﻿1
00:00:08,480 --> 00:00:14,990
vbdsekai.wordpress.com   \   #VBS@irc.rizon.net

2
00:00:23,850 --> 00:00:32,440
كل الموضوع هو حيال هذه العوائل القديمة مثل عائلة
.بيلمونت، التي تملك كل القوة وتخوض حروبًا فيما بينها

3
00:00:33,280 --> 00:00:34,650
ومن يذهب ضحية لهم؟

4
00:00:34,740 --> 00:00:36,010
.نحن

5
00:00:36,010 --> 00:00:36,950
!صدقت

6
00:00:37,030 --> 00:00:39,990
.لأن أمرنا لا يهم

7
00:00:40,080 --> 00:00:41,750
أتعرف لماذا؟

8
00:00:41,830 --> 00:00:43,540
من أين أتيت؟

9
00:00:43,620 --> 00:00:45,620
.من خالتك حسب كلامك

10
00:00:45,710 --> 00:00:47,380
.أتيت من لا شيء

11
00:00:47,880 --> 00:00:49,290
.وأتيت أنا من لا شيء

12
00:00:49,380 --> 00:00:52,260
.كلنا أتينا من لا شيء

13
00:00:52,340 --> 00:00:56,430
.نعمل للقمة العيش كل يوم من حياتنا

14
00:00:56,510 --> 00:01:00,850
.ونوفر لهؤلاء الأوغاد الطعام والصوف

15
00:01:00,970 --> 00:01:03,890
!ما نحن إلا عبيد

16
00:01:04,480 --> 00:01:08,270
.عبيد للعائلات العظيمة العريقة وألعابهم

17
00:01:08,350 --> 00:01:11,190
المعذرة. أيمكنني الحصول على المزر؟

18
00:01:11,270 --> 00:01:13,820
.أظن أن تأثير الثمولة بدأ يزول

19
00:01:13,900 --> 00:01:17,530
.حسنًا، ولكن أرني مالاً أولاً

20
00:01:30,710 --> 00:01:33,880
يا هذا، ما هذا الشيء على صدرك؟

21
00:01:33,960 --> 00:01:36,380
.إنه قميصي

22
00:01:36,470 --> 00:01:38,800
أبريق واحد أخير، حسنًا؟

23
00:01:38,890 --> 00:01:43,140
شيء ليبقيني دافئًا بينما أبحث
.عن شجرة أنام تحتها

24
00:01:43,220 --> 00:01:47,270
.هذا رمز عائلة. أعرفه

25
00:01:47,350 --> 00:01:51,860
لا أدري. كأس آخر وسأذهب، حسنًا؟

26
00:01:51,940 --> 00:01:54,280
.هذا رمز عائلة بيلمونت

27
00:01:54,360 --> 00:01:58,400
.حقًا؟ انظر، ها هو المال

28
00:01:59,410 --> 00:02:01,320
أنت فرد من بيلمونت، ألست كذلك؟

29
00:02:01,410 --> 00:02:05,370
!منزل بيلمونت، عائلة بيلمونت

30
00:02:05,450 --> 00:02:06,790
.لم ألتقِ بهم من قبل

31
00:02:06,870 --> 00:02:08,960
.يا إلهي، ألغِ الطلب

32
00:02:09,040 --> 00:02:10,170
.سأذهب

33
00:02:10,250 --> 00:02:12,540
!لا! أنت فرد من عائلة بيلمونت

34
00:02:12,630 --> 00:02:14,550
.كل هذا خطؤكم

35
00:02:14,630 --> 00:02:17,470
.لا أعرف عما تتحدث

36
00:02:17,550 --> 00:02:19,300
.بلى، تعرف

37
00:02:19,510 --> 00:02:22,050
.أجل، تعرف

38
00:02:22,140 --> 00:02:26,350
الجميع يعرفون أن عائلة بيلمونت
.مارست السحر الأسود

39
00:02:26,430 --> 00:02:29,270
.عائلة بيلمونت تعاملوا مع وحوش

40
00:02:29,350 --> 00:02:34,730
...آل بيلمونت قاتلوا الوحوش
.هذا ما سمعته

41
00:02:34,820 --> 00:02:37,240
.إنه مجرد قميص قديم

42
00:02:37,320 --> 00:02:41,360
.آل بيلمونت منفيّون بواسطة الكنيسة

43
00:02:41,450 --> 00:02:43,950
،ممنوعون، محرومون

44
00:02:44,030 --> 00:02:48,250
.تصادرت أراضيهم لأنهم كانوا أشرارًا

45
00:02:48,330 --> 00:02:49,750
.أشرار

46
00:02:49,830 --> 00:02:53,170
.والآن حشود دراكولا تنتشر في الأرض

47
00:02:53,250 --> 00:02:55,880
خطأ من هذا؟

48
00:02:55,960 --> 00:02:57,510
.ليس خطأي

49
00:02:57,590 --> 00:03:04,180
،آل بيلمونت مارسوا السحر الأسود
.والآن السحر الأسود يغطي والاكيا كلها

50
00:03:04,260 --> 00:03:07,640
.أظنك تعرف خطأ من هذا بالتحديد

51
00:03:08,890 --> 00:03:11,230
سوف أغادر، حسنًا؟

52
00:03:11,310 --> 00:03:13,770
.سأغادر الآن

53
00:03:13,860 --> 00:03:17,070
حتى تقود أصدقاءك الوحوش إلى هنا؟

54
00:03:17,150 --> 00:03:20,240
.لأجد مكانًا أتبول فيه ومكان آخر أنام فيه

55
00:03:20,320 --> 00:03:22,740
.يمكنك أن تنام هنا

56
00:03:22,820 --> 00:03:26,120
.لم تحضر مجرفك

57
00:03:27,830 --> 00:03:28,830
.لا أحتاجه

58
00:03:29,830 --> 00:03:32,370
.اعترف، وسأسهل الأمر عليك

59
00:03:33,210 --> 00:03:34,210
ما اسمك؟

60
00:03:34,290 --> 00:03:36,040
.يسوع الناصري

61
00:03:36,130 --> 00:03:41,010
.اسمع، معي سيف قصير وسوط

62
00:03:42,590 --> 00:03:44,140
.حاول مجددًا

63
00:03:44,220 --> 00:03:47,350
.تريفور... من منزل بيلمونت

64
00:03:47,430 --> 00:03:51,480
.آخر ابن لعائلة بيلمونت
هل أنت سعيدٌ الآن؟

65
00:03:51,560 --> 00:03:53,650
.لستُ كذلك

66
00:04:05,370 --> 00:04:07,160
!لا تدوسوا على وجهي

67
00:04:20,460 --> 00:04:23,010
.أهكذا تريد أن يسير الأمر؟ اسمع

68
00:04:23,090 --> 00:04:25,510
.كنت أقاتل مصاصي دماء

69
00:04:29,890 --> 00:04:30,970
!اركله

70
00:04:37,060 --> 00:04:40,730
!هلّا تركتم خصيتي وشأنها؟

71
00:04:52,950 --> 00:04:58,630
أنا تيرفور بيلمونت، ولم أخسر
.قتالاً سواء كان ضد رجل أو وحش

72
00:05:03,800 --> 00:05:04,840
.تبًا

73
00:05:14,600 --> 00:05:16,230
.يا إلهي

74
00:05:23,820 --> 00:05:24,820
.أوغاد

75
00:05:25,820 --> 00:05:27,820
...آمل أن تنزفوا

76
00:05:29,410 --> 00:05:31,160
!من مؤخراتكم

77
00:05:31,240 --> 00:05:35,750
.كل جرذ وغد منكم

78
00:05:59,600 --> 00:06:01,020
.غريشت اللعينة

79
00:06:02,150 --> 00:06:05,280
.آخر محطة تفصلني عن التضور جوعًا

80
00:06:05,360 --> 00:06:08,740
.البلدة التالية على بعد 40 ميلاً

81
00:06:38,060 --> 00:06:39,810
.ها نحن ذا

82
00:06:43,730 --> 00:06:47,690
.لا أحد يدخل، ولا أحد يخرج

83
00:06:50,110 --> 00:06:53,490
متأكد أنهم لم يفعلوا هذا ليمنعوني
.من تناول الإفطار

84
00:07:27,020 --> 00:07:31,240
يا إلهي، ينبغي أن تحذر قبل
.أن تفرغ سطل فضلاتك

85
00:07:38,740 --> 00:07:42,620
لم يخطر ببالي أن الجوع سيجعلني أعبر
أنبوب المجاري فقط لأتناول الافطار

86
00:07:42,710 --> 00:07:44,540
.لا يهم

87
00:09:22,100 --> 00:09:24,180
على ماذا أحصل بقطعة نقدية واحدة؟

88
00:09:24,270 --> 00:09:26,140
.قليل من لحم الماعز المجفف

89
00:09:26,230 --> 00:09:28,310
.لم أرك من قبل

90
00:09:28,400 --> 00:09:30,150
.أنا مجرد عابر

91
00:09:30,230 --> 00:09:31,770
.سآخذها، شكرًا

92
00:09:31,860 --> 00:09:33,820
.لن ترغب في البقاء كثيرًا

93
00:09:33,900 --> 00:09:36,200
.أجل، يبدو أنكم تواجهون مشاكلاً هنا

94
00:09:36,280 --> 00:09:37,820
أتملكون دفاعًا جيدًا؟

95
00:09:37,910 --> 00:09:41,910
لا نحتاج هذا. لدينا عشيرة
.من المتحدثين في المدينة

96
00:09:41,990 --> 00:09:46,460
حالما يتمون عملهم، ستتركنا
.الشياطين وشأننا

97
00:10:06,560 --> 00:10:10,150
.هناك قصة قديمة، قصة الجندي النائم

98
00:10:10,230 --> 00:10:15,780
،يقال بأنه كان بطلاً عظيمًا قبل مئات السنين
.ولكنه الآن ينام تحت سراديب الموتى

99
00:10:15,860 --> 00:10:17,530
لأجل ماذا؟

100
00:10:17,610 --> 00:10:20,030
لينتظر أن يحتاجه الناس
.مرة أخرى بالتأكيد

101
00:10:20,110 --> 00:10:21,950
.أظن أنه سيعود

102
00:10:22,030 --> 00:10:23,120
حقًا؟

103
00:10:23,200 --> 00:10:25,700
.أجل، ولكن لا تخبر أحدًا

104
00:10:25,790 --> 00:10:28,120
.الأسقف الجديد يكره الحكمة القديمة

105
00:10:28,210 --> 00:10:33,090
وحوش دراكولا تأتي في الليل، ولكن رجال
.الأسقف يأتون في منتصف اليوم

106
00:10:33,170 --> 00:10:34,840
أفهمت قصدي؟

107
00:10:34,920 --> 00:10:36,340
أتعرف ما رأيي؟

108
00:10:36,420 --> 00:10:39,090
أعتقد أن المتحدثون يجعلون
.الجندي النائم مريضًا

109
00:10:39,180 --> 00:10:44,180
ليس لدينا أي دفاع، بالطبع
.سيأتي جيش دراكولا كل ليلة

110
00:10:44,260 --> 00:10:46,680
.سيقوم الأسقف بإصلاح كل شيء

111
00:10:46,770 --> 00:10:51,270
.هذه المدينة صارت جحيمًا بكل صراحة

112
00:10:51,350 --> 00:10:58,240
لو أنهم يفعلون ما يأمرهم به تمامًا
.وقتما يأمرهم، فسوف يحل النظام

113
00:11:13,460 --> 00:11:17,130
.حذرتك. لا تنكر أني حذرتك

114
00:11:17,210 --> 00:11:19,260
.لم تستمع لي يا سيدي

115
00:11:19,340 --> 00:11:21,380
أترد علي؟

116
00:11:21,470 --> 00:11:23,720
.لا، أنا أتكلم معك فقط

117
00:11:23,800 --> 00:11:28,520
بوسع أي أحد أن يرى أننا لسنا
.المسؤولين عما حدث لغريشت

118
00:11:28,600 --> 00:11:30,180
.لا، أكمل مسيرك

119
00:11:30,270 --> 00:11:32,400
أتحسبني أحمقًا؟

120
00:11:32,480 --> 00:11:39,490
أنا أعمل تحت نور الله، وأنت تستطيع أن
ترى أشياء أعجز عن رؤيتها بواسطة سحرك؟

121
00:11:39,570 --> 00:11:43,990
ليس سحرًا يا سيدي. نحن
.هنا للمساعدة فقط

122
00:11:44,070 --> 00:11:46,030
.المتحدثون لا يساعدون

123
00:11:46,120 --> 00:11:49,200
.المتحدثون ملوثون، أنتم تجذبون الشر

124
00:11:49,200 --> 00:11:53,040
وأنت وأتباعك أُمرتم بالخروج
.من غريشت عند المغرب

125
00:11:53,790 --> 00:11:56,790
.أترى؟ أشرقت الشمس

126
00:11:56,880 --> 00:12:00,170
.انظر إلى شروق الشمس جيدًا أيها العجوز

127
00:12:04,970 --> 00:12:08,970
هل قتل عجوز سيجعلك
أقل خوفًا من الظلام؟

128
00:12:09,060 --> 00:12:13,140
.لا أعرف. لربما يجعلني أشعر بتحسن

129
00:12:26,160 --> 00:12:28,530
.تبًا. أنا آسف

130
00:12:28,620 --> 00:12:31,620
كنت أحاول سحب العصا من
يدك. كيف حال اصبعك؟

131
00:12:31,700 --> 00:12:33,370
!أي اصبع لعين؟

132
00:12:33,460 --> 00:12:35,580
.هذه ليست طريقة كلام تليق برجل دين

133
00:12:35,670 --> 00:12:37,840
لم لا تذهب وتفحصها؟

134
00:12:37,920 --> 00:12:39,340
!اقتل الوغد

135
00:12:39,420 --> 00:12:45,590
أنصت، أنا لا أحب القساوسة
.في غالب الأحيان بل أكرههم كثيرًا

136
00:12:45,680 --> 00:12:48,260
.إن رحلتم بسلام الآن، سنغلق الموضوع

137
00:12:48,350 --> 00:12:50,100
!اقتله الآن

138
00:12:50,180 --> 00:12:52,520
.آخر تحذير. سوف تسوء الأمور

139
00:12:57,810 --> 00:13:01,190
.من الغريب أن يحمل قس شيء كهذا

140
00:13:01,280 --> 00:13:03,400
.هذه سكين لص

141
00:13:04,400 --> 00:13:09,030
جديًا؟ لم أتدرب منذ مدة
.ولكني صاحٍ جدًا الآن

142
00:13:09,120 --> 00:13:10,660
.سوف يتأذى أحد

143
00:13:39,060 --> 00:13:42,020
.ارفعه. أعده إلى كنيستك

144
00:13:42,110 --> 00:13:45,650
.لا تزعج هذا الرجل أو أتباعه مجددًا

145
00:13:49,990 --> 00:13:53,490
.لم يكن العنف لازمًا يا سيدي

146
00:13:54,080 --> 00:13:55,620
...ولكن

147
00:13:55,700 --> 00:13:57,250
.أجده موضع تقدير

148
00:13:58,250 --> 00:14:01,380
.أنا كبير متحدثي كوردي

149
00:14:01,460 --> 00:14:06,220
شكرًا على مساعدتك
.وعلى كبح غضبك أيضًا

150
00:14:06,300 --> 00:14:11,260
.أنت موضع ترحاب أيها الكبير
هل تسمح لي بمرافقتك إلى وجهتك؟

151
00:14:11,350 --> 00:14:13,220
.لقد استقرينا هنا في غريشت

152
00:14:13,310 --> 00:14:15,020
.بدون قوافل

153
00:14:15,100 --> 00:14:19,350
ولكن ستسرني مرافقتك
.في الطريق إلى مسكننا

154
00:14:21,560 --> 00:14:23,230
كم عددكم؟

155
00:14:23,320 --> 00:14:27,570
أحد عشر، على الرغم من أني
.أصر أن نُعد على أننا 12

156
00:14:27,650 --> 00:14:30,740
.واحد منا مفقود

157
00:14:32,200 --> 00:14:38,160
.نعيش هنا. ادخل رجاءً. قابل رفاقي

158
00:14:41,670 --> 00:14:44,380
.أيها الكبير، كنا قلقين عليك

159
00:14:44,460 --> 00:14:46,880
.أخبرتك أن الخروج الآن ليس آمنًا

160
00:14:46,960 --> 00:14:51,220
وأنا أخبرتك أنه كان من الضروري
.تقديم المساعدة للناس

161
00:14:51,300 --> 00:14:55,260
على كل حال، التقيت ببعض
.القساوسة المسيحين

162
00:14:55,350 --> 00:14:56,970
هل أنت بخير؟

163
00:14:57,060 --> 00:14:58,850
.بفضل هذا الرجل

164
00:14:58,930 --> 00:15:02,350
ولكني أخشى أن هناك عواقب
.تنتظرنا بسبب ما حدث

165
00:15:02,440 --> 00:15:03,520
ماذا فعلت؟

166
00:15:03,610 --> 00:15:05,190
.لم أتدرب منذ مدة

167
00:15:05,270 --> 00:15:06,730
.لا يزال كلاهما حيان

168
00:15:06,820 --> 00:15:09,190
استعملت العنف معهم؟

169
00:15:10,400 --> 00:15:14,870
الأصغر سنًا يعتقدون أن الكلمات
.لها أفعال أقوى من العنف

170
00:15:14,950 --> 00:15:18,700
.حسنٌ، أنتم متحدثون
.الكلمات اختصاصكم

171
00:15:18,790 --> 00:15:20,000
هل تعرفنا؟

172
00:15:20,080 --> 00:15:25,250
،عائلتي كانت على علاقة جيدة مع المتحدثين
.على الرغم من أن أبي تشاجر مع واحد مرةً

173
00:15:25,340 --> 00:15:27,250
.المتحدثون الحقيقيون لا يقاتلون

174
00:15:27,340 --> 00:15:32,220
عندما حاول إقناع متحدث بكتابة
.تاريخكم الشفوي على ورق

175
00:15:33,050 --> 00:15:37,260
.أجل، نحن متحفظون جدًا في طرقنا

176
00:15:37,350 --> 00:15:41,100
.التاريخ حي. أما الورق فهو ميت

177
00:15:41,190 --> 00:15:42,560
أتريد أن تأكل شيئًا؟

178
00:15:42,650 --> 00:15:44,690
.أفضل مشروبًا

179
00:15:44,770 --> 00:15:46,690
.أحضر لصديقنا بعض الماء

180
00:15:46,770 --> 00:15:49,690
.ماء؟ لا داعي إذن

181
00:15:49,780 --> 00:15:52,450
أيمكنك إخباري عن سبب تواجدكم هنا؟

182
00:15:53,160 --> 00:15:55,490
المتحدثون يعيشون في
.أي مكان يجدونه ملائمًا

183
00:15:55,570 --> 00:15:57,240
.لا بد أن تعرف هذا

184
00:15:57,330 --> 00:15:59,830
.أعرف أن المتحدثون هم عشائر متنقلة

185
00:15:59,910 --> 00:16:01,910
.يبدو أنكم هنا منذ فترة

186
00:16:02,000 --> 00:16:03,330
وكيف تعرف هذا؟

187
00:16:03,420 --> 00:16:05,960
.لأن السكان يلومونكم على الهجمات

188
00:16:06,040 --> 00:16:09,300
.هذا من فعل الكنيسة
.يحتاجون شيئًا ليلوموه

189
00:16:09,380 --> 00:16:16,260
لتظليل الناس عن حقيقة أن الكنيسة نفسها
.هي من أحضرت جيوش دراكولا على الأرض

190
00:16:16,350 --> 00:16:17,390
حقًا؟

191
00:16:17,470 --> 00:16:20,270
كان هناك متحدثون في
.تارغوفيشت قبل سنة

192
00:16:20,350 --> 00:16:24,690
أحرقت الكنيسة زوجة
.دراكولا بتهمة الشعوذة

193
00:16:24,770 --> 00:16:25,770
.اللعنة

194
00:16:25,850 --> 00:16:28,190
.هذه طريقة لوصف الأمر

195
00:16:28,270 --> 00:16:30,610
.ولكنك لم تجب سؤالي

196
00:16:38,370 --> 00:16:41,160
.لم يبق أي مبنى في غريشت

197
00:16:41,250 --> 00:16:43,790
.لا أطباء ولا مساعدة

198
00:16:43,870 --> 00:16:49,130
إن كنت تعرف المتحدثون، فأنت تعرف
.أننا لا نستطيع التخلي عمن يحتاجون العون

199
00:16:49,210 --> 00:16:51,380
.لهذا السبب نحن هنا

200
00:16:51,460 --> 00:16:53,050
.بوسعك إخباره بالبقية

201
00:16:55,300 --> 00:17:00,720
،في تاريخ المتحدثين قصة قديمة
.أسطورة على الأغلب

202
00:17:00,810 --> 00:17:02,430
.أحب القصص

203
00:17:02,520 --> 00:17:06,060
.القصة تقول أن منقذًا يرقد تحت غريشت

204
00:17:06,150 --> 00:17:09,520
...بطل عظيم نائم إلى أن يحتاجه الناس

205
00:17:09,610 --> 00:17:13,150
.عندما يحل الظلام على الأرض

206
00:17:13,240 --> 00:17:17,200
.سمعتها. قصة الجندي النائم

207
00:17:17,280 --> 00:17:18,570
.إنها أسطورة محلية

208
00:17:18,660 --> 00:17:21,450
تبدو مقنعة بشكل غريب بالنسبة
.لي، إن كنت تفهم قصدي

209
00:17:21,540 --> 00:17:24,290
كم تعرف عن هذا بالضبط يا سيدي؟

210
00:17:24,370 --> 00:17:25,660
...أنا من آل بيلمونت

211
00:17:27,040 --> 00:17:31,110
لهذا السبب أعرف أنكم رُحّلٌ
،تجمعون المعرفة وتحفظونها

212
00:17:31,110 --> 00:17:33,630
.وتحملون تاريخًا ملفوظًا كاملاً معكم

213
00:17:33,710 --> 00:17:39,720
كما أعرف أنكم تجمعون معرفة سرية ولديكم
.معرفة ممارسي سحر في عشائركم

214
00:17:39,800 --> 00:17:42,930
من آل بيلمونت؟ ظننت
.أن عائلتك اختفت

215
00:17:43,020 --> 00:17:48,770
إذا كانت كلمة "اختفت" هي طريقة مهذبة في قول أنها
...نُفيت وكُرهِت، وجُردت من بيوت أجدادها، فإذن

216
00:17:48,850 --> 00:17:51,020
.أنت تعرف بعض السحر إذن

217
00:17:51,690 --> 00:17:58,410
وهكذا تعرف أن وجود قصة في
.ماضينا لا يعني أنها حدثت فيه

218
00:17:59,070 --> 00:18:05,000
أحكم وأدهى سحرتنا يعرف
...أن الموت ليس مطلقًا

219
00:18:05,080 --> 00:18:08,620
.وأنه من الممكن سماع قصص من المستقبل

220
00:18:08,710 --> 00:18:14,510
إذن فأنت تظن أن هناك شخص يستطيع إنقاذ
المدينة وهو ينام تحتها وأنتم هنا بانتظاره؟

221
00:18:14,590 --> 00:18:16,590
.ذهب واحد منا للبحث عنه

222
00:18:16,670 --> 00:18:19,260
أهذا هو المتحدث المفقود؟

223
00:18:19,340 --> 00:18:25,180
أجل. لقد ذهب إلى سراديب الموتى
.تحت المقبرة، غرب الكنيسة

224
00:18:25,270 --> 00:18:26,850
.لم يعد بعد

225
00:18:26,930 --> 00:18:29,350
ألا يوجد مسؤول في غريشت
يمكنك الذهاب إليه؟

226
00:18:29,440 --> 00:18:32,190
.لقد مات في أول هجوم للجيش

227
00:18:32,270 --> 00:18:34,570
.أبحاثنا باءت بالفشل

228
00:18:35,650 --> 00:18:38,110
ماذا تخطط أن تفعل إذن؟

229
00:18:38,200 --> 00:18:42,910
،أن أجد المزيد من الطعام والشراب
.وأثمل وآكل بعض الطعام وأستمر

230
00:18:42,990 --> 00:18:43,990
هذا فقط؟

231
00:18:43,990 --> 00:18:48,330
ربما أجد شجرة طويلة وأجلس فيها
،لمشاهدة العرض قبل أن أذهب

232
00:18:48,410 --> 00:18:53,040
كل الأخيار الصغار يموتون
.ببشاعة، وكل هذا الكلام

233
00:18:53,130 --> 00:18:55,050
أليس في قلبك رحمة؟

234
00:18:55,130 --> 00:18:57,630
.هذا ما أرادته الكنيسة

235
00:18:57,710 --> 00:19:02,680
عائلتي هي الوحيدة التي قد تستطيع
.محاربة دراكولا وجيشه، ولكنهم لم يريدونا

236
00:19:02,760 --> 00:19:06,600
أرادوا أن يحاربوا الظلام بطرقهم
.الخاصة، حظًا موفقًا لهم

237
00:19:06,680 --> 00:19:11,190
ولكن ماذا عن سكان والاكيا؟
.لم يُمنحوا الخيار

238
00:19:11,270 --> 00:19:18,400
عندما يتعلق الأمر بحصول الأشرار على القوة، كل ما يفعله
.الناس العاديين هو الوقوف مكتوفي الأيدي والصمت

239
00:19:18,490 --> 00:19:20,280
.هناك خيار دائمًا

240
00:19:20,360 --> 00:19:23,870
.حسنًا، جد شجرة طويلة جيدة

241
00:19:23,950 --> 00:19:25,990
.وشاهدنا نموت أيضًا

242
00:19:26,080 --> 00:19:28,620
.كفاك جنونًا. غادروا الآن

243
00:19:28,700 --> 00:19:31,170
.اتجه نحو الجنوب، اركب قطارًا

244
00:19:31,250 --> 00:19:32,620
.إنه حفيده

245
00:19:32,620 --> 00:19:33,140
!آرن

246
00:19:33,140 --> 00:19:36,420
.لا يهم! حفيد الكبير هو الذي بالأسفل

247
00:19:36,500 --> 00:19:38,920
.لا نستطيع دفنه حتى

248
00:19:39,010 --> 00:19:41,970
ليس من عاداتنا أن نترك
!موتانا دون تكفينهم

249
00:19:42,050 --> 00:19:45,140
.نحن هنا لأجل سكان غريشت

250
00:19:45,220 --> 00:19:50,930
...صحيح. ولكننا نبقى أيضًا بسبب الأمل

251
00:19:51,020 --> 00:19:55,020
بمعنى آخر، أنت تبقى لتموت مع أخيار
،غريشت وليس لأنه أمر جيد فقط

252
00:19:55,110 --> 00:19:57,320
بل لأنك لا تملك جسد حفيدك أيضًا؟

253
00:19:58,690 --> 00:20:00,690
.إن كنت ترى الأمر هكذا

254
00:20:07,490 --> 00:20:11,620
إن ذهبت وأحضرتُ جسد
حفيدك، فهل سترحل؟

255
00:20:12,330 --> 00:20:13,710
.انتظر خارج المدينة

256
00:20:13,790 --> 00:20:19,130
قدم عونك للناجين عندما يدمر
.جيش الليل هذا المكان تمامًا

257
00:20:19,210 --> 00:20:20,210
لم قد تفعل هذا؟

258
00:20:21,720 --> 00:20:23,880
.سيسعون ورائكم قريبًا

259
00:20:23,970 --> 00:20:28,100
.الأخيار. سوف تكون مذبحة

260
00:20:28,180 --> 00:20:30,600
.كانوا يتحدثون عنها في السوق هذا الصباح

261
00:20:30,680 --> 00:20:32,770
.لا أظنك أجبت عن سؤالي

262
00:20:32,850 --> 00:20:37,810
أعرف شعور الاضطهاد من
.قبل بلدك لكونك حيًا

263
00:20:37,900 --> 00:20:43,450
إن وجدت حفيدك، فهل ستخرج من هذه المدينة قبل حلول الليل؟

264
00:20:44,530 --> 00:20:49,160
.إن كان هذا شرط خدمتك، فأنا موافق

265
00:20:53,290 --> 00:20:54,830
.سأذهب الآن

266
00:20:54,920 --> 00:20:57,540
.لا تذهب للتمشي لإيجاد شخص لتساعده

267
00:20:57,630 --> 00:20:59,240
.ابق هنا

268
00:20:59,760 --> 00:21:00,500
.بيلمونت

269
00:21:01,920 --> 00:21:05,380
.الموت ليس ما يخيفنا

270
00:21:05,470 --> 00:21:08,800
.بل العيش دون بذل قصارى جهدنا

271
00:21:10,310 --> 00:21:11,310
.لا يهمني

272
00:21:24,221 --> 00:21:25,472
Nythox ترجمة
Yaru مراجعة
VBSF

