1
00:00:01,942 --> 00:00:04,926
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs30}"قناة "إتش بي أو
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs20}للمواد الترفيهيّة

2
00:00:13,755 --> 00:00:15,868
{\shad5\bord5}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#150517">البحر الضيق

3
00:00:16,170 --> 00:00:18,922
{\a7}{\shad5\bord5}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#150517">كينغزلاندينج
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"(معقل آل (لانستر

4
00:00:29,986 --> 00:00:33,043
{\a7}{\shad5\bord5}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#150517">دراغون ستون
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(تسكنها (دانيريس تارغريان

5
00:00:46,481 --> 00:00:48,551
{\a3}{\shad5\bord5}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#150517">وينترفل
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(معقل آل (ستارك

6
00:01:04,624 --> 00:01:06,679
{\a3}{\shad5\bord5}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#150517">السور

7
00:01:28,230 --> 00:01:30,514
{\a3}{\shad5\bord5}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#150517">أولدتاون
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}معقل "الحكماء" وأكبر مكتبة

8
00:00:09,247 --> 00:00:10,824
{\pos(280,150)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(بيتر دنكليج)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"تيريون لانستر "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

9
00:00:11,759 --> 00:00:13,478
{\pos(250,220)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(نيكولاي كوستر-والداو)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"جيمي لانستر "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

10
00:00:13,737 --> 00:00:15,566
{\pos(290,110)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(لينا هيدي)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"سيرسي لانستر "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

11
00:00:17,280 --> 00:00:19,033
{\pos(120,230)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(إميليا كلارك)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"دانيريس تارغاريان "كاليسي</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

12
00:00:19,621 --> 00:00:21,358
{\pos(290,110)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(كيت هارينغتون)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"جون سنو "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

13
00:00:21,477 --> 00:00:23,129
{\pos(110,110)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(آيدن جيلين)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"الخنصر"</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

14
00:00:23,957 --> 00:00:25,404
{\pos(110,220)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(ليام كونينغهام)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"سير دافوس "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

15
00:00:26,290 --> 00:00:28,008
{\pos(280,220)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(صوفي تارنر)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"سانسا ستارك "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

16
00:00:28,757 --> 00:00:30,151
{\pos(110,110)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(ميسي وليامز)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"آريا ستارك "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

17
00:01:34,106 --> 00:01:35,424
{\pos(170,220)}{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFE87C">{\fs28}"مبني على سلسلة روايات "أغنية الجليد والنار
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFE87C">{\fs20}من إبداع: جورج أر.أر. مارتن

18
00:01:36,062 --> 00:01:38,180
{\pos(220,230)}{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFE87C">{\fs20}كتبها للتلفاز
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFE87C">{\fs28}ديفيد بينيوف & دي.بي.وايس

19
00:01:42,024 --> 00:01:46,579
{\an8}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}| صراع العروش |

20
00:01:42,024 --> 00:01:46,579
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}السابع</font>{\H00{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"من الموسم "</font>{FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الخامسة</font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}" الحلقة</font>
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"</font>{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}قلعة إيست وتش</font>{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}" بعنوان</font>

21
00:01:47,113 --> 00:01:49,394
{\pos(270,135)}{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFE87C">{\fs20}كتبها للتلفاز
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFE87C">{\fs28}ديف هيل

22
00:01:49,866 --> 00:01:52,289
{\pos(240,135)}{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFE87C">{\fs28}مات شاكمان {\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFE87C">{\fs20}:من إخراج

23
00:01:47,288 --> 00:01:55,036
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تـرجـمـة{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} #
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}| {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}محمـد بخـيت{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting} & {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} |

24
00:02:15,156 --> 00:02:20,995
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تـرجـمـة{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} #
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}| {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}محمـد بخـيت{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting} & {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} |

25
00:02:21,246 --> 00:02:23,039
كنت لتقتلني

26
00:02:30,797 --> 00:02:33,049
ماذا تفعل بالخلف هنا بحق السماء؟

27
00:02:33,258 --> 00:02:36,302
أنهي الحرب، بقتلي لها

28
00:02:37,345 --> 00:02:40,306
هل رأيت التنين الذي يقف بينك وبينها؟

29
00:02:42,725 --> 00:02:44,102
إذن؟

30
00:02:52,443 --> 00:02:55,572
أنصت إليّ أيها اللعين
حتى أحصل على ما تدين لي به

31
00:02:55,780 --> 00:02:59,242
لن يقتلك تنين، ولا شيء غيره

32
00:02:59,659 --> 00:03:01,703
أنا الوحيد المسموح له بقتلك

33
00:03:04,664 --> 00:03:08,960
كان هذا واحداً منهم وحسب
لديها اثنان غيره

34
00:03:10,211 --> 00:03:13,047
...إن قررت استخدامهم فعلاً

35
00:03:13,173 --> 00:03:15,383
فأنتم هالكون -
ألا تقصد "فنحن هالكون"؟ -

36
00:03:15,508 --> 00:03:20,138
لا، قصدت ما ذكرت
لم نتفق على وجود تنانين

37
00:03:21,014 --> 00:03:24,601
لن أكون متواجداً عندما تبدأ هذه التنانين
"بنفث النار على "كينغز لاندينغ

38
00:03:26,102 --> 00:03:27,937
(عليّ أن أخبر (سيرسي

39
00:03:30,398 --> 00:03:32,442
ربما عليك القفز في هذا النهر عائداً إليها

40
00:04:47,058 --> 00:04:49,561
(أعرف ما أخبرتكم به (سيرسي

41
00:04:50,478 --> 00:04:53,731
أنني أتيت لأدمر مدنكم

42
00:04:54,232 --> 00:04:57,777
وأحرق منازلكم وأقتلكم
وأيتّم أطفالكم

43
00:05:00,363 --> 00:05:03,116
هذه أفعال (سيرسي لانستر) وليست أفعالي

44
00:05:04,158 --> 00:05:05,785
لست هنا لقتل أحد

45
00:05:06,369 --> 00:05:11,207
كل ما أود تدميره هي دائرة الحكم
التي تجور على الفقراء والأغنياء

46
00:05:11,332 --> 00:05:14,878
لمصلحة أمثال (سيرسي لانستر) في هذه الدنيا

47
00:05:16,588 --> 00:05:20,967
أخيّركم، اركعوا ولاءً وانضموا لي

48
00:05:21,217 --> 00:05:25,471
معاً، سنحوّل هذه الدنيا
لمكان أفضل مما وجدناها عليه

49
00:05:25,763 --> 00:05:29,684
أو ارفضوا...وسيكون الموت من نصيبكم

50
00:05:58,755 --> 00:06:00,423
!تقدّم يا سيدي

51
00:06:09,933 --> 00:06:13,061
ألن تركع ولاءً؟ -
لدي ملكة بالفعل -

52
00:06:14,187 --> 00:06:18,566
أختي، لم تكن ملكتك
حتى وقت قريب، صحيح؟

53
00:06:18,858 --> 00:06:23,655
إلّا عندما قتلت ملكتك الحقيقية
وقضت على آل (تايرل) للأبد

54
00:06:23,905 --> 00:06:27,742
لذا يبدو أن ولاءك لا يُعرف له محل

55
00:06:28,117 --> 00:06:31,120
لا يوجد قرار هيّن في الحرب

56
00:06:31,579 --> 00:06:35,375
قُل ما تريد عن أختك
"لكنها ولدت في "ويستروس

57
00:06:36,000 --> 00:06:38,169
عاشت طوال حياتها هناك

58
00:06:40,255 --> 00:06:42,382
...أما أنت

59
00:06:43,258 --> 00:06:45,218
قتلت والدك بيديك

60
00:06:45,927 --> 00:06:48,847
واخترت دعم غازية غريبة عنا

61
00:06:49,097 --> 00:06:51,474
غازية لا علاقة لها بهذه الأرض

62
00:06:53,476 --> 00:06:55,937
ولا يدعهما إلّا المتوحشون

63
00:06:57,689 --> 00:07:00,024
تأبى التخلّي عن شرفك
لقاء النجاة بحياتك

64
00:07:01,276 --> 00:07:02,735
وأحترم هذا بك

65
00:07:03,570 --> 00:07:05,738
"ربما نأخذه إلى "القلعة السوداء
!يا جلالتك

66
00:07:06,155 --> 00:07:08,533
برغم كل شيء، إلّا إنه جندي أصيل

67
00:07:08,658 --> 00:07:10,368
السور" في أمسّ الحاجة لأمثاله"

68
00:07:10,618 --> 00:07:12,954
"لا يمكنك إرسالي إلى "السور

69
00:07:14,455 --> 00:07:16,249
!لست ملكتي

70
00:07:29,596 --> 00:07:30,972
سيتوجب عليك قتلي أيضاً

71
00:07:31,097 --> 00:07:33,308
تراجع وأطبق فمك

72
00:07:34,225 --> 00:07:37,270
من أنت؟ -
فتى غبي -

73
00:07:37,896 --> 00:07:41,524
(أنا (ديكون تارلي) ابن (راندل تارلي

74
00:07:41,774 --> 00:07:43,776
أنت مستقبل عائلتك

75
00:07:43,985 --> 00:07:47,071
قضت هذه الحرب
على أحد أعرق العائلات في التاريخ
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}(آل (تايرل

76
00:07:47,405 --> 00:07:49,699
لا تدع الأمر يتكرر مجدداً
اركع ولاءً

77
00:07:56,664 --> 00:07:58,041
لن أركع

78
00:08:02,629 --> 00:08:05,955
جلالتك، لا شيء يقضي على الأفكار الراسخة
...في عقل المرء

79
00:08:06,216 --> 00:08:07,717
مثل بضعة أسابيع في زنزانة مظلمة

80
00:08:07,884 --> 00:08:11,846
عنيت ما ذكرت، لست هنا لأكبّل الرجال بالأغلال

81
00:08:12,013 --> 00:08:14,182
إن طرحنا هذا الخيار، سيقبل به الكثيرون

82
00:08:14,349 --> 00:08:16,100
لقد خيّرتهما

83
00:08:17,477 --> 00:08:18,853
وعقدا خيارهما

84
00:08:18,978 --> 00:08:21,564
...جلالتك، إن بدأت بقطع رؤوس عائلات بأكملها

85
00:08:21,689 --> 00:08:23,233
لن أقطع رؤوس أي أحد

86
00:08:29,989 --> 00:08:31,366
جلالتك

87
00:08:55,265 --> 00:09:00,144
(لورد (راندل تارلي) و(ديكون تارلي
(أنا (دانيريس) من آل (تارغريان

88
00:09:00,270 --> 00:09:04,274
"الأولى من اسمي و"محررة العبيد
"و"أم التنانين

89
00:09:04,399 --> 00:09:06,359
أحكم عليكما بالموت

90
00:09:10,113 --> 00:09:11,489
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}"احرق"

91
00:09:59,162 --> 00:10:00,538
...سيدي

92
00:10:10,465 --> 00:10:12,467
كم رجلاً خسرنا؟

93
00:10:14,719 --> 00:10:16,763
لم نجرِ إحصاءً إجمالياً

94
00:10:18,389 --> 00:10:21,017
لا يُنتصر في الحروب بالجيوش وحدها

95
00:10:21,809 --> 00:10:23,978
(لدينا ذهب آل (تايرل
و"البنك الحديدي" يدعمنا

96
00:10:24,103 --> 00:10:26,105
يمكننا استئجار مرتزقة

97
00:10:27,982 --> 00:10:29,651
لن يكونوا مثل رجالنا، ولكنهم سيقاتلون

98
00:10:29,817 --> 00:10:31,861
إن دفعنا لهم بشكل مجزٍ
وهو ما سنفعله

99
00:10:32,028 --> 00:10:34,531
شهدت للتو جيش "الدوثراكي" يقاتلون

100
00:10:35,615 --> 00:10:38,952
سيهزمون أي جيش من المرتزقة
سيهزمون أي جيش سبق ورأيته

101
00:10:39,118 --> 00:10:41,704
لم يقتلوا رجالنا لأنهم في حرب
بل لأنهم يستمتعون بالأمر كرياضة

102
00:10:41,871 --> 00:10:44,082
تنينها أحرق ألف عربة

103
00:10:44,207 --> 00:10:46,209
"آلة سهام "كيبورن
،أطلقت سهاماً أكبر منك

104
00:10:46,334 --> 00:10:49,045
ولم تتمكن من ردعه
ولديها 3 من عينته

105
00:10:51,172 --> 00:10:52,799
لا يمكننا الفوز بهذه الحرب

106
00:10:52,924 --> 00:10:54,425
ماذا نفعل إذاً؟ نجنح للسلم؟

107
00:10:55,718 --> 00:10:57,428
نجنح للسلم؟

108
00:10:58,263 --> 00:11:02,267
أنا أجلس على عرش والدها
والدها الذي خنته وقتلته

109
00:11:02,642 --> 00:11:04,894
وتظن أنها تفوز بالحرب

110
00:11:05,562 --> 00:11:07,689
أي عرض ستطرحه علينا بظنك؟

111
00:11:09,941 --> 00:11:13,027
(ربما يمكننا الاعتماد على (تيريون
للتدخل نيابة عنّا

112
00:11:13,194 --> 00:11:16,781
مستخدماً طريقته في الاعتذار
!عن قتل والدنا وابننا

113
00:11:16,782 --> 00:11:18,283
لم يفعل

114
00:11:18,950 --> 00:11:20,535
!رأيت السهم ورأيت جثته بعينك

115
00:11:20,702 --> 00:11:22,495
لا أتحدث عن والدنا

116
00:11:23,037 --> 00:11:25,665
(تيريون) لم يقتل (جوفري)
لا علاقة له بموته

117
00:11:26,791 --> 00:11:28,543
بعد كل هذا الوقت
...ما زال يدهشني أنّك

118
00:11:28,710 --> 00:11:30,378
(كانت (أولينا

119
00:11:32,130 --> 00:11:34,090
اعترفت بفعلتها قبل موتها

120
00:11:36,634 --> 00:11:42,182
وكان هذا قبل أم بعد تجرّعها السم
الذي زوّدتها به بكل طيبة قلب؟

121
00:11:42,432 --> 00:11:44,851
بعدها -
وصدقتها؟ -

122
00:11:45,435 --> 00:11:48,521
(إن كنت مكان (أولينا
...هل كنت لتفضلي رؤية حفيدتك

123
00:11:48,688 --> 00:11:51,024
تتزوج من (جوفري) أم (تومين)؟

124
00:11:53,109 --> 00:11:55,111
من كانت (مارجري) لتسيطر عليه؟

125
00:11:55,278 --> 00:11:59,324
(من منهما كان ليجعل (أولينا
الحاكمة الحقيقية لـ"الممالك السبعة"؟

126
00:11:59,574 --> 00:12:01,451
كانت تقول الحقيقة

127
00:12:09,000 --> 00:12:11,002
ما كان عليّ الإنصات إليك

128
00:12:12,962 --> 00:12:14,589
كان عليها الموت تصرخ ألماً

129
00:12:14,714 --> 00:12:20,345
إنها ميتة مثل ابنها وحفيدتها وبقية عائلتها
،وإن لم نجد مخرجاً من هذه الحرب

130
00:12:20,512 --> 00:12:21,679
!سنلحق بهم

131
00:12:21,804 --> 00:12:25,767
إذن، إما أن نقاتل ونموت أو نستسلم ونموت
أعرف الخيارات المطروحة أمامي

132
00:12:26,309 --> 00:12:28,102
على الجندي معرفة خياراته

133
00:14:35,982 --> 00:14:37,734
إنها جميلة، صحيح؟

134
00:14:38,317 --> 00:14:40,820
...لم يكن الوصف الذي يدور في بالي، لكن

135
00:14:42,280 --> 00:14:46,534
لكن، نعم إنها وحوش مهيبة

136
00:14:46,659 --> 00:14:48,536
لا أعتبرها وحوشاً

137
00:14:49,078 --> 00:14:52,165
مهما كان حجمها
أو رهبة الناس منها

138
00:14:52,874 --> 00:14:54,417
يبقوا أطفالي

139
00:14:59,797 --> 00:15:01,591
لم تغيبي طويلاً

140
00:15:01,799 --> 00:15:04,218
لا -
والنتيجة؟ -

141
00:15:05,386 --> 00:15:08,473
بات لديّ أعداء اليوم أقل من البارحة

142
00:15:11,059 --> 00:15:13,019
لست متأكداً من شعورك تجاه الأمر

143
00:15:13,728 --> 00:15:15,146
فعلاً، لست متأكداً

144
00:15:16,356 --> 00:15:20,360
كم رجلاً قتله جيشك لأجل استعادة
وينترفل" من آل (بولتون)؟"

145
00:15:20,902 --> 00:15:22,195
آلاف

146
00:15:22,196 --> 00:15:27,158
كلانا يريد مساعدة الناس
ولا يمكننا مساعدتهم إلّا من موضع قوة

147
00:15:28,284 --> 00:15:30,370
" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أحياناً تكون القوة بلاءً{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> "

148
00:15:33,414 --> 00:15:39,420
(عندما أتيت إليّ أول مرة، قال السير (دافوس
إنك تلقيت سكيناً في قلبك لخاطر شعبك

149
00:15:39,962 --> 00:15:41,881
السير (دافوس) يبالغ في الأمر

150
00:15:43,299 --> 00:15:45,301
إذن كان تعبيراً مجازياً

151
00:16:05,697 --> 00:16:07,073
جلالتك

152
00:15:49,346 --> 00:15:53,119
{\pos(190,240)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(يقول هذا الرجل إنه صديقك يا (كاليسي

153
00:15:59,344 --> 00:16:01,480
{\pos(190,240)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنه صديقي فعلًا

154
00:16:12,620 --> 00:16:16,958
(جون سنو)، أعرفك بالسير (جورا مورمنت)
صديق قديم

155
00:16:17,875 --> 00:16:21,963
خدمت بجوار والدك
كان رجلاً عظيماً

156
00:16:23,464 --> 00:16:25,049
تبدو قوياً

157
00:16:27,010 --> 00:16:28,386
هل وجدت علاجاً؟

158
00:16:28,511 --> 00:16:33,349
ما كنت لآتي إن لم أفعلها
أعود إلى خدمتك يا ملكتي

159
00:16:34,892 --> 00:16:38,980
إن قبلت بخدمتي، سيكون شرفاً لي

160
00:18:18,162 --> 00:18:21,457
غربان، علينا إرسالها برسائل

161
00:18:24,502 --> 00:18:26,796
لا أتوسم في الأمر كثيراً

162
00:18:26,963 --> 00:18:31,134
لا تنتهي نبؤات الهلاك أبداً
خصوصاً عندما يحل الشتاء

163
00:18:31,426 --> 00:18:36,014
(أتذكر الحكيم (ولكان
كان متردداً قليلاً، لكنه كان داهية

164
00:18:36,556 --> 00:18:39,308
بلّد "الشمال" دهاء الكثير من الحكماء

165
00:18:39,642 --> 00:18:43,062
يصعب القول إن كان السبب
البرد أم الشراب أم الرفقة

166
00:18:43,688 --> 00:18:47,650
صبي مشلول يدّعي رؤية مسيرة
"من "الموتى" شمال "السور

167
00:18:47,817 --> 00:18:51,279
بفضل مساعدة سحرية
"من "غراب ذي ثلاث أعين

168
00:18:51,487 --> 00:18:53,698
نعم، يصعب تصديق الأمر
...لكن علينا معاودة

169
00:18:53,823 --> 00:18:55,533
(براندون ستارك)

170
00:18:58,995 --> 00:19:00,371
الصبي المشلول

171
00:19:01,372 --> 00:19:03,082
هل تعرفه؟

172
00:19:03,374 --> 00:19:05,335
ساعدته في تخطي "السور" منذ سنوات

173
00:19:05,543 --> 00:19:07,837
"رأيته يذهب شمال "السور

174
00:19:09,088 --> 00:19:10,465
وبعدها؟

175
00:19:11,007 --> 00:19:14,344
بطريقة ما نجى صبي مشلول
،"لسنوات شمال "السور

176
00:19:14,510 --> 00:19:19,682
بينما لم يتمكن غيره من فعلها
ولا "حرس السور" ولا "الهمج" ولا أحد

177
00:19:20,683 --> 00:19:22,643
ربما علينا الاستماع لقوله

178
00:19:22,810 --> 00:19:25,855
ربما عليك نسخ المزيد من النصوص
لإثراء عقلك

179
00:19:26,064 --> 00:19:30,151
أشعر أنّك قادر على الإتيان
بتقرير أكثر تفصيلاً

180
00:19:39,827 --> 00:19:42,955
كل سكّان "ويستروس" يثقون بكم ويحترمونكم

181
00:19:44,165 --> 00:19:47,293
إن أخبرتم الناس أن التهديد حقيقي
فسيصدقونكم

182
00:19:48,544 --> 00:19:51,130
"إن نصحتم أسياد "ويستروس
،"بإرسال كل جنودهم إلى "الشمال

183
00:19:51,297 --> 00:19:52,799
فسيفعلونها

184
00:19:53,466 --> 00:19:55,802
،"وإن أخبرتم كل "حكيم" في "سيتادل

185
00:19:56,010 --> 00:19:59,806
بالبحث في كل كلمة ومخطوطة بالية
،"عن "الليل الطويل

186
00:20:00,139 --> 00:20:03,851
فربما يعثرون على شيء يمكنا
من القضاء على "جيش الموتى" للأبد

187
00:20:08,898 --> 00:20:10,441
يمكن إتمام هذا

188
00:20:11,609 --> 00:20:15,488
وهذه الأخبار قد تكون صحيحة، هذا ممكن

189
00:20:18,491 --> 00:20:23,079
ويمكن أيضاً أن تكون هذه الرسالة
..."إحدى حيل "ملكة التنانين

190
00:20:23,246 --> 00:20:25,873
لاستدراج جيوش "الجنوب" بعيداً
عن الأراضي التي يدافعون عنها حالياً

191
00:20:25,998 --> 00:20:28,084
لترك هذه الأراضي من دون حماية
ويسهل غزوها

192
00:20:28,209 --> 00:20:31,629
هذا يبدو منطقياً أكثر
من طيور سحرية تتحدث إلى مشلولين

193
00:20:31,838 --> 00:20:35,133
"بحقك يا "كبير الحكماء
الأمر حقيقي

194
00:20:37,301 --> 00:20:38,678
رأيته بأم عيني

195
00:20:41,347 --> 00:20:45,018
"سنراسل الحكيم (والكن) في "وينترفل
ليوضح لنا الأمر

196
00:20:45,268 --> 00:20:47,812
أعدك بأننا سنعرف حقيقة الأمر
بطريقة أو بأخرى

197
00:20:48,062 --> 00:20:50,440
...حضرة "كبير الحكماء"، رجاءً -
(انتهى الحديث يا (تارلي -

198
00:20:50,773 --> 00:20:56,654
"يذكّرني هذا بـ(جيني) من "أولدستون
"من ادّعت كونها من "أطفال الغابة

199
00:20:56,946 --> 00:20:59,699
(ولا تنسوا المتنبئ (لودوس
..."من وعد أن "إله الجزر الحديدية

200
00:20:59,907 --> 00:21:02,243
(سينهض للقضاء على الغازي (إيغون

201
00:21:02,618 --> 00:21:04,203
(لودوس)

202
00:21:07,957 --> 00:21:12,128
أليس من حُرق والده وأخوه حيين؟

203
00:21:12,378 --> 00:21:13,755
أخشى أن هذا صحيح

204
00:21:14,297 --> 00:21:15,673
يا له من أمر مروع

205
00:21:15,840 --> 00:21:19,761
لم أتجرأ على إخباره بعد
إنه رجل طيب

206
00:21:20,678 --> 00:21:25,183
حسناً، عشّ الغربان كان يتهاوى
عندما تفقدته آخر مرة

207
00:21:30,396 --> 00:21:32,690
كل الحكّام يطالبون الناس بالركوع ولاءً

208
00:21:32,857 --> 00:21:34,692
لهذا هم حكّام

209
00:21:37,153 --> 00:21:41,282
(لقد خيّرت (تارلي
رجل سبق وحاربها

210
00:21:42,158 --> 00:21:43,826
ماذا تفعل غير هذا؟

211
00:21:44,035 --> 00:21:46,829
!لا تحرقه هو وابنه حيين مثلاً؟

212
00:21:46,996 --> 00:21:51,292
أقدّم لها المشورة وليس القرار
لا يمكنني الإقرار نيابة عنها

213
00:21:51,542 --> 00:21:54,462
هذا ما كنت أقوله لنفسي
عندما كنت أخدم والدها

214
00:21:55,088 --> 00:21:58,883
كنت أجلب الخونة
لكنني لست من يحكم بحرقهم أحياء

215
00:21:59,300 --> 00:22:02,053
كنت مزوداً بالمعلومات ليس إلّا

216
00:22:07,058 --> 00:22:10,812
هذا ما صبّرت به نفسي
بينما أراهم يترجّون الرحمة

217
00:22:11,020 --> 00:22:13,106
أنني لست من يُصدر الأمر

218
00:22:13,773 --> 00:22:18,027
ويرتفع صراخهم من الألم
"لست من يُصدر الأمر"

219
00:22:18,194 --> 00:22:24,909
عندما يشتعلون ناراً وتملأ رائحة اللحم المحترق
"غرفة العرش، "لست من يُصدر الأمر

220
00:22:32,875 --> 00:22:34,961
دانيريس) ليست كوالدها)

221
00:22:35,169 --> 00:22:39,298
،ولن تكون مثله أبداً
طالما لديها المشورة الرصينة

222
00:22:42,969 --> 00:22:45,930
عليك أن تعثر على طريقة
لتجعلها تنصت لقولك

223
00:22:47,682 --> 00:22:49,058
لمن هذه الرسالة؟

224
00:22:49,350 --> 00:22:50,727
(لـ(جون سنو

225
00:22:51,144 --> 00:22:52,603
هل قرأتها؟

226
00:22:52,812 --> 00:22:56,274
إنها مختومة
"مرسلة خصيصاً لـ"ملك الشمال

227
00:23:01,863 --> 00:23:03,448
ما فحواها؟

228
00:23:04,240 --> 00:23:05,616
لا شيء يبشر بالخير

229
00:23:12,290 --> 00:23:17,754
ظننت أن (آريا) ماتت
ظننت أن (بران) مات

230
00:23:19,088 --> 00:23:23,843
أنا سعيد لأجلك
!لكنك لا تبدو سعيداً

231
00:23:24,218 --> 00:23:28,431
بران) رأى "ملك الموتى" وجيشه)
"يزحفون تجاه قلعة "إيست وتش

232
00:23:30,099 --> 00:23:31,517
..."إن تخطوا "السور

233
00:23:31,726 --> 00:23:34,270
السور" وقف حائلاً أمامهم لآلاف السنين"
حسبما يزعمون

234
00:23:34,479 --> 00:23:36,147
عليّ العودة إلى الديار

235
00:23:36,314 --> 00:23:37,899
قلت إنك لا تمتلك ما يكفي من الرجال

236
00:23:38,107 --> 00:23:42,070
سنقاتل بالرجال الذين نمتلكهم
إلّا إن كنت ستنضمين إلينا

237
00:23:42,320 --> 00:23:47,033
وأسلّم البلاد لـ(سيرسي)؟
بمجرد أن أذهب ستأتي فوراً

238
00:23:48,284 --> 00:23:53,915
"ربما لا، تظن (سيرسي) أن "جيش الموتى
...مجرد قصة خيالية

239
00:23:54,123 --> 00:23:57,085
ابتدعتها المرضعات لإخافة الأطفال

240
00:23:57,669 --> 00:23:59,629
ماذا إن أثبتنا خطئها؟

241
00:23:59,921 --> 00:24:03,216
لا أظنها ستقبل دعوتي
"بالقدوم ورؤية "الموتى

242
00:24:03,883 --> 00:24:06,219
فلنحضر "الموتى" إليها إذن

243
00:24:07,053 --> 00:24:09,347
!ظننت هذا ما كنّا نحاول تجنبه

244
00:24:09,472 --> 00:24:12,934
ليس علينا إحضار الجيش بأكمله
جندي واحد يكفي

245
00:24:13,810 --> 00:24:15,561
هل هذا ممكن؟

246
00:24:19,607 --> 00:24:23,653
أول "ميّت أبيض" شهدته، كانوا قد أحضروه
"إلى "القلعة السوداء" من شمال "السور

247
00:24:24,278 --> 00:24:28,116
"أحضر واحداً منهم إلى "كينغز لاندينغ
وأرها الحقيقة

248
00:24:28,491 --> 00:24:30,118
أي شيء ستأخذه إليها سيكون بلا جدوى

249
00:24:30,243 --> 00:24:36,833
إلّا إن استقبلتنا (سيرسي ) واقتنعت بطريقة ما
ألّا تقتلنا بمجرد أن تطأ أقدامنا العاصمة

250
00:24:37,333 --> 00:24:39,627
الشخص الوحيد الذي تنصت لقوله
(هو (جيمي

251
00:24:40,920 --> 00:24:42,630
ربما ينصت لقولي

252
00:24:46,551 --> 00:24:48,928
وكيف ستدخل إلى "كينغز لاندينغ"؟

253
00:24:54,434 --> 00:24:56,269
يمكنني إدخالك إلى هناك خلسة

254
00:24:56,602 --> 00:24:58,771
،"لكن إن تعرّف عليك "حرس الملكة

255
00:24:58,896 --> 00:25:01,357
أحذّرك مسبقاً، لست مقاتلاً

256
00:25:02,233 --> 00:25:05,319
حسناً، سيكون كل هذا هباءً
"إن لم نحصل على أحد هؤلاء "الموتى

257
00:25:05,486 --> 00:25:08,781
وجهة نظر صائبة
كيف تقترح أن نعثر على أحدهم؟

258
00:25:11,701 --> 00:25:14,829
"بإذن من "الملكة
سأذهب إلى "الشمال" وأجلب واحداً

259
00:25:16,622 --> 00:25:19,375
طلبت منّي العثور على علاج
لتتسنّى لي خدمتك

260
00:25:19,792 --> 00:25:21,627
اسمحي لي أن أخدمك إذن

261
00:25:25,381 --> 00:25:27,300
الأحرار" سيساعدوننا"

262
00:25:27,717 --> 00:25:29,385
يعرفون "الشمال" حق المعرفة
أكثر من أي أحد

263
00:25:29,510 --> 00:25:31,137
(لن يتبعوا السير (جورا

264
00:25:31,304 --> 00:25:32,930
لن يضطرّوا إلى هذا

265
00:25:39,354 --> 00:25:41,397
"لا يمكنك قيادة غارة شمال "السور

266
00:25:42,023 --> 00:25:44,359
لم تعُد من "حرس السور" بعد الآن
"أنت "ملك الشمال

267
00:25:44,525 --> 00:25:46,611
أنا الوحيد هنا الذي سبق وقاتلهم

268
00:25:47,111 --> 00:25:49,322
أنا الوحيد هنا الذي يعرفهم حق المعرفة

269
00:25:50,948 --> 00:25:53,117
لم آذن لك بالرحيل

270
00:25:55,620 --> 00:25:58,331
مع كامل احترامي يا جلالتك
لست بحاجة إلى أخذ إذن منك

271
00:25:59,165 --> 00:26:00,750
أنا ملك

272
00:26:01,834 --> 00:26:04,879
جئت هنا وأنا على علم
أنه بوسعك جعل رجالك يقطعون رأسي

273
00:26:05,004 --> 00:26:07,090
أو جعل تنانينك تحرقني حياً

274
00:26:08,466 --> 00:26:11,928
وضعت ثقتي بك، وأنت غريبة عنّا

275
00:26:12,970 --> 00:26:15,473
لأنني علمت أنها أفضل فرصة
أمام شعبي

276
00:26:15,598 --> 00:26:17,642
أمام شعوبنا كلنا

277
00:26:19,519 --> 00:26:20,895
،والآن أطلب منك

278
00:26:21,729 --> 00:26:27,485
الوثوق بغريب عنك
لأنها أفضل فرصة متاحة أمامنا

279
00:26:46,046 --> 00:26:50,175
"على "ملك الشمال" البقاء في "الشمال

280
00:26:52,845 --> 00:26:56,265
لم نخترك لتحكمينا يا سيدتي

281
00:26:57,307 --> 00:26:59,351
لكن ربما كان علينا فعلها

282
00:27:02,396 --> 00:27:06,859
فرسان "الوادي" أتوا لرؤيتك
(يا ليدي (ستارك

283
00:27:13,115 --> 00:27:18,370
أنتم لطيفون للغاية يا سادة
لكن (جون) ملكنا

284
00:27:18,579 --> 00:27:20,581
ويفعل بالصائب من وجهة نظره

285
00:27:30,966 --> 00:27:33,218
حذّرت (جون) من احتمالية حدوث هذا

286
00:27:33,469 --> 00:27:37,306
ألّا يغادر "الشمال" ويتوقع أن يبقى
كما تركه عندما يعود

287
00:27:37,431 --> 00:27:39,892
لم يفعل، لقد ائتمنك للحفاظ عليه

288
00:27:40,059 --> 00:27:43,020
حسناً، إنه لا يسهل الأمر عليّ
سادة "الشمال" يتحلّون بالكبرياء

289
00:27:47,733 --> 00:27:49,693
هذه غرف والدي ووالدتي

290
00:27:50,402 --> 00:27:51,779
إذن؟

291
00:27:54,198 --> 00:27:55,574
لا شيء

292
00:27:56,158 --> 00:27:57,534
لا تفعلي هذا

293
00:27:58,869 --> 00:28:00,954
ماذا؟ -
قولي ما تريدين -

294
00:28:03,123 --> 00:28:05,584
لطالما أحببت الأشياء الجميلة

295
00:28:07,002 --> 00:28:09,004
تُشعرك أنك أفضل من الجميع

296
00:28:14,218 --> 00:28:15,594
هل أنت غاضبة مني؟

297
00:28:15,803 --> 00:28:19,431
(كانوا يهينون (جون
!وجلست مكانك من دون حِراك

298
00:28:19,598 --> 00:28:22,226
كنت أنصت إلى شكواهم
،والتي هي جزء من مسؤوليتي

299
00:28:22,351 --> 00:28:23,977
"كوني سيّدة "وينترفل

300
00:28:24,228 --> 00:28:26,230
آراؤهم تهمك

301
00:28:27,022 --> 00:28:29,650
آل (غلوفر) لديهم 500 جندي
وآل (رويس) لديهم 2000 جندي

302
00:28:29,775 --> 00:28:32,569
إن أهنتهما سيفقد (جون) جيشه

303
00:28:32,778 --> 00:28:35,030
ليس إن فقدا رأسيهما أولاً

304
00:28:38,242 --> 00:28:41,453
"لم تُقدّم لنا "وينترفل
على طبق من فضة

305
00:28:41,578 --> 00:28:43,914
بل استعدناها
(نحن وآل (مورمنت

306
00:28:44,164 --> 00:28:45,874
وآل (هورنوود) والهمج

307
00:28:46,041 --> 00:28:48,085
"وفرسان "الوادي
لقد تكاتفنا جميعاً

308
00:28:48,210 --> 00:28:52,464
والآن، أثق بأن قطع الرؤوس
أمر مرض جداً

309
00:28:52,589 --> 00:28:56,218
لكن هذه ليست الطريقة
لتجعلي الناس يتكاتفون

310
00:28:59,221 --> 00:29:03,350
(وإن لم يعد (جون
ستحتاجين إلى دعمهم

311
00:29:03,600 --> 00:29:07,396
لتتكاتفوا وتنالي مرادك

312
00:29:07,646 --> 00:29:10,566
كيف يسعك التفكير في أمر فظيع كهذا؟

313
00:29:12,901 --> 00:29:14,987
تفكرين فيه الآن

314
00:29:17,072 --> 00:29:18,782
ولا تريدين التفكير فيه

315
00:29:19,950 --> 00:29:22,161
لكن الفكرة ستبقى في فيض خاطرك

316
00:29:28,083 --> 00:29:29,918
لدي عمل أؤديه

317
00:29:33,672 --> 00:29:35,049
سيدتي

318
00:29:46,977 --> 00:29:50,314
آخر مرة كنت هنا
قتلت والدي بنشاب

319
00:29:50,522 --> 00:29:53,776
آخر مرة كنت هنا
أنت قتلت ابني بالنار الهائجة

320
00:29:56,403 --> 00:29:59,073
ثمة مسار على اليسار
على طرف الجرف

321
00:29:59,323 --> 00:30:03,369
بالكاد يؤدي الحراس دوريات فيه
ثمة الكثير من الانزلاقات

322
00:30:08,165 --> 00:30:09,541
ألن تبقى هنا؟

323
00:30:09,666 --> 00:30:11,919
"أسست عملي الخاص في "فلي بوتم

324
00:30:13,128 --> 00:30:14,505
ماذا لو سرق أحدهم القارب؟

325
00:30:14,630 --> 00:30:17,591
فقد انتهى أمرنا إذن
يجدر بنا العجلة

326
00:30:23,055 --> 00:30:24,431
الوقت يداهمنا

327
00:30:24,556 --> 00:30:26,892
ينبغي أن نستعد للحصار
إن محاربي الدوثراكي قادمون

328
00:30:27,017 --> 00:30:28,852
هذا سبب وجيه للتدريب

329
00:30:28,977 --> 00:30:30,938
إلا لو كنت تخطط لمقاتلة
محاربي دوثراكي أطفال

330
00:30:31,146 --> 00:30:33,524
أذكر أنك واجهت بعض الصعوبات أيضاً

331
00:30:33,732 --> 00:30:35,609
وها أنا ذا، مستعد للتدريب

332
00:30:35,734 --> 00:30:37,111
لماذا بالأسفل هنا؟

333
00:30:37,861 --> 00:30:41,865
لا أعتقد أنك تريد الناس
أن يروا بلاهتك وأنت تلوح بالسيف

334
00:30:42,741 --> 00:30:45,160
لعل اليوم هو المنتظر
الذي أقتلك خطأ

335
00:30:45,327 --> 00:30:48,664
لن تكون تلوحه تجاهي

336
00:30:55,879 --> 00:30:58,257
سأترككما وحدكما

337
00:31:01,427 --> 00:31:06,223
احتجت إلى رؤيتك
وكنت أعلم أنك لن توافق على مقابلتي أبداً

338
00:31:09,727 --> 00:31:11,979
جعلتني أبدو أبلهاً تماماً

339
00:31:12,813 --> 00:31:15,441
حسبت أنني سأفجئك
"بالاستيلاء على "كاستلي روك

340
00:31:15,899 --> 00:31:17,776
لكنك سبقتني بثلاث خطوات

341
00:31:17,985 --> 00:31:20,738
هجرت ديار العائلة
تصرف غير عاطفي تماماً

342
00:31:20,946 --> 00:31:22,906
لكان والدنا فخوراً بك -
لا تتحدث عن والدنا -

343
00:31:23,073 --> 00:31:25,451
...أصغ إلي -
قلت لـ(برون) ذات مرة -

344
00:31:25,659 --> 00:31:28,662
إنني إن رأيتك ثانية
سأقطعك إلى نصفين

345
00:31:31,081 --> 00:31:33,625
سيستغرق هذا فترة طويلة
بسيف التدريب هذا

346
00:31:42,801 --> 00:31:47,389
كان سيعدمني
رغم علمه أنني بريء

347
00:31:47,598 --> 00:31:51,852
لم يكرهني بسبب فعل اقترفته
بل كرهني بسبب ماهيتي

348
00:31:51,977 --> 00:31:54,855
كنت في نظره وحشاً صغيراً
وُهب كعقاب له

349
00:31:58,650 --> 00:32:00,986
هل ظننت أنني رغبت أن أولد هكذا؟

350
00:32:01,153 --> 00:32:03,447
...هل ظننت أنني اخترت -
ماذا تقصد؟ -

351
00:32:09,661 --> 00:32:15,084
ستفوز (دانيريس) بهذه الحرب
أنت رجل عسكري

352
00:32:15,334 --> 00:32:17,503
لا بد أنك تعرف
أنه محال هزيمتها

353
00:32:19,797 --> 00:32:21,715
دانيريس) ليست مثل والدها)

354
00:32:22,007 --> 00:32:26,428
إنها مستعدة لوقف الحرب
لو وافقت (سيرسي) على شروط معينة

355
00:32:28,055 --> 00:32:30,349
(إن أردت أن تطلب من (سيرسي
أن تركع ولاء، فاطلب منها بنفسك

356
00:32:30,516 --> 00:32:35,938
لا أريد، ولا تريد (دانيريس) أيضاً
ليس الآن على أي حال

357
00:32:38,399 --> 00:32:40,567
لديها طلب أكثر أهمية

358
00:33:19,982 --> 00:33:21,942
لم أكن متأكداً بأنني سأعثر عليك

359
00:33:29,450 --> 00:33:31,410
حسبتك ما زلت تجدف

360
00:33:35,164 --> 00:33:38,000
بحثت في المتاجر والحانات وبيوت الدعارة

361
00:33:38,542 --> 00:33:41,420
كان ينبغي لي أن آتي مباشرة
إلى شارع الحدادين

362
00:33:41,712 --> 00:33:44,048
ألست قلقاً من حراس المدينة؟

363
00:33:44,214 --> 00:33:48,010
لم آت إلى هنا منذ سنوات
كيف سيعرفونني؟

364
00:33:48,177 --> 00:33:49,970
بالكاد أعرف نفسي أحياناً

365
00:33:52,222 --> 00:33:54,808
لا شيء يمحو شخصيتك أكثر من الزمن

366
00:33:59,730 --> 00:34:01,523
هل سبب لك أحد أي متاعب؟

367
00:34:01,774 --> 00:34:05,611
ها أنا ذا، أزود آل (لانستر) بالسلاح
ولا ينتبه لي أحد

368
00:34:05,819 --> 00:34:09,448
لكنك كنت محقاً
أكثر مكان آمن لي في مرأى الملكة

369
00:34:09,573 --> 00:34:14,203
لا تكن واثقاً
السلامة لا تكون دائمة إلى الأبد

370
00:34:16,246 --> 00:34:17,956
القادم سيئ

371
00:34:20,376 --> 00:34:23,170
جئت لتأخذني
تريدني أن آتي معك

372
00:34:23,337 --> 00:34:24,713
ستحتاج إلى فهم شيء

373
00:34:24,838 --> 00:34:26,465
أنا مستعد، لنذهب

374
00:34:26,882 --> 00:34:28,634
ينبغي أن تعرف إلى أين ستتجه

375
00:34:28,759 --> 00:34:32,346
فيم كنت أفكر في رأيك
بينما كنت أطرق بالمطرقة؟

376
00:34:32,513 --> 00:34:36,725
كم أنا سعيد بصنع أسلحة
للعشيرة التي قتلت والدي؟

377
00:34:37,351 --> 00:34:39,311
والعشيرة التي حاولت قتلي؟

378
00:34:41,021 --> 00:34:44,483
كنت أستعد
لم أعلم قط لأجل ماذا

379
00:34:44,650 --> 00:34:47,194
لكنني لطالما علمت
أنني سأعلم عندما يحين الأمر

380
00:34:48,987 --> 00:34:51,448
يجدر بك أن تحضر سيفاً

381
00:34:51,907 --> 00:34:54,535
لا أجيد استخدام السيوف

382
00:34:55,244 --> 00:34:59,081
لكن هذه... أجيدها

383
00:35:08,927 --> 00:35:10,595
احتفظ باسم والدك لنفسك

384
00:35:10,762 --> 00:35:13,807
الوضع معقد بما يكفي

385
00:35:14,683 --> 00:35:16,727
كيف أعرف نفسي إذن؟

386
00:35:20,397 --> 00:35:22,524
(أخبرتك يا (كلوفس
...إن لم نرحل من هنا قريباً

387
00:35:22,649 --> 00:35:24,026
!أنتما

388
00:35:26,403 --> 00:35:31,199
لا أسلحة يا صديقاي
كيف أساعدكما؟

389
00:35:31,408 --> 00:35:33,160
هل هذا قاربك؟ -
نعم -

390
00:35:33,994 --> 00:35:36,246
أحواض السفن من هذا الاتجاه -
صحيح -

391
00:35:36,538 --> 00:35:40,667
أحاول الابتعاد عنها
لتجنب صالحين مثلكما

392
00:35:43,003 --> 00:35:44,463
أما زال الثمن 5 قطع ذهبية؟

393
00:35:44,713 --> 00:35:46,089
هل تمزح؟

394
00:35:46,256 --> 00:35:49,176
لا بد أنك أكبر مما تبدو، 15

395
00:35:49,426 --> 00:35:51,595
15؟ -
لقاء كل شخص -

396
00:36:00,103 --> 00:36:02,647
لا يسعني القول
إنني سررت بالتعامل معكما

397
00:36:04,900 --> 00:36:06,276
ماذا في القارب؟

398
00:36:11,406 --> 00:36:15,160
ليس الكثير من الذهب -
نبيذ؟ أحب النبيذ -

399
00:36:15,369 --> 00:36:16,745
أو لحم خنزير

400
00:36:18,497 --> 00:36:19,873
تعالا وألقيا نظرة

401
00:36:27,881 --> 00:36:29,966
سلطعون مخمر -
ماذا؟ -

402
00:36:30,133 --> 00:36:34,805
سلطعون مخمر، دلو واحد منه
يضاعف أرباح بيت دعارة 3 مرات أسبوعياً

403
00:36:34,971 --> 00:36:39,184
يظن الرجل أنه اكتفى
وأنه مستعد للعودة إلى عائلته الحبيبة

404
00:36:39,351 --> 00:36:41,645
قبل أن يرفع سرواله
تضع العاهرة

405
00:36:41,770 --> 00:36:44,481
ملعقة من هذا في فمه

406
00:36:44,690 --> 00:36:47,442
وبعدها بـ5 دقائق
يود المضاجعة ثانية

407
00:36:48,151 --> 00:36:50,570
تفضلا، تذوقاه

408
00:37:03,291 --> 00:37:07,254
وأسرعا إلى غايتكما
وإلا ثُقب درعكما

409
00:37:14,386 --> 00:37:16,388
كان يبنغي لنا حفظ القليل لوقت لاحق

410
00:37:34,781 --> 00:37:36,533
!أيها القزم

411
00:37:38,243 --> 00:37:41,288
لا أنصحكما بتجربة المزيد
حتى تريا تأثير المرة الأولى

412
00:37:41,496 --> 00:37:42,873
هذا القزم

413
00:37:43,415 --> 00:37:45,000
ما سبب هذه الندبة؟

414
00:37:45,250 --> 00:37:47,336
صنارة سمك
بعض الرجال لا يتقبلون التعليم

415
00:37:47,544 --> 00:37:51,048
كنا نبحث عن قزم
مصاب لندبة كهذه منذ فترة

416
00:37:51,214 --> 00:37:53,216
لعلنا نتوصل إلى اتفاق

417
00:37:55,302 --> 00:38:00,974
اتفاق؟ ستتفق معنا
(أن تدفع لنا أكثر من الملكة (سيرسي

418
00:38:08,982 --> 00:38:10,525
(هذا (غيندري

419
00:38:10,859 --> 00:38:12,277
سيفي بالغرض

420
00:38:13,904 --> 00:38:15,280
هيا

421
00:38:17,866 --> 00:38:19,242
قد أمنحك شيئاً

422
00:38:19,368 --> 00:38:20,994
لن يكون هذا ضرورياً

423
00:38:29,628 --> 00:38:31,004
(سير (جيمي

424
00:38:34,549 --> 00:38:36,134
لم كان (كيبورن) هنا؟

425
00:38:37,469 --> 00:38:39,596
إنه ساعد الملكة
لم أنت هنا؟

426
00:38:44,434 --> 00:38:46,144
(قابلت (تيريون

427
00:38:55,278 --> 00:38:57,072
وماذا قال شقيقنا؟

428
00:38:59,991 --> 00:39:01,827
تريد (دانيريس) لقاءك

429
00:39:02,494 --> 00:39:04,162
لتناقش استسلامها؟

430
00:39:05,372 --> 00:39:06,873
بل لتناقش هدنة

431
00:39:07,040 --> 00:39:09,751
لقد حققت نصراً عظيماً للتو
لم تريد هدنة الآن؟

432
00:39:09,918 --> 00:39:14,131
لأن جيشاً من الموتى
يزحف تجاه الممالك السبعة

433
00:39:16,800 --> 00:39:18,969
يدعي (تيريون) أنه يمتلك إثبات

434
00:39:22,472 --> 00:39:24,516
هل ستعاقبه؟ -
تيريون)؟) -

435
00:39:24,683 --> 00:39:26,059
(برون)

436
00:39:28,729 --> 00:39:30,397
لقد خانك

437
00:39:31,231 --> 00:39:34,109
لقد رتب اجتماعاً لك
من دون علمك أو موافقتك

438
00:39:37,320 --> 00:39:40,824
هل تخال أن شيئاً مهماً سيحدث في هذه المدينة
من دون علمي؟

439
00:39:42,242 --> 00:39:44,244
سمحت بحدوث ذلك، لماذا؟

440
00:39:44,453 --> 00:39:52,085
اعتقدت أن هدنة مع ملكة التنانين
ستكون في مصلحتنا

441
00:39:52,502 --> 00:39:55,422
إنها تفوقنا عدداً
إذا أردنا هزيمتها، يجب أن نتصرف بذكاء

442
00:39:55,630 --> 00:39:57,966
يجب أن نحاربها
كما كان سيحاربها والدي

443
00:40:01,345 --> 00:40:04,806
موتى وتنانين وملكات تنانين

444
00:40:06,475 --> 00:40:10,979
أياً كان ما يعترض طريقنا
سنتغلب عليه

445
00:40:11,897 --> 00:40:15,859
من أجل أنفسنا، ومن أجل عشيرتنا
ومن أجل هذا

446
00:40:28,705 --> 00:40:30,207
ومن ستقوليه إنه الأب؟

447
00:40:30,374 --> 00:40:31,750
أنت

448
00:40:37,589 --> 00:40:39,007
هذا لن يعجب الناس

449
00:40:42,427 --> 00:40:45,889
هل تذكر رأي أبي في الناس؟

450
00:40:46,890 --> 00:40:50,644
<font color="#FFA500">لا يشغل الأسد نفسه برأي الأغنام

451
00:41:04,491 --> 00:41:06,535
لا تخني ثانية أبداً

452
00:41:12,332 --> 00:41:15,877
سنرحل الليلة
ثمة كثير ما يشغل بال الملك

453
00:41:16,128 --> 00:41:17,504
أتفهم ذلك -
لا ينقصه التفكير -

454
00:41:17,629 --> 00:41:19,673
في إيواء نغل ملك ميت

455
00:41:19,798 --> 00:41:22,092
لا داعي للقلق -
أنت (كلوفس) فحسب -

456
00:41:22,300 --> 00:41:24,511
أنت مجرد حداد
جاء ليلقي التحية

457
00:41:24,678 --> 00:41:27,472
قبل أن يتوجه إلى العمل
"في دكاكين حدادة "وينترفل

458
00:41:27,681 --> 00:41:29,057
مفهوم

459
00:41:30,934 --> 00:41:32,894
أستسمحك عذراً جلالتك

460
00:41:33,353 --> 00:41:35,439
"نجوت من "كينغز لاندينغ -
ثانية -

461
00:41:35,772 --> 00:41:37,482
...جلالتك، هذا (كلو

462
00:41:37,607 --> 00:41:41,528
أدعى (غيندري) جلالتك
(ابن الملك (روبرت براثيون

463
00:41:41,778 --> 00:41:43,155
نغل

464
00:41:45,782 --> 00:41:47,784
كان ينبغي أن يكتم هذا السر

465
00:41:47,993 --> 00:41:51,329
وثق والدانا في بعضهما البعض
فلم لا ينبغي لنا؟

466
00:41:53,749 --> 00:41:55,834
"رأيت والدك مرة في "وينترفل

467
00:41:56,501 --> 00:41:59,171
لقد قابلت والدك في دكاني

468
00:42:01,214 --> 00:42:04,092
أنت أنحف بكثير -
وأنت أقصر بكثير -

469
00:42:13,602 --> 00:42:16,229
كبرت وأنا أسمع قصصاً عنهما

470
00:42:17,439 --> 00:42:20,859
كل ما علمته أنهما حاربا معاً، وفازا

471
00:42:22,069 --> 00:42:24,946
(أخبرني السير (دافوس
إلى أين ستذهب جلالتك، ولماذا

472
00:42:25,238 --> 00:42:26,615
دعني أذهب معك

473
00:42:26,740 --> 00:42:28,283
لا تكن أحمق
أنت لست جندياً

474
00:42:28,408 --> 00:42:29,785
كلا، لكنني محارباً

475
00:42:30,869 --> 00:42:33,455
ولن يحتاج إلى حداد
ومعه سيف كهذا

476
00:42:35,916 --> 00:42:37,292
هل تجيد استخدام السيف؟

477
00:42:38,043 --> 00:42:39,419
هذه مشكلة

478
00:42:39,878 --> 00:42:41,254
أفضل المطرقة

479
00:42:44,257 --> 00:42:45,842
يستطيع تدبر أموره

480
00:42:47,969 --> 00:42:49,346
سنستفيد من المساعدة

481
00:42:49,930 --> 00:42:51,306
:كما اعتاد أن يقول أبي

482
00:42:51,848 --> 00:42:56,103
<font color="#FFA500">أن تكون جباناً لدقيقة
أفضل من أن تكون ميتاً بقية حياتك

483
00:42:57,020 --> 00:42:59,815
أدين لك بحياتي، مرتين

484
00:43:00,691 --> 00:43:05,904
لكن إن كان ما قلته صحيحاً عما بالشمال
فلا يسعني انتظار انتهاء هذه الحرب

485
00:43:09,866 --> 00:43:12,536
أجل، لا تهتما بي
كل ما فعلته

486
00:43:12,661 --> 00:43:14,830
هو العيش لسن الشيخوخة

487
00:43:27,259 --> 00:43:31,513
لعلك لا تصدق
(لكنني اشتقت إليك يا (مورمنت

488
00:43:32,347 --> 00:43:37,060
لا أحد يمتلك وجهاً عبوساً مثلك
(ولا حتى (غراي وورم

489
00:43:42,524 --> 00:43:44,401
هذه هي القطعة
التي أعطاني إياها تاجر الرقيق

490
00:43:44,526 --> 00:43:47,487
عندما اقترحت أن يحررنا ويدفع لنا
أتذكر ذلك؟

491
00:43:47,821 --> 00:43:50,991
كان يُفترض أن تكفينا بقية حياتنا

492
00:43:55,495 --> 00:43:56,872
خذها معك

493
00:43:59,666 --> 00:44:02,794
لكن أعدها
فملكتنا تحتاج إليك

494
00:44:11,887 --> 00:44:14,306
ينبغي أن نكون أفضل
في إلقاء الوداع الآن

495
00:44:16,099 --> 00:44:17,768
...جلالتك، أنا

496
00:44:34,951 --> 00:44:36,953
إن لم أعد
فعلى الأقل، لن تضطري إلى التعامل

497
00:44:37,120 --> 00:44:38,914
مع ملك الشمال بعد الآن

498
00:44:40,749 --> 00:44:42,459
لقد اعتدت عليه

499
00:44:44,961 --> 00:44:48,090
أتمنى لك التوفيق في حروبك القادمة جلالتك

500
00:44:56,348 --> 00:44:57,724
!ادفعوا

501
00:45:21,456 --> 00:45:24,626
هل تعلم كم درجة توجد في "سيتادل"؟

502
00:45:25,544 --> 00:45:30,590
لا -
15782 درجة -

503
00:45:34,553 --> 00:45:38,724
خمن كم نافذة في معبد (بايلور) الكبير؟

504
00:45:39,850 --> 00:45:41,560
لم يعد هناك

505
00:45:42,561 --> 00:45:48,108
(صحيح، الكاهن الكبير (ماينارد
قد سجل كل شيء

506
00:45:48,275 --> 00:45:51,319
لقد سجل حركة أمعائه حتى

507
00:45:54,239 --> 00:45:57,451
ماذا يعني "فسخ"؟

508
00:45:57,659 --> 00:46:01,288
هذا يعني هجر الرجل زوجته الشرعية

509
00:46:01,538 --> 00:46:05,709
يقول (ماينارد) هنا
(إنه أصدر فسخاً للأمير (ريغار

510
00:46:05,917 --> 00:46:10,047
وزوجه امرأة أخرى في الوقت نفسه

511
00:46:10,213 --> 00:46:13,675
"في مراسم سرية في "دورن
...هل هذا أمر شائع

512
00:46:13,800 --> 00:46:17,095
...هؤلاء الحكماء

513
00:46:18,013 --> 00:46:24,061
يكلفونني بحفظ عد هذا الرجل للنوافذ
والفسخوات وحركة الأمعاء إلى الأبد

514
00:46:24,186 --> 00:46:25,812
(بينما سر هزيمة (ملك الموتى
قد تكون

515
00:46:25,937 --> 00:46:28,482
على رف مترب في مكان ما
ًيتم تجاهله تماما

516
00:46:28,732 --> 00:46:30,108
وهذا صائب، صحيح؟

517
00:46:30,233 --> 00:46:32,819
قد نصبح جميعاً معاتيه وقتلة حمقى

518
00:46:32,944 --> 00:46:34,905
في حشد يسيطر عليه شرير
طالما يمكننا الوصول

519
00:46:35,030 --> 00:46:36,615
للسجلات الكاملة
لعدد مرات تبرز

520
00:46:36,740 --> 00:46:39,785
!الكاهن الكبير التي تبلغ 15782

521
00:46:42,245 --> 00:46:43,705
درجة

522
00:46:46,833 --> 00:46:49,252
كان هذا عدد الدرجات

523
00:48:10,920 --> 00:48:13,214
هل أنت متأكد من هذا؟

524
00:48:13,590 --> 00:48:16,176
لطالما أردت أن تكون حكيماً

525
00:48:17,677 --> 00:48:21,598
سئمت القراءة عن إنجازات رجال أفضل

526
00:49:51,062 --> 00:49:52,897
وجدته يا سيدي

527
00:49:56,818 --> 00:50:00,488
تطلب الأمر بعض البحث
أراشيف الحكيم (لوين) دقيقة جداً

528
00:50:04,909 --> 00:50:07,328
هل أنت متأكد من أن هذه
هي النسخة الوحيدة في "وينترفل"؟

529
00:50:07,537 --> 00:50:09,164
نعم يا سيدي

530
00:50:14,252 --> 00:50:16,671
تشكرك ليدي (ستارك) على خدمتك

531
00:52:48,239 --> 00:52:51,951
أليست وظيفتك هي إقناعه
بعدم التفكير في أفكار غبية كهذه؟

532
00:52:52,077 --> 00:52:54,746
وأنا أفشل في هذه الوظيفة مؤخراً

533
00:52:56,164 --> 00:52:58,333
كم ملكة هناك الآن؟

534
00:52:58,625 --> 00:53:00,001
اثنتان

535
00:53:00,168 --> 00:53:02,796
وهل تحتاج إلى إقناع
ملكة التنانين

536
00:53:02,962 --> 00:53:05,215
أم الملكة التي تضاجع شقيقها؟

537
00:53:06,549 --> 00:53:07,926
كلتاهما

538
00:53:08,093 --> 00:53:09,678
كم رجلاً أحضرت؟

539
00:53:13,181 --> 00:53:14,557
ليس كفاية

540
00:53:14,933 --> 00:53:16,434
والمرأة الضخمة؟

541
00:53:19,437 --> 00:53:22,315
نأمل أن يساعدنا بعض رجالك

542
00:53:23,608 --> 00:53:27,487
سأبقى
سأكون عالة هناك، كما تعلمون

543
00:53:28,029 --> 00:53:29,406
أجل

544
00:53:31,908 --> 00:53:35,704
هل تريد حقاً الذهاب إلى هناك؟ ثانية؟

545
00:53:41,292 --> 00:53:43,169
لستم الوحيدين

546
00:53:46,756 --> 00:53:49,884
وجدوهم كشافتي
"على بعد ميل أسفل "السور

547
00:53:50,301 --> 00:53:52,470
قالوا إنهم في طريقهم إلى هنا

548
00:53:58,935 --> 00:54:00,645
(أنت (الكلب

549
00:54:02,439 --> 00:54:04,733
"رأيتك ذات مرة في "وينترفل

550
00:54:10,113 --> 00:54:12,032
يريدون الذهاب شمال "السور" أيضاً

551
00:54:12,157 --> 00:54:14,909
"لا نريد الذهاب شمال "السور
بل نحن مضطرون

552
00:54:15,535 --> 00:54:17,370
...أخبرنا ربنا أن حرباً هائلة قادمة

553
00:54:17,495 --> 00:54:21,332
لا تثق به
ولا تثق بأحد منهم

554
00:54:27,339 --> 00:54:30,675
(إنهم (الأخوية
وآخر شيء

555
00:54:30,842 --> 00:54:34,137
أمرهم ربهم به
هو بيعي لساحرة حمراء لتقتلني

556
00:54:34,387 --> 00:54:35,764
ثوروس)؟)

557
00:54:40,560 --> 00:54:42,520
بالكاد عرفتك

558
00:54:42,979 --> 00:54:44,606
(سير (جورا مورمنت

559
00:54:45,231 --> 00:54:47,859
لن يعطوني أي مشروب هنا

560
00:54:48,234 --> 00:54:50,487
لا أشعر بأني على سجيتي

561
00:54:50,862 --> 00:54:56,159
هل أنت من آل (مورمنت) لعين؟
مثل آخر قائد حرس "السور"؟

562
00:54:57,035 --> 00:55:01,331
كان والدي -
لقد اصطادنا، كالحيوانات -

563
00:55:01,498 --> 00:55:04,042
وقد رددتم المعروف، كما أذكر

564
00:55:06,252 --> 00:55:10,048
ها نحن أولاء جميعاً
في أقصى الشمال

565
00:55:10,298 --> 00:55:13,009
في الوقت نفسه
ونتجه في نفس الاتجاه

566
00:55:13,134 --> 00:55:14,803
للسبب نفسه

567
00:55:15,929 --> 00:55:17,931
أسبابنا ليست أسبابكم

568
00:55:18,139 --> 00:55:21,101
لا يهم ماذا نخال أسبابنا

569
00:55:22,852 --> 00:55:25,105
ثمة هدف أكبر مشترك

570
00:55:25,897 --> 00:55:29,984
ونخدمه معاً
سواء كنا نعلمه أو لا

571
00:55:30,652 --> 00:55:32,946
لعلنا نخطو خطواتنا
...(لكن (إله النور

572
00:55:33,113 --> 00:55:36,074
هلا تخرس بحق السماء؟

573
00:55:36,324 --> 00:55:38,410
هل سنذهب معكم أم لا؟

574
00:55:39,327 --> 00:55:41,329
ألا تريدون أن تعلموا ماذا سنفعل؟

575
00:55:41,705 --> 00:55:45,250
ها هو أسوأ من الجلوس
في زنزانة باردة ننتظر الموت؟

576
00:55:45,750 --> 00:55:47,127
إنه محق

577
00:55:48,420 --> 00:55:50,296
نحن في نفس الصف

578
00:55:52,716 --> 00:55:54,342
كيف ذلك؟

579
00:55:55,176 --> 00:55:57,137
نحن نتنفس جميعاً

580
00:55:57,138 --> 00:57:00,743
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تـرجـمـة{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} #
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}| {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}محمـد بخـيت{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting} & {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} |

