1
00:00:02,852 --> 00:00:04,552
أكتوبر من 1940.

2
00:00:05,152 --> 00:00:08,051
وينستن تشرشل قال 
إلى الفرنسيين المهزومين:

3
00:00:08,951 --> 00:00:10,550
ثم، ليلة سعيدة.

4
00:00:11,150 --> 00:00:14,350
ينامون لإسترجاع القوات للصباح،

5
00:00:14,949 --> 00:00:16,749
لذا الصباح سيجيء.

6
00:00:17,149 --> 00:00:20,348
هو سيذهب لإشراق قوي في الواحد 
الشجاعة والواحد الصحيحة،

7
00:00:20,848 --> 00:00:24,247
 لكي يكون توقفات غير اليهود مع
بأنهم عانوا بالسبب.

8
00:00:25,147 --> 00:00:26,747
تعيش فرنسا هناك!

9
00:00:29,046 --> 00:00:31,446
ثم، ليلة سعيدة.

10
00:00:32,346 --> 00:00:33,845
ينامون حسنا.

11
00:00:34,345 --> 00:00:39,044
يسترجعون القوات للصباح،
لذا الصباح سيجيء.

12
00:00:41,244 --> 00:00:44,043
أخيرا، عبر تقريبا أربع سنوات،

13
00:00:44,243 --> 00:00:46,543
ذهب الفجر للتخشين.

14
00:00:46,743 --> 00:00:49,742
إحتلال القارة كان وشيك.

15
00:00:51,642 --> 00:00:56,640
عالم في الحرب

16
00:01:07,838 --> 00:01:12,837
الصباح

17
00:01:15,436 --> 00:01:20,435
يونيو - أغسطس من 1944

18
00:01:48,429 --> 00:01:50,429
دايببي، 1942,

19
00:01:51,829 --> 00:01:54,928
أولا المحاولة العظيمة
لوضع قوات تحالف في فرنسا

20
00:01:55,528 --> 00:01:56,928
هو كان  كارثة.

21
00:01:59,527 --> 00:02:02,226
تقريبا نصف قوة الهجوم
7  ألف هو فقد

22
00:02:02,626 --> 00:02:05,626
عندما يحاول المهاجمة
الدفاعات القوية للميناء.

23
00:02:09,025 --> 00:02:11,324
العديد من الجنود ما كان 
عندهم معبورون من الشاطئ.

24
00:02:11,724 --> 00:02:15,024
مئات الآخرين كانت
جعل السجناء قريبا.

25
00:02:15,724 --> 00:02:18,023
نتعلم جدا مع داييبي،

26
00:02:18,123 --> 00:02:22,722
لذا، هو كان ثمين جدا
فيما يتعلق بالإحتلال النهائي.

27
00:02:23,122 --> 00:02:27,121
كل شيء ما هو يمكن أن يركض بشكل 
سيئ في تلك العملية ركضت بشكل سيئ.

28
00:02:27,321 --> 00:02:29,521
النتيجة كانت تلك.

29
00:02:29,721 --> 00:02:33,520
في النهاية، نحن
أثر بالكامل

30
00:02:35,419 --> 00:02:39,918
مع بيريجوس عملية
إربط إلى ذلك المقياس.

31
00:02:40,218 --> 00:02:44,117
نحن ما سبق أن جعلنا واحد
عملية هذه إلى ذلك المقياس

32
00:02:44,517 --> 00:02:46,417
 شخص لا أحد الحكيم 
بالإضافة إلى الجعل.

33
00:02:46,817 --> 00:02:50,216
له ثلاثة شروط ضرورية
ل إحتلال جيد.

34
00:02:50,616 --> 00:02:54,315
أولا، لوصول الأرض
أي المعارضة.

35
00:02:55,115 --> 00:03:00,114
الثانية، لكي يكون في الأرض الذي
هم سيكونون الظروف جوية.

36
00:03:00,314 --> 00:03:03,813
إي ثلث، لإعاقة العدو
لإعادة بناء القوات ضدنا

37
00:03:03,913 --> 00:03:07,013
محتمل سريع أكثر،
الشين؟  يصدهم للبحر.

38
00:03:08,512 --> 00:03:10,412
إمتلاك هذا في الحساب،

39
00:03:10,612 --> 00:03:13,411
المنطقتان من إنزال
هم سيكونون آباء دي كاليه،

40
00:03:13,511 --> 00:03:15,711
في النقطة أضيق
القناة الإنجليزية،

41
00:03:15,911 --> 00:03:17,610
نورماندي، الغرب.

42
00:03:18,710 --> 00:03:22,609
لائم الإختيار إلى
الفريق فريدريك مورغان

43
00:03:22,709 --> 00:03:25,809
 إلى كوساك، قيادة خاصة من الحلفاء،

44
00:03:26,008 --> 00:03:30,108
خصص في 1943 للتخطيط
الإحتلال الأولي.

45
00:03:30,807 --> 00:03:34,407
منذ 1941 تلك خطط 
الإحتلال أصبحت.

46
00:03:34,807 --> 00:03:37,606
في النهاية، إختار كوزاك نورماندي،

47
00:03:37,806 --> 00:03:41,905
 ساحل من 90 كيلومتر إلى 
شبه جزيرة شيربورج

48
00:03:44,105 --> 00:03:47,504
نورماندي كان عنده عدة
فوائد على الآباء دي كاليه.

49
00:03:47,804 --> 00:03:52,003
بالرغم من أن لكي يكون جدا أكثر من
إنجلترا أقل حصنت.

50
00:03:52,603 --> 00:03:55,202
شواطئه، تقريبا بدون منحدرات،

51
00:03:55,402 --> 00:03:57,802
حد أدنى  بالأرض وحالات الكئابة،

52
00:03:58,002 --> 00:04:00,901
أكثر هم عدلوا إلى إنزال القوات

53
00:04:01,101 --> 00:04:03,600
 إلى التقدم السريع للأرض.

54
00:04:03,800 --> 00:04:07,300
إي كان قريب من شيربورج
 الموانئ البريطانية.

55
00:04:12,598 --> 00:04:15,398
في كويبيك، أغسطس 1943,

56
00:04:15,498 --> 00:04:17,797
الخطة لإحتلال كوزاك

57
00:04:17,997 --> 00:04:20,797
هو صدق من قبل 
تشرشل وروزفيلت.

58
00:04:21,197 --> 00:04:24,896
الهجوم للقناة تذهب
الآن أن يصبح حقيقة،

59
00:04:25,096 --> 00:04:26,895
الإسم الرمزي سيكون سيد أعلى،

60
00:04:27,095 --> 00:04:30,095
التأريخ المدبب: مايو من 1944.

61
00:04:33,694 --> 00:04:36,593
نقطة البداية ل
الإحتلال سيكون إنجلترا.

62
00:04:36,693 --> 00:04:39,393
البريطانيون،  وقت
إبتعدت للقنابل الألمانية،

63
00:04:39,493 --> 00:04:40,792
هم كانوا جدد في التغيير،

64
00:04:40,992 --> 00:04:44,092
هذا الوقت لفتح الأقسام يتوقف
الجيوش العظيمة للإحتلال.

65
00:04:45,291 --> 00:04:47,191
للكثير، هذا عنى تغييرا،

66
00:04:47,391 --> 00:04:49,691
الخسارات المالية 
والمشاكل الشخصية.

67
00:04:49,891 --> 00:04:51,790
لكن السبب كان مهم،

68
00:04:52,090 --> 00:04:54,889
إنتظرت جبهة ثانية جدا.

69
00:05:11,786 --> 00:05:16,385
قوات الأمريكي كانت
الطريق للأطلسي.

70
00:05:38,680 --> 00:05:42,879
الأمريكان في إنجلترا
كانوا تقريبا مليون  وطريق.

71
00:05:43,079 --> 00:05:47,078
في شوارع لندن، هم رأوا
كل حلفاء الأزياء الرسمية.

72
00:05:48,678 --> 00:05:52,177
في هذا الربع العظيم،
الأخلاقي الواحد كان مهم جدا.

73
00:05:58,776 --> 00:06:01,075
جعلنا سفرات جيدة،

74
00:06:01,275 --> 00:06:03,575
لكنه كان رائع وأنا
هي محتويات لأن تكون هنا.

75
00:06:03,775 --> 00:06:07,374
ما عندي ميزات جديدة من الولايات المتحدة.
يعرفون ماذا هو؟ يعيش تشرشل هناك.

76
00:06:12,373 --> 00:06:15,372
لكنه ملء بنفسه لسفر، حق؟
أعطى عائدات جيدة.

77
00:06:15,572 --> 00:06:18,072
الدار البيضاء كانت أوقات أكثر
كم همفري بوجارت!

78
00:06:19,971 --> 00:06:22,271
في واحد أمريكي 
بالكو المختلف الآخر،

79
00:06:22,471 --> 00:06:24,370
الجنرال دوايت 
ديفيد آيزنهاور،

80
00:06:24,570 --> 00:06:28,169
هي كانت قائد أعلى السيد 
الأعلى، لطلب روزفيلت.

81
00:06:28,469 --> 00:06:32,968
يقود آيزنهاور البعثة
في شمال أفريقيا في 1942.

82
00:06:34,368 --> 00:06:38,067
ما بعد القدرة العسكرية
إحتاج دبلوماسية،

83
00:06:38,267 --> 00:06:42,166
لأن ذهب للقيادة الآن
الهائل  قوة دولية.

84
00:06:43,566 --> 00:06:45,566
أجد بأننا عندنا المشاكل دائما،

85
00:06:45,766 --> 00:06:48,465
لكن الجنرال آيزنهاور، ك
قائد أعلى الحلفاء،

86
00:06:48,965 --> 00:06:53,964
كان عنده مهارة مدهشة إذا
للإعطاء مع ناس البلدان الأخرى.

87
00:06:54,364 --> 00:06:56,563
هو لم يرى كأمريكي،

88
00:06:56,663 --> 00:06:59,063
هو لم يرى كبريطاني،

89
00:06:59,263 --> 00:07:01,962
أو فرنسي أو قطب 
أو لا شيء هذا.

90
00:07:02,162 --> 00:07:05,361
فكر بفقط ما هو كان أفضل
لجهد الحلفاء.

91
00:07:07,361 --> 00:07:09,261
الأكثر المساعد المعروف

92
00:07:09,461 --> 00:07:11,960
هي كانت الجنرال مونتغومري،
الشخص المنتصر في أل الأمين.

93
00:07:12,260 --> 00:07:14,759
المشهور للخطابات
مخلص إلى قواته،

94
00:07:14,959 --> 00:07:18,559
سأل مونتي عن الآن إلى
عمال  جهد أقصى.

95
00:07:19,958 --> 00:07:21,158
لأنه ذلك.

96
00:07:21,758 --> 00:07:23,658
لأنه ذلك اليوم،

97
00:07:23,858 --> 00:07:25,757
المد تحرك

98
00:07:26,157 --> 00:07:29,056
 نحن نربح الألمان

99
00:07:29,356 --> 00:07:33,156
 للتقدم للذروة النهائية للحرب؟

100
00:07:33,755 --> 00:07:35,455
أقول سببا.

101
00:07:35,655 --> 00:07:39,354
لأن عندنا بعيدة من الأجهزة القصوية،

102
00:07:39,654 --> 00:07:41,954
عندنا بعيدون أفضل الرجال

103
00:07:42,154 --> 00:07:43,753
 نساء، بشكل واضح!

104
00:07:48,952 --> 00:07:52,151
إذا في جبهة القتال وهنا

105
00:07:52,551 --> 00:07:55,151
إذا لبدء المجابهات هذه السنة،

106
00:07:55,351 --> 00:07:57,850
نذهب للحصول على 
لإنهاء تقريبا بكل شيء،

107
00:07:58,050 --> 00:07:59,950
نذهب للإعطاء إلى تقدم مثل هذا

108
00:08:00,050 --> 00:08:02,849
ذلك، في السنة التالية، 
هو لوحده لإعطاء روتشينج

109
00:08:03,249 --> 00:08:05,049
مع السلامة إلى كل وشكرا جزيلا.

110
00:08:05,249 --> 00:08:07,248
التفاؤل المسرور 
لمونتي كان معدي.

111
00:08:07,448 --> 00:08:08,848
لكن إنجلترا، كأمريكا،

112
00:08:09,048 --> 00:08:12,847
عمل الغاز كل، 
مع أو بدون موسيقى.

113
00:08:27,844 --> 00:08:31,243
الجهد الهائل وجه إلى الأهداف 
النهائية للسيد الأعلى:

114
00:08:31,443 --> 00:08:33,543
طيران :13  ألف،

115
00:08:33,743 --> 00:08:35,842
الدبابات والعربات :17  ألف،

116
00:08:36,042 --> 00:08:37,942
مظلة :90  ألف،

117
00:08:38,142 --> 00:08:40,641
القنابل والذخيرة: الملايين.

118
00:09:16,033 --> 00:09:20,433
4  ألف عربة كانت ضرورية
هجوم وإنزال.

119
00:09:20,632 --> 00:09:22,732
لكن، إلى البداية، هم هم لم يجدوا.

120
00:09:23,032 --> 00:09:25,831
الشيء أكثر الحاسم في الإحتلال

121
00:09:26,031 --> 00:09:27,631
هو كان أن يضع الجنود في الأرض،

122
00:09:27,831 --> 00:09:30,030
 لهذا نحن إحتجنا
إنزال عربات.

123
00:09:30,330 --> 00:09:32,930
كان عندهم الذي لكي يسحبوا
 جعل في الكميات العظيمة

124
00:09:33,130 --> 00:09:37,329
على نحو مماثل الذي المسافن كانت
مستعمل في معركة الأطلسي.

125
00:09:39,828 --> 00:09:41,528
في ربيع عام 1944،

126
00:09:41,728 --> 00:09:44,227
عربات الإنزال
هم جعلوا وجاهزين

127
00:09:44,427 --> 00:09:48,726
لترينوس مركز
 ثابت في الشروط الصعبة.

128
00:10:09,622 --> 00:10:12,421
العديد من قوات السيد الأعلى 
تجيء من أجل الهواء.

129
00:10:12,621 --> 00:10:14,821
أكثر من 20  ألف قدر

130
00:10:15,021 --> 00:10:18,120
للعملية المحمولة جوا الأكبر
في  حرب حتى اللحظة.

131
00:10:21,120 --> 00:10:24,319
بعض قوات الهجوم
هم يجب أن يقيسوا المنحدرات.

132
00:10:24,519 --> 00:10:28,818
التدريب في مياه القناة كانت
خطرة جدا كالحقيقة.

133
00:10:39,216 --> 00:10:41,015
الجانب الآخر هذه المياه نفسها،

134
00:10:41,215 --> 00:10:45,214
فون رونستيد وروميل ديفيرجيام
في المعارضة إلى الإحتلال.

135
00:10:47,614 --> 00:10:49,713
فون رانستيدت، قائد الرئيس،

136
00:10:49,913 --> 00:10:53,213
أراد  إحتياطي نقال
للمعارك في الأرض.

137
00:10:53,413 --> 00:10:56,112
روميل، قائد قوات ضد الإحتلال،

138
00:10:56,312 --> 00:10:59,411
أراد جعل الجبهة إلى 
الهجوم في الشواطئ.

139
00:11:01,411 --> 00:11:03,211
لكن حائط أطلسي هتلر،

140
00:11:03,410 --> 00:11:05,510
 سلسلة التحصينات
فولاذ وخرسانة

141
00:11:05,710 --> 00:11:08,009
الذي إذا هم كان لا بد أن يمددوا
الدنمارك إلى الحدود الإسبانية،

142
00:11:08,209 --> 00:11:09,909
هي كانت ناقصة.

143
00:11:15,208 --> 00:11:17,907
روميل كان قوي لإنهاء كل شيء

144
00:11:18,007 --> 00:11:20,107
عندما تشكيل خطوط العقبات هائل،

145
00:11:20,307 --> 00:11:22,706
بضمن ذلك ملايين الألغام المخفية.

146
00:11:33,404 --> 00:11:35,004
لربح هذه الدفاعات،

147
00:11:35,204 --> 00:11:38,703
الحلفاء إخترعوا
عدتك مخطط مبدع.

148
00:11:39,203 --> 00:11:42,802
لمساعدة الدبابات للعبور
للرمل وطين وحصوة،

149
00:11:43,002 --> 00:11:44,602
حلزون سويسري،

150
00:11:44,802 --> 00:11:46,601
 سجادة رمح.

151
00:11:58,399 --> 00:11:59,898
المتجبر،

152
00:11:59,998 --> 00:12:04,197
بأنه كان لا بد أن يحطم العقبات
في الشاطئ هو ما كان ناجح.

153
00:12:24,393 --> 00:12:27,692
بلوتو، يخطط إنبوب 
تحت المحيط،

154
00:12:28,092 --> 00:12:31,192
 خط إنبوب الذي 
إذا ممتد للكيلومترات.

155
00:12:32,691 --> 00:12:37,090
بلوتو يذهب لتقليل أخطار
لحمل النفط إلى فرنسا.

156
00:12:38,490 --> 00:12:42,889
هو يأخذ  مليون صحيفة 
يومية أطنان للقارة.

157
00:12:45,089 --> 00:12:48,488
يقصف الغازولين في الساحل كان
تخفت تحت الأشكال البريئة.

158
00:12:52,987 --> 00:12:55,786
ما زال أكثر دهشة هي كانت توتة،

159
00:12:55,986 --> 00:13:00,685
ميناءان إصطناعيان، كل واحد
بحجم ميناء دوفر.

160
00:13:00,785 --> 00:13:04,684
كل المكونات كان عندها
الذي لكي يسحب بالقناة.

161
00:13:05,384 --> 00:13:08,784
المشكلة التي ستكون 
في الأرض كانت صعبة،

162
00:13:08,984 --> 00:13:11,483
بسبب الشروط
الجوية للقناة.

163
00:13:11,683 --> 00:13:13,883
نحن لا نستطيع أن نعتمد على 
أكثر التي ثلاثة، أربعة أيام تلت

164
00:13:14,082 --> 00:13:16,582
وقت طيب الذي هذا يتوقف
لحمل كل شيء للشواطئ،

165
00:13:16,782 --> 00:13:19,381
لذا، كان عندنا ذلك أن 
يكون عنده  ميناء.

166
00:13:19,581 --> 00:13:22,281
لذا، نحاول داييبي،
لكننا نكتشف في داييبي

167
00:13:22,481 --> 00:13:25,980
بأننا لا نستطيع أن نسيطر عليهم
 ميناء بدون قصف،

168
00:13:26,180 --> 00:13:28,879
لكن هذا يذهب للتحطيم
التجهيزات التي أردنا الإستعمال

169
00:13:28,979 --> 00:13:32,179
الأكثر وضوحا  لجعل سيكون
لأخذ ميناء إصطناعي معنا،

170
00:13:32,579 --> 00:13:33,978
الذي ندعو توتة

171
00:13:34,178 --> 00:13:36,978
 الذي كل وجد ببساطة

172
00:13:38,277 --> 00:13:42,476
آيزنهاور والقادة
حددوا الإستراتيجيات.

173
00:13:42,576 --> 00:13:45,176
قائده تيدير الجوي المساعد،

174
00:13:45,376 --> 00:13:46,875
العميد رمزي،

175
00:13:46,975 --> 00:13:49,375
الجنرالات برادلي ومونتغومري

176
00:13:49,575 --> 00:13:51,874
 القائد الجوي لاي مالوري.

177
00:13:52,074 --> 00:13:54,774
القلق الأكبر كان الوقت
الذي إذا هو يمكن أن ينتظر

178
00:13:54,974 --> 00:13:56,873
في بداية السيد الأعلى.

179
00:13:57,373 --> 00:14:00,073
ترك الجنرال آيزنهاور بشكل واضح

180
00:14:00,273 --> 00:14:02,872
بأن أراد كسب الثقة،

181
00:14:03,072 --> 00:14:07,071
ليس فقط في ما نحن يمكن أن نجعل،

182
00:14:07,271 --> 00:14:10,470
بشكل رئيسي أتوقفه،

183
00:14:11,070 --> 00:14:15,169
لكنه أراد أن يعرف 
بأن الثقة يمكن أن تعطي

184
00:14:16,169 --> 00:14:20,368
في الكلمات الصحيحة تلك
إستعملت وفي نغمتي من الصوت.

185
00:14:20,668 --> 00:14:24,467
قبل أن أقدم التوقع،
هو شخص حكيم

186
00:14:24,667 --> 00:14:28,167
دائما الذي ذهبت للقول.

187
00:14:29,166 --> 00:14:32,366
إستعمل وجهي
ك نوع الباروميتر.

188
00:14:33,565 --> 00:14:36,865
القيادة العليا أيضا
فكر بشأن خطط الهزيمة.

189
00:14:37,465 --> 00:14:41,364
أحد أكثر المتوسع، هو كان 
 واحد خاطئ هاجم النرويج،

190
00:14:41,564 --> 00:14:43,463
بأن ه يكون منطلق من خروج،

191
00:14:43,963 --> 00:14:48,462
 الآباء واحد دي كاليه، أكثر موثوق، 
الموانئ الذي المنطقة الجنوبية الشرقية.

192
00:14:49,062 --> 00:14:51,162
خطة القصف
أيضا هو كان حاسم

193
00:14:51,362 --> 00:14:53,961
لقطع الإتصالات
الألمان في مناطق الإحتلال،

194
00:14:54,061 --> 00:14:55,761
التحريم.

195
00:14:56,161 --> 00:14:59,760
نحن كان لا بد أن نتدخل
بالإتصالات

196
00:15:00,360 --> 00:15:03,359
 أجد بأن هذا كان  درس
بأننا نتعلم في داييبي.

197
00:15:03,559 --> 00:15:06,458
بإننا لا ندرك في داييبي

198
00:15:06,558 --> 00:15:08,758
هو بأنه كان ضروري

199
00:15:08,958 --> 00:15:13,057
أن واحد وزن كبيرة من المدفعية،

200
00:15:13,357 --> 00:15:15,257
هوائي كما في مثل هذا الطريق أرضي.

201
00:15:16,056 --> 00:15:20,755
النتيجة كانت، وهذه المسببة
الصعوبات التي الحالات العالية،

202
00:15:21,055 --> 00:15:23,855
القائد الجوي هاريس،

203
00:15:24,355 --> 00:15:27,354
بأن وجد ذلك يمكن أن يكون ناجح
لوحده حرب،

204
00:15:27,554 --> 00:15:30,553
كان عنده من الوجود أقنع
لإستعمال مفجري القنابل

205
00:15:30,753 --> 00:15:35,352
لمهاجمة الإتصالات الألمانية
للطريق وسكة الحديد.

206
00:15:36,052 --> 00:15:38,951
أجد بأن قاوم بما فيه الكفاية،

207
00:15:39,151 --> 00:15:42,451
لأن وجد بأنه إبتعد
هدف الحرب،

208
00:15:42,851 --> 00:15:46,550
لكنه ألزم لجعله
 جعل بالنجاح الكثير.

209
00:15:55,648 --> 00:16:00,547
ربيع 1944 كان عنده الهجمات
هوائي في الطرق وطرق سكة الحديد

210
00:16:00,747 --> 00:16:02,446
 في المطارات.

211
00:16:08,645 --> 00:16:11,644
في نفس الوقت، كل جنوب إنجلترا،

212
00:16:11,844 --> 00:16:13,144
الحقول نمت،

213
00:16:13,344 --> 00:16:16,643
جاهزة لمجموعات عشر
ألف من غزو قوات.

214
00:16:19,943 --> 00:16:22,442
مناطق تدريب للسيد الأعلى

215
00:16:22,642 --> 00:16:25,242
ينشرون لكل العرض
الساحل الجنوبي الإنجليزي،

216
00:16:25,341 --> 00:16:28,041
قريبة من موانئ فالاموث، دارتنموس،

217
00:16:28,141 --> 00:16:30,340
ويموث، بورتسموس

218
00:16:30,540 --> 00:16:32,040
نيوهافين

219
00:16:42,638 --> 00:16:45,437
هو كان كل التحضير الكيميائي
للتقدم للجنوب.

220
00:16:46,537 --> 00:16:49,136
الطريق كان مجاني للإحتلال.

221
00:17:17,430 --> 00:17:19,630
تشويش الصحون العسكرية يدخل،

222
00:17:19,730 --> 00:17:21,529
إشارة إلى إشارة بارزة.

223
00:17:21,729 --> 00:17:24,129
للجنوب

224
00:18:03,720 --> 00:18:07,920
التركيز الواسع وصل
إلى حد الإجتماع في القناة.

225
00:18:08,219 --> 00:18:11,319
أي نكتة فقط قالت تلك
عوم المناطيد الحاجزة

226
00:18:11,519 --> 00:18:13,418
أعاقوا الذي إنجلترا
إذا غرق.

227
00:18:20,517 --> 00:18:22,716
نهايات مايو من 1944.

228
00:18:23,016 --> 00:18:26,715
القوات كانت في الصفوف،
جاهز للتقدم.

229
00:18:26,915 --> 00:18:29,215
لكن فترة فرضت.

230
00:18:29,715 --> 00:18:32,614
إن الخوف يغذي من 
الوقت الذي ترخيصات.

231
00:18:32,814 --> 00:18:35,814
إي نحن لم نعرف 
متى ذهبنا للترك.

232
00:18:38,513 --> 00:18:41,212
لعبنا البيانات، رسائل،
فقدنا المال كل.

233
00:18:41,412 --> 00:18:43,412
كسب البعض مالا، فقدت كل شيء.

234
00:18:43,612 --> 00:18:46,611
هو لم يتقدم جدا، ليس
كان عنده حيث إنفاق في الشاطئ.

235
00:18:48,511 --> 00:18:52,210
الحصص، مال، الذخيرة، عدة.

236
00:18:52,810 --> 00:18:54,410
لجعل ولإعادة صنع الأمتعة.

237
00:18:54,809 --> 00:18:56,509
لتحقيق الأجهزة.

238
00:18:56,809 --> 00:18:59,808
التأريخ الدقيق من الإحتلال
ليس بعد هو معلن.

239
00:19:00,008 --> 00:19:03,208
العديد من الرجال ولا عرفوا
تلك الشواطئ ذهبت للمهاجمة.

240
00:19:03,308 --> 00:19:07,307
عرف الضباط والعرفاء فقط
مناطق الإنزال.

241
00:19:08,307 --> 00:19:10,906
160 كيلومتر بعد القناة، في نورماندي،

242
00:19:11,106 --> 00:19:13,705
منطقة الإنزال خمسة شواطئ:

243
00:19:14,105 --> 00:19:18,204
غرب لهذا: يوتا
اوماها للأمريكان،

244
00:19:18,404 --> 00:19:22,104
 ذهب وجونو والسيف
لبريطانيين والكنديين.

245
00:19:23,003 --> 00:19:25,703
لكن الآن، كل شيء 
إعتمد على الوقت.

246
00:19:26,603 --> 00:19:30,202
في ليلة ذلك الأربعاء، 
31 من مايو

247
00:19:30,402 --> 00:19:33,201
هناك أعلمت الجنرال آيزنهاور

248
00:19:33,301 --> 00:19:35,801
التي الشروط ل
النهاية التالية للإسبوع،

249
00:19:36,001 --> 00:19:38,500
بشكل رئيسي في ليلة الأحد
 في الصباح من الثانية،

250
00:19:38,700 --> 00:19:41,999
الساعات الحاسمة من السيد الأعلى،
ذهبوا إلى أن يكونوا عاصف،

251
00:19:42,199 --> 00:19:45,599
لكننا نستمر بالتجمع فيهم.

252
00:19:45,999 --> 00:19:50,098
كان عنده الذي لكلام بإسم الجنرال
آيزنهاور وقادته،

253
00:19:50,198 --> 00:19:54,397
تلك المرتان باليوم تجمعت
في هذه الدهن؟ أيام ديكوس،

254
00:19:54,597 --> 00:19:56,596
1, 2 و3 من يونيو

255
00:19:59,096 --> 00:20:00,395
في 3 من يونيو

256
00:20:00,595 --> 00:20:04,794
بالرغم من أن القلق مع
الوقت إستمر.

257
00:20:05,194 --> 00:20:07,894
القوات لم تعرف لا شيء
 عائق محتمل،

258
00:20:08,094 --> 00:20:11,193
بالرغم من أن البعض للإيجاد
بأنه كان فقط تمرين واحد.

259
00:20:13,993 --> 00:20:17,192
عندما ندخل في المركب
نحن لم نعرف أين يوم ذهبنا.

260
00:20:17,292 --> 00:20:19,291
دخلنا في المركب 
كالعديد من الأوقات.

261
00:20:19,491 --> 00:20:22,491
أثناء ستة شهور،
دخلنا ونحن تركنا المراكب.

262
00:20:28,289 --> 00:20:31,089
في موانئ الساحل
قناة إنجلترا،

263
00:20:31,189 --> 00:20:34,588
المعقد الواحد حدث واسعا 
عملية حمل 

264
00:20:35,788 --> 00:20:37,487
لكن في طقس القناة السيئ

265
00:20:37,787 --> 00:20:40,987
وضع  أزمة جدية في الأيدي
القائد الأعلى.

266
00:20:42,386 --> 00:20:44,986
هي كانت ساعة واحدة 
من التوتر العظيم.

267
00:20:45,186 --> 00:20:49,385
كل عرفنا بأن فقط نحن 
يمكن أن نؤجل يوم واحد.

268
00:20:49,585 --> 00:20:51,484
إذا كان عنده الذي للتأجيل ك يوم،

269
00:20:51,684 --> 00:20:55,184
ثم عربات الإنزال
هم يجب أن يعودوا إلى القاعدة،

270
00:20:55,384 --> 00:20:58,283
لذا، إذا هو لا يستطيع أن يؤجل
لك يوم.

271
00:20:58,483 --> 00:21:03,382
هو كان سيؤجل من الوجود 15 يوم،
حتى المد يسمح له،

272
00:21:04,082 --> 00:21:08,281
 في الساعة، رسائلنا هم  
كانوا مشؤومون جدا في الأطلسي

273
00:21:08,481 --> 00:21:12,580
بأنها ما كان يبدو أن لها فرضية
للتقدم بالعملية.

274
00:21:14,080 --> 00:21:16,779
نحن لم نعرف لكم نوقته 
ذهب إلى أن يكون مؤجل.

275
00:21:16,979 --> 00:21:18,779
لأن الوقت كان سيئ جدا،

276
00:21:18,879 --> 00:21:20,978
إستوجبنا أنفسنا إذا يوما 
ما سنكون جيدين،

277
00:21:21,078 --> 00:21:25,377
إذا كل شيء يذهب إلى أن يكون 
ملغي نحن قدنا للمراكب.

278
00:21:29,876 --> 00:21:31,976
القوات كانت متلهفة للعمل.

279
00:21:32,476 --> 00:21:35,075
أي مسلح جاهز للترك

280
00:21:35,475 --> 00:21:37,775
 لاحقا، ذروة ضد.

281
00:21:40,474 --> 00:21:45,473
قالوهم الذي الإحتلال
هي مؤجل أثناء 24 ساعة.

282
00:21:46,073 --> 00:21:48,872
بشكل واضح، هذا زاد التخوف

283
00:21:49,272 --> 00:21:52,771
 كان عندنا طويلة مع الآخرين

284
00:21:52,971 --> 00:21:55,671
على نوع الأشياء 
الذي يمكن أن يحدث،

285
00:21:55,771 --> 00:21:58,370
إذا نحن نذهب لترك 
مخلوق أرزاق الشاطئ.

286
00:22:01,469 --> 00:22:04,769
الروتين إستمر على
ظل الحيرة.

287
00:22:04,869 --> 00:22:07,668
القوات لوحدها يمكن أن تنتظر.

288
00:23:07,555 --> 00:23:08,855
بمرور الساعات،

289
00:23:09,055 --> 00:23:12,254
بدا الذي لوحده  معجزة
هو يعطي تقدم إلى السيد الأعلى.

290
00:23:13,954 --> 00:23:17,853
لإحسان السماء، المستحيل 
الواحد الحادث،

291
00:23:18,053 --> 00:23:20,353
لعودة ظهر الأحد.

292
00:23:20,653 --> 00:23:24,052
نلاحظ بأنه يمكن أن يأخذ  هدوء

293
00:23:24,252 --> 00:23:25,851
بين كئابة.

294
00:23:26,051 --> 00:23:30,550
في الليل، ثقتي في التوقع

295
00:23:30,750 --> 00:23:33,550
لهذه الفترة من الهدوء

296
00:23:34,450 --> 00:23:37,749
زاد بطريقة مع
التقارير التالية

297
00:23:38,049 --> 00:23:41,948
بأنني أقنعت الجنرال
آيزنهاور والقادة

298
00:23:42,048 --> 00:23:45,747
بأن الوقت الطيب يصل
في النهاية الإثنين

299
00:23:45,947 --> 00:23:49,446
بعد عاصفة الأحد
 الصباح من الثانية.

300
00:23:49,646 --> 00:23:52,046
هو يصل إلى نهاية الإثنين،

301
00:23:52,246 --> 00:23:56,045
 مستمر أثناء تيركا
 ربما أثناء ربع.

302
00:23:56,345 --> 00:24:00,444
في الصباح التالي، يوم 5 من يونيو

303
00:24:00,644 --> 00:24:04,143
تجمعوا أنفسهم لتأكيد هذا القرار

304
00:24:04,443 --> 00:24:09,342
 عندما قال بأننا كنا أكثر
الواثق الذي في اليوم السابق،

305
00:24:09,742 --> 00:24:14,741
بأن الهدوء يجيء بالضبط،

306
00:24:15,441 --> 00:24:20,440
البهجة تجاه القائد
الأعلى وقادته،

307
00:24:20,640 --> 00:24:23,539
بعد أن كان 
في الأيام السابقة،

308
00:24:25,039 --> 00:24:27,438
هي كانت رائعة حقا.

309
00:24:28,038 --> 00:24:30,538
أتذكر حسنا جدا. هم كانوا 4 ساعة 15

310
00:24:32,337 --> 00:24:34,137
صباح يوم 5 من يونيو

311
00:24:35,337 --> 00:24:38,136
هو ما كان في الإجتماع، لكن
أخذت الجنرال لهناك.

312
00:24:38,336 --> 00:24:42,735
عندما ترك، كان مع  هواء
جدية جدا عندما دخل في السيارة

313
00:24:43,035 --> 00:24:46,934
 قال: يوم دي وصل.
الآن، لا شيء الذي هو يمكن أن فيه يحجب .

314
00:24:50,833 --> 00:24:53,133
هو كان  قرار تأريخي.

315
00:24:53,633 --> 00:24:57,432
التأجيل الآخر للسيد الأعلى
هو يمكن أن يؤدي إلى الإلغاء الكلي.

316
00:25:00,131 --> 00:25:03,430
قرأ القادة شيءا
الجنرال آيزنهاور:

317
00:25:03,630 --> 00:25:06,330
الله معك وهذه الأشياء.

318
00:25:07,030 --> 00:25:09,429
قرأنا  رسالة 
عظيمة لمونتي

319
00:25:09,629 --> 00:25:11,929
على  واحد مطارد 
جيدة في حقول أوروبا 

320
00:25:12,129 --> 00:25:14,028
 هذه الأشياء كل 
بشكل واضح،

321
00:25:14,228 --> 00:25:16,928
كجندي، نجد
بأنهم كانوا إشاعات أصيلة.

322
00:25:18,627 --> 00:25:21,727
مياه القناة ما كانت
رأى  قوة قوية جدا.

323
00:25:21,827 --> 00:25:25,926
6,500 من مراكب كل
رحل النوع طريق فرنسا.

324
00:25:26,126 --> 00:25:29,125
في الصفوف ورافقت 
بالزرقاء الداكنة المتحالفة.

325
00:25:29,425 --> 00:25:33,424
المنزلقون كانوا أن الإنتظار
بعلامات اليوم دي .

326
00:25:34,224 --> 00:25:37,123
القسم الأول يذهب للوصول
منزلق ومظلة،

327
00:25:37,323 --> 00:25:39,523
إطلاق سراحهم بعد
 شواطئ الإحتلال.

328
00:25:40,523 --> 00:25:43,722
واحد متوقعة التي التناقصات
هم كانوا من سبعة في كل عشر،

329
00:25:44,522 --> 00:25:46,321
كآيزنهاور شخص حكيم بشكل جيد جدا.

330
00:25:47,921 --> 00:25:52,620
كان عندهم الوجه المرقط لأن
ذهبوا للقفز في أوروبا المشغولة

331
00:25:52,820 --> 00:25:55,819
 لوحده إعتقدنا: 
كم عدد هم سيذهبون لرجوع

332
00:25:56,019 --> 00:25:57,919
لاحقا، الجنرال 
آيزنهاور قال:

333
00:25:58,019 --> 00:26:01,618
كاي، صعب جدا للنظر إلى
 جندي في العيون

334
00:26:01,918 --> 00:26:04,617
العارف بأننا نطلب للموت .

335
00:26:10,016 --> 00:26:12,416
في الساعات الأخيرة 
لليوم 5 من يونيو

336
00:26:12,716 --> 00:26:15,515
توجهت القوات الجوية إلى فرنسا.

337
00:26:16,615 --> 00:26:20,114
أحسسنا المعدة ضغطت
 فكرنا بما نحن نجعل هناك.

338
00:26:20,314 --> 00:26:23,513
لأن أنا هنا؟ لأن
عرضت نفسي؟ أنا سأكون مالوكو

339
00:26:23,713 --> 00:26:26,013
فكرنا بشأن كل شيء ونحن قلقنا

340
00:26:26,213 --> 00:26:28,012
 عرفنا ما هو كان للحدث.

341
00:26:32,811 --> 00:26:35,811
كان عندي خوف. كان عنده 19 
سنة وأنا كان عندي خوف.

342
00:26:37,010 --> 00:26:39,510
في هذه الليلة، العديد من 
الرجال كان عندهم خوف.

343
00:26:39,910 --> 00:26:43,809
ذهبوا لمهاجمة حماية البئر واحد
فيستونج أوروبا هتلر،

344
00:26:44,209 --> 00:26:45,909
أوروبا اورتاليزا.

345
00:26:46,408 --> 00:26:48,908
في الأرض، الألمان إنتظروا،

346
00:26:49,308 --> 00:26:51,907
بدون معرفة عندما أو أين هو 
يذهب إلى أن يكون الضربة.

347
00:26:57,206 --> 00:26:58,606
يوم دي .

348
00:26:59,206 --> 00:27:01,305
إلى الجبهة، شواطئ نورماندي.

349
00:27:01,505 --> 00:27:04,904
بعد أربع سنوات، الطريق كان هذا.

350
00:27:05,904 --> 00:27:08,604
هو كان شيءا 
جميلا إذا رؤية.

351
00:27:08,804 --> 00:27:12,403
سفن قدر ما العديد 
من الأشكال والأشكال

352
00:27:12,603 --> 00:27:14,702
كل في نفس الإتجاه.

353
00:27:18,402 --> 00:27:22,501
كتب بعض الأطفال الرسائل
 أعطى إلى الأصدقاء،

354
00:27:23,101 --> 00:27:26,300
لكي إستقبلوهم إلى الأباء.
هو كان  رسالة توديعية.

355
00:27:29,199 --> 00:27:32,499
البحر كان شجاع و
المراكب كانت بالطبقات

356
00:27:32,699 --> 00:27:35,098
ل هم كانوا جاف و
الأطفال كانوا قد قززوا،

357
00:27:35,198 --> 00:27:36,998
لعدم مسك الهواء البارد.

358
00:27:39,797 --> 00:27:42,396
العديد من رجالي 
كانوا قد قززوا

359
00:27:42,596 --> 00:27:45,396
 تقيأ في الخوذ.

360
00:27:45,596 --> 00:27:48,495
ضربنا كل شيء للجانب،
غسلنا ونحن عدنا.

361
00:27:50,095 --> 00:27:52,894
جسديا، نحن كنا 
بشكل سيئ جدا

362
00:27:53,094 --> 00:27:56,193
 سألنا عن الله الذين
ذلك الصوم المنهى

363
00:27:56,393 --> 00:27:58,693
أو ذلك، على الأقل، 
وصلنا الأرض.

364
00:28:10,390 --> 00:28:13,790
إلى 5 ساعة 30، المسلحون كان
إلى ميدان الساحل الفرنسي.

365
00:28:13,990 --> 00:28:18,089
بعد حاد هجوم جوي،
 قصف بحري.

366
00:28:29,886 --> 00:28:34,685
نحن طوقنا بالسفن
كل الأنواع،

367
00:28:34,885 --> 00:28:38,484
بأنهم يرسلون قذيفة بعد قذيفة الأبراج.

368
00:28:41,784 --> 00:28:44,483
الألمان كانوا متفاجئين،

369
00:28:44,683 --> 00:28:46,683
لكنهم تعافوا بسرعة.

370
00:28:55,081 --> 00:28:58,780
هو كان أكثر من الذي غثيان.بعض 
رجال وسخوا، الملابس الداخلية.

371
00:28:58,980 --> 00:29:01,180
هو أبدا لا شيء أدوار هكذا.

372
00:29:01,380 --> 00:29:04,179
الشخص الحكيم الذي كان مريض،
العديد منهم كانوا مرضى.

373
00:29:15,177 --> 00:29:19,376
جعلت الموجات للرفع
المراكب واحد أو متران.

374
00:29:22,375 --> 00:29:26,474
العديد من الأطفال كانوا قد سجنوا
في الشبكات وهو كان صعب لتحريرهم.

375
00:29:26,674 --> 00:29:28,574
السيقان سجنت.

376
00:29:30,773 --> 00:29:33,873
دخن ودخن، المقذوفات
بأنهم جاؤوا في إتجاهنا.

377
00:29:34,172 --> 00:29:35,972
الدخان الوحيد. 
الدخان الأسود.

378
00:29:36,172 --> 00:29:39,571
ك بركان أولئك
بأنه يرى في الأفلام.

379
00:30:01,567 --> 00:30:03,466
الجنس للشواطئ.

380
00:30:03,666 --> 00:30:07,365
6 ساعة 30 للأمريكان، 7 ساعة 30
لبريطانيين والكنديين.

381
00:30:08,065 --> 00:30:11,764
بعد كل الإنتظار، التدريب،
 الشروط السيئة،

382
00:30:12,464 --> 00:30:13,764
الساعة تصل.

383
00:30:15,964 --> 00:30:19,763
نحن كنا المعتدين الأوائل،
نحن كنا الموجة الأولى.

384
00:30:19,963 --> 00:30:22,662
له تناقصات عظيمة دائما
في الموجة الأولى،

385
00:30:22,762 --> 00:30:26,461
لذا، أعطوهم
30 دقيقة من الحياة في الشاطئ.

386
00:30:41,958 --> 00:30:44,257
محمي للسيادة الجوية،

387
00:30:44,457 --> 00:30:48,357
الموجات الأولى للهجوم
ركضوا لخمسة شواطئ.

388
00:30:49,456 --> 00:30:52,956
الجنود كانوا سعداء جدا
لترك السفن،

389
00:30:53,156 --> 00:30:55,055
لهروب من الغثيان

390
00:30:55,155 --> 00:30:58,554
بأنهم كانوا توقفات جاهزة
للجعل ما هي كانت ضرورية.

391
00:31:04,153 --> 00:31:06,253
لرجال
خمسة من إنقسامات الهجوم،

392
00:31:06,453 --> 00:31:11,052
الساعات الأولى من اليوم دي كانت
ساعات من الموت وخوف وشجاعة،

393
00:31:12,551 --> 00:31:16,351
الخطط الذي ركض بشكل سيئ،
إرتجال سريع.

394
00:31:19,450 --> 00:31:21,849
إنتظرنا شاطئ غير معرقل

395
00:31:22,049 --> 00:31:24,249
بإشارات كما نحن كان لا بد أن نتقدم.

396
00:31:24,449 --> 00:31:27,148
حتى قالوا بأن السياسة العسكرية
هي ستكون هناك توقفات تستلم فيهم.

397
00:31:27,248 --> 00:31:31,047
هو كان واضح الذي الشاطئ كان
في حالة من الفوضى الأصيلة.

398
00:31:31,347 --> 00:31:35,147
في المدخل، بعض العربات
خفقوا العقبات والألغام.

399
00:31:35,347 --> 00:31:37,146
أحدهم خطا على منجم

400
00:31:37,346 --> 00:31:39,746
 جزء الجبهة، بضمن ذلك الشاغلين،

401
00:31:39,946 --> 00:31:41,545
رفعوا طيرانا بشكل حرفي.

402
00:31:41,745 --> 00:31:44,745
البحر كان  لون مختلف
عندما تلك العربة إنفجرت.

403
00:31:50,343 --> 00:31:52,843
الوحدات نزلت في المناطق المفتقدة،

404
00:31:52,943 --> 00:31:55,442
وجد الآخرون مقاومة صغيرة،

405
00:31:55,642 --> 00:31:58,442
الآخرون
إنحصر في خط الساحل.

406
00:31:58,642 --> 00:32:00,941
الأسوأ هو أبقى للأمريكان.

407
00:32:03,041 --> 00:32:07,140
وجدت بأنه لم يذهب 
للحصول على لعبور الشاطئ

408
00:32:07,740 --> 00:32:09,039
 للبقاء.

409
00:32:09,339 --> 00:32:11,839
وجدت بأنه كان اليوم 
الأخير من حياتي.

410
00:32:19,437 --> 00:32:22,137
الرجل الأول، العريف،

411
00:32:22,336 --> 00:32:25,936
هو نهض لرؤية متى
إفتقر إلى وصول الأرض

412
00:32:26,136 --> 00:32:27,635
 سقط ميتا.

413
00:32:30,635 --> 00:32:34,334
قالوهم الذي القوة الجوية
ذهب لجعل التفجيرات

414
00:32:34,534 --> 00:32:38,533
 لجعل الحفر في الشاطئ
نحن لكي نكون إختفاءا قادرا فيهم

415
00:32:38,833 --> 00:32:40,633
 هذا لم يحدث.

416
00:32:45,531 --> 00:32:47,431
هو كان فظيع حقا.

417
00:32:47,531 --> 00:32:51,630
إلى الإنتفاضتي وجد بأنه كان الخوف 
جعل بأن ني إلى فيرجار، الركب

418
00:32:51,730 --> 00:32:53,230
حتى وصلت إلى الملجأ

419
00:32:53,430 --> 00:32:56,429
بأن كان عنده 50 كيلو
رمل في الجيوب.

420
00:33:03,928 --> 00:33:06,527
أتذكر حسنا للمسك في حربتي

421
00:33:06,727 --> 00:33:09,326
 للمس على ظهر معه
الزملاء سيرون إذا كانوا مخلوق أرزاق.

422
00:33:09,526 --> 00:33:11,426
إذا هم كانوا مخلوق أرزاق، قال لينقلب.

423
00:33:11,626 --> 00:33:14,525
في إثنان وثلاثة مخلوق أرزاق الذي ولا
إذا تحركوا، كانت في الرعب.

424
00:33:14,725 --> 00:33:17,125
هم لم يريدوا إدارة نفسه.
هو كان رعبا أصيلا.

425
00:33:26,623 --> 00:33:30,522
في ثلاثة شواطئ بريطانية
 كندي الذي المعارضة تفاوتت.

426
00:33:31,022 --> 00:33:35,221
في الذهب، بينما  وحدة
هاجم  نقطة أثناء 8 ساعات،

427
00:33:35,621 --> 00:33:38,120
تركت الوحدة الأخرى 
الشاطئ في 40 دقيقة.

428
00:33:38,820 --> 00:33:43,319
في جونو، الكنديون عانوا
التناقصات العظيمة، لكن تقدم.

429
00:33:44,219 --> 00:33:47,618
في السيف، المعركة 
كانت دامية، لكن قريبا.

430
00:33:48,418 --> 00:33:51,517
العديد من المدافعين تركوا
مخابئ للإستسلام.

431
00:33:52,417 --> 00:33:56,316
في يوتا، نهاية اليوم،
الأمريكان كانوا جيدون.

432
00:33:57,016 --> 00:34:02,215
جعلوا السجناء، خلق واحد
8 قاعدة وكيلومتر للأرض تقدما.

433
00:34:05,714 --> 00:34:09,014
لكن في اوماها
، الأمريكان
كان عندهم الصعوبات.

434
00:34:09,314 --> 00:34:11,813
البحر الشجاع، دفاعات قوية

435
00:34:11,913 --> 00:34:14,812
قسم   الألماني للمعركة
بأن ينهي للوصول.

436
00:34:17,712 --> 00:34:20,211
ني بدا  فشل.

437
00:34:22,311 --> 00:34:25,010
في الساعة، هم كانوا كالعديد 
من الناس في الشاطئ

438
00:34:25,210 --> 00:34:27,810
الذي إذا هو يمكن أن يمشي بشكل حرفي
في أجسام  تشارك إلى الآخرين،

439
00:34:27,910 --> 00:34:29,809
يريد في الحاجات المميتة
 في المجروحين.

440
00:34:30,709 --> 00:34:35,008
ناس كذب في بدون رئيس
 البعض بدون أسلحة.

441
00:34:35,908 --> 00:34:38,507
البعض كانوا أصدقائي. 
هو كان فظيع.

442
00:34:42,706 --> 00:34:45,806
في اوماها، أخروا واحد
كامل اليوم بالتناقصات الجدية

443
00:34:46,006 --> 00:34:48,505
للسيطرة على  شاطئ
ب1,5 كيلومتر من الطول.

444
00:34:50,105 --> 00:34:53,904
هي كانت التجربة أكثر
المخيف الذي كان عندي.

445
00:34:54,104 --> 00:34:56,203
أنا أبدا إنتظار أكثر للعبور 
هكذا بدون مقابل.

446
00:34:57,203 --> 00:35:01,802
لرؤية الأجزاء الباقية  كتيبة
الإنتشار في الشاطئ.

447
00:35:03,302 --> 00:35:05,801
عوم الرجال في ماء الوجه للقمة.

448
00:35:07,501 --> 00:35:09,901
إذا للإعتقاد حتى كان 
جيد لأن يكون عديم الخبرة،

449
00:35:10,101 --> 00:35:12,500
لأن واحد عرف 
ما أعرف الآن،

450
00:35:12,700 --> 00:35:15,099
دخل في  مركب 
وهو رجع نحو إنجلترا.

451
00:35:21,298 --> 00:35:25,097
يوم واحد كامل تفكير 
بشأن الأرض المحلية.

452
00:35:27,497 --> 00:35:29,496
يوم واحد من إقتراني.

453
00:35:29,696 --> 00:35:33,496
إي بدون  شك، اليوم
 أطول من حياتي.

454
00:35:39,494 --> 00:35:41,194
نشعر ذلك.

455
00:35:42,094 --> 00:35:45,293
نحصل على جعل الشيء 
والذي من المحتمل

456
00:35:45,493 --> 00:35:47,992
نحن لم نذهب لعيش أكثر بعد الجعل.

457
00:35:48,492 --> 00:35:51,292
في الطريق المتأكد، 
نحن فخورون

458
00:35:51,492 --> 00:35:53,091
للشروط حصلت عليها

459
00:35:53,291 --> 00:35:56,791
 للجيش أين نحن كنا
له نفس قدر الوقت،

460
00:35:57,490 --> 00:36:02,189
بكل التجارب كما هو 
يمكن أن ينهي بشكل سيئ،

461
00:36:02,489 --> 00:36:05,889
أن حصل على أن 
يجعل هذا الإحتلال.

462
00:36:07,088 --> 00:36:10,088
نحن قانعون جدا، قانعون جدا.

463
00:36:11,887 --> 00:36:15,387
هو كان يوما قصويا من حياتي. 
أجد الذي نعم.

464
00:36:16,086 --> 00:36:18,386
كيف هو بأنه يقال في 
اللغة الإنجليزية؟

465
00:36:18,686 --> 00:36:21,385
البهجة الأكبر من حياتنا.

466
00:36:22,785 --> 00:36:25,384
نحترم الجنود الشجعان

467
00:36:26,284 --> 00:36:29,484
بأنهم جاؤوا حتى الآن 
توقفات يحررون فيهم

468
00:36:29,883 --> 00:36:33,683
 شياطين إليهم كل شيء 
ما نحن يمكن أن نعطي.

469
00:36:34,382 --> 00:36:35,882
شراب التفاح و.

470
00:36:36,582 --> 00:36:38,382
مشروب كالفادوس 
الكحولي أيضا.

471
00:36:39,481 --> 00:36:43,081
إي صداقتنا.

472
00:36:46,980 --> 00:36:49,779
هو كان جدا حسي

473
00:36:52,479 --> 00:36:55,378
 في سينتينو حر جدا.

474
00:36:56,678 --> 00:37:00,577
إلى منتصف الليل، 130  ألف
القوات كانت في الأرض.

475
00:37:00,777 --> 00:37:03,776
كان عندهم قواعد الربح 
في خمسة شواطئ.

476
00:37:03,976 --> 00:37:05,776
تناقصات :9  ألف.

477
00:37:10,775 --> 00:37:14,574
يوم واحد بعد يوم دي،
بني ميناء التوتة.

478
00:37:15,174 --> 00:37:19,173
تذكرة كانت حيوية
لنجاح السيد الأعلى.

479
00:37:19,373 --> 00:37:22,972
هو كان ضروري إلى، التعزيزات
رجال ومادة

480
00:37:23,072 --> 00:37:24,572
صوم أكثر من العدو.

481
00:37:24,772 --> 00:37:26,571
إي كان هذا الذي جعل.

482
00:37:36,869 --> 00:37:40,568
في اليوم السابع، بعد يوم دي،
هم كانوا في الأرض العديد من العربات،

483
00:37:40,768 --> 00:37:43,168
ذهبوا من الشواطئ للداخل،
البعض صمغ إلى الآخرين.

484
00:37:43,368 --> 00:37:46,567
في الإرتفاع المتأكد، خطوط
كيلومتر عبور مدد ل25.

485
00:37:49,666 --> 00:37:52,466
في هذه المرحلة الحرجة،
ميناءان من التوتة،

486
00:37:52,666 --> 00:37:56,165
ارامنشي لبريطانيين،
القديس لورنت للأمريكان،

487
00:37:56,365 --> 00:37:59,264
هم كانوا الموانئ الوحيدة
إلى رمي الحلفاء.

488
00:38:00,864 --> 00:38:03,163
في الأيام الأربعة قبل يوم 18 من يونيو

489
00:38:03,363 --> 00:38:07,363
المعدل اليومي للنقل كان:
القوات: تقريبا 35  ألف،

490
00:38:07,662 --> 00:38:09,362
عربات :5  ألف،

491
00:38:09,462 --> 00:38:12,062
25  ألف طن.

492
00:38:15,261 --> 00:38:19,360
إذا إخترع توقفات الأداة
السيد الأعلى بالنتائج الجيدة

493
00:38:19,660 --> 00:38:21,260
هي كانت توتة.

494
00:38:25,959 --> 00:38:28,758
فقط إصرار آيزنهاور
 الملك الصحيح

495
00:38:28,858 --> 00:38:31,957
أعاقوا تشرشل
للذهاب إلى نورماندي في يوم دي .

496
00:38:32,157 --> 00:38:35,556
بضعة أيام بعد
الإنزال، هو كان هناك.

497
00:38:36,456 --> 00:38:40,355
القادة عرفوا
الذي السيد الأعلى أخر.

498
00:38:40,655 --> 00:38:43,555
هم كانوا متلهفون ل
المرحلة الثانية للعملية:

499
00:38:43,755 --> 00:38:45,654
معركة رأس الجسر.

500
00:39:04,250 --> 00:39:06,050
الحلفاء عارضوا عنيفين

501
00:39:06,250 --> 00:39:10,049
باعد لإستقبال الرجال
 مادة التي إذا جمعوا.

502
00:39:10,849 --> 00:39:15,148
هو كان  يتباطأ يتقدم لمواجهة واحد
العدو الذي إسترجع الصوم.

503
00:39:22,646 --> 00:39:26,646
ارفوريدو المحاط كان صعب
لحلفاء الدبابات.

504
00:39:28,345 --> 00:39:29,745
في 10 من يونيو

505
00:39:29,945 --> 00:39:33,444
الحلفاء لوحده كان عندهم المعارضة
ثلاثة من إنقسامات الدبابات.

506
00:39:33,844 --> 00:39:35,644
الآخرون سبعة إنقسامات متوفرة

507
00:39:35,844 --> 00:39:38,143
هم ما كانوا قد منحوا روميل
للقيادة الألمانية العالية.

508
00:39:38,343 --> 00:39:41,642
بالرغم من أن هذا، المحتلون
يتقدمون قليلا قليلا.

509
00:39:53,040 --> 00:39:57,239
في 12 من يونيو الشواطئ الخمسة
كانوا على جعل  قاعدة

510
00:39:57,439 --> 00:40:00,138
100 كيلومتر طول
30 كيلومتر عمق.

511
00:40:01,638 --> 00:40:03,538
المدينة القديمة بايوكس

512
00:40:03,738 --> 00:40:07,437
إستقبل الزعيم من الفرنسيين
حر، الجنرال ديغول،

513
00:40:07,637 --> 00:40:11,636
بأن دخل في فرنسا
للمرة الأولى منذ 1940.

514
00:40:16,335 --> 00:40:20,034
في 19 من يونيو الغير متوقع الواحد
القناة الإنجليزية هاجمت.

515
00:40:24,733 --> 00:40:28,232
أثناء 4 أيام , عاصفة،
الأسوأ أحد يونيو في 40 سنة،

516
00:40:28,432 --> 00:40:31,032
عاقبت التوتة تقريبا حتى  دمار.

517
00:40:31,232 --> 00:40:34,731
المراكب الغارقة،
غرق أجهزة حيوية.

518
00:40:35,031 --> 00:40:37,630
و عدم التفريغ كان
قاطع بشكل مأساوي،

519
00:40:37,830 --> 00:40:40,130
الحمولة هو 4/5.

520
00:40:42,929 --> 00:40:45,529
الجهود العظيمة كانت قد جعلت
لتصليح ،

521
00:40:45,729 --> 00:40:49,228
لذا التوقف يهدد
إستمرار السيد الأعلى.

522
00:40:49,428 --> 00:40:51,627
قريبا، العبور كان مجاني.

523
00:40:53,527 --> 00:40:56,026
الصف الحيوي للسيد الأعلى
هو معاد.

524
00:41:00,425 --> 00:41:03,425
أي توقفات موضوعية رئيسية
لتزويد الموانئ بالتوتة

525
00:41:03,625 --> 00:41:06,324
هو كان ميناء شيربورج،
في القطاع الأمريكي.

526
00:41:06,424 --> 00:41:09,923
في 19 من يونيو الأمريكان
منعوا شيربورج

527
00:41:10,023 --> 00:41:12,123
 وجه للشمال في الإتجاه إلى الميناء.

528
00:41:13,323 --> 00:41:15,522
شيربورج بما فيه الكفاية كان قوية

529
00:41:15,722 --> 00:41:19,621
أراد الألمان لكي يكونوا بطيئين
الحلفاء عندما يقلدون المقاومة.

530
00:41:19,921 --> 00:41:22,321
لكن في يوم 21، بعد  مقاتل بشدة،

531
00:41:22,421 --> 00:41:24,620
وصل الأمريكان إلى حدود الميناء.

532
00:41:37,418 --> 00:41:39,917
في يوم 26، الحامية إستسلمت،

533
00:41:40,017 --> 00:41:42,516
ترك الوحيدة بعض النقاط للتنظيف.

534
00:41:43,116 --> 00:41:45,116
ترك السجناء ركض،

535
00:41:45,316 --> 00:41:47,615
بينهم هي كانت قائدة الحامية.

536
00:41:55,514 --> 00:41:59,413
شيربورج كان الهدف الأول
لكي يؤسر في الحملة.

537
00:42:00,213 --> 00:42:03,512
25  ألف سجين كانوا قد جعلوا
في منطقة شيربورج.

538
00:42:11,410 --> 00:42:14,810
فقد بعض الفرنسيين الألمان المحبين.

539
00:42:21,408 --> 00:42:25,107
أمام شيربورج
هي كانت مدينة كاين

540
00:42:25,707 --> 00:42:29,606
القوات الألمانية التي تقدمت
للشاطئ تجمعوا أنفسهم في كاين

541
00:42:29,806 --> 00:42:32,506
مونتغومري أراد المهاجمة
المدينة منذ يوم دي .

542
00:42:36,305 --> 00:42:38,604
أخيرا، في بداية يوليو

543
00:42:38,804 --> 00:42:40,604
هيأ نفسه للهجوم.

544
00:42:42,504 --> 00:42:44,703
أولا، تقدموا مفجري القنابل.

545
00:42:44,803 --> 00:42:48,602
في 18 من يوليو أكثر من 2  ألف
مفجرو القنابل المتوسطون ثقيلون و

546
00:42:48,802 --> 00:42:51,902
وصلوا كاين مع 8  ألف تقريبا
أطنان من المتفجرات القوية

547
00:42:52,102 --> 00:42:54,101
 تكسير قنابل.

548
00:42:57,900 --> 00:43:01,000
هو كان الهجوم الجوي أكثر
الحاد والمركز

549
00:43:01,200 --> 00:43:03,799
مساندة للقوات الأرضية
بعض الوقت المعمول.

550
00:43:36,192 --> 00:43:38,892
كاين عمد إختبار الجهد.

551
00:43:39,091 --> 00:43:42,691
عندما واحد مستسلمة، القوات تنقلب
 مدينة حفرة كاملة،

552
00:43:42,891 --> 00:43:44,590
بمتراكم دمار

553
00:43:46,890 --> 00:43:49,089
نصف المدينة حطمت،

554
00:43:49,389 --> 00:43:53,088
بألف من سكنته
مات أو جرح.

555
00:44:04,986 --> 00:44:07,685
لناس كاين هو كان الإطلاق،

556
00:44:08,185 --> 00:44:09,585
إلى  كلف رفع جدا.

557
00:44:20,583 --> 00:44:24,382
بعد سبعة أسابيع مروعة،
التقدم بدأ.

558
00:44:24,582 --> 00:44:27,281
الأمريكان تقدموا
على الانقاد

559
00:44:27,481 --> 00:44:29,981
إستنزفوا للغرب والجنوب
في الإتجاه إلى بريطانيا،

560
00:44:30,181 --> 00:44:33,780
 إلى هذا لمورتين
هم وجهوا للارجنتين

561
00:44:36,079 --> 00:44:39,978
إلى الشمال، بريطاني 
إختار الكنديون فالايسي،

562
00:44:40,178 --> 00:44:41,878
يحاول غلق  دائرة

563
00:44:42,078 --> 00:44:44,377
بأن هدد بالإرفاق الآن
القوات الألمانية.

564
00:44:47,177 --> 00:44:50,776
كان عنده العديد من الصعوبات العملية

565
00:44:51,176 --> 00:44:53,875
في هذا الحائط السريع لفاها دي فاليسي

566
00:44:54,875 --> 00:44:58,275
هو كان صعب ل جانب،
بريطاني، كنديون وأقطاب،

567
00:44:58,974 --> 00:45:02,574
لفهم وجهة النظر
الجانب الآخر، الأمريكان.

568
00:45:02,973 --> 00:45:05,073
جئنا من الشمال،

569
00:45:06,373 --> 00:45:09,272
تعال من المنطقة المكتظة بالسكان،

570
00:45:09,372 --> 00:45:12,571
قصف وصعب لكاين 

571
00:45:12,871 --> 00:45:15,771
الثانية، الألمان الذين واجهوا فيهم

572
00:45:16,970 --> 00:45:20,770
إلى شمال الممر الذي حاول
مانتير اكيس؟ بارة فيل فوجيرم،

573
00:45:21,370 --> 00:45:25,569
هم كانوا في المناطق حيث
قاتلوا ضدنا،

574
00:45:25,869 --> 00:45:28,068
أثناء شهرين أو أكثر.

575
00:45:28,368 --> 00:45:31,867
الأمريكان جاؤوا حتى يجيئونا الجنوب،

576
00:45:32,467 --> 00:45:34,267
في  منطقة أكثر يحرر

577
00:45:34,367 --> 00:45:38,066
 ضد  مقاومة ألمانية
حسنا أقل إستعد.

578
00:45:41,265 --> 00:45:45,064
فالايسي إحدى المعارك
الأكثر دموية للحملة.

579
00:45:45,264 --> 00:45:47,764
هذا العمر الذي الهدف
القادم إلى مونتغومري.

580
00:45:59,861 --> 00:46:02,161
مئات الأعاصير التي
 كرهت الصواريخ

581
00:46:02,361 --> 00:46:04,860
قصفوا الإتصالات
 نقل الأعداء،

582
00:46:05,060 --> 00:46:07,260
ترك  مسار عربات ارديندو

583
00:46:13,558 --> 00:46:16,558
في 6 من أغسطس الكنديون
هم كانوا في حدود فالايسي

584
00:46:30,455 --> 00:46:33,054
دخلوا في المدينة في يوم 16.

585
00:46:41,452 --> 00:46:45,951
أي يضيق ممرا منفصل فقط
كنديو الأمريكان.

586
00:46:49,751 --> 00:46:53,850
الجزء الباق من 7؟ الجيش الألماني،
ب15 من إنقسامات الهجوم،

587
00:46:54,050 --> 00:46:56,249
هو دفع ل دائرة صغيرة جدا.

588
00:46:57,949 --> 00:47:00,448
أخيرا، الفخ غلق.

589
00:47:00,848 --> 00:47:04,248
10  ألف مات، 15  ألف كان قد أسر.

590
00:47:05,647 --> 00:47:09,346
للألمان، فالايسي واحد
الكارثة الأكبر التي لاستاينجراد

591
00:47:17,145 --> 00:47:20,644
عدد السجناء
شوف مقدار الهزيمة.

592
00:47:21,044 --> 00:47:23,743
أكثر من 40  ألف جندي ألمان هربوا

593
00:47:24,043 --> 00:47:26,843
 هذا مسبب بعض الإستنزافات
بين الحلفاء.

594
00:47:29,642 --> 00:47:33,341
إذا القوات بريطانية وكندية
إذا حركوا صوم أكثر،

595
00:47:33,741 --> 00:47:36,941
نحن كنا سنحصل على الإرفاق
ألماني أكثر في فالايسي.

596
00:47:37,340 --> 00:47:39,540
كان عندهم أجهزة 
صغيرة كثيرة إلى الرمي،

597
00:47:39,740 --> 00:47:44,239
لكن بعض الألمان ما زالوا
هربوا لسيناء النهرية

598
00:47:44,739 --> 00:47:47,138
 هذا كان سيئ جدا.

599
00:47:47,638 --> 00:47:51,037
أجد الذي ربما السبب الرئيسي

600
00:47:51,337 --> 00:47:56,236
هي كانت ذلك إنجلترا كانت
في الحرب لها وقت أكثر بإننا

601
00:47:56,536 --> 00:47:58,536
 كان عنده العديد من التناقصات

602
00:47:58,836 --> 00:48:01,435
 الأمريكان كانوا باردون

603
00:48:01,735 --> 00:48:04,735
 مقارنة، ما كان عنده
 مستوى واطئ تقريبا.

604
00:48:04,935 --> 00:48:07,734
بينما نحن كنا متلهفون لتقدم،

605
00:48:07,934 --> 00:48:12,033
فيهم هم لم يقلقوا التناقصات
منذ بأننا كان عندنا نجاح.

606
00:48:12,333 --> 00:48:13,933
أجد بأنه كان طبيعي

607
00:48:14,133 --> 00:48:18,732
القوات بريطانية وكندية
للتصرف وفق  طريق هادئ.

608
00:48:19,231 --> 00:48:23,631
ربما هو كان  خاصية
مونتي وأحد العيوب منه.

609
00:48:23,830 --> 00:48:25,130
للكلمات الأخرى،

610
00:48:26,130 --> 00:48:30,229
هو ما قاد ك
القادة الأمريكان.

611
00:48:30,729 --> 00:48:34,228
هي كانت هكذا، إكتشافات آي .
هو كان أكثر حذرا.

612
00:48:34,728 --> 00:48:37,827
إي إذا لا يستطيع أن يعطي إلى 
الترف أن يكون عنده تناقصات،

613
00:48:38,027 --> 00:48:40,027
 نحن يمكن أن، إذا هو كان ضروري.

614
00:48:47,325 --> 00:48:50,825
فالايسي كان المعروف ب
منطقة الذبح.

615
00:48:52,624 --> 00:48:56,224
المجزرة والدمار كانا مدهش.

616
00:49:02,322 --> 00:49:05,222
زار آيزنهاور الحقل
معركة وهو كتب:

617
00:49:05,422 --> 00:49:09,321
عمر محتمل بشكل حرفي للمشي
مئات أمتار كل وقت

618
00:49:09,521 --> 00:49:13,220
خاط على الشيء الوحيد
مات أو في التفسخ .

619
00:49:41,314 --> 00:49:42,814
باريس.

620
00:49:43,413 --> 00:49:46,913
الطريق المتحالف الرئيسي
ذهب للعبور للعاصمة الفرنسية.

621
00:49:47,513 --> 00:49:50,712
فارس، تحت المجال
النازي عنده أربع سنوات،

622
00:49:50,912 --> 00:49:52,711
شعروا أخيرا الإطلاق.

623
00:49:52,911 --> 00:49:54,511
عندما الألمان إذا أزالوا،

624
00:49:54,711 --> 00:49:58,010
قوات المقاومة
بدوا منتقمون ل.

625
00:50:04,509 --> 00:50:08,308
تذكير الظلم، المخالفات،  

626
00:50:08,908 --> 00:50:12,207
أعطى الفرنسين جناحا
إلى كراهية قديمة.

627
00:50:17,506 --> 00:50:20,805
في 1940، يدورون باريس 
للسقوط بدون طلقة وحيدة.

628
00:50:21,305 --> 00:50:23,705
الآن عوضوا هذا مع
 إنفجار عنف

629
00:50:23,905 --> 00:50:26,004
ما رأى في باريس أثناء الحرب.

630
00:50:28,004 --> 00:50:30,103
فكرت واحد باريس بفقط  شيء:

631
00:50:30,303 --> 00:50:34,502
إنتقم ضد العدو،
واحد لتعديل من الحسابات القديمة.

632
00:50:46,000 --> 00:50:48,399
الصباح يصل.

