,609 --> 00:09:46,603
<b>♪ But you didn't
see me cry ♪</b>

207
00:09:46,680 --> 00:09:49,880
<b>♪ Daddy,
do you even love me? ♪</b>

208
00:09:49,952 --> 00:09:51,148
<b>♪ Well,
I wish you'd show it ♪</b>

209
00:09:51,221 --> 00:09:53,623
اوه، غلوب، أنتم يا رفاق 
قنبلة دراما

210
00:09:53,691 --> 00:09:56,628
مرسيلين
هل تشعرين حقا هكذا؟ 

211
00:09:56,695 --> 00:09:57,629
..أبي أنا

212
00:09:57,697 --> 00:09:59,132
<b>♪ Look her in the eyes? ♪</b>

213
00:09:59,199 --> 00:10:00,895
مرسيلين بالطبع أحبك 

214
00:10:00,968 --> 00:10:01,800
..أبي

215
00:10:01,870 --> 00:10:03,396
أنا اسف لأني أكلت البطاطس خاصتك

216
00:10:03,472 --> 00:10:04,804
لم أقصد أذيتك

217
00:10:04,874 --> 00:10:05,865
لا بأس، أبي

218
00:10:05,943 --> 00:10:07,242
حقا لا بأس

219
00:10:07,312 --> 00:10:08,439
لا، ليس لا بأس

220
00:10:08,513 --> 00:10:09,948
لم تكن حتى جيدة جدا

221
00:10:10,015 --> 00:10:11,176
كانت حقا باردة

222
00:10:11,251 --> 00:10:12,981
أنا أحبك مرسيلين

223
00:10:13,053 --> 00:10:14,784
لا تشكي في الأمر حتى 

224
00:10:14,855 --> 00:10:16,381
أنا أيضا أحبك، أبي

225
00:10:16,458 --> 00:10:18,052
--أوه مرسيلين أنا حقا

226
00:10:28,042 --> 00:10:30,842
!مالوسو فوبيس كوم ات كيم سبيريتيم

227
00:10:32,582 --> 00:10:35,952
أراك في"نايتوسفير"، يا غريب الأطوار

228
00:10:37,155 --> 00:10:38,249
!أجل

229
00:10:38,324 --> 00:10:39,987
فين
كيف أمكن فعل هذا!؟

230
00:10:40,060 --> 00:10:41,996
كيف أمكنني إنقاذ اليوم؟

231
00:10:42,063 --> 00:10:45,262
كيف أمكنك إحراجي بهذه الطريقة 
و من بعدها تطعن أبي؟

232
00:10:45,334 --> 00:10:48,170
xd كيف أمكنني إحراجك-إنقاذك؟

233
00:10:48,239 --> 00:10:49,332
اوه مرسيلين

234
00:10:50,509 --> 00:10:52,638
"أنا سعيدة بعودته لل"نيتوسفير

235
00:10:52,712 --> 00:10:54,375
كان هذا مرهقا عاطفياً

236
00:10:54,448 --> 00:10:55,973
أنا أيضا مرهق عاطفيا

237
00:10:56,050 --> 00:10:59,420
أو، مهلا
أقصد جسديا

238
00:11:05,231 --> 00:11:07,030
كنت سأسألك

239
00:11:07,100 --> 00:11:08,865
ما هذا الجيب في قميصك؟

240
00:11:08,936 --> 00:11:09,835
أوه جايك هنا

241
00:11:09,904 --> 00:11:10,736
كيف الحال جايك؟

