﻿1
00:00:08,690 --> 00:00:13,450
"والاكيا، عام 1455"

2
00:01:45,520 --> 00:01:47,060
.اسمي ليسا

3
00:01:47,140 --> 00:01:48,900
.أنا من قرية لوبو

4
00:01:48,980 --> 00:01:50,810
.أريد أن أصبح طبيبة

5
00:01:54,150 --> 00:01:58,740
طرقتي بابي لأنكِ تريدين
طليّ وجوه القروين بدم الدجاج؟

6
00:01:58,820 --> 00:02:01,240
.لا تحسبني ساحرةً

7
00:02:01,320 --> 00:02:03,540
.أصبحَ الجميع يقومون بالشعوذة

8
00:02:03,620 --> 00:02:05,040
...أنا أؤمن بالعلم

9
00:02:06,540 --> 00:02:08,160
.يجب أن أتعلم المزيد

10
00:02:08,750 --> 00:02:15,460
استنفدت خياراتي، وكل القصص تقول أن
.الرجل الذي يسكن هنا لديه علم سري

11
00:02:15,550 --> 00:02:21,300
،أنا فلاد دراكولا تيبش
.ولا يأتيني الكثير من الزوار

12
00:02:21,390 --> 00:02:26,220
ما الذي ستقايضينه مقابل ما أملكه
من علم يا ليسا من لوبو؟

13
00:02:29,350 --> 00:02:31,940
.لربما أستطيع تعليمك بعض الآداب

14
00:02:32,770 --> 00:02:37,650
تخطيت عتبة بابك ولم تعرض علي
.مشروبًا أو خلع معطفي حتى

15
00:02:37,740 --> 00:02:39,990
ماذا لو أخذت رشفه من دمائك؟

16
00:02:40,070 --> 00:02:47,790
أم أنك سلحتِ نفسك بالفضة والصلبان
والثوم خوفًا من الخرافات؟

17
00:02:47,870 --> 00:02:51,080
.ربما أكلت بعض الثوم المحمص سابقًا

18
00:02:51,170 --> 00:02:53,790
أكان هذا فظ مني؟ أكلته
.لأنه كل ما تبقى لي

19
00:02:53,880 --> 00:02:56,000
...أنا حقًا لستُ مهتمةً بهذه الخرافات

20
00:02:56,090 --> 00:03:00,130
أو أن أكون حكيمة ثرثارة تخدع الناس
.بنبات القراص المغلي والأحشاء

21
00:03:00,220 --> 00:03:02,510
.أريد أن أعالج الناس

22
00:03:02,590 --> 00:03:03,850
.أريد أن أتعلم

23
00:03:04,430 --> 00:03:05,850
هل ستساعدني؟

24
00:03:05,930 --> 00:03:11,350
أنت مختلفة فعلاً عن أغلب البشر
.الذين قابلتهم في الآونة الأخيرة

25
00:03:11,440 --> 00:03:14,110
ربما أكون قادرة على تعليمك
.كيف تحب الناس مجددًا

26
00:03:14,190 --> 00:03:16,270
،أو تحملهم على الأقل

27
00:03:16,360 --> 00:03:18,940
.وعدم وخزقهم بالعصي

28
00:03:20,530 --> 00:03:23,660
.لم أعد أفعل هذا منذ وقت طويل

29
00:03:23,740 --> 00:03:26,410
أين قرية لوبو؟

30
00:03:26,990 --> 00:03:28,330
.أنت لا تسافر كثيرًا

31
00:03:28,410 --> 00:03:33,120
أستطيع أن أسافر. هذا
.المبنى بأكمله هو آلة سفر

32
00:03:33,210 --> 00:03:35,750
.ولكنك لا تسافر

33
00:03:35,840 --> 00:03:37,090
أليس كذلك؟

34
00:03:37,170 --> 00:03:40,420
.ربما يجب أن تسافر. العالم يتغير

35
00:03:40,510 --> 00:03:43,340
.سافر كما يسافر الناس. لربما يروقك الأمر

36
00:03:44,680 --> 00:03:50,680
تعرفت عليك منذ دقيقتين، والآن تخبرينني
أن أمشي على الأرض مثل فلاح عادي

37
00:03:50,770 --> 00:03:55,730
بينما أعطيك معرفة الخالدين، العلم الحقيقي؟

38
00:04:07,830 --> 00:04:09,160
.يا إلهي

39
00:04:09,240 --> 00:04:12,250
.لن يبقوا فلاحين إن علمتهم

40
00:04:12,330 --> 00:04:16,420
لن يعيشوا حياة قصيرة، وحياة خوف
.إن كان الدواء الحقيقي يشفيهم

41
00:04:16,500 --> 00:04:19,710
لن تملأ الخرافات عقلهم
.إن تعلموا كيفية سير العالم

42
00:04:19,800 --> 00:04:21,800
ولم أفعل هذا؟

43
00:04:21,880 --> 00:04:23,720
.لتجعل العالم أفضل

44
00:04:23,800 --> 00:04:27,600
.ابدأ معي، وسأبدأ معك

45
00:04:31,180 --> 00:04:33,180
.أظن أنك قد تعجبيني

46
00:04:46,800 --> 00:04:50,810
"تارغوفيشت - والاكيا، عام 1475 (بعد 20 سنة)"

47
00:05:14,520 --> 00:05:17,850
إذن، وجدت أدوات شيطنة في منزلها، أيها الأسقف؟

48
00:05:17,940 --> 00:05:20,570
.ورأيتها بأم عيني أيضًا

49
00:05:20,650 --> 00:05:25,150
زجاج بأشكال لم تر مثلها
.قط، رقيق كالورق

50
00:05:25,650 --> 00:05:26,860
.براقة

51
00:05:26,950 --> 00:05:29,490
.أعشاب ضارة غريبة وأدوات

52
00:05:30,070 --> 00:05:31,530
.أغراض ساحرة

53
00:05:32,540 --> 00:05:37,420
من بين كل الساحرات اللاتي قضيت
.عليهن، لم تملك إحداهن مجموعة كهذه

54
00:05:37,500 --> 00:05:39,750
وانتهى بها المطاف هنا؟

55
00:05:39,830 --> 00:05:42,840
.تسميه "علمًا" يا حضرة العمدة

56
00:05:42,920 --> 00:05:50,090
ليسا تيبش من لوبو فقدت صوابها لدرجة أنها لم
.تستطع أن تدرك أن كل ما لديها كان من إبليس

57
00:05:50,850 --> 00:05:55,350
.لقد قمت بدراسة صغيرة عن علم الكيمياء

58
00:05:57,190 --> 00:06:02,690
.مجرد دراسة لا أكثر
.لا أفكر بممارسة أشياء كهذه أبدًا

59
00:06:02,770 --> 00:06:08,200
رئيس الأساقفة يفضل أن تبقى الحياة
.في والاكيا بسيطةً يا حضرة العمدة

60
00:06:10,780 --> 00:06:11,990
.بسيطة

61
00:06:12,080 --> 00:06:13,910
.نقية

62
00:06:13,990 --> 00:06:15,450
.جيدة

63
00:06:20,370 --> 00:06:23,210
!لا تؤذهم! إنهم لا يفهمون فعلتهم

64
00:06:23,290 --> 00:06:25,510
إلى من تتكلم؟

65
00:06:25,590 --> 00:06:33,720
،أعتقد أنها تطلب من إبليس ألا ينتقم منا
.أراه تصرفًا يكاد يثير الإعجاب بالنسبة لساحرة

66
00:06:34,810 --> 00:06:37,520
.لربما أدعي لها

67
00:06:37,600 --> 00:06:39,100
.في صلاة قصيرة

68
00:06:43,520 --> 00:06:46,320
...أعرف أنه ليس خطؤك، ولكن

69
00:06:46,400 --> 00:06:48,030
...إن كنت تسمعني

70
00:06:48,110 --> 00:06:50,740
.إنهم لا يعرفون ما يفعلون

71
00:06:50,820 --> 00:06:54,990
!أترجاكَ أن تكون أفضل منهم

72
00:08:02,750 --> 00:08:08,340
vbdsekai.wordpress.com   \   #VBS@irc.rizon.net

73
00:09:20,640 --> 00:09:23,100
هل أنت السيد تيبش؟

74
00:09:23,180 --> 00:09:24,810
.لقد تكلمت عنك

75
00:09:24,890 --> 00:09:28,560
ماذا حدث؟ أين زوجتي؟

76
00:09:28,650 --> 00:09:33,480
.الأسقف أخذها. قال أنها متهمة بالسحر

77
00:09:34,150 --> 00:09:36,820
.إنهم يحرقونها

78
00:09:37,910 --> 00:09:39,820
.لقد أحسنت زوجتك التعامل معي

79
00:09:40,660 --> 00:09:42,120
.طبيبة جيدة

80
00:09:42,200 --> 00:09:44,330
.ظلم ما حدث لها

81
00:09:44,410 --> 00:09:46,960
أين يحتجزونها؟ في الكاتدرائية؟

82
00:09:48,540 --> 00:09:50,170
.لا يا سيدي

83
00:09:50,250 --> 00:09:52,500
.ستكون ميتة بحلول الآن

84
00:09:53,340 --> 00:09:54,800
ماذا؟

85
00:09:54,880 --> 00:09:58,340
.لم أستطع الذهاب. لا يهمني ما يقولونه

86
00:09:58,430 --> 00:10:05,020
،لن أستمتع برؤية الكنيسة تقتل تلك المرأة
.بل أنا هنا لأتذكرها بدلاً من ذلك

87
00:10:13,230 --> 00:10:18,530
قالت لي، إن كنت ستحبني
.كأي إنسان، فعش كإنسان

88
00:10:18,610 --> 00:10:20,950
.سافر كالإنسان

89
00:10:21,030 --> 00:10:22,950
.قالت أنك كنت تسافر

90
00:10:23,530 --> 00:10:24,830
.أجل

91
00:10:25,450 --> 00:10:28,080
.كما يسافر البشر

92
00:10:28,160 --> 00:10:30,120
.ببطء

93
00:10:30,710 --> 00:10:32,130
.ليس بعد الآن

94
00:10:34,210 --> 00:10:42,350
هذا آخر عمل إحسان أفعله باسمها، هي
.التي أحبتكم يا أيها البشر واهتمت بأمراضكم

95
00:10:42,430 --> 00:10:47,100
.خذي عائلتك وغادري والاكيا الليلة

96
00:10:47,180 --> 00:10:51,980
،احزموا أغراضكم واذهبوا
...ولا تنظروا للخلف

97
00:10:55,070 --> 00:10:58,280
.فلن أسافر كإنسان بعد الآن

98
00:12:00,340 --> 00:12:03,380
.هاك. عرض مسلي

99
00:12:03,470 --> 00:12:04,470
أتريد أن تشرب؟

100
00:12:04,550 --> 00:12:07,720
.يجب أن أذهب إلى رئيس الأساقفة

101
00:12:07,810 --> 00:12:11,270
.أخشى أنه لن يعيش طويلاً بصراحة

102
00:12:11,850 --> 00:12:13,640
سترافقه إلى الجنة إذن؟

103
00:12:13,730 --> 00:12:17,190
أفترض أن هذا هو هدفكم
،الأعظم يا أيها القساوسة

104
00:12:17,270 --> 00:12:20,440
.خدمة الله في بيته وكل ذلك

105
00:12:20,530 --> 00:12:23,740
.هذا يجذبني قليلاً بصراحة

106
00:12:23,820 --> 00:12:24,860
حقًا؟

107
00:12:24,950 --> 00:12:28,080
لا يزال هناك الكثير من
.الأعمال على الأرض

108
00:12:28,160 --> 00:12:37,170
والاكيا قد تكون وطن الله، ولا أملك إلا
.الوقت لأحرق كل الشر المتربص فيها

109
00:12:49,510 --> 00:12:51,680
ماذا فعلتم؟

110
00:12:51,770 --> 00:12:53,230
!إبليس

111
00:12:54,980 --> 00:12:57,770
ماذا فعلتم بزوجتي؟

112
00:12:57,860 --> 00:13:00,650
...باسم الأب والابن

113
00:13:00,730 --> 00:13:06,860
أنا فلاد دراكولا تيبش، وسوف
.تخبرونني لم حل هذا بزوجتي

114
00:13:06,950 --> 00:13:09,120
!مستحيل! يا إلهي

115
00:13:09,200 --> 00:13:10,410
!داركولا

116
00:13:10,490 --> 00:13:12,180
،يفترض أن يكون أسطورة

117
00:13:12,200 --> 00:13:14,710
!قصة اخلقها الهراطقة

118
00:13:14,790 --> 00:13:17,170
.إنها... إنها ساحرة

119
00:13:17,250 --> 00:13:25,470
ليسا تيبش كانت عالمة، والحسنة الوحيدة
.في البشرية النتنة على هذا الكوكب

120
00:13:25,550 --> 00:13:29,140
.لست حقيقيًا

121
00:13:29,220 --> 00:13:36,100
!أنت خيال أوجِد لتبرير ممارسة السحر الأسود

122
00:13:36,190 --> 00:13:37,390
!خيال؟

123
00:13:37,480 --> 00:13:42,110
!تأخذ زوجتي وتنكر وجودي أيضًا؟

124
00:13:43,190 --> 00:13:46,150
.سأمهلكم سنة واحد يا سكان والاكيا

125
00:13:46,240 --> 00:13:52,740
لديكم سنة واحدة لتتوبوا وتمحوا
.كافة آثامكم التي اقترفتموها في الأرض

126
00:13:52,830 --> 00:13:54,040
،سنة واحدة

127
00:13:54,120 --> 00:13:57,790
ثم سأمحي وجود البشر
.من على أرض والاكيا

128
00:13:57,870 --> 00:14:07,340
أخذتم ما أحب، لذا سآخذ منكم
.كل ما تملكون وكل شيء كنتم عليه

129
00:14:08,510 --> 00:14:09,720
.سنة واحدة

130
00:15:00,060 --> 00:15:01,310
!سنة واحدة

131
00:15:01,400 --> 00:15:07,110
سوف أحتاج لسنة واحدة لاستدعاء
!جيش من أعماق الجحيم

132
00:15:08,400 --> 00:15:09,240
.إيّاك

133
00:15:12,740 --> 00:15:14,830
ما الذي تعنيه؟

134
00:15:14,910 --> 00:15:21,960
تلك المرأة كانت السبب الوحيد على
!الأرض الذي جعلني احتمل حياة البشر

135
00:15:22,040 --> 00:15:24,590
.ابحث عن الفاعل إذن

136
00:15:24,670 --> 00:15:33,640
،إن أنزلت على ولاكيا جيش الليل، فلن تقدر على التراجع
.حينها آلاف الأبرياء سيذهبون ضحايا مثل زوجتك

137
00:15:34,350 --> 00:15:37,770
!لم يعد هناك أبرياء! ليس بعد الآن

138
00:15:37,850 --> 00:15:44,400
كان بوسع أي منهم أن يقف ويقول
".لا، لن نتصرف كالحيوانات بعد الآن"

139
00:15:44,480 --> 00:15:47,270
.لن أسمح لك

140
00:15:47,360 --> 00:15:52,150
أشاركك الحزن، ولكني لن
.أسمح لك بارتكاب قتل جماعي

141
00:16:04,150 --> 00:16:08,900
"(تارغوفيشت - والاكيا، عام 1476 (بعد سنة"

142
00:16:35,240 --> 00:16:44,330
لعشرين سنة، خدمتكم وخدمت الله بصفتي
.رئيس الأساقفة في كاتدرائية تارغوفيشت

143
00:16:44,420 --> 00:16:51,550
ومع ذلك لم أشعر قط بحب الله
.يغمر هذه المدينة العظيمة

144
00:16:51,630 --> 00:17:02,020
منذ ما يزيد عن سنة، كثير منا عانى من رؤيةٍ خلال
.العقوبة التي أنزلها الله بالساحرة التي كانت بيننا

145
00:17:02,100 --> 00:17:08,940
الشيطان بنفسه أتى إلينا
.وهددنا باللعن بعد سنة واحدة

146
00:17:09,020 --> 00:17:12,030
.ومع ذلك، هنا نحن هنا

147
00:17:12,110 --> 00:17:13,740
.كذب الشيطان

148
00:17:13,820 --> 00:17:16,030
وما المفاجئ؟

149
00:17:16,110 --> 00:17:19,530
ألا نعرف أن الشيطان كذاب؟

150
00:17:19,620 --> 00:17:22,830
ألا نعرف أن أعماله محض خيال؟

151
00:17:23,540 --> 00:17:25,580
.بالطبع نعرف

152
00:17:25,660 --> 00:17:33,960
،الوهم والبهتان لا يخيفاننا
.فنحن أوراع تارغوفيشت

153
00:17:34,050 --> 00:17:39,180
.نعيش بمحبة الله

154
00:18:36,940 --> 00:18:38,950
.سنة واحدة

155
00:18:39,950 --> 00:18:44,990
.أعطيتكم سنة واحدة لتتوبوا لربكم

156
00:18:45,080 --> 00:18:47,250
وماذا تفعلون؟

157
00:18:47,330 --> 00:18:51,130
.تحتفلون باليوم الذي قتلتم فيه زوجتي

158
00:18:51,960 --> 00:18:57,130
،أعطيتكم سنة واحدة
.بينما أجهز جيوشي

159
00:18:57,210 --> 00:19:02,050
.والآن سأنزل بكم الموت

160
00:19:03,140 --> 00:19:05,430
.أعطيتكم فرصة

161
00:20:19,000 --> 00:20:21,130
.اقتلوا كل ما تروه

162
00:20:21,220 --> 00:20:22,930
.امحقوهم عن بكرة أبيهم

163
00:20:23,010 --> 00:20:29,680
وحالما تصبح تارغوفيشت مقبرةً
.لحبيبتي، انتشروا في البلاد

164
00:20:29,770 --> 00:20:30,770
.انطلقوا الآن

165
00:20:30,850 --> 00:20:33,520
!اذهبوا إلى كل مدن والاكيا

166
00:20:33,600 --> 00:20:35,060
!آرغيش! سيفيرن

167
00:20:35,150 --> 00:20:38,690
!غريشيت! تشيليا! إينيشارا

168
00:20:38,770 --> 00:20:41,150
.اذهبوا الآن واقتلوهم

169
00:20:41,240 --> 00:20:43,280
!اقتلوهم لأجل حبيبتي

170
00:20:44,280 --> 00:20:48,120
اقتلوهم لأجل الحب الحقيقي
.الوحيد الذي عرفته

171
00:20:48,200 --> 00:20:52,700
اقتلوهم لما أراه من كره
.سيملأني في حياتي الخالدة

172
00:21:05,260 --> 00:21:10,760
وقلت له "إنها معزتي. أنا أربي الماعز
".منذ كان عمري 4 سنوات

173
00:21:10,850 --> 00:21:12,270
.معك حق

174
00:21:12,350 --> 00:21:15,390
كنت لأعرف إن كانت"
".معزتي واقعة بحبك

175
00:21:15,480 --> 00:21:16,900
.بالله عليك

176
00:21:16,980 --> 00:21:21,190
".قال لي "أعرف أن معزتك واقعة بحبي

177
00:21:21,280 --> 00:21:23,610
فقلتَ له "كيف"؟

178
00:21:23,690 --> 00:21:25,530
!أجل

179
00:21:25,610 --> 00:21:29,030
،وقال "حسنٌ، إنها تضاجعني
"أليس كذلك؟

180
00:21:29,120 --> 00:21:31,370
.وعندها ضربته

181
00:21:31,450 --> 00:21:34,040
.بالمجرفة بين عينيه

182
00:21:34,120 --> 00:21:40,210
والآن رئيس العمال يقول أن علي
.دفع المال للوغد لأنه صار أعمى

183
00:21:40,290 --> 00:21:41,550
.هذا ظلم

184
00:21:41,630 --> 00:21:48,140
فقلت له "ألم تظن أنه سيصبح أعمى
"إذا ضاجع معزة جرباء؟

185
00:21:48,220 --> 00:21:50,100
.كانت هذه ستكون غلطتك أيضًا

186
00:21:50,180 --> 00:21:52,430
.كنت سألام على ذلك أيضًا

187
00:21:52,510 --> 00:21:58,130
ولكن ماذا أفعل إذا وجدت معزتي وهي كانت مستلقية على جانبها في الأرض

188
00:21:58,130 --> 00:22:03,860
مع رجل عاري يكسوه الدم مخلوطًا بالقش مع معزتي؟

189
00:22:03,940 --> 00:22:05,400
!اضربه بمجرف

190
00:22:05,490 --> 00:22:07,650
!بالطبع سأضربه بمجرف

191
00:22:07,740 --> 00:22:10,280
!مزيد من المزر لي ولابن خالتي

192
00:22:10,370 --> 00:22:11,280
.أخي

193
00:22:12,330 --> 00:22:16,960
،انظر، قد يكون والدنا واحد
.ولكن خالتي هي من حملتك

194
00:22:17,960 --> 00:22:19,750
.لا تدعني أحضر مجرفي

195
00:22:19,830 --> 00:22:21,840
أيريد أحد آخر؟

196
00:22:21,920 --> 00:22:23,340
.اسكب لي كأسًا

197
00:22:24,960 --> 00:22:26,720
!أعطني مزرًا! مصيبة

198
00:22:27,720 --> 00:22:28,970
!بيتر

199
00:22:29,720 --> 00:22:34,510
كنا نتساءل ما إذا كنت رأيت
.أي خراف جذابة في طريقك

200
00:22:35,100 --> 00:22:36,520
ما الأخبار يا رفيقي؟

201
00:22:41,270 --> 00:22:43,860
!تم رؤية الحشد، يتجه نحو الغرب

202
00:22:43,940 --> 00:22:46,360
اللعنة! أتظن أنهم سيصلون إلينا؟

203
00:22:46,440 --> 00:22:48,280
.أظن أنهم قد يمرون بنا

204
00:22:48,360 --> 00:22:49,990
.لا أعرف. أتمنى

205
00:22:50,070 --> 00:22:52,490
.قيل أنهم يقتربون من غريشيت

206
00:22:52,570 --> 00:22:53,990
.يستحقون ذلك

207
00:22:54,080 --> 00:22:56,080
.أوغاد متكبرون

208
00:22:56,160 --> 00:22:57,580
.توقف عن هذا

209
00:22:57,660 --> 00:22:58,660
.لا

210
00:22:58,750 --> 00:23:02,670
لا، السبب هو العائلات
والمنازل، أليس كذلك؟

211
00:23:02,750 --> 00:23:04,670
.منزل غريشيت العظيم

212
00:23:05,840 --> 00:23:09,300
.فلاد دراكولا؟ عائلة قديمة

213
00:23:09,380 --> 00:23:15,060
.العاصمة؟ تقودها المنازل العظيمة
.وليسوا الأسوأ حتى

214
00:23:15,140 --> 00:23:16,720
آل بيلموت؟

215
00:23:17,470 --> 00:23:20,190
.وجب أن نقتل كل آل بلمونت

216
00:23:21,270 --> 00:23:22,810
.مشكلة

