﻿1
00:00:01,694 --> 00:00:04,391
ستقابلونه يا رفاق في الجانب الآخر من الحياة

2
00:00:05,354 --> 00:00:07,293
عندما نعود إلى الأرض سوف أطلق سراحك

3
00:00:07,294 --> 00:00:09,026
و سوف تعبر للسماء

4
00:00:09,028 --> 00:00:10,886
لا وقت للوداع

5
00:00:10,888 --> 00:00:12,306
(أنا هنا للحديث بشأن (كاستيال

6
00:00:12,308 --> 00:00:13,970
هل تبقى من نعمته؟

7
00:00:13,972 --> 00:00:15,821
السؤال هو هل أنتِ مستعدة لدفع الثمن مقابلها؟

8
00:00:15,823 --> 00:00:18,079
يجب أن تتم إعادته سليمًا

9
00:00:18,081 --> 00:00:19,879
هل هذا واضح؟

10
00:00:19,881 --> 00:00:22,552
أخبرتك في آخر مره قابلتك بها بأني سأخرج من السجن

11
00:00:22,554 --> 00:00:24,007
نحن بحاجة لأن نعرف

12
00:00:24,009 --> 00:00:25,342
(كيف نزيل علامة (كاين) من ذراع (دين

13
00:00:25,344 --> 00:00:26,878
!لقد أصبح قنبلةً نووية

14
00:00:27,612 --> 00:00:29,608
من كان يعلم أن العلامة قد تكون سامة؟

15
00:00:29,610 --> 00:00:30,979


16
00:00:30,981 --> 00:00:32,515
في الحقيقة, أنا كنت أعلم

17
00:00:35,082 --> 00:00:38,516
ما هي الخطوة التالية لإزالة العلامة من على ذراعي؟

18
00:00:40,658 --> 00:00:43,829
سينتهي النهر عند المصدر

19
00:00:45,493 --> 00:00:47,392
إن طلبت مني مساعدتك مرة أخرى

20
00:00:47,394 --> 00:00:49,957
سأختار الموت

21
00:00:49,959 --> 00:00:52,088
سوف تصبح أسوء

22
00:00:52,090 --> 00:00:53,919
أماه -
(فيرغس) -

23
00:00:53,921 --> 00:00:56,418
أنت تظن أني أتلاعب بك

24
00:00:56,420 --> 00:00:58,214
أنا والدتك بعد كل شيء

25
00:00:58,216 --> 00:01:00,586
بإمكاننا أن نكون عائلة

26
00:01:00,588 --> 00:01:02,951
كنت أفكر كيف قد يكون الأمر تعيسًا

27
00:01:02,953 --> 00:01:06,375
إن كان "سبب الوجود" الخاص بي
قد أُخذ مني

28
00:01:06,377 --> 00:01:08,815
هل هذا يعني أنك ستذهب إلى السحرة العظماء بالنيابة عني؟

29
00:01:08,817 --> 00:01:10,011
أفضل حتى

30
00:01:10,013 --> 00:01:13,677
لقد أحضرت السحرة العظماء إليك

31
00:01:13,679 --> 00:01:15,776
(أظن أنكِ تعرفين (أوليفيت

32
00:01:17,142 --> 00:01:21,563
(أصدقائك أولئك .. آل (وينشستر

33
00:01:21,565 --> 00:01:24,628
..سمعت انهم .. ما الذي تطلق عليه

34
00:01:24,630 --> 00:01:26,256
رجال العلم؟

35
00:01:26,258 --> 00:01:28,632
علاقتي بـ آل (وينشستر) هي أموري الخاصة

36
00:01:28,634 --> 00:01:31,194
سأتعامل معهم 
ولن أقتلهم

37
00:01:31,196 --> 00:01:33,823
لا بأس يا عزيزي

38
00:01:33,825 --> 00:01:35,659
بالتأكيد

39
00:01:35,661 --> 00:01:38,055
مهما كان ما تقوله

40
00:01:54,151 --> 00:01:59,154


41
00:02:00,892 --> 00:02:05,493


42
00:02:05,495 --> 00:02:09,058


43
00:02:09,060 --> 00:02:11,856


44
00:02:11,858 --> 00:02:14,757


45
00:02:14,759 --> 00:02:17,153


46
00:02:17,155 --> 00:02:19,159


47
00:02:19,161 --> 00:02:22,252


48
00:02:22,254 --> 00:02:24,489


49
00:02:24,491 --> 00:02:28,188


50
00:02:28,190 --> 00:02:29,691


51
00:02:31,890 --> 00:02:35,085
<i>بوبي) ؟)</i>

52
00:02:36,686 --> 00:02:39,119
<i>هل بإمكانك سماعي يا (بوبي) ؟</i>

53
00:02:39,121 --> 00:02:40,113
<i> (نحن بحاجة إلى مساعدتك يا (بوبي</i>

54
00:02:40,114 --> 00:02:41,766


55
00:02:41,790 --> 00:02:44,081
سام) ؟)

56
00:02:44,083 --> 00:02:48,083
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم العاشر - الحلقة السابعة عشر</font>

57
00:02:48,107 --> 00:02:54,607
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

58
00:03:10,732 --> 00:03:13,496
(سام)

59
00:03:14,697 --> 00:03:16,366
كلا

60
00:03:17,936 --> 00:03:19,366
كلا

61
00:03:19,368 --> 00:03:21,838
كلا

62
00:03:21,840 --> 00:03:24,668
كلا

63
00:03:24,670 --> 00:03:26,906
كلا

64
00:03:26,908 --> 00:03:29,974


65
00:03:32,511 --> 00:03:34,205
<i>بدأت القصة</i>
<i>عندما قتلت أخي</i>

66
00:03:34,207 --> 00:03:36,510
<i> وهذا حيث ستنتهي قصتك حتمًا </i>

67
00:03:50,251 --> 00:03:51,519
أجل

68
00:03:51,521 --> 00:03:53,349
أجل, كن هناك فقط

69
00:03:53,351 --> 00:03:54,347
أجل, عليّ الذهاب

70
00:03:55,284 --> 00:03:58,182
كيف كان نومك؟

71
00:03:58,184 --> 00:04:00,183
مثل الطفل الثمل

72
00:04:00,185 --> 00:04:02,623
ما الذي لدينا؟

73
00:04:02,625 --> 00:04:05,454
لا شيء

74
00:04:05,456 --> 00:04:06,494
حقًا؟

75
00:04:06,496 --> 00:04:07,662
..أجل, أعني

76
00:04:07,664 --> 00:04:09,430
لا وفيات غريبة
لا علامات شيطانية

77
00:04:09,432 --> 00:04:11,598
هناك كائن ثعلبي يفعل بعض الأشياء

78
00:04:11,600 --> 00:04:13,503
خارج مدينة "بويس" لكن (رودي) سيهتم بالأمر

79
00:04:15,305 --> 00:04:18,302
حسنًا, إذًا, يوم بلا عمل

80
00:04:18,304 --> 00:04:21,772
أقترح أن نثمل و نقتل بعض الأشياء

81
00:04:21,774 --> 00:04:23,403
أجل, عدا أننا نفعل هذا كل يوم

82
00:04:25,340 --> 00:04:26,474
في الحقيقة, كنت أفكر أن نذهب و نشاهد فلمًا

83
00:04:26,476 --> 00:04:28,505
أجل, سيكون هذا ممتعًا

84
00:04:28,507 --> 00:04:30,111
إنه فلم فرنسي

85
00:04:30,113 --> 00:04:32,006
أتعني مثل فرنسيين عراة؟

86
00:04:32,008 --> 00:04:34,614
أفضل حتى

87
00:04:34,616 --> 00:04:37,476
إنه عن "مايم" وهو في السر مثل صرصور
<font color="#ffff">مايم" : نوع من انواع التقليد المسرحي" </font>

88
00:04:37,478 --> 00:04:39,809
أنا لا أفهم

89
00:04:39,811 --> 00:04:41,112
..يا رجل, لقد قالت صحيفة "أوقات نيويورك" أنه

90
00:04:41,114 --> 00:04:42,512
من يهتم؟

91
00:04:42,514 --> 00:04:46,551
"حسنًا, إنه يُعرض في صالات أفلام مدينة "ويتشيتا

92
00:04:46,553 --> 00:04:49,320
لذا لن أعود حتى الصباح

93
00:04:49,322 --> 00:04:53,424
حسنًا, أنا أثق بك في أختيار القرارات الصحيحة


94
00:04:53,426 --> 00:04:56,191
صحيح

95
00:04:56,193 --> 00:04:58,863
أعني, ليس عليّ الذهاب بمفردي

96
00:04:58,865 --> 00:05:00,127
لا بأس

97
00:05:00,129 --> 00:05:01,799
بجانب أني بحاجة لوقتٍ لنفسي

98
00:05:01,801 --> 00:05:04,031
حسنًا, لا تقترب من غرفتي

99
00:05:04,033 --> 00:05:05,640
بالتأكيد

100
00:05:27,828 --> 00:05:29,226
(شكرًا لمجيئك يا (كاس

101
00:05:29,228 --> 00:05:30,562
بالتأكيد
أين هو (دين) ؟

102
00:05:30,564 --> 00:05:32,098
(هذا بشأن (دين

103
00:05:32,100 --> 00:05:33,866
...هل هو

104
00:05:33,868 --> 00:05:35,603
إنه حالته تسوء

105
00:05:37,277 --> 00:05:40,308
لقد جربنا كل الخيارات المحتملة الاخرى

106
00:05:40,310 --> 00:05:42,309
..علينا الحديث عن -
لا تقلها -

107
00:05:42,311 --> 00:05:44,182
أتظن أني أريد ذلك؟

108
00:05:44,184 --> 00:05:46,014
لست معجبًا به أيضُا

109
00:05:46,016 --> 00:05:48,190
..لكن إن أردنا التخلص من العلامة

110
00:05:50,057 --> 00:05:53,054
(فقط أقول, لا يوجد شيئ لدى (تشارلي

111
00:05:53,056 --> 00:05:55,326
كل شيئ جربناه كان بلا فائدة

112
00:05:55,328 --> 00:05:58,767
..لذا

113
00:05:58,769 --> 00:06:00,303
لذا سوف أتولى القيادة

114
00:06:17,361 --> 00:06:19,160
يا إلهي

115
00:06:19,162 --> 00:06:21,200
بحقك, ليس وكأنه شيئ لم تره من قبل

116
00:06:21,202 --> 00:06:24,466
أنتِ والدتي
لا أريد رؤية اي شيئ

117
00:06:24,468 --> 00:06:26,602
لقد ذهبت للجحيم, شكرًا لك

118
00:06:26,604 --> 00:06:28,907
في المرة القادمة أطرق الباب

119
00:06:28,909 --> 00:06:32,748
هذه مملكتي, انا لا أطرق الأبواب

120
00:06:32,750 --> 00:06:36,180
أكنت تريد شيئ يا (فيرغس) ؟

121
00:06:36,182 --> 00:06:38,391
..إنه (كراولـ

122
00:06:38,393 --> 00:06:39,560
إنسي الأمر

123
00:06:40,627 --> 00:06:41,994
ما الذي تفعلينه؟

124
00:06:41,996 --> 00:06:44,300
ما الذي تقصده؟

125
00:06:44,302 --> 00:06:48,838
أعني أنكِ كنتِ تثرثرين بإستمرار عليّ لأسابيع

126
00:06:48,840 --> 00:06:52,608
و الآن لم تزعجيني لأيام

127
00:06:52,610 --> 00:06:54,247
لديكِ شيئٌ ما

128
00:06:54,249 --> 00:06:56,382
أنت محق

129
00:06:58,479 --> 00:07:00,484
 أنا أرى أحدهم

130
00:07:00,486 --> 00:07:03,117
إنني أمرأة

131
00:07:03,119 --> 00:07:07,022
..(و لدي رغباتي الخاصة و (ترينت

132
00:07:07,024 --> 00:07:09,359
ترينت) ؟)

133
00:07:09,361 --> 00:07:12,031
أتواعدين (ترينت) ؟

134
00:07:12,033 --> 00:07:13,463
(إنه مساعد المدير في مطعم (بيغرسون

135
00:07:13,465 --> 00:07:14,935
إنه ليس ذكيًا جدًا

136
00:07:14,937 --> 00:07:17,934
..لكنه

137
00:07:17,936 --> 00:07:19,333
حازمٌ جدًا

138
00:07:19,335 --> 00:07:20,933
أرجوكِ توقفي عن الحديث

139
00:07:20,935 --> 00:07:22,302
أنت الذي سألت

140
00:07:22,304 --> 00:07:26,542
ضعي بعض الملابس عليك

141
00:07:41,694 --> 00:07:44,355
(رودي)

142
00:07:44,357 --> 00:07:46,563
اسمع يا (رودي), أعرف كيف أتعامل معه, حسنًا؟

143
00:07:46,565 --> 00:07:48,396
أنا فقط أقول .. أنت تعلم

144
00:07:48,398 --> 00:07:52,639
..إن كنت بحاجة إلى مساعد صغير .. بإمكاني أن
..أنت تعلم

145
00:07:52,641 --> 00:07:54,943
حسنًا, حسنًا, حسنًا, حسنًا

146
00:07:54,945 --> 00:07:57,744
إهدأ, آسف لأنني سألت

147
00:07:57,746 --> 00:08:00,142


148
00:08:02,416 --> 00:08:05,213
أنت تعرفني

149
00:08:05,215 --> 00:08:07,885
أنا دائمًا بخير

150
00:08:15,590 --> 00:08:18,156
أنا على ما يرام

151
00:08:23,903 --> 00:08:26,006
(هذا كافٍ يا (كاستيال

152
00:08:26,008 --> 00:08:28,103
أرجو المعذرة؟

153
00:08:28,105 --> 00:08:30,343
لدي أوامري
أنت ممنوع من الذهاب إلى السماء

154
00:08:30,345 --> 00:08:32,279
من قال هذا؟

155
00:08:32,281 --> 00:08:33,479
إنتظروا للحظة

156
00:08:57,803 --> 00:09:00,609
(مرحبًا يا (كاستيال

157
00:09:00,611 --> 00:09:02,146
(هانا)

158
00:09:02,148 --> 00:09:04,609
أقسمت أني لن أحتل أي جسدٍ آخر

159
00:09:04,611 --> 00:09:08,510
لكن.. نحن بحاجة لهذه المحادثة وجهًا لوجه

160
00:09:08,512 --> 00:09:10,414
أي محادثة؟

161
00:09:10,416 --> 00:09:12,886
ما الذي تريده في السماء؟

162
00:09:12,888 --> 00:09:14,318
(ميتاترون)

163
00:09:14,320 --> 00:09:15,854
لماذا؟

164
00:09:15,856 --> 00:09:17,991
هل هذا بشأن نعمتك؟
هل أنت تتلاشى؟

165
00:09:17,993 --> 00:09:19,823
أنا بخير حتى الآن

166
00:09:20,729 --> 00:09:22,958
هذا بشأن اخي

167
00:09:22,960 --> 00:09:25,693
لأنك تظن ان لدى (ميتاترون) بعض
المعلومات عن علامة (كاين) ؟

168
00:09:25,695 --> 00:09:27,133
كلا
نحن نعلم أن لديه بعضها

169
00:09:27,135 --> 00:09:29,901
هذا ما قاله
لكن (ميتاترون) يكذب دائمًا

170
00:09:29,903 --> 00:09:33,068
(نحن نريد الحديث معه فقط يا (هانا

171
00:09:33,070 --> 00:09:35,172
كلا, أنت تريد مساعدته

172
00:09:35,174 --> 00:09:37,402
لكن كلانا يعلم أن الطريقه الوحيدة
(التي سيساعدك بها (ميتاترون


173
00:09:37,404 --> 00:09:39,608
إن كان حرًا

174
00:09:39,610 --> 00:09:41,943
ولا يمكنني إخراجه من الزنزانة

175
00:09:41,945 --> 00:09:44,175
ليس مجددًا
إنه خطيرٌ جدًا

176
00:09:44,177 --> 00:09:46,816
..نحن لن -
أجل أنت ستفعل -

177
00:09:46,818 --> 00:09:48,385
لأنك يائس

178
00:09:48,387 --> 00:09:51,153
..بعد كل ما فعلته للسماء

179
00:09:54,922 --> 00:09:57,855
..بعد كل ما فعلته لكِ

180
00:09:57,857 --> 00:10:00,421
أنا آسفه

181
00:10:00,423 --> 00:10:01,924
يجب أن تكونِ كذلك

182
00:10:01,926 --> 00:10:05,362
(لنذهب يا (كاس

183
00:10:07,489 --> 00:10:08,822
ماذا؟ نحن مغادرون؟

184
00:10:08,824 --> 00:10:11,061
أجل, لا يمكننا مواجهة أربعة ملائكة

185
00:10:11,063 --> 00:10:14,258
إذًا ماذا؟ ستفقد الأمل في (ميتاترون) ؟

186
00:10:14,260 --> 00:10:16,130
كلا, نحن بحاجة إليه

187
00:10:16,132 --> 00:10:19,928
حان الوقت للخطة "ب", سنخرجه من هناك

188
00:10:33,588 --> 00:10:37,661
لقد أخبرتك يا لوحة تشغيل الجحيم

189
00:10:37,663 --> 00:10:39,501
إنه عمل صعب

190
00:10:39,503 --> 00:10:40,765
إنه ليس سيئًا جدًا

191
00:10:40,767 --> 00:10:42,734
أنا سعيدٌ لأني أقوم بواجبي

192
00:10:42,736 --> 00:10:45,007
هل أنت متأكد بأنك شيطان؟

193
00:10:45,009 --> 00:10:47,374
بإمكاني أن أكون عاملًا ملعونًا و منجزًا وفقًا لما يمليه الضمير

194
00:10:47,376 --> 00:10:48,806


195
00:10:48,808 --> 00:10:50,613
في العام الماضي

196
00:10:50,615 --> 00:10:55,210
(تم أخذ ابني (كراولي) من قبل آل (وينشستر

197
00:10:55,212 --> 00:10:56,714
أنا بحاجة لمعرفة أين كانوا يحتجزونه


198
00:10:56,716 --> 00:10:59,148
و قد قيل لي أنه قد أجرى إتصالًا

199
00:10:59,150 --> 00:11:01,654
و كنت آمل أن بإستطاعتك أن تتعقبه من أجلي

200
00:11:01,656 --> 00:11:03,223
بالتأكيد

201
00:11:03,225 --> 00:11:05,359
أنتِ الملكة الأم

202
00:11:05,361 --> 00:11:07,327


203
00:11:17,682 --> 00:11:18,881
لد أجرى إتصالًا

204
00:11:18,883 --> 00:11:20,889
لكن هناك بعض التشويش

205
00:11:20,891 --> 00:11:23,258
لا يمكنني تحديد الموقع بدقة

206
00:11:23,260 --> 00:11:25,963
هل على بعد 10 أميال سيفيد؟

207
00:11:25,965 --> 00:11:28,530
سأجعله كذلك

208
00:11:28,532 --> 00:11:31,234
أجل

209
00:11:31,236 --> 00:11:32,666
(مرحبًا يا (دوني

210
00:11:32,668 --> 00:11:34,265
مرحبًا يا رجل

211
00:11:34,267 --> 00:11:36,000
"سأطلب الـ "هيرفي فيلشيز

212
00:11:36,002 --> 00:11:37,432
لك هذا -
شكرًا لك -

213
00:11:51,782 --> 00:11:53,414


214
00:11:53,416 --> 00:11:57,518
المال الآن ايها الخاسر

215
00:11:57,520 --> 00:11:58,959
<i>شكرًا لك</i>
<font color="#ffff">بالإسبانية </font>

216
00:11:58,961 --> 00:12:02,028
أعطني المال الآن

217
00:12:02,030 --> 00:12:04,102
ما خطب هؤلاء؟

218
00:12:04,104 --> 00:12:06,535
إنهم طلاب الجامعة

219
00:12:06,537 --> 00:12:07,743
ما الذي تتحدث عنه؟

220
00:12:07,745 --> 00:12:09,039
هذا مطعمٌ رائع

221
00:12:09,041 --> 00:12:10,239
وحصلت على زبائن مختلين 

222
00:12:11,345 --> 00:12:12,446
هيا أيها الأوغاد, من التالي؟

223
00:12:12,448 --> 00:12:14,109
عشرون دولارًا للجولة

224
00:12:14,111 --> 00:12:16,476
عشرون دولارًا

225
00:12:21,051 --> 00:12:23,752
أنت, سألعب 

226
00:12:26,185 --> 00:12:28,687
ماذا, هل أنت جاد؟
يا رجل أنه مرهق

227
00:12:28,689 --> 00:12:30,687
كلا, كلا, كلا, كلا
انا بخير يا رجل

228
00:12:30,689 --> 00:12:32,959
أنا مستعد

229
00:12:32,961 --> 00:12:34,557
أنا مستعد

230
00:12:34,559 --> 00:12:37,429
إنه بخير
خذ العصا

231
00:12:39,231 --> 00:12:40,829
إذًا, في الخمسينات

232
00:12:40,831 --> 00:12:43,061
كان (أوليفر برايس) وسيطًا روحيًا


233
00:12:43,063 --> 00:12:44,429
أدى عروضًا في كل مكان

234
00:12:44,431 --> 00:12:46,502
"و كرنفالات, سمها "اتلانتك سيتي

235
00:12:46,504 --> 00:12:47,934
لقد كان معجزة حقيقية

236
00:12:47,936 --> 00:12:50,173
الآن, كان رجال العلم يعلمونه

237
00:12:50,175 --> 00:12:54,476
كيف يسيطر على قواه عندما .. أنت تعلم

238
00:12:54,478 --> 00:12:56,243
ذبحوا بوحشية؟

239
00:12:56,245 --> 00:12:57,843
المقصد هو أنه من الرجال الخيرين

240
00:12:57,845 --> 00:13:00,114
ربما يكون سعيدًا لرؤيتنا

241
00:13:01,652 --> 00:13:04,018
أو ربما لا

242
00:13:14,293 --> 00:13:16,331
سيد (برايس) ؟

243
00:13:20,531 --> 00:13:22,064
(أوليفر برايس)

244
00:13:22,066 --> 00:13:24,302
سأكسر الباب

245
00:13:24,304 --> 00:13:27,132
إهدأ يا رجل

246
00:13:27,134 --> 00:13:29,003
ماذا؟ انا أساعد

247
00:13:29,005 --> 00:13:31,336
فقط إتبع خطواتي

248
00:13:34,505 --> 00:13:36,176
سيد (برايس) ؟

249
00:13:36,178 --> 00:13:37,345
..(أنا (سام

250
00:13:37,347 --> 00:13:39,274
(وينشستر)

251
00:13:39,276 --> 00:13:41,778
(أنت (سام وينشستر
أحد رجال العلم

252
00:13:43,347 --> 00:13:44,816
..أجل, كيف علمت ذلـ

253
00:13:44,818 --> 00:13:47,214
أنا قارئ الأفكار, أتذكر؟

254
00:13:47,216 --> 00:13:48,485
..و أنت

255
00:13:49,813 --> 00:13:53,783
ما أنت؟

256
00:13:56,487 --> 00:13:58,051
أنا ملاك

257
00:13:58,053 --> 00:14:00,281
..هذا

258
00:14:00,283 --> 00:14:02,049
كلا, لا يمكن أن تكون كذلك

259
00:14:02,051 --> 00:14:03,718
لما لا؟

260
00:14:03,720 --> 00:14:05,685
لأنني ملحد

261
00:14:05,687 --> 00:14:08,485
ليس بعد الآن

262
00:14:14,429 --> 00:14:16,659
هل هذا أنت؟ -
هذا ما كان أنا -

263
00:14:16,661 --> 00:14:18,891
لا أقوم بالأعمال الروحانية بعد الآن

264
00:14:18,893 --> 00:14:22,468
كوني بين الناس مثل .. الجحيم

265
00:14:22,470 --> 00:14:25,171
كل تلك العقول التي تنبح طوال الوقت

266
00:14:25,173 --> 00:14:26,603
تقود الرجل إلى الجنون

267
00:14:26,605 --> 00:14:28,068
لأن بإمكانك سماع أفكار الجميع

268
00:14:28,070 --> 00:14:29,307
حسنًا, ليس أنت

269
00:14:29,309 --> 00:14:32,841
كل ما اسمعه منك هو .. ألوان

270
00:14:32,843 --> 00:14:34,776
لكن الهيبي هنا؟

271
00:14:34,778 --> 00:14:39,649
أنا أرى رجلًا غريب الوجه مثل الهوبيت

272
00:14:39,651 --> 00:14:41,882
و زنزانة سجن؟

273
00:14:41,884 --> 00:14:43,186
هذه زنزانة السماء

274
00:14:43,188 --> 00:14:46,122
لدى السماء سجنٌ لعين؟

275
00:14:46,124 --> 00:14:47,857
أجل, لديها ذلك

276
00:14:47,859 --> 00:14:49,826
و نحن نريد إخراج احدهم منها

277
00:14:49,828 --> 00:14:52,059
حسنًا

278
00:14:52,061 --> 00:14:53,628
لدينا عميل في الداخل

279
00:14:53,630 --> 00:14:55,533
لكننا بحاجة لمساعدتك للتحدث معه

280
00:14:55,535 --> 00:14:57,164
و إن رفضت ذلك؟

281
00:14:57,166 --> 00:15:00,002
أنت قارئ الأفكار

282
00:15:01,467 --> 00:15:04,042
سأذهب لتجهيز العدة

283
00:15:10,851 --> 00:15:12,913
سأصيب الهدف
سأصيب الهدف

284
00:15:20,353 --> 00:15:22,591
هذه هي

285
00:15:22,593 --> 00:15:25,023
هدف الزاوية

286
00:15:26,057 --> 00:15:29,494
الملك هنا

287
00:15:29,496 --> 00:15:30,894
حسنًا, جولة أخرى؟

288
00:15:30,896 --> 00:15:33,261
بالتأكيد

289
00:15:33,263 --> 00:15:34,733


290
00:15:34,735 --> 00:15:36,637
إجعلها 100 دولار هذه المرة

291
00:15:36,639 --> 00:15:38,701
أجل, إجعلها 300 دولار

292
00:15:38,703 --> 00:15:40,302


293
00:15:40,304 --> 00:15:43,279


294
00:15:43,281 --> 00:15:44,912
ما الذي تقوله؟


295
00:15:44,914 --> 00:15:46,311


296
00:15:46,313 --> 00:15:48,149
أعطني مالك

297
00:15:48,151 --> 00:15:51,345


298
00:15:51,347 --> 00:15:53,943


299
00:15:55,280 --> 00:15:57,077
أظن أنه ينقصك بعض المال هنا

300
00:15:57,079 --> 00:15:59,083
لما لا تراهن على ساعتك؟
أمستعد؟

301
00:15:59,085 --> 00:16:00,713
لقد أعطاني والدي هذه الساعة

302
00:16:00,715 --> 00:16:02,711
أنا متأكد انها قصة مؤثرة للعواطف

303
00:16:02,713 --> 00:16:04,646
لدي دمعة صغيرة في عيني

304
00:16:06,552 --> 00:16:08,852
هيا, أسنلعب أم ماذا؟

305
00:16:14,054 --> 00:16:15,724
صف الكرات

306
00:16:17,989 --> 00:16:20,125


307
00:16:20,127 --> 00:16:23,568


308
00:16:23,570 --> 00:16:25,399


309
00:16:25,401 --> 00:16:29,805
ألديكم أي شيئ يخص المتوفى؟

310
00:16:29,807 --> 00:16:33,169
أجل, هنا

311
00:16:37,273 --> 00:16:38,607
ممتاز

312
00:16:38,609 --> 00:16:42,615
و الآن اخرسوا و امسكوا بأيدي بعضكم

313
00:16:45,184 --> 00:16:48,382

314
00:16:50,320 --> 00:16:53,685


315
00:16:53,687 --> 00:16:57,957


316
00:16:57,959 --> 00:17:02,228


317
00:17:02,230 --> 00:17:03,532
<i>بوبي) ؟)</i>

318
00:17:03,534 --> 00:17:05,668


319
00:17:05,670 --> 00:17:08,836
<i>هل بإمكانك سماعي يا (بوبي) ؟</i>

320
00:17:08,838 --> 00:17:11,267
<i>(نحن بحاجة إلى مساعدتك يا (بوبي</i>

321
00:17:11,269 --> 00:17:13,401
سام) ؟)

322
00:17:24,316 --> 00:17:26,556
إنظر لهذه

323
00:17:31,792 --> 00:17:33,198
لقد سلبت مالي

324
00:17:34,999 --> 00:17:36,595
حسنًا, أنت بديهٌ

325
00:17:36,597 --> 00:17:39,131
بالنسبة لرجل يضع جل الشعر و رذاذ جسم


326
00:17:39,133 --> 00:17:42,131
شكرًا يا رفاق

327
00:17:49,343 --> 00:17:51,879
إنسى الأمر يا رجل
إنه وغد

328
00:17:51,881 --> 00:17:53,448
مرحبًا يا أولاد

329
00:18:25,689 --> 00:18:29,286
و هذا ما كان يحدث

330
00:18:29,288 --> 00:18:31,885
إنها النسخة المختصرة على أية حال

331
00:18:35,187 --> 00:18:38,623
<i>أمازلت هنا يا (بوبي) ؟</i>

332
00:18:38,625 --> 00:18:40,822
(أجل يا (سام

333
00:18:40,824 --> 00:18:43,189
..إن الأمر فقط

334
00:18:43,191 --> 00:18:45,492
لأمرٌ رائع سماع صوتك

335
00:18:47,333 --> 00:18:49,730
أجل, أنت أيضًا

336
00:18:49,732 --> 00:18:52,561
حسنًا

337
00:18:52,563 --> 00:18:55,600
إن كنت قد فهمت الأمر صحيحًا

338
00:18:55,602 --> 00:18:59,736
عليك معرفة طريقة لإزالة علامة (كاين) من
(على ذراع (دين


339
00:18:59,738 --> 00:19:02,439
قبل أن تحوله إلى شيطان مجددًا؟

340
00:19:02,441 --> 00:19:04,805
<i>تقريبًا, أجل</i>

341
00:19:04,807 --> 00:19:09,505
إذًا مجرد يوم آخر على المكتب من أجلكما يا اولاد

342
00:19:11,210 --> 00:19:14,111
<i>(دعني أتحدث إلى (دين</i>

343
00:19:15,248 --> 00:19:17,046
إن (دين) ليس هنا

344
00:19:17,048 --> 00:19:18,677
<i>لما لا؟</i>

345
00:19:18,679 --> 00:19:21,116
...(نحن .. إن (دين

346
00:19:23,614 --> 00:19:25,588
(إنه ليس في حالة جيدة الآن يا (بوبي

347
00:19:28,590 --> 00:19:30,451
إذًا, ما هي اللعبة؟

348
00:19:30,453 --> 00:19:34,258
كل روح في السماء مقفلٌ عليها في نعيمها الخاص

349
00:19:34,260 --> 00:19:38,456
هذا حيث أنت الآن
انت بحاجة للهرب

350
00:19:38,458 --> 00:19:41,831
عليك إيجاد البوابة إلى الأرض و فتحها

351
00:19:41,833 --> 00:19:44,399
<i>)بعدها أنا و أنت سنذهب للعثور على (ميتاترون</i>

352
00:19:44,401 --> 00:19:48,270
<i>كاتب الرب</i>

353
00:19:48,272 --> 00:19:49,805
(سام)

354
00:19:49,807 --> 00:19:52,069
أتذكر عندما كان هذا العمل مجرد

355
00:19:52,071 --> 00:19:55,405
تقطيع بعض الأنياب و إحراق بعضهم؟

356
00:19:55,407 --> 00:19:58,445
أفتقد هذا

357
00:19:58,447 --> 00:20:00,212
<i>أنا كذلك</i>

358
00:20:02,182 --> 00:20:06,387
(حسنًا, بينما ألعب دور (ستيف مكوين

359
00:20:06,389 --> 00:20:08,356
أسيكون هناك أحد يبحث عني؟

360
00:20:09,686 --> 00:20:11,522
الجميع

361
00:20:11,524 --> 00:20:16,691
لا يعجب الملائكة الروح التي تتسكع بحرية

362
00:20:16,693 --> 00:20:20,098
<i>ألدينا طريقة لإبطائهم؟</i>

363
00:20:20,100 --> 00:20:23,368
..ليس الضبط, لكن .. أنت

364
00:20:23,370 --> 00:20:25,864
ستجد حلًا يا (بوبي), انت تفعل هذا دائمًا

365
00:20:27,107 --> 00:20:30,969
اسمع, أنا أقدر اللطافة الحميمة

366
00:20:30,971 --> 00:20:33,976
لكني لا أقوم بدور البطل القوي هذه الأيام

367
00:20:33,978 --> 00:20:39,877
أنا فقط أثمل و أقرأ الكتب الكلاسيكية

368
00:20:41,783 --> 00:20:46,318
في الحقيقة, أنا صدأٌ نوعًا ما

369
00:20:46,320 --> 00:20:49,557
وربما هناك شخصٌ أفضل مني

370
00:20:49,559 --> 00:20:51,620
<i>(لا يوجد هناك احد يا (بوبي</i>

371
00:20:51,622 --> 00:20:53,291
...و مع (دين) .. الطريقة التي

372
00:20:53,293 --> 00:20:57,728
هذا كل ما لدينا

373
00:20:59,961 --> 00:21:03,326
تبًا
أنا ميتُ بالفعل

374
00:21:03,328 --> 00:21:05,799
ما أسوء ما قد يحدث؟

375
00:21:11,074 --> 00:21:13,375
(دين)

376
00:21:13,377 --> 00:21:15,942
روينا) ؟)

377
00:21:15,944 --> 00:21:18,477
ما الذي قد تفعله فتاة جيدة مثلك في مكانٍ كهذا؟

378
00:21:18,479 --> 00:21:20,781
أنا آسف, هل قلت "فتاة جيدة" ؟

379
00:21:20,783 --> 00:21:22,581
"أعني "حقيرة شريرة

380
00:21:22,583 --> 00:21:24,643
تقولها و كأنها إهانة

381
00:21:24,645 --> 00:21:28,145
لكن الفتيات الجيدات
مثيرات للشفقة

382
00:21:28,147 --> 00:21:29,616
نخب الحقيرة الشريرة

383
00:21:33,855 --> 00:21:36,419
يا رفاق
ما الذي فعلته لكم؟

384
00:22:18,437 --> 00:22:21,667
أحدهم اقوى مما يبدو

385
00:22:21,669 --> 00:22:24,140
ليس لديكِ أي فكرة

386
00:22:24,142 --> 00:22:28,243


387
00:22:28,245 --> 00:22:31,682


388
00:22:40,723 --> 00:22:42,793
لا يمكن

389
00:22:46,794 --> 00:22:48,296
ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟

390
00:22:48,298 --> 00:22:51,431
أنقذ ابني

391
00:22:51,433 --> 00:22:52,999
ابنك؟

392
00:22:55,105 --> 00:22:56,703
(كراولي)

393
00:22:58,440 --> 00:22:59,870
كراولي) الذي نعرفه (كراولي) ؟)

394
00:22:59,872 --> 00:23:04,511
إن ابني ملك و إله

395
00:23:04,513 --> 00:23:06,344
..أو هذا ما كان ليكون لو أنك لم

396
00:23:06,346 --> 00:23:07,545
تفرقع أصابعك

397
00:23:07,547 --> 00:23:09,817
و من ثم يجري إليك كالجرو المدلل

398
00:23:09,819 --> 00:23:11,650
لا أعلم عما تتحدين عنه أيتها السيدة

399
00:23:11,652 --> 00:23:13,628
أنك تأثير جيد عليه

400
00:23:13,630 --> 00:23:15,230
لهذا أنت بحاجة لأن تموت

401
00:23:15,232 --> 00:23:17,495
حسنًا انا آسف أن عرضكِ ذي الألوان لم يفلح

402
00:23:17,497 --> 00:23:19,264
سأحاول مجددًا

403
00:23:19,266 --> 00:23:21,367
ماذا؟ أتظنين أني سأدعك ترحلين من هنا؟

404
00:23:21,369 --> 00:23:24,438
أظن انك بطل

405
00:23:24,440 --> 00:23:26,310
كان بإمكانك قتل هؤلاء الرجال

406
00:23:26,312 --> 00:23:28,837
لكنك لم تفعل لأنهم أبرياء

407
00:23:28,839 --> 00:23:30,844
لأنك الرجل الجيد

408
00:23:30,846 --> 00:23:32,740
و أنت تريدهم أن يعيشوا


409
00:23:32,742 --> 00:23:36,610
لكن التعويذة التي فعلتها ستأكلهم

410
00:23:36,612 --> 00:23:39,881
من الداخل إلى الخارج كما فعلت لتلك الفتاة


411
00:23:39,883 --> 00:23:42,152


412
00:23:42,154 --> 00:23:44,153
ما الذي فعلته لها؟

413
00:23:50,133 --> 00:23:52,458
أنا الوحيدة القادرة على إنقاذهم

414
00:23:54,268 --> 00:23:59,031
 ماذا سيكون الأمر أيها البطل؟

415
00:24:01,673 --> 00:24:03,534
إذًا, من أين نبدأ؟

416
00:24:03,536 --> 00:24:07,572
عليك إيجاد مخرج النعيم الخاص بك

417
00:24:07,574 --> 00:24:09,708
<i>إبحث عن شيئ</i>
<i> لا يجب أن يكون هناك</i>

418
00:24:09,710 --> 00:24:12,339
<i> وهذا ما سيكون طريقك إلى الخارج</i>

419
00:24:43,786 --> 00:24:46,458
فقط عندما ظننت أنني كنت خارج

420
00:24:46,460 --> 00:24:48,627
سيجروني إلى الداخل

421
00:25:27,384 --> 00:25:28,982
تبًا

422
00:26:01,542 --> 00:26:03,109
موعدٌ صعب يا أماه؟

423
00:26:03,111 --> 00:26:06,078
دين وينشستر) هو من فعل هذا بي)

424
00:26:08,984 --> 00:26:10,182
أخرجوا

425
00:26:10,184 --> 00:26:11,981


426
00:26:20,648 --> 00:26:24,118
 لماذا كنتِ بقرب (دين وينشستر) ؟

427
00:26:24,120 --> 00:26:27,253
لقد كنت أحاول قتله

428
00:26:27,255 --> 00:26:29,188
كنت بذلك المكان

429
00:26:29,190 --> 00:26:32,722
لا ينجح الأمر بنفس الطريقة التي خططتي بها

430
00:26:32,724 --> 00:26:35,362
...التعويذة التي أديتها كانت لتقطعه إربًا, لكن

431
00:26:35,364 --> 00:26:38,699
كما لو أن (دين) كان محميًا من قوى عالية

432
00:26:39,869 --> 00:26:41,403
(إنها علامة (كاين

433
00:26:41,405 --> 00:26:44,172
إنها لا تدع حاملها يموت بسهولة

434
00:26:44,174 --> 00:26:45,708
العلامة؟

435
00:26:47,078 --> 00:26:49,413
إنها مجرد لعنة

436
00:26:49,415 --> 00:26:51,109
اللعنة الأولى

437
00:26:51,111 --> 00:26:52,381
لكن ما يزال بإستطاعتها أن تُزال

438
00:26:52,383 --> 00:26:54,349
كيف؟

439
00:26:54,351 --> 00:26:56,621
سأعثر على طريقة

440
00:26:56,623 --> 00:26:58,821
إفعلي ذلك

441
00:26:58,823 --> 00:27:00,852
أتفرض أن لديك سبب ما

442
00:27:00,854 --> 00:27:02,691
للإنتحار الذي فعلتيه

443
00:27:02,693 --> 00:27:05,425
السبب الأفضل
أنت

444
00:27:06,595 --> 00:27:07,992
هؤلاء الفطريات يتحكمون بك

445
00:27:07,994 --> 00:27:09,391
..ظننت, لو رحلوا عن وجهه الأرض ستكون أنت

446
00:27:09,393 --> 00:27:11,526
أعلم ما فكرتِ به

447
00:27:11,528 --> 00:27:13,358
و أعلم أنكِ مخطئة

448
00:27:13,360 --> 00:27:16,596
إن (سام) و (دين وينشستر) تمامًا في المكان
 الذي أريدهما به

449
00:27:16,598 --> 00:27:18,395
ما الذي يقولونه؟

450
00:27:18,397 --> 00:27:20,498
اجعل اصدقائك قريبين .. ولكن اعدائك اقرب

451
00:27:20,500 --> 00:27:23,296
ربما كانوا اعدائك من قبل

452
00:27:23,298 --> 00:27:25,735
لكن الآن؟ بحقك

453
00:27:25,737 --> 00:27:27,335
هل تهتم حتى 

454
00:27:27,337 --> 00:27:29,839
أن (دين وينشستر) ذاك قد شوهه والدتك؟

455
00:27:29,841 --> 00:27:31,639
لأنكِ كنتِ غبية

456
00:27:31,641 --> 00:27:32,839
لأني أحبك

457
00:27:35,714 --> 00:27:38,753
حسنًا, إن كانت معاناتي غير كافية

458
00:27:38,755 --> 00:27:40,920
أنت تعرف كيف يثرثر الشياطين

459
00:27:40,922 --> 00:27:43,551
الآن, الجميع يتحدث عن كل هذا

460
00:27:43,553 --> 00:27:45,550
إن لم تفعل شيئًا, ستبدو ضعيفًا

461
00:27:45,552 --> 00:27:48,284
سيبدأ خدمك بالشك و الإستهزاء بك

462
00:27:48,286 --> 00:27:49,621
و ستكون مجرد مسالة وقت

463
00:27:49,623 --> 00:27:50,756
قبل أن يكون لديك متمردين بين يديك

464
00:27:50,758 --> 00:27:52,556
و قبل أن تفقد عرشك

465
00:27:52,558 --> 00:27:55,627
أنتِ تلعبين لعبة خطيرة

466
00:27:55,629 --> 00:27:58,426
وقد حان دورك

467
00:27:58,428 --> 00:28:01,864
(إذًا ليس بإمكانك قتل (دين
لا بأس

468
00:28:01,866 --> 00:28:05,103
اختطفه, زجه في زنزانة مظلمة, دعه يتعفن هناك

469
00:28:05,105 --> 00:28:07,070
لكن إفعل شيئًا

470
00:28:08,199 --> 00:28:13,203
لا مزيد من المماطلة
لا مزيد من الأعذار

471
00:28:13,205 --> 00:28:16,000
أرهم مدى قوتك

472
00:28:16,002 --> 00:28:18,167
!كن ملكًا لعينًا

473
00:28:41,434 --> 00:28:43,335
أمتأكد أن بإمكانه التعامل مع هذا؟

474
00:28:44,601 --> 00:28:48,943
إنه (بوبي), بإمكانه التعامل مع أي شيئ

475
00:29:06,367 --> 00:29:07,533
ماذا؟

476
00:29:07,535 --> 00:29:10,006
أكتشفي كيف حدث هذا

477
00:29:10,008 --> 00:29:11,502
اعذروني ايها السادة

478
00:29:11,504 --> 00:29:12,773
أيها السادة و أيتها السيدة

479
00:29:12,775 --> 00:29:14,838
أريدكم أن تعودوا إلى النعيم الخاص بكم

480
00:29:14,840 --> 00:29:16,309
بهدوء و ترتيب

481
00:29:16,311 --> 00:29:18,709
حقًا؟
من جعلك الرئيس؟

482
00:29:18,711 --> 00:29:20,212
صحيح؟

483
00:29:20,214 --> 00:29:22,276
من تظن نفسك؟
لنذهب

484
00:29:22,278 --> 00:29:23,916
تمهلوا أيها السادة و أيتها السيدة

485
00:29:23,918 --> 00:29:25,412


486
00:29:25,414 --> 00:29:29,194
أرجوكم

487
00:29:33,227 --> 00:29:37,031
كنت أنتظرك

488
00:29:37,033 --> 00:29:38,295
أيها السنجاب

489
00:29:38,297 --> 00:29:42,070
بوس), أين هي (نتاشا) ؟)

490
00:29:42,072 --> 00:29:43,869
أسيكون هناك فرق؟

491
00:29:43,871 --> 00:29:45,805
ليس حقًا

492
00:29:47,974 --> 00:29:52,843
إذًا, هل سنفعل هذا؟

493
00:29:54,044 --> 00:29:56,040
كل الـ (بوبي) يقاومون

494
00:29:56,042 --> 00:29:58,111
الدعم
نريد كل الدعم

495
00:29:58,113 --> 00:30:02,919
إنهم شرسون
أكرر, كل الـ (بوبي) شرسون

496
00:30:09,359 --> 00:30:11,557
إن وجدت طريقة للخارج, بعدها ماذا؟

497
00:30:11,559 --> 00:30:13,261
<i>البوابة خلف باب رقم</i>

498
00:30:13,263 --> 00:30:14,726
42.

499
00:30:21,966 --> 00:30:23,436
إذهب

500
00:30:23,438 --> 00:30:24,564
إذهب

501
00:30:36,318 --> 00:30:38,947
أهلًا بك في الحفلة

502
00:30:40,919 --> 00:30:43,156
إن السجن .. قريب

503
00:30:43,158 --> 00:30:46,093
كاس), أين هو (دين) ؟)

504
00:30:46,095 --> 00:30:47,093
ماذا؟

505
00:30:47,095 --> 00:30:49,061
لقد سمعتني

506
00:30:49,063 --> 00:30:51,061
 إن (دين) .. يستريح

507
00:30:51,063 --> 00:30:54,397
..إنه مريض و

508
00:30:54,399 --> 00:30:56,407
جرب مجددًا

509
00:30:57,738 --> 00:30:59,343
إن (دين) لا يعلم أننا نفعل هذا

510
00:30:59,345 --> 00:31:01,207
حسنًا, هذه صفحة خارج

511
00:31:01,209 --> 00:31:02,910
خارج كتاب آل (وينشستر) للقتال , أليس كذلك؟

512
00:31:02,912 --> 00:31:04,006
لقد فقد (دين) الأمل

513
00:31:04,008 --> 00:31:05,109
و أنتم أيها الأغبياء لم تفعلوا

514
00:31:05,111 --> 00:31:06,742
أكنت ستفعل هذا؟

515
00:31:06,744 --> 00:31:08,614
بالطبع لا

516
00:31:13,118 --> 00:31:14,756
اسمع, لن أقول

517
00:31:14,758 --> 00:31:16,123
أني لم أرد نحر تلك الساحرة

518
00:31:16,125 --> 00:31:17,955
أنا فقط أقول أن ما قالته لم يحدث

519
00:31:17,957 --> 00:31:21,292
إذًا هي كاذبة

520
00:31:22,495 --> 00:31:24,829
لا بد و أنه يجري في العائلة

521
00:31:27,967 --> 00:31:31,132
أمي تقول أن العلامة مجرد لعنة

522
00:31:31,134 --> 00:31:34,539
و بإمكانها أن تُزال

523
00:31:34,541 --> 00:31:36,273
و بالتأكيد لا تعرف كيف

524
00:31:36,275 --> 00:31:39,903
حزرت ذلك

525
00:31:39,905 --> 00:31:41,607
لكنني بخير, شكرًا

526
00:31:41,609 --> 00:31:43,511
من هو الكاذب الآن؟

527
00:31:53,724 --> 00:31:55,561
تقول أني أصبحت رقيقًا

528
00:31:55,563 --> 00:31:58,655
أنت كذلك

529
00:31:58,657 --> 00:31:59,894
ماذا؟

530
00:31:59,896 --> 00:32:02,358
أجل, ربما بسبب الدماء البشرية

531
00:32:02,360 --> 00:32:05,797
..التي ضخها بك (سامي), انت تعلم, ربما

532
00:32:05,799 --> 00:32:07,197
لا أعلم
لا أعلم

533
00:32:07,199 --> 00:32:08,732
لكن (كروالي) القديم

534
00:32:08,734 --> 00:32:10,363
كان ليأتي هنا مع كلاب الجحيم و شياطيين

535
00:32:10,365 --> 00:32:12,299
و يفجر السقف المطعم

536
00:32:12,301 --> 00:32:14,107
الآن؟

537
00:32:14,109 --> 00:32:17,170
أنت لا تريد القتال
أنت تريد الحديث

538
00:32:18,707 --> 00:32:22,139
و ربما تغيرت أنا كذلك

539
00:32:22,141 --> 00:32:24,138
هنا ألعب دور الطبيب (فيل) لملك الجحيم

540
00:32:24,140 --> 00:32:27,336
لم أكن لأتوقع هذا

541
00:32:27,338 --> 00:32:31,174
ربما لأننا نكبر في السن

542
00:32:31,176 --> 00:32:33,573
لم أكن لأتوقع هذا أيضًا

543
00:32:35,679 --> 00:32:38,276
ما الأمر؟

544
00:32:38,278 --> 00:32:41,683
لماذا تدع والدتك العزيزة تعقد أمورك؟

545
00:32:41,685 --> 00:32:45,585
لأننا عائلة

546
00:32:45,587 --> 00:32:46,785
بالدم

547
00:32:46,787 --> 00:32:48,553
هذا ليس نفس الشيئ

548
00:32:49,691 --> 00:32:55,297
أخبرني رجلٌ حكيمُ مرةً أن
"العائلة لا تنتهي بالدم"

549
00:32:55,299 --> 00:32:57,360
و لكنها لا تبدأ من هناك أيضًا

550
00:32:57,362 --> 00:33:00,999
إن العائلة تهتم بشأنك
وليس بما قد تفعله لهم

551
00:33:01,001 --> 00:33:05,303
 العائلة هناك من أجلك في الأوقات الحسنة و السيئة

552
00:33:05,305 --> 00:33:08,270
إنهم يحمون ظهرك

553
00:33:08,272 --> 00:33:09,742
حتى و إن آلمك ذلك

554
00:33:09,744 --> 00:33:10,974
هذه هي العائلة

555
00:33:10,976 --> 00:33:14,877
أيبدو هذا كوالدتك؟

556
00:33:24,256 --> 00:33:27,814
مرحبًا يا أصحاب

557
00:33:27,816 --> 00:33:30,116
أهذا كاتب الرب؟

558
00:33:30,118 --> 00:33:31,717
(إنه يبدو كـ (فراغل
<font color="#ffff">شخصية كرتونية لبرامج الأطفال التلفزيونية</font>

559
00:33:31,719 --> 00:33:34,359
سأعتبر هذا مديحًا

560
00:33:34,361 --> 00:33:36,496
كان ذلك برنامجًا ممتازًا

561
00:33:36,498 --> 00:33:38,664
..ميتاترون), نحن هنا من أجل)

562
00:33:38,666 --> 00:33:40,632
(أعلم لما أنت هنا يا (كاستيال

563
00:33:40,634 --> 00:33:42,136
وأنا لست مهتمًا

564
00:33:42,138 --> 00:33:44,633
أخبرتك أني أفضل الموت

565
00:33:44,635 --> 00:33:49,378
(على أن أجعل (دين وينشستر
يستخدمني ككيس للكم مجددًا

566
00:33:49,380 --> 00:33:52,114
لا تقلق, إن (دين) ليس متورط بالعملية

567
00:33:52,116 --> 00:33:54,977
سوف تكون كيس اللكم الخاص بي

568
00:33:54,979 --> 00:33:58,383


569
00:33:58,385 --> 00:33:59,749
الفريق "ب" أليس كذلك؟

570
00:33:59,751 --> 00:34:01,717


571
00:34:01,719 --> 00:34:05,319
مثير للإهتمام

572
00:34:05,321 --> 00:34:08,626
إن المفتاح هناك

573
00:34:11,331 --> 00:34:14,231
أسرع

574
00:34:14,233 --> 00:34:17,136
أمتأكد أنها الطريقة الوحيدة؟

575
00:34:19,273 --> 00:34:21,935
للأسف

576
00:34:39,624 --> 00:34:43,158
(سام)

577
00:34:45,095 --> 00:34:47,460
إشتقت إلي؟

578
00:34:49,230 --> 00:34:53,634
أتشم ذلك؟

579
00:34:53,636 --> 00:34:56,798
إنها رائحة الحرية

580
00:34:56,800 --> 00:34:57,998
إذًا لنذهب

581
00:34:58,000 --> 00:34:59,470
أريد الركوب بجانب السائق

582
00:34:59,472 --> 00:35:02,205
(أنت لست في وضع لإلقاء الأوامر يا (ميتاترون

583
00:35:02,207 --> 00:35:03,637
أنت لست المسيطر هنا

584
00:35:03,639 --> 00:35:07,043
أخشى أني كذلك
أعرف كل شيئ بشأن العلامة

585
00:35:07,045 --> 00:35:09,010
و لدي نعمتك

586
00:35:09,012 --> 00:35:11,377
أنا من أضع القوانين

587
00:35:12,475 --> 00:35:14,113
إنها يتُدعى بالأفضلية يا أولاد

588
00:35:14,115 --> 00:35:18,312
تعلمه, عشه, أحبه

589
00:35:36,137 --> 00:35:37,632


590
00:35:41,170 --> 00:35:44,439
لدينا نعمتك يا (ميتاترون), إنك فاني الآن

591
00:35:44,441 --> 00:35:47,405
لذا سوف تجيب على أسئلتنا

592
00:35:47,407 --> 00:35:50,211
..أو سيقوم (سام) بـ

593
00:35:50,213 --> 00:35:51,776
ما هي العبارة؟

594
00:35:51,778 --> 00:35:54,143
بتفجير عقلك اللعين للخارج

595
00:35:54,145 --> 00:35:56,207
(إنها تُدعى بالأفضلية يا (ميتاترون


596
00:35:56,209 --> 00:36:01,047
تعلمه, عشه, أحبه

597
00:36:01,049 --> 00:36:02,487
كيف نتخلص من علامة ؟

598
00:36:02,489 --> 00:36:03,920
لا أعلم

599
00:36:04,825 --> 00:36:06,087
لا أعلم

600
00:36:06,089 --> 00:36:09,624
كلا, أنها سحر قديم
سحر خاص بالرب

601
00:36:09,626 --> 00:36:11,560
(أو سحر خاص بـ (لوسيفر

602
00:36:11,562 --> 00:36:14,199
لكنك لا تستطيع سؤاله, أليس كذلك؟

603
00:36:14,201 --> 00:36:16,000
ماذا عن الألواح؟

604
00:36:16,002 --> 00:36:19,064
كلا, لا يوجد بهم شيئ يخص العلامة

605
00:36:19,066 --> 00:36:20,601
إذًا عندما قلت

606
00:36:20,603 --> 00:36:22,305
"سينتهي النهر عند المصدر"
..كان مجرد

607
00:36:22,307 --> 00:36:25,074
كنت أخلق هراءًا فقط

608
00:36:25,076 --> 00:36:28,379
أحاول إضاعة الوقت حتى أدمركم 

609
00:36:28,381 --> 00:36:29,747
كلا

610
00:36:29,749 --> 00:36:31,715
ماذا؟
لقد نجح الأمر من قبل

611
00:36:31,717 --> 00:36:33,955
إنه يقول الحقيقة

612
00:36:33,957 --> 00:36:35,019
ماذا؟

613
00:36:35,021 --> 00:36:36,723
أطلق عليه النار

614
00:36:36,725 --> 00:36:39,460
كلا, كلا, كلا
نعمتك

615
00:36:39,462 --> 00:36:40,725
لم أكن أكذب بشأنها

616
00:36:40,727 --> 00:36:44,136
ما زال هناك ما تبقى منها

617
00:36:44,138 --> 00:36:46,167
سآخذك إليها

618
00:36:48,736 --> 00:36:52,108
(إنها كلمتك يا (كاس

619
00:36:56,380 --> 00:36:59,577
هل انتهى الأمر؟

620
00:37:01,380 --> 00:37:03,018
نحن انتهينا

621
00:37:03,020 --> 00:37:05,419
اجمعي اغراضك و اخرجي من هنا

622
00:37:05,421 --> 00:37:07,323
أن لست جادًا

623
00:37:07,325 --> 00:37:08,892
بشكل مميت

624
00:37:10,590 --> 00:37:12,524
لكنني والدتك

625
00:37:12,526 --> 00:37:14,532
ربما أنتِ من أحضرتني إلى العالم

626
00:37:14,534 --> 00:37:16,932
لكنكِ لم تكونِ قط والدتي

627
00:37:18,070 --> 00:37:20,931
(إذًا أنت تختار آل (وينشستر

628
00:37:20,933 --> 00:37:22,171
أنا أختار نفسي

629
00:37:23,637 --> 00:37:27,137
 لقد تحملت كذبك و مخططاتك التعيسة

630
00:37:27,139 --> 00:37:30,472
لأن .. كلا

631
00:37:30,474 --> 00:37:34,140
لأنكِ ربما كنت محقة

632
00:37:34,142 --> 00:37:39,414
ربما فقدت حدودي

633
00:37:39,416 --> 00:37:41,519
لكن هذا ينتهي الآن

634
00:37:44,289 --> 00:37:45,887
(أخبريني يا (روينا

635
00:37:45,889 --> 00:37:49,929
إن لم أكن ملك الجحيم

636
00:37:49,931 --> 00:37:53,266
هل كنتِ للتظاهري بالإهتمام بي؟

637
00:37:53,268 --> 00:37:56,203
...لا يمكنك

638
00:37:56,205 --> 00:37:58,035
بإمكاني

639
00:37:58,037 --> 00:38:00,307
لأنني (كراولي) اللعين

640
00:38:00,309 --> 00:38:04,872
أنا ملك الجحيم

641
00:38:04,874 --> 00:38:08,709
أفعل ما أريد وقت ما أريد

642
00:38:08,711 --> 00:38:11,844
و أنا لا آخذ الآوامر منك

643
00:38:14,350 --> 00:38:16,819
كل ما لديك

644
00:38:16,821 --> 00:38:20,620
سأشاهده وهو يُحرق

645
00:38:20,622 --> 00:38:23,157
سأمهلكِ خمس دقائق

646
00:38:23,159 --> 00:38:26,264
بعدها, أدعي أن لا أراكِ مجددًا

647
00:38:49,498 --> 00:38:51,328
مرحبًا

648
00:38:51,330 --> 00:38:52,401
مرحبًا

649
00:38:52,403 --> 00:38:55,032
كيف كان الفلم؟

650
00:38:56,002 --> 00:38:57,472
فرنسيًا

651
00:38:57,474 --> 00:39:01,039
ماذا عنك؟
ما الذي فعلته الليلة الماضية؟

652
00:39:01,041 --> 00:39:04,341
لعبت بعض الجولات
كان الأمر مضجرًا بعض الشيئ

653
00:39:04,343 --> 00:39:07,444
حسنًا, سأذهب للإستحمام

654
00:39:07,446 --> 00:39:09,444
حسنًا

655
00:39:38,462 --> 00:39:39,860
(سام)

656
00:39:42,431 --> 00:39:44,269
طلب مني (بوبي) أن أعطيك هذا

657
00:39:49,273 --> 00:39:51,543
<i>(سام)</i>

658
00:39:51,545 --> 00:39:55,713
<i>إذًا, هذا غريب؟</i>

659
00:39:55,715 --> 00:39:58,482
<i> اسمع, اردت فقط القول</i>

660
00:39:58,484 --> 00:40:01,318
<i>أن (كاس) أخبرني </i>
<i> (بما تفعله من أجل (دين</i>

661
00:40:01,320 --> 00:40:03,350
<i>و أنا لا أطلب منك أن تتوقف</i>

662
00:40:03,352 --> 00:40:08,588
<i> لكن ربما فعل بعض الأشياء من دون عمله</i>
<i> ليست بالفكرة الجيدة</i>

663
00:40:09,694 --> 00:40:13,027
<i> أعلم أن أخاك عنيدٌ بعض الشيئ</i>

664
00:40:13,029 --> 00:40:16,423
<i> لكني أظن أنه يفهم الأمر</i>

665
00:40:16,425 --> 00:40:18,326
<i> و أعلم أن الحياة</i>

666
00:40:18,328 --> 00:40:20,893
<i>سيئة قليلًا, لذا بإمكانك فعل الكثير من الخير</i>

667
00:40:22,167 --> 00:40:26,102
<i> لكن أحيانًا, السيء سيئٌ جدًا</i>

668
00:40:26,104 --> 00:40:28,007
<i>و الخير</i>

669
00:40:28,009 --> 00:40:31,745
<i> يأتي بدفع الثمن</i>

670
00:40:35,788 --> 00:40:37,618
<i> أنا لست هناك على الأرض</i>

671
00:40:37,620 --> 00:40:39,050
<i>ومهما كان ما ستفعله</i>

672
00:40:39,052 --> 00:40:42,061
<i> أعلم أنك ستتخذ القرار الصائب</i>

673
00:40:42,063 --> 00:40:44,597
<i>(إنك رجلٌ صالح يا (سام وينشستر</i>

674
00:40:44,599 --> 00:40:47,829
<i> واحد من الأفضل</i>

675
00:40:47,831 --> 00:40:50,363
<i> و أنا فخورٌ بك يا بني</i>

676
00:40:51,837 --> 00:40:54,835
<i> لقد كنت في راحة بال هنا في الأعلى</i>

677
00:40:54,837 --> 00:40:57,171
<i> لكن إتصالك ذاك</i>

678
00:40:57,173 --> 00:41:00,938
<i> كان أسعد شيئ بالنسبة لي</i>
<i>دائمًا</i>

679
00:41:00,940 --> 00:41:04,208
<i> مهما ما تطلبه الامر</i>

680
00:41:04,210 --> 00:41:10,507
<i> إبقى بأمان و تابع القتال</i>
<i>و اركل الشر في مؤخرته</i>

681
00:41:10,509 --> 00:41:12,515
<i>(بوبي)</i>

682
00:41:21,610 --> 00:41:28,110
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font
