1
00:00:03,600 --> 00:00:04,600
من أنتم، الشرطة؟

2
00:00:11,102 --> 00:00:12,502
أنتم من "ملفات إكس" يا رفاق

3
00:00:12,502 --> 00:00:13,802
أجل بالتأكيد
بإمكانك قول هذا

4
00:00:13,802 --> 00:00:15,803
إن (كاين) ما زال يحمل العلامة, صحيح؟

5
00:00:15,803 --> 00:00:17,403
و لقد تعايش معاها لسنوات

6
00:00:17,403 --> 00:00:19,403
إن العلامة قوية

7
00:00:19,403 --> 00:00:21,004
ربما عليك محاربة ذلك

8
00:00:21,004 --> 00:00:24,104
كيف تظن كيفة ولادة الأرواح الغاضبة يا (دين)؟

9
00:00:24,104 --> 00:00:26,705
لا يمكنهم الإستسلام ولا يمكنهم المضي قدمًا

10
00:00:29,205 --> 00:00:30,606
مثل الحيوانات المجروحة

11
00:00:30,606 --> 00:00:32,906
ضائعون في الكثير من الأم
مندفعون

12
00:00:32,906 --> 00:00:34,406
لماذا؟
لماذا هم هنا؟

13
00:00:34,406 --> 00:00:36,107
حسنا، هناك جزء منهم

14
00:00:36,107 --> 00:00:37,207
يبقيهم هنا

15
00:00:37,307 --> 00:00:39,207
بعض الأرواح تتمسك بقوة

16
00:00:41,708 --> 00:00:43,608
(إنك لم تغادر المخبأ منذ إسبوع يا (دين

17
00:00:43,608 --> 00:00:45,008
و ؟

18
00:00:45,008 --> 00:00:46,709
لا يمكنك العيش هنا لبقية حياتك

19
00:00:46,709 --> 00:00:48,109
تحبس نفسك في هذه الغرفة

20
00:00:48,109 --> 00:00:49,509
إسمع، أعلم أنك قلق بشأن العلامة

21
00:00:49,509 --> 00:00:50,710
أجل يا (سام) انا كذلك

22
00:00:50,710 --> 00:00:52,010
هل أتمنى أن تختفي العلامة؟

23
00:00:52,010 --> 00:00:54,010
أجل، بالتأكيد أريد ذلك

24
00:00:54,010 --> 00:00:57,011
سوف نجد حلًا

25
00:00:57,011 --> 00:00:58,611
نحن نفعل ذلك دائمًا

26
00:00:58,611 --> 00:01:01,812
صحيح

27
00:01:18,415 --> 00:01:21,316
هل أنت متأكد انك تستطيع القيادة؟

28
00:01:21,316 --> 00:01:23,216
ليس حقًا

29
00:01:24,617 --> 00:01:27,217
لكن لا يوجد هناك شيئ لا يمكن إصلاحه

30
00:01:27,217 --> 00:01:29,818
<i>"تريني) أعثري على أقرب "تاكو تاون) -
جاري البحث -</i>

31
00:01:29,818 --> 00:01:32,618
سأحصل على شطيرة الـ "تاكو" مع الجبنة الذائبة

32
00:01:32,618 --> 00:01:35,519
<i>أنعطف يمينًا بعد 50 قدمًا</i>

33
00:01:41,320 --> 00:01:44,621
(لا أظن أنه الطريق إلى "تاكو تاون" يا (بيلي

34
00:01:44,621 --> 00:01:47,321
وما أدراكِ أنتِ؟ هاتفك مزود بـ ثري جي

35
00:01:48,622 --> 00:01:50,722
إن (تريني) لا تخطئ ابدًا

36
00:01:50,722 --> 00:01:54,523
<i>استمر لثلاثة اميال
بعدها أنعطف يمينًا</i>

37
00:02:04,525 --> 00:02:07,225
إن الجو بارد
هل بإمكانك إغلاق التكييف

38
00:02:07,225 --> 00:02:08,726
إنه لا يعمل

39
00:02:14,227 --> 00:02:17,627
ماذا بحق الجحيم؟

40
00:02:17,627 --> 00:02:19,628
إن (تريني) لا تخطئ ابدًا؟

41
00:02:21,528 --> 00:02:23,429
(إبحثي عن مسار آخر يا (تريني

42
00:02:23,429 --> 00:02:25,329
<i>أمض قدمًا</i>

43
00:02:25,329 --> 00:02:27,129
تبًا لكِ

44
00:02:27,129 --> 00:02:29,930
تبًا لك انت

45
00:02:30,930 --> 00:02:33,931
<i>(جانيت)
أخرجي من الشاحنة</i>

46
00:02:33,931 --> 00:02:37,031
كيف تعرف اسمي؟

47
00:02:38,132 --> 00:02:40,632
<i>جانيت
خرجي من الشاحنة الآن</i>

48
00:02:40,632 --> 00:02:43,533
يا إلهي

49
00:02:48,234 --> 00:02:49,534
!النجدة

50
00:02:51,334 --> 00:02:53,235
كلا, مهلًا, توقف

51
00:02:53,235 --> 00:02:55,135
(بيلي)

52
00:02:55,835 --> 00:02:58,236
!كلا! كلا

53
00:02:58,236 --> 00:03:00,536
كلا! النجدة

54
00:03:00,536 --> 00:03:01,637
(بيلي)

55
00:03:01,637 --> 00:03:02,737
توقف

56
00:03:02,737 --> 00:03:05,137
<i>  الوجهة إلى الأمام مُميته </i>

57
00:03:10,000 --> 00:03:14,000
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم العاشر - الحلقة الثالثة عشر</font>

58
00:03:14,024 --> 00:03:16,024
تمت الترجمة بواسطة
Fay Khalid
تعديل التوقيت / Aesam6

59
00:03:17,940 --> 00:03:19,440
مرحبًا

60
00:03:19,440 --> 00:03:21,641
ماذا يحدث في العالم؟

61
00:03:21,641 --> 00:03:23,841
"كرويسوكي" -
كرويسوكي" ؟" -

62
00:03:23,941 --> 00:03:25,741
أجل, إنها الكعك المحلى الجديد

63
00:03:25,741 --> 00:03:27,942
...حسنا، إذا ماذا؟ نصف بسكويت و نصف

64
00:03:27,942 --> 00:03:30,142
من يهتم؟ إنها رائعة

65
00:03:30,142 --> 00:03:32,343
ماذا قال (كاس)؟

66
00:03:32,343 --> 00:03:33,843
أخبار جيدة و أخبار سيئة

67
00:03:33,843 --> 00:03:37,544
الأخبار السيئة انه اكتشف قاربًا للمقامره

68
00:03:37,544 --> 00:03:39,844
(الأخبار الجيدة (كاس) يظن أنه يقترب من (كاين

69
00:03:39,844 --> 00:03:43,145
...أتظن انه -
أجل -

70
00:03:43,145 --> 00:03:46,446
(شرق ولاية (ميسيسبي) بالقرب من (إلينويز

71
00:03:46,446 --> 00:03:48,946
إذًا, ربما سيعثر (كاس) على (كاين) في
"أرض "لينكولن

72
00:03:48,946 --> 00:03:51,347
و بعدها ماذا؟

73
00:03:51,347 --> 00:03:53,647
ثم نجبره على إخبارنا بكيفية التخلص من العلامة

74
00:03:55,448 --> 00:03:57,848
ألا تظن أن لو كان (كاين) يعرف كيف يزيل العلامة

75
00:03:57,848 --> 00:03:59,948
كان ليفعلها منذ قرون؟

76
00:03:59,948 --> 00:04:01,649
لا نستطيع المعرفة حتى نجرب الأمر

77
00:04:01,649 --> 00:04:04,649
سامي) أنا اقدر مجهودك يا رجل)

78
00:04:04,649 --> 00:04:06,950
لكن محاولة العثور على علاج لهذا الشيء

79
00:04:06,950 --> 00:04:09,450
إنها مثل الكلب الذي يطارد ذيله

80
00:04:09,450 --> 00:04:11,651
لا يوجد نهاية في المرأى و سينتهي الأمر بالدوار

81
00:04:11,651 --> 00:04:13,251
(دين)
..سيكون هنالك دائمًا

82
00:04:13,251 --> 00:04:14,752
هناك قضية

83
00:04:14,752 --> 00:04:16,452
تفقد هذا

84
00:04:16,452 --> 00:04:20,753
مراهقة من (أيوا) تدعي مقتل سائق"
"بواسطة شاحنته المسكونه

85
00:04:21,953 --> 00:04:25,254
لنقم برحلتنا إلى الغرب الأوسط

86
00:04:48,078 --> 00:04:49,946
آسف لإرغامك على الرحيل

87
00:04:55,360 --> 00:04:58,260
يا إلهي
إنهم في كل مكان

88
00:04:58,260 --> 00:05:00,561
من هي (جانيت نفوسيليك) منكن؟

89
00:05:00,561 --> 00:05:01,861
أنا هي

90
00:05:01,861 --> 00:05:03,061
(نحن العميلان (جروهل) و (كوباين

91
00:05:03,061 --> 00:05:04,362
إلى اللقاء

92
00:05:04,462 --> 00:05:06,262
لقد تحدثت إلى الشرطة 9 مرات بالفعل

93
00:05:06,262 --> 00:05:08,262
أجل, كلا, هذا لأجل المتابعة فقط

94
00:05:08,262 --> 00:05:08,763
اجل

95
00:05:08,763 --> 00:05:10,863
لدي اختبار نهائي غدًا

96
00:05:10,863 --> 00:05:13,964
إذا سنجعل الأمر سريعًا
اعدك

97
00:05:17,864 --> 00:05:19,765
مثل ما قلت للمحقق

98
00:05:19,765 --> 00:05:22,765
لقد كنت ثملة لكني لم أكن اهلوس

99
00:05:22,765 --> 00:05:24,266
كان للشاحنة عقلٌ خاصٌ بها

100
00:05:24,266 --> 00:05:25,366
كيف ذلك؟

101
00:05:25,366 --> 00:05:27,867
مثل, كان التكييف قويًا

102
00:05:27,867 --> 00:05:29,767
رغم أنه لم يكن يعمل

103
00:05:29,767 --> 00:05:34,368
و أصبح المذياع مجنونًا
(و كذلك (تريني

104
00:05:34,368 --> 00:05:35,868
و (تريني) هي .. ؟

105
00:05:35,968 --> 00:05:38,269
أعذري شريكي

106
00:05:38,269 --> 00:05:41,269
إنه متأخرٌ قليلًا عندما يتعلق الأمر بالتكنولوجيا

107
00:05:42,570 --> 00:05:45,370
"لقد تعلم للتو كيف يستخدم "الوكز" على "الفيسبوك

108
00:05:46,470 --> 00:05:50,571
تريني) هي التطبيق الملاحي الذي نستخدمه)

109
00:05:50,571 --> 00:05:53,272
إنها مثل خريطة متحدثة

110
00:05:54,772 --> 00:05:57,173
أنت من جيل الـ "اكس", عظيم

111
00:05:57,173 --> 00:06:00,473
حسنًا, إذًا (تريني) و كل شيئ آخر في الشاحنة

112
00:06:00,473 --> 00:06:02,374
أصبحوا "كريستين" ؟

113
00:06:02,374 --> 00:06:03,974
من هي "كريستين" ؟

114
00:06:07,375 --> 00:06:10,775
"إنه شيئ خاص بجيل "اكس

115
00:06:10,775 --> 00:06:12,076
إسمعوا

116
00:06:12,076 --> 00:06:14,776
لا أتوقع منكم أن تصدقوني

117
00:06:14,776 --> 00:06:18,377
(لكن أقسم لكم أن تلك الشاحنة قد قتلت (بيلي

118
00:06:18,377 --> 00:06:20,077
هل كان لدى (بيلي) أي اعداء؟

119
00:06:20,077 --> 00:06:21,878
أي أحد لديه عداوة معه؟

120
00:06:21,878 --> 00:06:26,379
ربما أخاه (جوي), إنهما يتشاجران دائمًا

121
00:06:26,379 --> 00:06:28,179
إن الأمر محزن جدًا

122
00:06:28,179 --> 00:06:29,979
لم يصلحا الأمر بينهما أبدًا

123
00:06:29,979 --> 00:06:31,580
لأن (بيلي) قد توفي

124
00:06:31,580 --> 00:06:32,980
كلا

125
00:06:32,980 --> 00:06:35,880
(جوي) من توفي في (أفغانستان)

126
00:06:37,381 --> 00:06:39,281
هل تعلمين أين تم دفنه؟

127
00:06:39,281 --> 00:06:41,782
لم يتم دفنه
لم يتمكن من العودة إلى الوطن

128
00:06:41,782 --> 00:06:43,182
"أي أيه دي"
<font color="#ffff">"قتل بواسطة عبوة ناسفة" </font>

129
00:06:43,182 --> 00:06:44,882
هل كان (بيلي)  يرتدي أيٌ من ممتلكات أخيه

130
00:06:44,882 --> 00:06:46,183
عندما توفي؟

131
00:06:46,183 --> 00:06:50,183
قلادة معدنية أو قبعة أو شيئٍ كهذا؟

132
00:06:50,183 --> 00:06:51,884
شاحنته فقط

133
00:06:51,884 --> 00:06:54,484
إذًا الشاحنة تخص (جوي) ؟

134
00:06:54,484 --> 00:06:57,285
أجل, لقد كانت مصدر فخرهِ و سرورهِ

135
00:06:57,285 --> 00:07:00,686
حصل عليها (بيلي) عندما توفي, كما تعلمون
إنها شيئ

136
00:07:00,686 --> 00:07:02,086
اجل

137
00:07:02,086 --> 00:07:04,186
أعذروني للحظة

138
00:07:04,186 --> 00:07:08,187
إذًا, ماذا تعني بـ شيئ؟

139
00:07:08,187 --> 00:07:10,187
أنت تعلم, الشيئ الخاص بالشاحنة

140
00:07:11,188 --> 00:07:13,388
إنك تشرف الميت عندما تقود شاحنته

141
00:07:13,388 --> 00:07:16,489
(لقد كتبوا كل الأغاني الريفية عن الأمر يا (سام

142
00:07:16,489 --> 00:07:18,289
لم لا قوم بالبحث عنه على موقع "جوجل" ؟

143
00:07:26,091 --> 00:07:28,891
حسنًا, إذًا نحن نبحث عن شيئٍ ما

144
00:07:28,891 --> 00:07:30,692
كان يستخدم لتمثيل الشاحنة الصغيرة

145
00:07:30,692 --> 00:07:31,892
حسنًا

146
00:07:36,193 --> 00:07:38,093
ها نحن قد بدأنا

147
00:07:44,595 --> 00:07:46,895
أجل, جندي في سلاح البحرية

148
00:07:46,895 --> 00:07:49,396
أعتقد أن هذا ليس بزيت

149
00:07:52,896 --> 00:07:54,197
إنه معدن

150
00:07:54,197 --> 00:07:56,797
أنظر إلى هذا

151
00:07:58,197 --> 00:07:59,498
جوي) ؟)

152
00:07:59,498 --> 00:08:01,198
يبدو هذا

153
00:08:01,198 --> 00:08:02,498
أجل

154
00:08:02,498 --> 00:08:03,598
حسنًا, إذًا الأخ الأكبر لم يتفق

155
00:08:03,598 --> 00:08:05,199
مع أخاه الصغير

156
00:08:05,199 --> 00:08:07,299
و كان غاضبًا لأنه يقود شاحنته الحبيبه

157
00:08:07,299 --> 00:08:09,000
أنا أفهم الأمر

158
00:08:09,000 --> 00:08:10,500
ما الذي تقوله؟

159
00:08:10,500 --> 00:08:13,200
إن مت أنت و أصبحت أقود سيارتك, سوف تقتلني؟

160
00:08:13,200 --> 00:08:18,101
إن جعلت رائحتها مثل الـ "تكينتوز", ربما أفعل ذلك
<font color="#ffff">"تكينتوز : أكله مكسيكية"</font>

161
00:08:18,101 --> 00:08:21,202
حسنًا, لنفعل الأمر

162
00:08:57,910 --> 00:08:59,910
<i>(يصبح الأمر مثل مسابقة في (ريسيدا</i>

163
00:09:01,610 --> 00:09:04,611
لا أصدق أن إختبارنا النهائي لتاريخ الفن غدًا

164
00:09:04,611 --> 00:09:05,911
اعلم

165
00:09:05,911 --> 00:09:08,112
لقد مر هذا الفصل الدراسي بسرعة

166
00:09:08,112 --> 00:09:09,912
أجل, الوقت يمر بسرعة عندما تكونين ثملة

167
00:09:12,012 --> 00:09:14,413
أتودين المجيئ إلى المكتبة معي؟

168
00:09:14,413 --> 00:09:16,913
ما زال لدي الكثير لحفظه

169
00:09:16,913 --> 00:09:19,714
و أنا أعتقدت أن النظر إلى صور لـرجالٍ عراة سيكون سهلًا

170
00:09:19,714 --> 00:09:22,615
شكرًا, لكني لا أحتاج للدراسة من أجله

171
00:09:22,615 --> 00:09:25,415
لدي ذاكرة فوتوغرافية
إنني مباركة

172
00:09:25,415 --> 00:09:26,916
أنتِ لا تحتاجين إلى الدراسة من أجله

173
00:09:26,916 --> 00:09:28,516
لأنك تفشلين في إختبار المعيدين

174
00:09:29,516 --> 00:09:31,216
وقحة

175
00:12:03,048 --> 00:12:05,748
لا يمكنني النجاة

176
00:12:09,749 --> 00:12:11,549
ركز

177
00:12:15,850 --> 00:12:20,351
دليلة ماريان), رفيقة الغرفة, التي العثور)
عليها هذا الصباح

178
00:12:20,351 --> 00:12:21,951
بعد قضاء الليلة في المكتبة

179
00:12:21,951 --> 00:12:23,552
خنقًا؟

180
00:12:23,552 --> 00:12:26,752
لقد إستخدمت سلك الكهرباء الخاص بجهاز الحاسوب

181
00:12:26,752 --> 00:12:27,953
أي المشتبه بهم؟

182
00:12:27,953 --> 00:12:29,253
لا شيئ حتى الآن

183
00:12:29,253 --> 00:12:31,453
الشيئ الغريب أن الباب كان مقفلًا

184
00:12:33,054 --> 00:12:35,454
هل تحدثتي مع أي فتاة تعيش هنا؟

185
00:12:35,454 --> 00:12:37,555
حسنًا, معظمهم قد غادر من أجل إجازة الربيع

186
00:12:37,555 --> 00:12:39,155
لكن رفيقة الغرفة قد ساعدت حقًا

187
00:12:39,155 --> 00:12:40,655
(لقد أعطتنا كل كلمات السر الخاصة بـ (جولي

188
00:12:40,655 --> 00:12:42,356
و في هذه الأيام, الطريقة الوحيدة للعثور على أي شيئ

189
00:12:42,356 --> 00:12:44,956
عن المراهقين, هو عبر وسائل الاعلام الاجتماعية

190
00:12:44,956 --> 00:12:46,656
ثقا بي, لدي إثنان منهم

191
00:12:46,656 --> 00:12:47,957
أعذراني أيها العميلان

192
00:12:47,957 --> 00:12:49,357
أجل بالتأكيد

193
00:12:52,458 --> 00:12:53,858
روح حاقدة جدًا؟

194
00:12:53,858 --> 00:12:56,158
أجل, لكن هل هو (جوي) أم شبحٌ آخر؟

195
00:12:56,158 --> 00:12:58,159
أنا لا أعلم

196
00:13:00,159 --> 00:13:01,660
إذًا أولًا الإستحواذ على الشاحنة

197
00:13:01,660 --> 00:13:03,460
ثم بعدها الإستحواذ على الحاسوب؟

198
00:13:06,160 --> 00:13:07,861
كلاهما آلتين متصلتان مع القتل

199
00:13:07,861 --> 00:13:09,261
إذًا ماذا؟

200
00:13:09,261 --> 00:13:11,362
أتظن اننا نتعامل مع "شبح في الآلة" ؟

201
00:13:11,362 --> 00:13:13,162
ربما

202
00:13:13,162 --> 00:13:14,762
لكن إن كان الشبح ذاته
أعني

203
00:13:14,762 --> 00:13:17,463
إنهم في العادة يثبتون أنفسهم إلى مكان أو شيئٍ ما

204
00:13:17,463 --> 00:13:21,264
كيف لهذا أن يقفز من آلة إلى آخرى؟

205
00:13:23,564 --> 00:13:25,264
(نحن نقدر مساعدتكِ كثيرًا يا (دليلة

206
00:13:25,364 --> 00:13:27,665
نحن نعلم أن هذا لا يمكن أن يكون سهلًا

207
00:13:27,665 --> 00:13:32,566
هل تعرف (جولي) طالبًا يدعى
بيلي باس) بالمصادفة؟)

208
00:13:32,566 --> 00:13:34,466
(الجميع يعرف (بيلي

209
00:13:34,466 --> 00:13:36,867
"لقد كان رئيس منظمة "سيجما ثيتا دلتا

210
00:13:36,867 --> 00:13:38,867
"أس تي دي" ؟

211
00:13:38,867 --> 00:13:40,768
أجل

212
00:13:41,868 --> 00:13:44,968
أكبر تجمع للطلبة في حرم الجامعة

213
00:13:44,968 --> 00:13:48,569
هل كانت (جولي) تعرف
أخ (بيلي) يدعى (جوي) ؟

214
00:13:48,569 --> 00:13:50,170
الجندي؟

215
00:13:50,170 --> 00:13:52,270
لا أظن ذلك

216
00:13:52,270 --> 00:13:54,370
لم أكن أعلم أن (بيلي) لديه أخٌ حتى

217
00:13:54,370 --> 00:13:56,071
هل كان لديها أي أعداء؟

218
00:13:56,071 --> 00:13:59,571
أي سبب قد يدفع أحدهم لأذيتها؟

219
00:14:01,372 --> 00:14:03,672
كلا

220
00:14:03,672 --> 00:14:06,273
لقد كانت (جولي) فتاة مشهورة باللطافة

221
00:14:06,273 --> 00:14:09,173
لا يمكنني تخيل لما قد يريد أحدهم إيذائها

222
00:14:09,173 --> 00:14:12,074
أنتِ تعلمين أننا عملاء فدراليين, صحيح؟

223
00:14:12,074 --> 00:14:14,975
الكذب علينا يعد جريمة كبيرة

224
00:14:14,975 --> 00:14:19,075
أنا لا أكذب أيها العميل

225
00:14:19,075 --> 00:14:23,076
لا يوجد هناك المزيد لقوله

226
00:14:36,779 --> 00:14:38,579
حسنًا

227
00:14:38,579 --> 00:14:40,380
قهوة بالحليب من أجل السيدة

228
00:14:40,380 --> 00:14:41,980
..و من أجلي -
نوبة قلبية؟ -

229
00:14:43,080 --> 00:14:44,381
هذا غير حقيقي

230
00:14:44,381 --> 00:14:46,281
أنظر إلى هذا, حصلت على الإيطالي
حصلت على الصيني

231
00:14:46,281 --> 00:14:48,581
اخدم نفسك بنفسك

232
00:14:48,581 --> 00:14:50,582
(إن الجامعة أفضل من (فيغاس

233
00:14:52,182 --> 00:14:53,483
ما الذي حصلت عليه؟

234
00:14:53,483 --> 00:14:55,183
لسوء الحظ, الكثير من لا شيئ

235
00:14:55,183 --> 00:14:56,583
...أنا

236
00:14:58,083 --> 00:15:02,084
"دخلت إلى الـ "فيسبوك" و "انستغرام" و "تويتر

237
00:15:02,084 --> 00:15:04,585
إنستاتشات" و "سناب تشات" و"
(أيه أي أم" الخاص بـ (جولي"

238
00:15:04,585 --> 00:15:07,685
لا شيئ, فقط مشاركات عن "رش" و  "خمسون
"درجة من الرمادي

239
00:15:07,685 --> 00:15:09,586
الفيلم و ليس الكتاب

240
00:15:09,586 --> 00:15:10,786
أجل, لم أفهم نصف ما قلته

241
00:15:10,786 --> 00:15:13,387
لا يهم

242
00:15:13,387 --> 00:15:15,387
الآن أنا أتفقد ملفاتها المحذوفة

243
00:15:15,387 --> 00:15:18,288
بإمكانك فعل هذا؟

244
00:15:18,288 --> 00:15:19,388
أجل

245
00:15:21,188 --> 00:15:23,989
أعني, لا شيئ يتم مسحه حقًا من على الإنترنت

246
00:15:27,389 --> 00:15:29,690
أنت تعلم هذا, صحيح؟

247
00:15:29,690 --> 00:15:31,690
أجل

248
00:15:35,491 --> 00:15:37,492
حسنًا

249
00:15:38,692 --> 00:15:41,792
ها نحن ذا, قد يكون هذا شيئًا

250
00:15:41,792 --> 00:15:44,493
إنه محادثة "انستاتشات" من الليلة الماضية

251
00:15:44,493 --> 00:15:46,893
قريب من وقت الوفاة

252
00:15:46,893 --> 00:15:48,094
مع من؟

253
00:15:48,094 --> 00:15:51,194
"مع "برينسيس إلسا 8

254
00:15:51,194 --> 00:15:52,895
أنظر إلى هذا

255
00:15:52,895 --> 00:15:53,895
"كاذبة"

256
00:15:53,895 --> 00:15:55,995
"أنا أعلم"
"سوف تدفعين الثمن"

257
00:15:55,995 --> 00:15:58,996
حسنًا, "برينسيس إلسا" هذه عاهرة

258
00:15:58,996 --> 00:16:00,496
ماذا يعني 810 ؟

259
00:16:00,496 --> 00:16:01,897
810 ؟ -
أجل -

260
00:16:01,897 --> 00:16:04,097
...إنها

261
00:16:04,097 --> 00:16:05,497
لا أعلم

262
00:16:05,497 --> 00:16:07,298
ربما هو تاريخ

263
00:16:07,298 --> 00:16:10,698
ربما وقتٌ من اليوم أو كود منطقة

264
00:16:12,199 --> 00:16:16,800
(إنه كود منطقة لجنوب شرق (ميشيغن

265
00:16:16,800 --> 00:16:18,600
أتعلم ماذا؟

266
00:16:19,900 --> 00:16:21,301
ها نحن ذا

267
00:16:21,301 --> 00:16:23,001
(هناك ثلاثة عناوين في (سبنسر

268
00:16:23,001 --> 00:16:25,501
التي بها 810

269
00:16:28,702 --> 00:16:30,502
سأرى إن كان بإمكاني أخذ الطعام معي

270
00:16:34,603 --> 00:16:36,604
أجل, لك هذا

271
00:16:36,604 --> 00:16:39,004
(شكرًا لك أيها المحقق (بيترانزيك
سنبقى على اتصال

272
00:16:41,205 --> 00:16:46,706
إذًا, إن "برينسيس إلسا 8" ليس بقاتلة مجنونة

273
00:16:46,706 --> 00:16:49,006
إنها فتاة في الصف الثالث من
(مدينة (نيباقمون) في ولاية (ويسكونسن

274
00:16:49,006 --> 00:16:50,707
"و مهووسة بفيلم "فروزن

275
00:16:50,707 --> 00:16:53,807
"و قد كانت نائمة عندما حدث حادثة "إنستاتشات

276
00:16:53,807 --> 00:16:55,107
إذًا, إنه عمل هكر

277
00:16:55,107 --> 00:16:56,408
هذا ما كنت أفكر به

278
00:17:43,717 --> 00:17:45,318
المعذرة يا سيدتي

279
00:17:46,318 --> 00:17:50,119
هل لنا أن نسألك ما الذي تفعلينه؟

280
00:17:50,119 --> 00:17:54,820
أتخلص من الأزهار الميتة, هل هذه جريمة؟

281
00:17:54,820 --> 00:17:57,620
حسنًا, إنها ليست جريمة
لكنه غريبٌ بعض الشيئ

282
00:17:57,620 --> 00:18:00,221
بالنظر إلى أن الأزهار ليست ميتة

283
00:18:01,821 --> 00:18:04,222
إنها ليست غريبة جدًا عندما تشعر أنها تسخر منك

284
00:18:05,422 --> 00:18:08,022
لقد توفي زوجي بحادث سيارة هنا

285
00:18:08,022 --> 00:18:09,223
منذ 9 أشهر

286
00:18:09,223 --> 00:18:11,223
أنا آسف لسماع هذا

287
00:18:11,223 --> 00:18:12,523
نقدم تعازينا

288
00:18:12,523 --> 00:18:13,724
شكرًا لكما

289
00:18:13,724 --> 00:18:15,824
لقد كنا المتزوجين حديثًا

290
00:18:15,824 --> 00:18:18,525
لم نصل إلى ذكرى زواجنا الأول حتى

291
00:18:18,525 --> 00:18:20,625
و شيئ يجبرني على تذكر هذا

292
00:18:20,625 --> 00:18:25,026
في كل مرة أنظر فيها إلى النافذة أو أخرج من المنزل

293
00:18:25,026 --> 00:18:26,726
هذا مفهوم جدًا

294
00:18:26,826 --> 00:18:30,527
أعذريني, لكن هل لاحظتي أي شيئ

295
00:18:30,527 --> 00:18:33,728
غريب بعد وفاة زوجك؟

296
00:18:33,728 --> 00:18:35,828
أي إضطرابات غريبة أو .... ؟

297
00:18:33,871 --> 00:18:35,938
لست متأكدة مما تعنيه

298
00:18:39,629 --> 00:18:41,329
إنه لا شيئ, لا تشغلي بالك

299
00:18:41,329 --> 00:18:45,130
هل لديك أي فكرة من يضع الأزهار هنا؟

300
00:18:45,130 --> 00:18:46,330
إنها فتاة مراهقة

301
00:18:46,330 --> 00:18:47,631
أظن انها ترداد الجامعة

302
00:18:47,631 --> 00:18:49,331
لأنها تستخدم الحروف الإغريقية دائمًا

303
00:18:49,331 --> 00:18:50,531
هل تعرفين اسمها؟

304
00:18:50,531 --> 00:18:51,731
كلا

305
00:18:51,731 --> 00:18:54,232
لديها شعر أحمر طويل

306
00:18:55,832 --> 00:18:57,933
أنا العميل (جروهل) مجددًا

307
00:18:57,933 --> 00:18:59,433
أعلم أني قلت أن تتصلي

308
00:18:59,533 --> 00:19:01,433
في الوقت المناسب لكن انسي هذا

309
00:19:01,433 --> 00:19:03,034
إتصلي في اسرع وقت ممكن

310
00:19:06,634 --> 00:19:07,835
أنظر إلى هذا

311
00:19:07,835 --> 00:19:09,035
(اندرو سيلفر)

312
00:19:09,035 --> 00:19:10,835
(عمره 29 عامًا و يعمل كمدرس في مدرسة الثانوية (سبنسر

313
00:19:10,835 --> 00:19:12,336
توفي في حادثٍ مميت

314
00:19:12,336 --> 00:19:15,136
وقد إشتعلت السيارة بالنيران

315
00:19:15,136 --> 00:19:17,637
و قد حُرقت جثة (سيلفر) إلى درجة عدم التعرف عليه

316
00:19:17,637 --> 00:19:21,637
وقد توفي على أثر ذلك

317
00:19:24,038 --> 00:19:25,738
حسنًا

318
00:19:25,738 --> 00:19:29,439
إذًا, (أندرو) هو الشبح الحاقد و الذي توفي في شارع 810

319
00:19:29,439 --> 00:19:32,640
(وبعدها قام بتعذيب (جولي
بإستخدامه 810 على حاسبوها

320
00:19:32,640 --> 00:19:34,640
إذًا, ما هي مشكلته معها؟

321
00:19:34,640 --> 00:19:37,241
أجل, وما علاقته بـ (بيلي) ؟

322
00:19:37,241 --> 00:19:39,341
هل تم ذكر مكان دفنه؟

323
00:19:39,341 --> 00:19:41,342
لم يدفن, لقد تم حرقه

324
00:19:41,342 --> 00:19:42,842
إذًا, لا يوجد عظام

325
00:19:42,842 --> 00:19:44,542
وهو غير مرتبط بأي شيئ نعرفه

326
00:19:44,542 --> 00:19:48,043
أجل, كيف يصطاد (أندرو) ضحاياه؟

327
00:19:50,143 --> 00:19:52,144
هل ستأكل هذا كله؟

328
00:19:53,444 --> 00:19:54,844
أجل, أتريد بعضًا منه؟

329
00:19:56,745 --> 00:20:00,846
لقد إتصل الفيدراليون 3 مرات بالفعل

330
00:20:02,446 --> 00:20:04,646
كايل), هل تستمع إلي؟)

331
00:20:05,947 --> 00:20:09,047
أظن أنهم يعلمون الأمر

332
00:20:09,047 --> 00:20:11,348
ربما حان الوقت لنخرج نظيفين

333
00:20:11,348 --> 00:20:13,248
هذا لن يحدث

334
00:20:13,248 --> 00:20:15,349
إنظر كيف أصبح حالنا بعدما تسترنا على الأمر

335
00:20:16,349 --> 00:20:18,049
أظن أنها سخرية القدر

336
00:20:18,049 --> 00:20:19,849
ربما نحن ملعونون أو شيئ آخر

337
00:20:19,849 --> 00:20:20,950
لا أعلم

338
00:20:20,950 --> 00:20:22,550
(أولًا (بيلي) و الآن (جولي

339
00:20:22,550 --> 00:20:23,950
إسمعي

340
00:20:23,950 --> 00:20:27,251
إن الأمر مُزري جدًا أن (بيلي) و (جولي) قد توفيا

341
00:20:27,251 --> 00:20:29,952
لكنها مجرد صدفة مريبة و ليست لعنة

342
00:20:29,952 --> 00:20:32,052
..إن لم نفعل شيئًا
أنا قلقة

343
00:20:32,052 --> 00:20:33,852
دليلة), توقفي)

344
00:20:33,852 --> 00:20:35,153
أنا جاد

345
00:20:35,153 --> 00:20:36,853
من الأفضل أن تبقي فمكِ مغلقًا

346
00:20:36,853 --> 00:20:41,454
أو ستحصلين على أكثر من لعنة للقلق بشأنها

347
00:21:00,758 --> 00:21:02,458
بالتأكيد

348
00:21:07,359 --> 00:21:10,760
"أين أنتِ؟"

349
00:21:21,662 --> 00:21:23,162
أكان هذا أنت؟

350
00:21:23,162 --> 00:21:26,563
كلا

351
00:21:26,563 --> 00:21:28,163
يا له من مهرج

352
00:21:34,265 --> 00:21:35,665
مرحبًا؟

353
00:21:35,665 --> 00:21:38,065
ما هو الوقت؟

354
00:21:50,568 --> 00:21:52,869
ما هذا بحق الجحيم؟

355
00:22:02,671 --> 00:22:05,771
أخفض الصوت يا رجل, أحاول أن أدرس

356
00:22:26,775 --> 00:22:28,076
هل أنتِ بخير؟

357
00:22:28,676 --> 00:22:29,976
ليس حقًا

358
00:22:33,277 --> 00:22:34,277
ما الذي حصلت عليه؟

359
00:22:34,277 --> 00:22:35,777
موت بسبب الصوت المرتفع

360
00:22:35,777 --> 00:22:37,178
ماذا؟

361
00:22:37,178 --> 00:22:39,678
أصبح عقل (كايل) هلاميًا بسبب مكبر الصوت

362
00:22:39,678 --> 00:22:41,378
أجل ولك هذا, الساعة على مكبر الصوت

363
00:22:41,378 --> 00:22:42,579
توقفت على 8:10

364
00:22:42,579 --> 00:22:44,079
8:10؟ -
أجل -

365
00:22:44,079 --> 00:22:47,080
مره أخرى

366
00:22:48,580 --> 00:22:50,380
أسمعي, نحن نعلم أنكِ أنتِ من كنتِ تضعين الأزهار

367
00:22:50,380 --> 00:22:51,981
لذا لما لا تخبرينا

368
00:22:51,981 --> 00:22:54,581
ما الذي حدث في تلك الليلة التي توفي فيها (أندور سيلفر) ؟

369
00:22:55,581 --> 00:22:57,082
دليلة), أرجوكِ)

370
00:22:57,082 --> 00:22:58,882
هذه هي الضحية الثالثة في خمسة أيام

371
00:22:58,882 --> 00:23:01,183
من يعلم من هو التالي؟

372
00:23:01,183 --> 00:23:03,983
أنا التالية

373
00:23:03,983 --> 00:23:07,484
حادث السيارة

374
00:23:07,484 --> 00:23:09,584
لم يكن حادثًا تمامًا

375
00:23:19,086 --> 00:23:20,687
لقد أعدت تغريد تغريدتك للتو يا صاح

376
00:23:20,687 --> 00:23:21,987
لقد فضّلت تغريدتك للتو يا صاح

377
00:23:21,987 --> 00:23:23,487
حسنًا, هيا

378
00:23:31,589 --> 00:23:33,489
أني أبدو كعجوز شمطاء
و كأنني بعمر 25 عامًا

379
00:23:33,489 --> 00:23:36,090
لهذا توجد التأثيرات

380
00:23:36,090 --> 00:23:38,190
مسح

381
00:23:38,190 --> 00:23:40,091
تفقد هذا, مهلًا

382
00:23:40,091 --> 00:23:41,591
حسنًا, مهلًا, مرة أخرى
هيا

383
00:23:41,591 --> 00:23:43,191
سأرسلها لك يا صاح

384
00:23:43,191 --> 00:23:44,791
..لنفعل واحدة أخرى حتى يمكننـ

385
00:23:51,093 --> 00:23:55,294
يا إلهي, (بيلي) اتصل بالطوارئ

386
00:23:59,194 --> 00:24:03,295
اتصل بالطوارئ

387
00:24:10,597 --> 00:24:11,997
كلا, كلا

388
00:24:19,599 --> 00:24:21,199
ما الذي تفعله بحق الجحيم.

389
00:24:21,199 --> 00:24:22,499
سأخرجنا من هنا قبل أن تأتي الشرطة

390
00:24:22,499 --> 00:24:27,500
لقد قتلنا ذلك الرجل للتو

391
00:24:27,500 --> 00:24:30,001
كلا, لن تتصلي بالشرطة

392
00:24:30,001 --> 00:24:32,201
لأن بالفعل لدي إنذار

393
00:24:32,201 --> 00:24:35,102
و إن إكتشوا أنني أقود برخصة منتهية الصلاحية

394
00:24:35,102 --> 00:24:36,202
سأذهب إلى السجن

395
00:24:36,202 --> 00:24:38,402
بحقك يا (بيلي) هذا ليس صوابًا

396
00:24:38,502 --> 00:24:40,103
ساعدوني يا رفاق

397
00:24:44,104 --> 00:24:45,404
(إنها ليست مشكلتنا يا (دليلة

398
00:24:45,404 --> 00:24:46,804
ماذا؟

399
00:24:46,804 --> 00:24:48,705
سيتصل شخص آخر بالشرطة

400
00:24:48,705 --> 00:24:51,605
ولا كلمة, أسمعتني؟

401
00:24:53,406 --> 00:24:56,106
لم يكن علي ترك الأمر هكذا

402
00:24:54,190 --> 00:24:55,556
لقد كان خطأً

403
00:24:59,607 --> 00:25:01,607
و الآن نحن نُعاقب عليه

404
00:25:01,607 --> 00:25:03,508
حقيقةً, ما هي فرص

405
00:25:03,508 --> 00:25:05,908
أن ثلاثة من أصل أربعة يموتون في نفس الإسبوع

406
00:25:05,908 --> 00:25:08,509
لا يمكن أن تكون مصادفة

407
00:25:08,509 --> 00:25:11,109
إنها ليست بمصادفة
إنه شبح

408
00:25:11,109 --> 00:25:14,310
(إنها الروح الإنتقامية لـ (أندرو سيلفر

409
00:25:14,310 --> 00:25:15,510
شبح؟

410
00:25:15,510 --> 00:25:17,210
أجل, إنهم حقيقيون

411
00:25:17,210 --> 00:25:19,611
أجل, هذا ما نفعله نوعًا ما

412
00:25:19,611 --> 00:25:23,512
إذًا أنتم مثل "مدمروا الأشباح" ؟

413
00:25:23,512 --> 00:25:25,412
بالتأكيد
الأشياء الأهم أولًا

414
00:25:25,412 --> 00:25:28,313
عليك البقاء داخل دائرة الملح

415
00:25:28,313 --> 00:25:30,713
بينما نهتم بأمره, حسنًا؟

416
00:25:30,713 --> 00:25:33,514
كيف ستهتمون بأمره؟

417
00:25:34,914 --> 00:25:37,915
أرجوكم أخبروني أنه بإمكانكم الإهتمام بأمره

418
00:25:37,915 --> 00:25:40,215
الشبح في العادة يكون مرتبطًا إلى مكان أو شيئٍ ما

419
00:25:40,215 --> 00:25:42,716
إن إستطعنا التخلص من الشيئ فإننا نتخلص من الشبح

420
00:25:42,716 --> 00:25:45,016
..لكن الأمر مع (أندرو), إنه

421
00:25:45,016 --> 00:25:46,316
مختلف

422
00:25:46,316 --> 00:25:48,117
ما الذي هو مرتبطٌ به؟

423
00:25:49,717 --> 00:25:51,717
نحن نعمل على هذا

424
00:25:51,717 --> 00:25:54,118
لكن إن إستطعنا معرفة كيف يتنقل

425
00:25:54,118 --> 00:25:56,118
بإمكاننا معرفة كيفية إيقافه

426
00:25:56,118 --> 00:25:58,019
أتعلم, قد يكون هذا موقفًا مفاجئً

427
00:25:58,019 --> 00:25:59,819
كتب في المذكرة أنه توفي بسبب الاصطدام

428
00:25:59,819 --> 00:26:01,720
لكن (دليلة) تقول أنه توفي بسبب الصعق

429
00:26:01,720 --> 00:26:03,420
لذا ربما هذه هي طريقة تنقله

430
00:26:03,420 --> 00:26:05,620
إنه يستخدم أسلاك الكهرباء كقناة

431
00:26:05,620 --> 00:26:07,221
أعني, هذا يبدو منطقيًا

432
00:26:07,221 --> 00:26:09,521
مع الحاسوب و المكبر الصوت, لكن
ليس مع الشاحنة

433
00:26:09,521 --> 00:26:12,022
أعني, إن الشاحنة تعمل بالوقود

434
00:26:12,022 --> 00:26:13,922
حسنًا, لابد من وجود شيئ آخر إذًا

435
00:26:15,522 --> 00:26:17,223
حسنًا, سأعود إلى موقع الحادث لأتفقده

436
00:26:17,223 --> 00:26:18,823
إبقى معها -
حسنًا -

437
00:26:35,927 --> 00:26:37,827
شكرًا لك

438
00:26:42,428 --> 00:26:45,328
هل أنتِ متعبة؟

439
00:26:45,328 --> 00:26:47,629
كلا
لقد أعتدت على الأمر

440
00:26:47,629 --> 00:26:50,730
أنني أبقى مستيقظة طوال الليل من أجل الدراسة

441
00:26:50,730 --> 00:26:53,130
لتجنب الكوابيس في أغلب الاحيان

442
00:26:55,131 --> 00:27:00,432
...إن أمي سعيدة بمعدلي, لكن أنا فقط

443
00:27:00,432 --> 00:27:02,932
تعيسة

444
00:27:06,733 --> 00:27:10,334
إني أفكر بـ (أندرو) طوال الوقت

445
00:27:10,334 --> 00:27:13,634
و أنا لم ألتقي بالرجل حتى

446
00:27:48,441 --> 00:27:53,042
إنه لجنون تام أن تنتابك الهواجس عن شخص لم تلتقي له

447
00:27:53,042 --> 00:27:54,943
هذا ليس جنونًا

448
00:27:54,943 --> 00:27:58,343
في الحقيقة
بإمكاني ربط الأمر

449
00:27:58,343 --> 00:27:59,744
حقًا؟

450
00:27:59,844 --> 00:28:05,545
لقد إقترفت الكثير من الأخطاء أعجز عن حصرها

451
00:28:07,045 --> 00:28:10,846
أخطاء تلاحقني نهارًا و ليلًا

452
00:28:10,846 --> 00:28:13,847
إذًا, كيف تتعامل مع الأمر؟

453
00:28:13,847 --> 00:28:15,547
بـ الويسكي

454
00:28:16,847 --> 00:28:19,048
الإنكار

455
00:28:23,349 --> 00:28:25,749
أفعل ما بوسعي لتصحيح الأمور

456
00:28:25,749 --> 00:28:27,749
مهما كان الأمر

457
00:28:30,650 --> 00:28:32,851
...بالنسبة لك, ربما هو مجرد

458
00:28:32,951 --> 00:28:35,151
أن تصبحي خالية من الأخطاء

459
00:28:35,151 --> 00:28:40,952
كما تعلمين, إيجاد طريقة لسؤال العفو

460
00:28:40,952 --> 00:28:42,953
وليس إنفاق المال على الأزهار

461
00:28:42,953 --> 00:28:47,354
أعني, العفو الحقيقي

462
00:28:47,354 --> 00:28:51,454
لا يمكنك دفن أشياءٍ كهذه

463
00:28:51,454 --> 00:28:54,055
عليكِ التعامل مع الأمر

464
00:29:02,557 --> 00:29:04,057
ما الذي حصلت عليه؟

465
00:29:04,057 --> 00:29:08,958
دين), إن (اندرو) لا يستخدم أسلاك الكهرباء للتنقل)

466
00:29:08,958 --> 00:29:10,458
"إنه يستخدم الـ "واي فاي

467
00:29:10,458 --> 00:29:11,759
أعد ما قلته؟

468
00:29:11,759 --> 00:29:14,259
(الأسلاك التي صعقت (أندرو

469
00:29:14,259 --> 00:29:16,960
"إنها موصولة لبرج الـ "واي فاي

470
00:29:16,960 --> 00:29:18,260
بجانب الطريق

471
00:29:18,260 --> 00:29:20,260
إذًا حتى الأشباح على الانترنت

472
00:29:20,260 --> 00:29:21,561
من الواضح كذلك

473
00:29:21,561 --> 00:29:23,261
أعني, هذا سيفسر حادثة الشاحنة

474
00:29:23,261 --> 00:29:26,161
(من المرجح أن هاتف (بيلي
"كان يستخدم إشارات الـ "واي فاي

475
00:29:26,161 --> 00:29:29,362
(لذا تمكن شبح (أندرو) من إختراق (تريني

476
00:29:29,362 --> 00:29:30,662
التطبيق الملاحي

477
00:29:30,662 --> 00:29:33,163
و بعدها وفاة (جولي) بواسطة الحاسوب

478
00:29:33,163 --> 00:29:36,164
و مقتل (كايل) بواسطة مكبر الصوت اللاسلكي

479
00:29:36,164 --> 00:29:37,864
(أعني, هذا يبدو منطقيًا يا (دين

480
00:29:37,864 --> 00:29:40,464
نحن جميعًا مجرد مجموعة من نبضات كهربائية, صحيح؟

481
00:29:40,464 --> 00:29:41,965
(لذا, أينما توفي (أندرو

482
00:29:41,965 --> 00:29:44,465
إنتقلت نبضاته إلى تيار آخر

483
00:29:44,465 --> 00:29:45,966
عليك أخذ (دليلة) إلى مكانٍ آمن

484
00:29:45,966 --> 00:29:47,966
أطفئ جميع الموجهات في سكن الطالبات

485
00:29:47,966 --> 00:29:50,967
أجل بالطبع يا (سامي), بإمكاننا قتل الانترنت

486
00:29:50,967 --> 00:29:52,167
مهلًا, هل بإمكاننا فعل هذا؟

487
00:29:52,167 --> 00:29:55,267
كلا, كلا, بالطبع كلا

488
00:29:55,267 --> 00:29:58,268
حسنًا, إذًا كيف بحق الجحيم سنتعامل مع هذا الرجل؟

489
00:30:00,168 --> 00:30:01,469
أتعلم ماذا؟ لدي فكرة

490
00:30:01,469 --> 00:30:03,469
إفعل ما قلته لك
كن حذرًا

491
00:30:03,469 --> 00:30:05,870
سأتصل بك لاحقًا

492
00:30:07,170 --> 00:30:09,070
أتعلمين أين هي الموجهات؟

493
00:30:09,070 --> 00:30:10,571
ليست لدي أية فكرة

494
00:30:36,176 --> 00:30:37,476
أسيجدي الأمر نفعًا؟

495
00:30:37,476 --> 00:30:39,376
يستحق المحاولة -
كلا -

496
00:30:45,578 --> 00:30:47,878
"عليك إطفاء أي شيئ متصل بالـ "واي فاي

497
00:31:07,182 --> 00:31:08,883
(آنا آسف جدًا لإزعاجكِ يا سيدة (سيلفر

498
00:31:08,883 --> 00:31:10,883
لكن لدي حالة طارئة و أنا أحتاج لمساعدتك

499
00:31:10,883 --> 00:31:13,884
الآن, هذا سيبدو غريبًا

500
00:31:13,884 --> 00:31:15,884
إنه زوجي, أليس كذلك؟

501
00:31:17,384 --> 00:31:19,885
تفضل بالدخول

502
00:31:23,185 --> 00:31:25,486
هيا لنذهب -
إلى أين نحن ذاهبون؟ -

503
00:31:25,486 --> 00:31:27,986
"إلى مكان ليس به إشارة "واي فاي

504
00:31:27,986 --> 00:31:30,787
القبو

505
00:31:30,787 --> 00:31:32,187
إن الإرسال ضعيفٌ هناك

506
00:31:33,088 --> 00:31:34,988
حسنًا, هيا,هيا,هيا

507
00:31:39,589 --> 00:31:41,789
هيا. هيا. هيا
أركضي

508
00:31:41,789 --> 00:31:44,790
أركضي

509
00:31:54,992 --> 00:31:56,592
ظننت أن الملح لا يجدي نفعًا

510
00:31:56,592 --> 00:31:58,693
"بسبب الـ "واي فاي

511
00:32:01,193 --> 00:32:02,193
لا توجد إشارة هنا

512
00:32:02,193 --> 00:32:03,894
لا توجد حواسيب
و لا توجد أجهزة مسطحة

513
00:32:03,894 --> 00:32:06,694
ولا يوجد هاتف خلوي, لذا لا يمكن لـ (أندرو) العبور من خلاله

514
00:32:09,595 --> 00:32:11,195
على الأقل, لا أظن انه يستطيع

515
00:32:18,897 --> 00:32:20,797
لم يكن زمنًا بعيدًا من بعد الحادث

516
00:32:20,797 --> 00:32:23,898
بدأ (اندرو) بالإتصال بي

517
00:32:23,898 --> 00:32:25,198
يتصل بك كيف؟

518
00:32:25,198 --> 00:32:27,799
على الانترنت

519
00:32:29,099 --> 00:32:32,200
في البداية, ظننت أنها مجرد مزحة

520
00:32:32,200 --> 00:32:34,700
شخص يقوم بمقلبٍ قاسيٍ

521
00:32:34,700 --> 00:32:36,901
على أرملة ثكلى

522
00:32:36,901 --> 00:32:39,201
لكن (أندرو) كان يعرف أشياءًا

523
00:32:39,201 --> 00:32:42,102
أشياءًا هو و أنا فقط نعرفها

524
00:32:42,102 --> 00:32:46,303
نكتٌ خاصة و الرموز لجهاز الإنذار

525
00:32:46,303 --> 00:32:49,003
و هوسي بحياة الأفلام

526
00:32:52,004 --> 00:32:55,904
عندها علمت أني قد أستعدت زوجي

527
00:32:55,904 --> 00:32:58,205
حتى وإن كان على الإنترنت

528
00:32:58,205 --> 00:33:02,806
ألم تفكري أبدًا سؤاله عما هو؟

529
00:33:02,806 --> 00:33:04,506
بحقك أيها العميل

530
00:33:04,506 --> 00:33:08,207
لقد قرأت كتبًا و شاهدت أفلامًا

531
00:33:08,207 --> 00:33:11,808
..كنت اعلم أنه شبح أو شيئًا كهذا, لكن

532
00:33:11,808 --> 00:33:14,108
لم أهتم

533
00:33:14,108 --> 00:33:16,209
إنه زوجي

534
00:33:16,209 --> 00:33:20,109
و إنه أمر عظيم

535
00:33:20,109 --> 00:33:22,110
رومانسيًا حتى

536
00:33:22,110 --> 00:33:24,810
كان يرسل لي رسائل حب

537
00:33:24,810 --> 00:33:27,311
نبقى مستيقظين طوال الليل نتبادل أحاديث الحنين

538
00:33:27,311 --> 00:33:32,612
لكن بعدها أصبح تصرفه غريبًا

539
00:33:32,612 --> 00:33:34,912
ما الذي تعنينه بغريب؟

540
00:33:34,912 --> 00:33:36,113
أنا لا أعلم

541
00:33:36,113 --> 00:33:39,213
لقد إختفى فجأةًا, من دون سابق إنذار

542
00:33:39,213 --> 00:33:44,014
و بعدها من لا مكان أصبح يراسلني مرةً اخرى

543
00:33:44,014 --> 00:33:47,515
لكنه كان مختلفًا
أكثر تركيزًا

544
00:33:47,515 --> 00:33:49,215
كان مركزًا على ماذا؟

545
00:33:52,216 --> 00:33:54,316
الإنتقام

546
00:33:56,217 --> 00:34:00,118
عندما بدأ الطلاب في الجامعة بالموت

547
00:34:00,118 --> 00:34:03,518
(ظننت أنه قد يكون (أندرو

548
00:34:03,518 --> 00:34:06,819
لكن ما الذي يمكنني فعله؟

549
00:34:06,819 --> 00:34:09,120
أتصل بالشرطة و أقول لهم أن شبح زوجي

550
00:34:09,120 --> 00:34:11,020
يقوم بالقتل؟

551
00:34:13,620 --> 00:34:16,621
...لكن في أغلب الأحيان

552
00:34:17,621 --> 00:34:22,622
لم أرد مواجهة الحقيقة

553
00:34:22,622 --> 00:34:27,423
لأني علمت أن الإنتقام هو ما أرجعه إلى هنا

554
00:34:27,423 --> 00:34:33,224
و إن حاولت إيقافه قد يبتعد بعيدًا

555
00:34:35,125 --> 00:34:37,925
ولم أكن أريد خسارة زوجي مرة أخرى

556
00:34:46,827 --> 00:34:49,228
حاولي البقاء هادئة, حسنًا؟

557
00:34:52,928 --> 00:34:54,229
ما كان هذا؟

558
00:34:54,229 --> 00:34:55,829
لا أعلم

559
00:35:16,933 --> 00:35:19,534
أرجوك لا تقتلني, لم نكن نقصد إيذائك

560
00:35:19,534 --> 00:35:21,534
لقد كان حادثًا, أقسم لك

561
00:35:21,534 --> 00:35:23,435
لو مررت بنفس الموقف مجددًا

562
00:35:23,435 --> 00:35:24,935
لكنت فعلت الأمر الصواب

563
00:35:29,736 --> 00:35:31,136
هيا لنذهب

564
00:35:31,136 --> 00:35:33,137
إلى أين؟ -
الباب -

565
00:35:33,137 --> 00:35:35,437
إنه مقفل

566
00:35:39,038 --> 00:35:40,838
(استمع إلي يا (أندرو

567
00:35:40,838 --> 00:35:43,939
لديك كل الحق لأن تكون غاضبًا

568
00:35:45,839 --> 00:35:47,340
...لكن خذها مني

569
00:35:47,340 --> 00:35:49,140
إن قتلت أكثر ستصبح مجنونًا أكثر

570
00:35:49,140 --> 00:35:51,641
إن الدماء وقودٌ للغضب

571
00:35:59,442 --> 00:36:02,643
لذا يبدو لي أن لديك خياران

572
00:36:02,643 --> 00:36:04,643
أن تواصل القتل

573
00:36:04,643 --> 00:36:08,444
و تصبح شيئًا لا تستطيع التعرف عليه

574
00:36:08,444 --> 00:36:10,844
أو أن تمضي قدمًا

575
00:36:10,844 --> 00:36:14,945
لأنه هو الشي الوحيد الذي سيمنحك السلام

576
00:36:14,945 --> 00:36:17,946
لذا,الأمر يرجع إليك

577
00:36:17,946 --> 00:36:20,046
الألم أو السلام

578
00:36:44,051 --> 00:36:45,852
<i>أندرو) ؟)</i>

579
00:36:45,852 --> 00:36:48,352
<i>(إنها (كوري</i>

580
00:36:48,352 --> 00:36:52,053
<i>أرجوك إستمع إلي</i>

581
00:36:52,053 --> 00:36:54,954
<i>عليك التوقف عن هذا/i></i>

582
00:36:54,954 --> 00:36:59,054
<i>إن الإنتقام تجويفٌ فارغ</i>

583
00:36:59,054 --> 00:37:01,455
<i>و هو من دون معنى</i>

584
00:37:01,455 --> 00:37:05,356
<i>و لن يعيدك إلى الحياة</i>

585
00:37:05,356 --> 00:37:08,156
كان علي قول هذا من قبل

586
00:37:08,156 --> 00:37:11,557
لكن لم يكن بإمكاني الإستسلام

587
00:37:11,557 --> 00:37:14,057
...لكن لقد حان الوقت

588
00:37:14,057 --> 00:37:16,358
لي لأستسلم

589
00:37:16,358 --> 00:37:18,558
<i>و بالمثل بالنسبة لك</i>

590
00:37:20,759 --> 00:37:23,059
<i>أرجوك</i>

591
00:37:23,059 --> 00:37:24,960
<i>أنا أتوسل إليك</i>

592
00:37:31,361 --> 00:37:33,261
إفعل هذا من أجلي

593
00:37:35,262 --> 00:37:36,762
<i>إفعلها من أجلنا</i>

594
00:37:43,163 --> 00:37:45,364
<i>إلى اللقاء</i>

595
00:38:15,070 --> 00:38:17,270
هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين هذا؟

596
00:38:17,270 --> 00:38:19,371
أجل

597
00:38:19,371 --> 00:38:22,271
كان عليّ فعل هذا منذ زمنٍ طويل

598
00:38:49,177 --> 00:38:51,077
تفضلي

599
00:38:56,779 --> 00:39:00,679
يبدو أن (أندرو) لم يكن من أختار السلام فقط

600
00:39:00,679 --> 00:39:04,580
أجل, يبدو كذلك

601
00:39:04,580 --> 00:39:07,381
أظن أني سأتبع خطاه أيضًا

602
00:39:07,381 --> 00:39:09,581
ما الذي تعنيه؟

603
00:39:09,581 --> 00:39:13,982
السلام الخاص بي هو مساعدة الناس

604
00:39:13,982 --> 00:39:16,783
العمل على القضايا

605
00:39:16,783 --> 00:39:18,883
هذا كل ما أريد فعله

606
00:39:23,584 --> 00:39:26,085
هل هذا بشأن العلامة؟

607
00:39:26,085 --> 00:39:28,785
(لقد إكتفيت من محاولة العثور على علاج يا (سامي

608
00:39:28,785 --> 00:39:30,986
..دين) إن (كاس) قريبٌ جدًا من)

609
00:39:30,986 --> 00:39:32,586
من ماذا؟

610
00:39:32,586 --> 00:39:35,686
نحن لا نعلم حتى إن كان هناك علاج أم لا

611
00:39:35,686 --> 00:39:39,087
إلى الآن, لا يوجد لدينا شيئ

612
00:39:39,087 --> 00:39:41,188
لم نعثر على أي شيئ في مكتبة رجال المعرفة

613
00:39:41,188 --> 00:39:43,288
ربما يعرف (ميتاترون) شيئًا و ربما لا

614
00:39:43,288 --> 00:39:47,189
(وربما (كاس) يبحث عن (كاين

615
00:39:47,189 --> 00:39:48,889
ربما -
أجل, ربما -

616
00:39:48,889 --> 00:39:51,690
لا شيئ مضمونٌ يا (دين), إذًا ماذا؟

617
00:39:51,690 --> 00:39:54,290
لا يمكننا التوقف عن المقاومة

618
00:39:54,290 --> 00:39:56,091
أجل بإمكاننا ذلك

619
00:39:56,091 --> 00:39:58,191
إذًا, هذا هو الأمر

620
00:39:58,191 --> 00:40:00,592
سوف تستسلم

621
00:40:00,592 --> 00:40:03,892
كلا,كلا, لن أستسلم فقط

622
00:40:06,493 --> 00:40:09,693
أنا اقدر مجهودك, حسنًا؟
أقدر ذلك

623
00:40:09,693 --> 00:40:13,294
لكن الإجابة ليست هناك

624
00:40:13,294 --> 00:40:14,895
إنها بي أنا

625
00:40:14,895 --> 00:40:16,895
عليّ أن أكون المسيطر هنا, حسنًا؟

626
00:40:16,895 --> 00:40:18,795
لا يمكنني مواصلة الإستيقاظ كل صباح

627
00:40:18,795 --> 00:40:21,396
بأملٍ كاذب

628
00:40:21,396 --> 00:40:24,196
يجب أن أعرف أين اقف

629
00:40:24,196 --> 00:40:26,197
وإلا سأفقد عقلي

630
00:40:31,598 --> 00:40:35,999
لذا سأقاوم الأمر حتى لا يمكنني المقاومة بعدها

631
00:40:35,999 --> 00:40:41,600
وعندما ينتهي الأمر

632
00:40:41,600 --> 00:40:43,800
سأسقط فاشلًا بأمل

633
00:40:43,824 --> 00:40:51,824
تمت الترجمة بواسطة
Fay Khalid
تعديل التوقيت / Aesam6

