﻿1
00:00:05,076 --> 00:00:07,945
علامة (كاين) لا تدع 
حاملها يموت بسهولة

2
00:00:07,947 --> 00:00:10,347
إنها مجرد لعنة
و بإمكانها أن تُزال

3
00:00:10,349 --> 00:00:11,949
هذا هو المطهر

4
00:00:11,951 --> 00:00:13,417
هناك شيئٌ بشأن الوجود هناك

5
00:00:13,419 --> 00:00:15,319
معظم الأيام تكون كـ 360 درجة قتالية

6
00:00:17,056 --> 00:00:20,224
تشعر بالنقاء

7
00:00:20,226 --> 00:00:23,227
(كاتبيرت سينكلير)
"كان يدعى بـ "سيد التعاويذ

8
00:00:23,229 --> 00:00:24,828
أصبحت أعماله مجنونة بعض الشيئ

9
00:00:24,830 --> 00:00:27,531
القيادة أطلقت عليه
"غريب و غير مسؤول"

10
00:00:27,533 --> 00:00:30,434
لقد إنتهينا -
إذًا أنت تحتار آل (وينشستر)؟ -

11
00:00:30,436 --> 00:00:31,635
أنا أختار نفسي

12
00:00:31,637 --> 00:00:33,604
"الكتاب الملعون"
هو كتاب تعاويذ

13
00:00:33,606 --> 00:00:36,974
 من أجل صنع أو فك أي نوع
 من اللعنات الموجودة

14
00:00:36,976 --> 00:00:38,542
إن ترجمنا هذا الكتاب 

15
00:00:38,544 --> 00:00:39,943
(أظن أن بإمكاننا إزالة العلامة عنك يا (دين

16
00:00:39,945 --> 00:00:41,578
أنا لا أثق بك
لكني بحاجة لمساعدتك

17
00:00:41,580 --> 00:00:43,681
أريد أن تُزال علامة (كاين) من على ذراع أخي

18
00:00:43,683 --> 00:00:46,183
شيئٌ ما يخبرني
أنه بإمكانك فك شفرة هذا الكتاب

19
00:00:46,185 --> 00:00:47,851
..السؤال الوحيد هو

20
00:00:47,853 --> 00:00:50,854
هل ستساعدينني؟ -
هل لنا أن نناقش الشروط؟ -

21
00:01:06,805 --> 00:01:08,472


22
00:01:08,474 --> 00:01:10,874
تبًا لك
لقد بدأ برنامجي المفضل للتو

23
00:01:10,876 --> 00:01:12,976
لديك سجل قياسي للعب في غرفتك 

24
00:01:12,978 --> 00:01:15,512
خطابات أبي أفضل -
حظٌ صعب -

25
00:01:15,514 --> 00:01:18,082


26
00:01:18,084 --> 00:01:20,684
أريدكِ انت تبدئي بغسيل الملابس 
لقد غادر العامل أخيرًا

27
00:01:20,686 --> 00:01:22,986
لليوم, ويداي مشغولتان بعمل العشاء

28
00:01:22,988 --> 00:01:25,489
و أرجوكِ, لا مزيد من أشياء
بيتي فريدان" الخاصة بك"

29
00:01:25,491 --> 00:01:27,157
هذا ليس عادلًا

30
00:01:27,159 --> 00:01:28,726
دائمًا يُطلب مني فعل الواجبات المنزلية الصعبة

31
00:01:28,728 --> 00:01:30,127
فقط لأني الفتاة هنا

32
00:01:30,129 --> 00:01:31,762
حقًا؟ حسنًا, حظٌ صعب

33
00:01:34,532 --> 00:01:36,166
(إن المنزل عظيم يا (تيد

34
00:01:36,168 --> 00:01:37,768
مجرد  القليل من التعديلات, لكنه جميلٌ جدًا

35
00:01:39,972 --> 00:01:42,272
لقد مر على العديد من فوضى المالكين لسنوات 

36
00:01:42,274 --> 00:01:43,974
لكنه أخيرًا طُرح في السوق
و أنا فُزت به

37
00:01:43,976 --> 00:01:48,579


38
00:01:48,581 --> 00:01:52,149


39
00:01:52,151 --> 00:01:56,019


40
00:01:56,021 --> 00:02:00,758


41
00:02:00,760 --> 00:02:04,328


42
00:02:04,330 --> 00:02:08,432


43
00:02:08,434 --> 00:02:10,667


44
00:02:10,669 --> 00:02:12,035


45
00:02:12,037 --> 00:02:16,373


46
00:02:17,643 --> 00:02:20,611


47
00:02:20,613 --> 00:02:24,348


48
00:02:24,350 --> 00:02:26,350


49
00:02:26,352 --> 00:02:31,855


50
00:02:31,857 --> 00:02:37,261


51
00:02:59,919 --> 00:03:03,520


52
00:03:03,522 --> 00:03:08,058


53
00:03:08,060 --> 00:03:11,662


54
00:03:11,664 --> 00:03:15,933


55
00:03:15,935 --> 00:03:18,936


56
00:03:45,764 --> 00:03:47,698
أمي؟

57
00:03:51,669 --> 00:03:54,905
أبي, أين أمي؟

58
00:04:03,248 --> 00:04:05,449
أمي؟

59
00:04:05,451 --> 00:04:06,783
براد)؟)

60
00:04:06,785 --> 00:04:08,118


61
00:04:09,788 --> 00:04:11,421


62
00:04:12,657 --> 00:04:14,491
أمي؟

63
00:04:14,493 --> 00:04:17,027
أمي

64
00:04:17,762 --> 00:04:20,297
كل شيئ سيكون على ما يرام

65
00:04:20,299 --> 00:04:22,432
كل شيئ سيكون على ما يرام

66
00:04:22,434 --> 00:04:23,901
..كل شيئ

67
00:04:23,903 --> 00:04:27,304
سيكون بخير

68
00:04:31,109 --> 00:04:35,109
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم العاشر - الحلقة التاسعة عشر</font>

69
00:04:35,110 --> 00:04:38,910
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

70
00:04:42,721 --> 00:04:45,155
هناك شيئٌ واحدٌ فقط

71
00:04:45,157 --> 00:04:48,091
بإمكانك أن تفعله لأجلي

72
00:04:48,093 --> 00:04:50,460
لأنني لا أستطيع .. فقط حاليًا

73
00:04:50,462 --> 00:04:51,995
أن أفعله بنفسي

74
00:04:53,197 --> 00:04:55,999
اقتل ابني

75
00:04:56,001 --> 00:04:58,535


76
00:04:58,537 --> 00:05:00,670
هو يتوقع هذا مني

77
00:05:00,672 --> 00:05:03,807
وقد أخبر أتباعه النتنين بذلك 

78
00:05:03,809 --> 00:05:06,276
و إن كنت تتسائل كيف تصل الأم لهذه النقطة

79
00:05:06,278 --> 00:05:08,912
..من قتل ابنها -
كلا, أنا لست كذلك -

80
00:05:08,914 --> 00:05:10,346
سأفعلها

81
00:05:10,348 --> 00:05:11,915
(سوف أقتل (كراولي

82
00:05:11,917 --> 00:05:14,851
..الأشياء الأولى أولًا

83
00:05:14,853 --> 00:05:16,386
هل بإمكانك قراءة الكتاب؟

84
00:05:16,388 --> 00:05:18,154
بالتأكيد بإمكاني

85
00:05:18,156 --> 00:05:19,556
أنا الساحرة الوحيدة التي على قيد الحياة تقريبًا

86
00:05:19,558 --> 00:05:23,426
التي بإمكانها أن تفهم السحر الأسود القديم

87
00:05:23,428 --> 00:05:25,028


88
00:05:25,030 --> 00:05:27,831
لكن ليس بشكله الحالي

89
00:05:30,235 --> 00:05:31,835
المشروبات على حسابي

90
00:05:31,837 --> 00:05:35,839
لن تذهب إلى أي مكان يا صاح

91
00:05:37,007 --> 00:05:39,175
أنا عدوتك الفانية

92
00:05:39,177 --> 00:05:40,543
..إن حاولتك قتلك أنت و أخاك

93
00:05:40,545 --> 00:05:44,247
مؤخرًا كالشهر الماضي

94
00:05:44,249 --> 00:05:47,383
لما كان عليك المجيئ إلي
إن لم أكن ملجأك الوحيد

95
00:05:47,385 --> 00:05:50,220
إنك يائس

96
00:05:50,222 --> 00:05:52,222
بإمكانك التوقف عن الإدعاء بأنك لست كذلك

97
00:05:55,160 --> 00:05:57,460
وقحٌ جدًا

98
00:05:57,462 --> 00:06:01,364


99
00:06:01,366 --> 00:06:04,868
الآن .. لا أستطيع قراءة الكتاب بشكله الحالي

100
00:06:04,870 --> 00:06:08,438
لكن هناك أحدٌ بإمكانه

101
00:06:08,440 --> 00:06:12,509
ناديه), قائدة السحرة العظماء)

102
00:06:12,511 --> 00:06:14,644
أين أجدها؟

103
00:06:14,646 --> 00:06:16,346
لا يمكنك, إنها ميته

104
00:06:16,348 --> 00:06:18,148
منذ زمن بعيد

105
00:06:18,150 --> 00:06:20,083
قُتلت بسبب أعمالها

106
00:06:21,520 --> 00:06:24,888
صيغ فك التشفير خاصتها
مخطوطاتها

107
00:06:24,890 --> 00:06:26,956
هذا ما بإمكانك العثور عليه

108
00:06:26,958 --> 00:06:30,593
(أحضر إلي مخطوطات (ناديه
..و سوف

109
00:06:30,595 --> 00:06:33,530
أفتح تشفير هذه النصوص

110
00:06:33,532 --> 00:06:36,566
و سوف أعطيك العلاج الذي تريده

111
00:06:36,568 --> 00:06:38,434
أين أبحث؟

112
00:06:38,436 --> 00:06:41,571
إن كنت بمكانك
سأبدأ من عند المنزل

113
00:06:41,573 --> 00:06:44,174
(من تظن من قتل (ناديه

114
00:06:44,176 --> 00:06:46,910
و قام بسرقة المخطوطات بالمحل الاول؟

115
00:06:48,245 --> 00:06:49,679
رجال العلم

116
00:06:51,082 --> 00:06:55,118


117
00:07:18,676 --> 00:07:21,144


118
00:07:21,146 --> 00:07:23,146
الجائزة العظمى

119
00:07:23,148 --> 00:07:25,315
(دين)

120
00:07:25,317 --> 00:07:27,150

121
00:07:27,152 --> 00:07:28,585
ماذا حدث؟ ما هذا؟

122
00:07:28,587 --> 00:07:29,919
أعلم, صحيح؟

123
00:07:29,921 --> 00:07:32,755
 ستة مصاصي دماء بمفردي

124
00:07:32,757 --> 00:07:34,924
أظنه انه تحدي شخصي

125
00:07:38,530 --> 00:07:40,597
كان عليك الإنتظار -
من أجل ماذا؟ -

126
00:07:40,599 --> 00:07:41,965
من أجل ماذا؟ -
 بحقك يا رجل -

127
00:07:41,967 --> 00:07:43,700
بإمكاني تدبر الأمر
وقد تدبرت الأمر

128
00:07:43,702 --> 00:07:45,368
ماذا لو لم يكن بإمكانك ذلك؟ -
لكنني فعلت -

129
00:07:45,370 --> 00:07:47,470
لقد انتهى الأمر

130
00:07:47,472 --> 00:07:50,173
بحقك يا رجل, إنها الطريقة الوحيدة
 التي بإمكاني التنفيس عن نفسي

131
00:07:50,175 --> 00:07:54,010
أنا آسف, لا أحب الإنتظار دائمًا في الجوار من أجلك

132
00:07:54,012 --> 00:07:55,979
خاصةً عندما تنظر إلي هكذا طوال الوقت

133
00:07:55,981 --> 00:07:57,680
أنظر إليك كماذا؟ -
كهذا -

134
00:07:57,682 --> 00:08:01,284
و كأنني جروٌ قاتل مريض نوعًا ما 

135
00:08:01,286 --> 00:08:02,819
اتعلم ماذا يا رجل؟

136
00:08:02,821 --> 00:08:04,687
أنا مرهق و معطى بدماء مصاصي الدماء

137
00:08:04,689 --> 00:08:06,422
هل بإمكاننا التحدث عن هذا لاحقًا؟

138
00:08:06,424 --> 00:08:07,724
أفضل الذهاب إلى المخبأ و الراحة هناك

139
00:08:07,726 --> 00:08:09,158
و .. أنت تعلم

140
00:08:09,160 --> 00:08:11,194
 يغشى علي وأنا أشاهد
"السرعة 2 : التحكم بالرحلة البحرية"
<font color="#ffff">فيلم عرض عام 1997 </font>  

141
00:08:12,664 --> 00:08:13,896
هل نحن على ما يرام؟

142
00:08:13,898 --> 00:08:16,866
على ما يرام

143
00:08:16,868 --> 00:08:20,903


144
00:09:08,952 --> 00:09:09,786
<i>أرجوك, إلى القيادة</i>

145
00:09:09,788 --> 00:09:10,987
<i>رجال العلم</i>
<i>وقت الإجتماع</i>

146
00:09:10,989 --> 00:09:12,955
<i>اليوم 16 أيار عام  1956 </i>

147
00:09:12,957 --> 00:09:15,224
<i>بشأن موضوع</i>
<i>(طرد (كاتبيرت سينكلير</i>

148
00:09:15,226 --> 00:09:17,327
<i>إنها بالكاد </i>
<i> (أول إهانة لك يا (كاتبيرت</i>

149
00:09:17,329 --> 00:09:19,662
لقد تمت استدعاؤك بشأن مخالفاتك التأديبية

150
00:09:19,664 --> 00:09:22,332
سبع مرات في هذا المضمار منذ  بدأك بالعمل  

151
00:09:22,334 --> 00:09:25,268
وهذا القبو المسحور خاصتك

152
00:09:25,270 --> 00:09:26,703
..هذا

153
00:09:26,705 --> 00:09:28,371
"صندوق ويرذر"

154
00:09:28,373 --> 00:09:32,175
..وهو منحة فعالة وقد حقق معدل نظري كبير بالنسبة لـ

155
00:09:32,177 --> 00:09:35,745
"بكلماتك "فتاكة بنسبة %98

156
00:09:35,747 --> 00:09:37,980
تدابير متطرفة كانت مضمونة

157
00:09:37,982 --> 00:09:39,916
و السحرة العظماء يريدون عودة المخطوطات بشدة 

158
00:09:39,918 --> 00:09:42,452
صندوق ويرذر" يفوز"

159
00:09:42,454 --> 00:09:44,721
أقول بشكل جيد

160
00:09:44,723 --> 00:09:46,155
العمل بالخفاء

161
00:09:46,157 --> 00:09:48,157
و الشروع في هذا المشروع من دون إشراف  

162
00:09:48,159 --> 00:09:50,760
تركت إثنان من رجال العلم من دون حماية

163
00:09:50,762 --> 00:09:52,795
من أجل سحرك القوي 

164
00:09:52,797 --> 00:09:56,432
فليتشر) و (مارتينز) كانا في وضعٍ جيد) 


165
00:09:56,434 --> 00:09:59,369
صادف وجود (فليتشر) بقرب الصندوق وقد مات خلال ساعتين


166
00:09:59,371 --> 00:10:02,004
وقد حاول (مارتينز) بشكل بطولي أن يوقف الصندوق 

167
00:10:02,006 --> 00:10:04,674
عثرنا عليه ميتًا على الأرض بجانب الصندوق

168
00:10:04,676 --> 00:10:06,042
وقد تم تمزيق معصميه

169
00:10:06,044 --> 00:10:08,344
لقد أعتذرت عن هذه الحادثة بالفعل

170
00:10:08,346 --> 00:10:11,447
و ارفض أن أعتذر مجددًا

171
00:10:13,550 --> 00:10:17,820
لماذا جميع عقولكم محدودة جدًا ؟

172
00:10:17,822 --> 00:10:20,056


173
00:10:23,627 --> 00:10:28,464
لقد تم احضارنا إلى هنا لفعل أشياء عظيمة

174
00:10:31,535 --> 00:10:34,070
..لنخاطر

175
00:10:34,072 --> 00:10:37,240
 لنحضر القتال للوحوش من هذا العالم

176
00:10:37,242 --> 00:10:39,409
و للبشر أيضًا

177
00:10:39,411 --> 00:10:42,812
و بدلًا عن ذلك قمتم بإختيار التعفن مع هذه المستندات

178
00:10:42,814 --> 00:10:47,483
أنتم لستم برجال
أنتم لستم برجال

179
00:10:48,685 --> 00:10:52,555
أنتم امناء مكتبات
لا شيئ أكثر  

180
00:10:54,224 --> 00:10:56,893
قبل أن نحكم

181
00:10:56,895 --> 00:10:59,429
بما قد نفعله بك

182
00:10:59,431 --> 00:11:02,765
أنا مستعد بمنحك فرصة لتقدير تساهلنا 

183
00:11:02,767 --> 00:11:04,200
اخبرنا كيف نوقف الصندوق

184
00:11:04,202 --> 00:11:06,169
ما زال الصندوق في شارع "لويس" مع المخطوطات

185
00:11:06,171 --> 00:11:07,870
وما زال خطيرًا

186
00:11:21,018 --> 00:11:25,388
(دعني اخبرك بما قد تفعل مع تساهلك يا (ماركهام

187
00:11:30,160 --> 00:11:32,762
..كما تعلم

188
00:11:32,764 --> 00:11:34,597
لقد رأيت الكتابة على الحائط

189
00:11:34,599 --> 00:11:37,266
أعلم أنكم أيها الجبناء أردتم أيقاف المشروع 

190
00:11:37,268 --> 00:11:40,803
ولهذا صنعته بالطريقتي

191
00:11:40,805 --> 00:11:45,708
هناك طريقة واحدة فقط 
 لإيقاف "صندوق ويرذر" للأبد

192
00:11:45,710 --> 00:11:50,179
لنقل أن (مارتينز) كان على النهج الصحيح

193
00:11:50,181 --> 00:11:51,681
أشك أن لديكم الشجاعة

194
00:11:51,683 --> 00:11:53,683
لكن أنتم مرحبون بالموت وأنتم تحاولون 

195
00:11:57,054 --> 00:12:01,023
ماركهام), أتود أن نتابع المحاولة؟)

196
00:12:02,493 --> 00:12:05,094
سيكون الصندوفق مدفونًا و محميًا حيث يكون

197
00:12:05,096 --> 00:12:06,996
للأبد

198
00:12:06,998 --> 00:12:08,831
قوموا بدفنه

199
00:12:58,516 --> 00:13:01,617
إن الوقت مبكر

200
00:13:01,619 --> 00:13:03,653
إن عمري فوق 300 عام

201
00:13:03,655 --> 00:13:06,522
و النوم الجميل ليس خيارًا

202
00:13:06,524 --> 00:13:10,192
لقد كنت أبحث في الأمر الذي ناقشناه

203
00:13:10,194 --> 00:13:11,827
لدي دليل

204
00:13:11,829 --> 00:13:14,497
لكنه محمي بسحر عنيف 

205
00:13:14,499 --> 00:13:16,866
..أحتاج إلى تعويذة لـ

206
00:13:16,868 --> 00:13:18,701
لفك تعويذة أخرى

207
00:13:18,703 --> 00:13:20,136
"تضرع الـ "كابيريان

208
00:13:20,138 --> 00:13:22,705
سهل الحصول
و مجدي لتخلص من الوهم

209
00:13:22,707 --> 00:13:24,740
عظيم, شكرًا -
..لكن -

210
00:13:24,742 --> 00:13:26,042
غير موصى به للهواة 

211
00:13:26,044 --> 00:13:28,344
العديمي الخبرة

212
00:13:28,346 --> 00:13:31,714
التضرع له طريقة معينة ليحقق الغاية

213
00:13:31,716 --> 00:13:34,584
بإمكاني المجيئ

214
00:13:34,586 --> 00:13:36,619
قد تحتاج إلي

215
00:13:36,621 --> 00:13:39,221
سأجرب حظي, شكرًا

216
00:14:11,822 --> 00:14:13,389
فكرة سيئة

217
00:14:13,391 --> 00:14:15,758
بإمكاني الشرح -
أجل, لا تزعج نفسك -

218
00:14:15,760 --> 00:14:17,159
لديك ثلاث خيارات

219
00:14:17,161 --> 00:14:19,195
أن يُقبض عليك

220
00:14:19,197 --> 00:14:21,330
أو أن أفجر خاصيتيك
أو تعود من حيث أتيت

221
00:14:21,332 --> 00:14:23,799
أجل, حسنًا, أظن أني سأبتعد

222
00:14:23,801 --> 00:14:25,234
آسف -

223
00:14:25,236 --> 00:14:28,137
أجل

224
00:14:36,047 --> 00:14:38,014
(مرحبًا يا (سامي

225
00:14:38,016 --> 00:14:40,249
كيف هي القضية؟

226
00:14:48,932 --> 00:14:50,899
ما الذي تفعله هنا؟

227
00:14:51,463 --> 00:14:54,031
يبدو أنني هنا لأحمي حصتك 

228
00:14:56,424 --> 00:14:58,591
إسمع, لقد كنت محقًا, حسنًا؟

229
00:14:58,593 --> 00:15:01,126
لم يكن علي الذهاب بمفردي كما فعلت

230
00:15:01,128 --> 00:15:03,662
لقد كان غباءًا

231
00:15:04,539 --> 00:15:05,478
و؟

232
00:15:05,479 --> 00:15:07,444
و أنانيةً
لقد كانت حركة حمقاء

233
00:15:07,848 --> 00:15:10,683
و إن كنت تحقق في هذه القضية لوحدك لتلقنني درسًا

234
00:15:10,686 --> 00:15:12,886
لا يجب عليك ذلك, حسنًا؟

235
00:15:14,288 --> 00:15:15,989
كيف عثرت علي؟

236
00:15:15,990 --> 00:15:17,690


237
00:15:17,692 --> 00:15:19,158
..لقد

238
00:15:22,196 --> 00:15:24,196
قمت بتظليل خط كتابتك من على ملاحظاتك

239
00:15:24,198 --> 00:15:25,698
 وبعدها قررت أن أتبعك 

240
00:15:25,700 --> 00:15:27,966
"إلى المنزل الإنتحاري في شارع "لويس 

241
00:15:29,402 --> 00:15:30,836
إذًا, هل تعلم بشأنه؟

242
00:15:30,838 --> 00:15:32,104
"لدي الفكرة العامة من "جوجل

243
00:15:32,106 --> 00:15:34,540
 إنتقلت العائلة إلى منزلٍ شاغر منذ مدة طويلة 

244
00:15:34,542 --> 00:15:35,974
..و بعد إسبوع

245
00:15:35,976 --> 00:15:38,410
ثلاثة منهم موتى بواسطة أيديهم

246
00:15:38,412 --> 00:15:40,345
تم محو العائلة بأكملها عدا الإبنة

247
00:15:40,347 --> 00:15:42,181
و الذي ما يزال المنزل بإسمها

248
00:15:42,183 --> 00:15:44,316
أظن انها هي التي كانت على وشك
 تجريدك من رجولتك قبل قليل 

249
00:15:44,318 --> 00:15:46,185
لكن هناك شيئ لا أفهمه

250
00:15:46,187 --> 00:15:48,420
أعني, قضية باردة هذا شيئ
..لكن

251
00:15:48,422 --> 00:15:50,189
هذه تحت الصفر

252
00:15:50,191 --> 00:15:51,924
أعني, لا يوجد شيئ حتى في جعبتنا 

253
00:15:51,926 --> 00:15:54,293
إلا إن كنت تعلم شيئًا أنا لا أعرفه

254
00:15:56,563 --> 00:15:59,465
أجل

255
00:15:59,467 --> 00:16:01,633
المنزل الشاغر منذ مدة طويلة

256
00:16:01,635 --> 00:16:05,370
قد استخدم من قبل رجال العلم من قبل

257
00:16:05,372 --> 00:16:07,372
هل تتذكر (ماقنوس)؟

258
00:16:07,374 --> 00:16:09,074
 أتعني الوغد رجل علم سابق

259
00:16:09,076 --> 00:16:10,676
الذي حاول أن يجعلني في معرض
 المخلوقات الخاصة به؟ أجل 

260
00:16:10,679 --> 00:16:13,913
لقد صنع "ويرذر" قبل أن يُطرد

261
00:16:13,914 --> 00:16:17,015
إنه صندوق سحري مع نظام إنذار قاتل 

262
00:16:17,018 --> 00:16:19,953
إن "صندوق ويرذر" مدفونٌ بمكانٍ ما في هذا المنزل

263
00:16:19,954 --> 00:16:21,520
كان من المفترض أن يكون محميًا

264
00:16:21,522 --> 00:16:23,188
لكني أظن أن الخطة خرجت عن نطاقها

265
00:16:23,190 --> 00:16:25,924
عندما قامت (أبادون) بذبح جميع الأعضاء في الخمسينات 

266
00:16:25,926 --> 00:16:27,426
و بعدها اصبح المنزل منسيًا

267
00:16:27,428 --> 00:16:31,163
حتى إشتره عائلة محظوظة

268
00:16:31,166 --> 00:16:33,299
إن "صندوق ويرذر" قنبلة موقوتة

269
00:16:33,300 --> 00:16:34,767
و يجب أن يتم نزع الفتيل

270
00:16:34,769 --> 00:16:37,069
وليس فقط لأنه في جعبتنا

271
00:16:37,071 --> 00:16:38,437
بل لأنها مسؤوليتنا

272
00:16:38,439 --> 00:16:40,773
مسؤوليتنا؟ -
نحن رجال العلم -

273
00:16:40,775 --> 00:16:42,708
إنه إرثنا

274
00:16:42,710 --> 00:16:44,243
حسنًا إسمع, إن كنت تقول أنها قضية

275
00:16:44,245 --> 00:16:46,812
سوف أشترك معك

276
00:16:46,814 --> 00:16:50,682
إن كنت ستتحملني

277
00:16:58,124 --> 00:16:59,358
ما الذي قلته؟

278
00:16:59,360 --> 00:17:01,360
..أنا

279
00:17:01,362 --> 00:17:02,861
..أنت لست

280
00:17:05,331 --> 00:17:06,865
..الرجل الذي حاول

281
00:17:08,234 --> 00:17:09,835
ما الذي تريده؟

282
00:17:09,837 --> 00:17:11,670
لقد رأيتيه؟

283
00:17:11,672 --> 00:17:13,205
أخبريني أنكِ فعلتِ

284
00:17:13,207 --> 00:17:15,140
(آسف, لكن أسمي هو (دويت تويلي

285
00:17:15,142 --> 00:17:16,775
أنا من حماة الحي

286
00:17:16,777 --> 00:17:18,377
نحن نبحث في حالات إقتحام المنازل الأخيرة 

287
00:17:18,379 --> 00:17:20,012
..و إن كنتِ قد رأيتي هذا الرجل و بإمكانكِ أن

288
00:17:20,014 --> 00:17:22,414
تعطيني الوصف, سيكون الأمر مساعدًا جدًا

289
00:17:22,416 --> 00:17:23,715
إن أخذت دقيقة فقط 

290
00:17:23,717 --> 00:17:25,150
من وقتك؟

291
00:17:27,554 --> 00:17:30,055

292
00:17:30,057 --> 00:17:31,790
إن رجل طويل و أبيض

293
00:17:31,792 --> 00:17:33,892
شعر جميل

294
00:17:46,340 --> 00:17:48,874
..لديك منزل رائع يا

295
00:17:48,876 --> 00:17:50,142
(سوزي)

296
00:17:50,144 --> 00:17:52,244
هل تعيشين لوحدك يا (سوزي)؟

297
00:17:52,246 --> 00:17:53,979
أنا و (غس) فقط

298
00:17:53,981 --> 00:17:55,614
غس)؟)

299
00:18:27,046 --> 00:18:29,314
إذًا وحدك في هذا المنزل الكبير؟

300
00:18:29,316 --> 00:18:32,251
(لابد و أنك تشعرين بالوحدة حتى مع (غس

301
00:18:38,658 --> 00:18:41,860
أجل, حسنًا, لقد اعتدت أن أكون وحيدة

302
00:18:42,495 --> 00:18:44,796
لا, لا أنا بخير, شكرًا

303
00:19:08,221 --> 00:19:11,290
..أنا هنا لوحدي منذ

304
00:19:11,292 --> 00:19:12,691
الثمانينات؟

305
00:19:12,693 --> 00:19:14,726
بعد وفاة عائلتي

306
00:19:14,728 --> 00:19:17,496
أنتقلت عمتي (بولين) إلى هنا

307
00:19:17,498 --> 00:19:20,299
لقد أهتمت بي
قامت بتربيتي لعدة سنوات

308
00:19:22,368 --> 00:19:24,436
..بعدها

309
00:19:32,612 --> 00:19:35,280
إذًا, ماذا حدث؟

310
00:19:35,282 --> 00:19:38,216
لعمتك؟

311
00:19:39,752 --> 00:19:41,420
..حسنًا

312
00:19:43,489 --> 00:19:47,025
أخبرتها أن لا تذهب إلى القبو

313
00:19:48,561 --> 00:19:52,030
لا أحد يذهب إلى القبو

314
00:20:02,775 --> 00:20:05,644
ماذا يوجد في القبو يا (سوزي)؟

315
00:20:21,728 --> 00:20:24,029
هل أنتِ على ما يرام يا سيدتي؟

316
00:20:32,972 --> 00:20:35,407
(سوزي)

317
00:20:35,409 --> 00:20:39,544
قد تبدو مهارتي الإجتماعية صدئه
لكني لست غبية

318
00:20:41,280 --> 00:20:43,415
لم يرن جرسي منذ أشهر

319
00:20:43,417 --> 00:20:45,517
و زائرين في ساعة واحدة؟

320
00:20:45,519 --> 00:20:47,652
الاول إقتحام

321
00:20:47,654 --> 00:20:51,289
..و الآخر يسأل كل أنواع الأسئلة عن

322
00:20:51,291 --> 00:20:52,657
..أخبرتك, أنا من حماة الحي

323
00:20:52,659 --> 00:20:55,327
أجل أجل, حماة الحي, صحيح

324
00:20:55,329 --> 00:20:57,696
هل رأيتك هذا المنزل يا ولد؟

325
00:20:57,698 --> 00:21:01,133
هناك شيئ واحد هنا يستحق الدخول 

326
00:21:01,135 --> 00:21:03,301
و أنا متأكدة بأنه ليس أنا

327
00:21:03,303 --> 00:21:05,537
حسنًا -
أنت هنا من أجل الصندوق -

328
00:21:09,143 --> 00:21:11,410


329
00:21:11,412 --> 00:21:14,513
مهما كان من ترك ذلك الشيئ الضائع بالأسفل 

330
00:21:14,515 --> 00:21:17,349
لقد علمت أن في يومٍ من الأيام
سيأتي أحدهم من أجله

331
00:21:17,351 --> 00:21:19,951
و قد أقسمت أن لا أجعل هذا يحدث

332
00:21:23,489 --> 00:21:25,524
إنه بالأسفل, أليس كذلك؟

333
00:21:25,526 --> 00:21:28,226
إنه أخي, ونحن هنا لمساعدتك

334
00:21:28,228 --> 00:21:30,829
أدعوه إلى الأعلى هنا

335
00:21:30,831 --> 00:21:32,130
الآن

336
00:21:32,132 --> 00:21:33,799
أدعوه إلى الأعلى هنا

337
00:21:33,801 --> 00:21:35,467
الآن -
(حسنًا, (سام -

338
00:21:37,870 --> 00:21:39,271
(سامي)

339
00:21:39,273 --> 00:21:42,874


340
00:21:42,876 --> 00:21:45,310
تريد هي بالأعلى هنا الآن

341
00:21:55,856 --> 00:21:59,224
كلا, كلا

342
00:21:59,226 --> 00:22:00,525
أخرج

343
00:22:00,527 --> 00:22:01,827
أخرج

344
00:22:01,829 --> 00:22:03,128
إلى الخارج, إلى الخارج

345
00:22:03,130 --> 00:22:04,896
أيها الأوغاد -
حسنًا, حسنًا -

346
00:22:04,898 --> 00:22:06,431
لقد تركتماه يخرج

347
00:22:18,846 --> 00:22:20,378
(دين)

348
00:22:22,049 --> 00:22:24,082
اهدئي

349
00:22:24,084 --> 00:22:26,218
هل لديكما أي فكرة بما فعلتماه؟

350
00:22:26,220 --> 00:22:28,854
ضعي السلاح جانبًا
بإمكاننا التحدث عن هذا, حسنًا؟

351
00:22:28,856 --> 00:22:30,188
ما هذا؟

352
00:22:30,190 --> 00:22:32,023
<i>مرحبًا يا (سوزي),هل أشتقتِ إلي؟</i>

353
00:22:32,025 --> 00:22:33,525
يا إلهي

354
00:22:33,527 --> 00:22:36,695
ما خطبها؟ -
لا أعلم -

355
00:22:36,697 --> 00:22:38,263
أبقى بعيدًا

356
00:22:38,265 --> 00:22:40,098
أبقى بعيدًا

357
00:22:40,100 --> 00:22:42,334

358
00:22:43,536 --> 00:22:46,738
<i> بحقك يا (سوزي) أهذه طريقة لمعاملة عائلتك؟ </i>

359
00:23:04,023 --> 00:23:05,991
<i>(مرحبًا يا (سوزي</i>

360
00:23:05,993 --> 00:23:09,728


361
00:23:12,733 --> 00:23:14,266
ما الذي تفعله؟

362
00:23:14,268 --> 00:23:16,868
ليس لديك خطة
ليس لديك دفاع

363
00:23:19,605 --> 00:23:21,806
كلا -
<i> أنت فعلتِ هذا بنا -</i>

364
00:23:23,943 --> 00:23:26,678
<i>أنتِ من تركته يخرج</i>

365
00:23:28,915 --> 00:23:31,683
<i>لقد متنا بينما كنتِ نائمة</i>

366
00:23:33,586 --> 00:23:34,886
كلا

367
00:23:34,888 --> 00:23:36,388
(سوزي)

368
00:23:48,901 --> 00:23:51,403
(سوزي)

369
00:23:52,572 --> 00:23:54,773
أرجوكم, كلا, توقفوا

370
00:23:54,775 --> 00:23:57,909
توقفوا

371
00:23:57,911 --> 00:23:59,311
(سوزي)

372
00:24:00,847 --> 00:24:03,148
دعيني أدخل يا (سوزي), بإمكاني مساعدتك

373
00:24:03,150 --> 00:24:04,883
(إنه ليس حقيقيًا يا (سوزي

374
00:24:04,885 --> 00:24:06,952
<i>لا يجب عليك أن تكوني تعيسة</i>

375
00:24:06,954 --> 00:24:09,054
<i>ولا يجب عليك أن تكوني وحيدة</i>

376
00:24:09,056 --> 00:24:10,555
(أرجوك يا (سوزي

377
00:24:10,557 --> 00:24:11,990
<i>ليس بعد الآن</i>

378
00:24:11,992 --> 00:24:14,693


379
00:24:14,695 --> 00:24:16,294
أرجوكم كلا

380
00:24:16,296 --> 00:24:17,963


381
00:24:17,965 --> 00:24:19,831
(دين)

382
00:24:35,214 --> 00:24:36,948
(سام)

383
00:24:48,962 --> 00:24:50,595
(سوزي)

384
00:25:11,284 --> 00:25:12,684
تبًا

385
00:25:12,686 --> 00:25:14,152


386
00:25:14,154 --> 00:25:17,722
<i> لقد نجوت 40 سنة في هذا المنزل </i>

387
00:25:17,724 --> 00:25:20,659
<i>و أبقي ذلك الشيئ مخفيًا</i>

388
00:25:20,661 --> 00:25:23,161
<i> و بزيارة واحدة من حثالة مثلك</i>

389
00:25:23,163 --> 00:25:24,796
أنا آسف, حسنًا؟
أنا آسف

390
00:25:24,798 --> 00:25:26,064
<i>لا يفيدني الكثير من الأسف.</i>

391
00:25:26,066 --> 00:25:27,432
<i>أنظر إلي</i>

392
00:25:27,434 --> 00:25:30,402
<i>أنظر إلي</i>

393
00:25:33,406 --> 00:25:34,873
<i>هذه هي</i>

394
00:25:34,875 --> 00:25:37,776
<i>أولى ضحايا مهمتك الضالة</i>

395
00:25:37,778 --> 00:25:41,212
<i>لكن ما هي حياة إنسانٍ آخر بالنسبة لك؟ </i>

396
00:25:41,214 --> 00:25:42,447
<i> كل شيئ يستحق ذلك</i>

397
00:25:42,449 --> 00:25:45,016
<i> طالما تخرج أنت و أخاك من الأمر على قيد الحياة</i>

398
00:25:46,385 --> 00:25:49,087
<i>وكيف يجري حال البحث؟</i>

399
00:25:49,089 --> 00:25:51,489
<i>هل إقتربت من العلاج؟</i>

400
00:25:51,491 --> 00:25:53,058
هذا ليس حقيقيًا

401
00:25:53,060 --> 00:25:55,527
أنتِ لست حقيقية

402
00:25:57,496 --> 00:26:00,665
<i> أنت تظن أن (دين) هو الوحشي هنا</i>
<i>القاتل المندفع</i>

403
00:26:00,667 --> 00:26:02,133
<i>لكن ألا ترى؟</i>

404
00:26:02,135 --> 00:26:03,702
<i>التعاقد مع الساحرات</i>

405
00:26:03,704 --> 00:26:06,338
<i>و فتح ذلك الصندوق الخطير في الأسفل؟</i>

406
00:26:06,340 --> 00:26:07,806
<i>أنت المتهور هنا</i>

407
00:26:07,808 --> 00:26:09,774
<i>ستفعل أي شيئ للتشبت</i>

408
00:26:09,776 --> 00:26:12,377
<i> بأخيك الملعون</i>

409
00:26:12,379 --> 00:26:14,979
<i>كم أحد سيموت أيضًا يا (سامي)؟</i>

410
00:26:15,915 --> 00:26:17,949
<i>أنت تعلم</i>
<i>يجب أن يتم إيقافك</i>

411
00:26:17,951 --> 00:26:20,685
<i>و الشخص الوحيد الذي بإمكانه إيقافك هو أنت</i>

412
00:26:20,687 --> 00:26:22,053
<i>(إفعلها يا (سامي</i>

413
00:26:22,055 --> 00:26:24,889
<i>أوقف هذه المهزلة</i>
<i>مرة واحدة وإلى الأبد</i>

414
00:26:24,891 --> 00:26:27,559

415
00:26:30,596 --> 00:26:32,897
أخبرتك أنك ستحتاج إلي

416
00:26:39,988 --> 00:26:42,290
كيف عثرتي عليّ؟

417
00:26:42,292 --> 00:26:44,692
 بنفس الطريقة التي أنقذتك بها للتو

418
00:26:44,694 --> 00:26:46,294
السحر

419
00:26:46,296 --> 00:26:48,463
شعرت بأنك ستكون في مأزق

420
00:26:48,465 --> 00:26:50,465
أجل, حسنًا, لا يجب أن تكوني هنا

421
00:26:50,467 --> 00:26:52,133
..(إن رآكِ (دين

422
00:26:54,102 --> 00:26:55,403
دين)؟)

423
00:26:55,405 --> 00:26:57,872
سام)؟)

424
00:26:57,874 --> 00:27:00,975
(دين)
ما الذي تفعله؟

425
00:27:15,225 --> 00:27:16,958


426
00:27:18,627 --> 00:27:20,328


427
00:27:27,837 --> 00:27:30,438
مرحبًا أيها الزعيم

428
00:27:31,975 --> 00:27:34,342
كلا,كلا لا يمكن أن تكون أنت

429
00:27:34,344 --> 00:27:35,576


430
00:27:35,578 --> 00:27:37,211
أستيقظ

431
00:27:37,213 --> 00:27:39,447
مهما كان ما تراه يا (دين) فهو ليس حقيقيًا

432
00:27:39,449 --> 00:27:41,215
حقيقيًا بما يكفي بالنسبة له

433
00:27:41,217 --> 00:27:42,483
ما الذي تفعلينه؟

434
00:27:42,485 --> 00:27:44,619
(لا يمكنه أن يراني يا (سام

435
00:27:45,754 --> 00:27:47,054
أجل, إنه في مكانٍ بعيد

436
00:27:47,056 --> 00:27:48,489
هل بإمكانكِ إيقاظه؟

437
00:27:48,491 --> 00:27:50,057
أحظرت سحرًا يكفي لواحدٍ فقط

438
00:27:50,059 --> 00:27:52,093
..ربما لو أخبرتني أنه سيكون معنا رفقة

439
00:27:52,095 --> 00:27:53,461
"لا يوجد هناك "نحن -
حسنًا -

440
00:27:53,463 --> 00:27:54,795
حسنًا, إهتم بهذا كله بنفسك

441
00:27:54,797 --> 00:27:57,365
لكن الأفضلية كلها مكدسة ضدك 

442
00:27:57,367 --> 00:27:59,300
أنت لست حقيقيًا

443
00:27:59,302 --> 00:28:01,269
 يبدو أن التعويذة أثرت به بشكل عميق 

444
00:28:01,271 --> 00:28:03,070
..إن كنت تريده أن يستيقظ

445
00:28:03,072 --> 00:28:05,573
عليك أن تنزع هذا السحر من جذوره

446
00:28:05,575 --> 00:28:07,041
الصندوق

447
00:28:07,043 --> 00:28:08,442
إن استطعنا أختراق حمايته

448
00:28:08,444 --> 00:28:10,912
بإمكاننا كسر التعويذة و إستخراج المخطوطات

449
00:28:10,914 --> 00:28:12,813
هلوسات (سوزي) قادتها إلى الإنتحار 

450
00:28:12,815 --> 00:28:14,515
و الشيئ نفسه حصل لعائلتها

451
00:28:14,517 --> 00:28:16,617
و هلوسات "ويرذر" حاولت فعل الشيئ ذاته لي

452
00:28:16,619 --> 00:28:18,019
و إذًا؟

453
00:28:18,021 --> 00:28:20,655
إذًا لا يمكنني ترك (دين) وحيدًا كهذا

454
00:28:20,657 --> 00:28:23,791
..حسنًا إذًا

455
00:28:23,793 --> 00:28:26,861
علينا فقط تقييد هذا الفتى الوسيم 

456
00:28:26,863 --> 00:28:29,330
يكون الامر ممتعًا

457
00:28:29,332 --> 00:28:31,666
بحقك يا (دين) إلى أي مدى ستبقى كهذا؟

458
00:28:31,668 --> 00:28:33,401
المعاملة الصامته لي؟

459
00:28:33,403 --> 00:28:35,002
لدينا الكثير لنتكلم عنه

460
00:28:35,004 --> 00:28:37,438
اسمع, إنه أمر جيد أنا أراك مجددًا حسنًا؟ إنه كذلك

461
00:28:37,440 --> 00:28:40,541
(لكن مثلما قلت, أنت لست (بيني

462
00:28:40,543 --> 00:28:42,577
لست أنا؟

463
00:28:42,579 --> 00:28:44,679
حسنًا تحدث -
أنا جديد في هذا أيضًا -

464
00:28:44,681 --> 00:28:46,213
لكنك مجرد شيئٍ خيالي, حسنًا؟

465
00:28:46,215 --> 00:28:47,715
أنت أحد مهملات العقل اللاوعي

466
00:28:47,717 --> 00:28:49,083
الذي يقوم به عقلي

467
00:28:49,085 --> 00:28:51,552
ليصرف إنتباهي عن العودة إلى الواقع

468
00:28:51,554 --> 00:28:53,487
خيالي" ؟" 
مهملات" ؟"

469
00:28:53,489 --> 00:28:56,891
حسنًا, سأحاول أن لا اكون مُهينًا 

470
00:28:58,594 --> 00:29:00,227
لما لا تثق بي؟

471
00:29:00,229 --> 00:29:01,629
لقد أخرجتك من هنا من قبل

472
00:29:01,631 --> 00:29:04,398
بجانب إن كنت أنا أحد "مهملات اللاوعي" الخاص بك

473
00:29:04,400 --> 00:29:08,069
إذًا, كيف لي أن أقودك بشكل خاطئ؟

474
00:29:09,906 --> 00:29:11,372
حسنُا, ماذا بشأن هذا؟

475
00:29:11,374 --> 00:29:13,274
إنها دائرة مثالية

476
00:29:13,276 --> 00:29:15,009
لا تنظر إلي أيها الزعيم

477
00:29:15,011 --> 00:29:16,577
أنت من أخترت الطريق
478
00:29:35,397 --> 00:29:38,966
هذا هو, هناك وصف نوعًا ما

479
00:29:38,968 --> 00:29:42,103
إنه مخطوطة نوعًا ما, لكن مصدر الحياة خافت

480
00:29:42,105 --> 00:29:45,006
أعلم ماذا قلت بشأن فصيلتك

481
00:29:45,008 --> 00:29:47,808
لكن, الرجل الذي صنع هذا؟

482
00:29:47,810 --> 00:29:49,710
صانع الصندوق ببراعة

483
00:29:49,712 --> 00:29:51,779
صانع كل التعاويذ القاسية

484
00:29:51,781 --> 00:29:53,648
.. هذا كله 

485
00:29:53,650 --> 00:29:56,450
ذو ابتسامه لذيذة

486
00:29:56,452 --> 00:29:58,719
حسنًا, هيا

487
00:30:00,657 --> 00:30:02,223


488
00:30:10,899 --> 00:30:14,935
حسنًا, هذا مخيف بعض الشيئ

489
00:30:16,371 --> 00:30:19,607
بيني), أو مهما كان أنت, أحتاج للخروج من هنا)

490
00:30:19,609 --> 00:30:21,942
تحتاج" و "تريد" هما شيئين"
 مختلفين, أليس كذلك؟

491
00:30:23,745 --> 00:30:25,680
هذا كله خيالي, صحيح؟

492
00:30:25,682 --> 00:30:28,816
أنا و أنت, اليمين و اليسار

493
00:30:28,818 --> 00:30:30,284
لكن مهما كان الطريق الذي تتخذه

494
00:30:30,286 --> 00:30:32,286
سينتهي الأمر بك هنا

495
00:30:32,288 --> 00:30:34,655
عليك أن تتسائل

496
00:30:34,657 --> 00:30:37,425
لماذا هذا خيالي؟

497
00:30:37,427 --> 00:30:39,660
لماذا هذا المكان؟

498
00:30:40,162 --> 00:30:42,163
ما الذي تقوله؟

499
00:30:42,165 --> 00:30:44,699
لا شيئ لا تعرفه بالفعل

500
00:30:44,701 --> 00:30:47,702
هذا هو المكان الذي تريد أن تكون فيه

501
00:30:47,704 --> 00:30:49,770
مكانك السعيد

502
00:30:51,106 --> 00:30:54,075
و أنت لا تريد الرحيل حقًا

503
00:30:55,711 --> 00:30:58,179


504
00:30:58,181 --> 00:31:00,147
"لإخماد الصندوق"

505
00:31:00,149 --> 00:31:01,749

506
00:31:01,751 --> 00:31:04,418


507
00:31:04,420 --> 00:31:06,220
"أخمد عطشه"

508
00:31:06,222 --> 00:31:09,523


509
00:31:09,525 --> 00:31:12,860
"بدمائنا الخاصة"

510
00:31:12,862 --> 00:31:14,495
أهذا هو؟

511
00:31:14,497 --> 00:31:16,864
بدمائه الخاصة" ماذا؟"

512
00:31:19,201 --> 00:31:21,168
"بدمائنا الخاصة"

513
00:31:23,138 --> 00:31:25,606
دماء رجال العلم

514
00:31:25,608 --> 00:31:27,808
دماء الإرث

515
00:31:27,810 --> 00:31:30,644
دمي أنا

516
00:31:30,646 --> 00:31:33,080


517
00:31:36,151 --> 00:31:39,086
هل تذكر ما قلته لي عندما ألتقينا أول مرة؟

518
00:31:39,088 --> 00:31:42,389
بشأن نقاء هذا المكان؟

519
00:31:42,391 --> 00:31:45,893
(تمهل يا (دين

520
00:31:45,895 --> 00:31:48,095
(توقف يا (دين

521
00:31:51,666 --> 00:31:53,000
إسمع

522
00:31:55,738 --> 00:31:57,772
هذا؟

523
00:31:57,774 --> 00:32:02,476
في هذا المكان, لا يجب عليك البحث عن القتال

524
00:32:02,478 --> 00:32:06,313
كل ما عليك فعله هو البقاء واقفًا للحظة واحدة

525
00:32:06,315 --> 00:32:10,084
وذلك القتال سيأتي إليك

526
00:32:10,086 --> 00:32:13,120
(لهذا أنت هنا يا (دين

527
00:32:13,122 --> 00:32:16,090
هذا هو النقاء الذي تريده

528
00:32:16,092 --> 00:32:18,759
القتل من دون عواقب

529
00:32:22,798 --> 00:32:25,199
كلا يا (بيني), لا أريد القتال بعد الآن

530
00:32:25,201 --> 00:32:26,634
لقد تعبت من القتال

531
00:32:26,636 --> 00:32:28,068
لكن العلامة ليست كذلك

532
00:32:32,107 --> 00:32:34,742
إذًا.. لا يمكنك الرحيل

533
00:32:34,744 --> 00:32:37,077
لا تريد البقاء

534
00:32:37,079 --> 00:32:39,547
إنه مأزق نوعًا ما, أليس كذلك؟

535
00:32:41,283 --> 00:32:44,285
الأمر الجيد أن هناك دائمًا خيارٌ ثالث للخروج

536
00:32:48,557 --> 00:32:51,592
لا تخبرني أنك لم تكن تفكر به

537
00:32:53,628 --> 00:32:55,863
هذا لن يحدث أبدًا

538
00:32:55,865 --> 00:32:57,731
(بحقك يا (دين

539
00:32:57,733 --> 00:33:00,534
أعلم أن بإمكانك رؤيته

540
00:33:00,536 --> 00:33:02,436
النقاء و الشرف

541
00:33:02,438 --> 00:33:03,971
لا يوجد شرف في ذلك

542
00:33:03,973 --> 00:33:06,674
ماذا؟ هل ستنتظر حتى تقوم العلامة بإستعادتك من جديد؟ 

543
00:33:06,676 --> 00:33:09,677
تخرج بتمايل و تموت بالجانب الآخر, ثم ماذا؟

544
00:33:09,679 --> 00:33:12,246
ربما تقتل بعض البشر؟ 
تقتل (كاس)؟ و تقتل اخاك؟

545
00:33:12,248 --> 00:33:14,415
أجل, هذا مشرف بشكل عظيم -
(أصمت يا (بيني -

546
00:33:14,417 --> 00:33:16,250
أنا آسف, لقد نسيت

547
00:33:16,252 --> 00:33:19,453
بشأن خطتك

548
00:33:19,455 --> 00:33:21,722
ستجعل (سام) و (كاس) يضعانك عند حدك؟

549
00:33:21,724 --> 00:33:26,293
أتظن حقًا أنهما سيبقيان ذلك الإتفاق؟ بحقك

550
00:33:26,295 --> 00:33:29,096
(حسنًا, لنقل أنهما سيفعلان يا (دين

551
00:33:30,599 --> 00:33:34,969
هل تظن أنهما سيتعافيان من ذلك؟ 

552
00:33:34,971 --> 00:33:38,305
سوف يدمرهما

553
00:33:40,909 --> 00:33:42,476
هذه الخطة الإحتياطية خاصتك

554
00:33:42,478 --> 00:33:46,447
أعلم أنك تفكر بها منذ بعض الوقت 

555
00:33:46,449 --> 00:33:48,916
أعلم أنها تلتهمك من الداخل

556
00:33:52,387 --> 00:33:56,090
لا يمكنك ترك هذه المهمة لهما

557
00:33:59,027 --> 00:34:00,594
أنت محق

558
00:34:03,665 --> 00:34:07,468
<i>في الخارج هناك؟</i>
<i>أنت نائم</i>

559
00:34:07,470 --> 00:34:10,838
ستقوم بإتخاذ القرار الصائب هنا

560
00:34:10,840 --> 00:34:12,172
سوف تنام إلى الأبد

561
00:34:12,174 --> 00:34:16,644
ولن تؤذي أحدهم أبدًا مجددًا

562
00:34:23,385 --> 00:34:26,220
(لا أحد عليه أن يعلم يا (دين

563
00:34:26,222 --> 00:34:30,624
ما يحدث في المطهر
يبقى في المطهر

564
00:35:03,668 --> 00:35:05,936
كيف تعلم أن هذا الأمر سينجح؟

565
00:35:05,938 --> 00:35:07,404
أنا لا أعلم

566
00:35:21,587 --> 00:35:23,153


567
00:35:25,190 --> 00:35:27,724
إنه يعمل

568
00:35:35,633 --> 00:35:38,368
لطالما أحببت هذا المكان

569
00:35:42,607 --> 00:35:46,042
إنه بمثل روعة أي مكان تسميه يومًا

570
00:35:51,082 --> 00:35:52,849
تمهل

571
00:35:52,851 --> 00:35:55,519
صحيح, حسنًا

572
00:36:00,325 --> 00:36:04,261
كلا,كلا,كلا

573
00:36:04,263 --> 00:36:06,396
(إنه يريد المزيد يا (سام

574
00:36:06,398 --> 00:36:08,965
إنه يريده كاملًا

575
00:36:08,967 --> 00:36:11,168
المخطوطات

576
00:36:11,170 --> 00:36:12,836
هي طريق للعلاج

577
00:36:12,838 --> 00:36:14,871
وهي في الداخل

578
00:36:16,441 --> 00:36:18,241
إن كان يريد المزيد
سيحصل على المزيد

579
00:36:34,358 --> 00:36:36,293
سأفعلها

580
00:36:39,363 --> 00:36:41,898
إن كان عليّ ذلك حقًا

581
00:36:41,900 --> 00:36:43,900
سأفعلها

582
00:36:45,169 --> 00:36:47,571
لكن (بيني) الحقيقي

583
00:36:47,573 --> 00:36:49,639
لن يجعلني أفعلها أبدًا

584
00:36:49,641 --> 00:36:52,542
لقد إنتهينا من هذا بالفعل أيها الزعيم

585
00:36:52,544 --> 00:36:54,344
إنه ليس أنا

586
00:36:54,346 --> 00:36:56,213
أتعلك ما الشيئ الآخر الذي لن يجعلني أفعلها؟

587
00:36:56,215 --> 00:36:59,783
هذا الشيئ الذي على ذراعي

588
00:37:04,155 --> 00:37:08,024
للأفضل أو للأسوء
..العلامة

589
00:37:08,026 --> 00:37:10,727
تريدني حيًا

590
00:37:23,641 --> 00:37:26,576
شكرًا يا صاح

591
00:37:26,578 --> 00:37:29,145
لكن لا شكرًا

592
00:37:42,159 --> 00:37:44,528
(إنه يُفتح يا (سامي

593
00:37:44,530 --> 00:37:46,830
إنه بالكاد هناك

594
00:37:52,603 --> 00:37:54,538
(سام)

595
00:37:54,540 --> 00:37:56,806


596
00:37:56,808 --> 00:37:59,442
أيًا ما تراه يا (سامي) فهو خدعه

597
00:37:59,444 --> 00:38:00,844
حسنًا؟ إنه ليس حقيقيًا

598
00:38:00,846 --> 00:38:02,779
دين) ؟) -
أجل -

599
00:38:02,781 --> 00:38:04,247
كلا

600
00:38:04,249 --> 00:38:06,249
كلا

601
00:38:08,253 --> 00:38:10,654
إبتعد عني

602
00:38:10,656 --> 00:38:12,055
كلا, لا تفعل, لا تفعل

603
00:38:12,057 --> 00:38:13,423
إنها الطريقة الوحيدة

604
00:38:13,425 --> 00:38:14,891
إنه يريد دماء الإرث

605
00:38:14,893 --> 00:38:16,393
بما يكفي لأخذ الحياة

606
00:38:16,395 --> 00:38:18,361
.. حسنًا .. إذًا 

607
00:38:18,363 --> 00:38:20,897
لا يجب أن يأتي من إرثٍ واحد, أليس كذلك؟

608
00:38:20,899 --> 00:38:22,465


609
00:38:22,467 --> 00:38:24,734
إن كان يريد المزيد من الدماء 
بإمكانه أن يحظى بدمي

610
00:38:43,521 --> 00:38:46,256


611
00:39:29,479 --> 00:39:31,413
إن الأمر مبالغٌ به, ألا تظن ذلك؟

612
00:39:31,415 --> 00:39:33,015
أعني, لقد كسرنا التعويذة

613
00:39:33,017 --> 00:39:35,050
و الصندوق مجرد صندوق

614
00:39:35,052 --> 00:39:37,352
أجل, والآن مجرد خردة حديدية

615
00:39:38,521 --> 00:39:40,422
هل أنت على ما يرام؟

616
00:39:42,325 --> 00:39:43,992
أجل, أنا بخير

617
00:39:43,994 --> 00:39:46,128
هل أنت مستعد للطريق؟

618
00:39:46,130 --> 00:39:47,529
سوف أكون بخير

619
00:39:47,531 --> 00:39:49,465
إنه يقول شيئًا أليس كذلك؟

620
00:39:49,468 --> 00:39:51,034
لقد تقاسمنا "صندوق ويرذر" هناك

621
00:39:51,035 --> 00:39:53,135
و بخلال ساعة كلانا سيكون على شفى حفرة من الموت؟

622
00:39:55,572 --> 00:39:58,640
آسف بشأن البارحة, أحتلتُ عليك بتلك الطريقة

623
00:39:58,642 --> 00:40:01,210
أتعلم ماذا يا (دين)؟ لا تعتذر

624
00:40:03,113 --> 00:40:05,647
أظن أن هذا يجعلنا متعادلين

625
00:40:05,649 --> 00:40:07,115
إن الكون يحاول قول شيئ لنا

626
00:40:07,117 --> 00:40:08,750
كلانا يجب أن يعرفه

627
00:40:10,019 --> 00:40:11,587
أن كلانا أقوى من أن نكون مفترقين

628
00:40:11,589 --> 00:40:13,555


629
00:40:14,424 --> 00:40:16,892
و الآن, ما قد يكون هذا الشيئ السحري للغاية

630
00:40:16,894 --> 00:40:20,062
و الذي يجعل تعويذة بذلك الخبث تحميه؟

631
00:40:21,532 --> 00:40:23,131
لا يوجد لدي أي فكرة

632
00:40:24,234 --> 00:40:26,768
..مهما كان هو

633
00:40:26,770 --> 00:40:28,937
سوف نبقيه بأمان

634
00:40:39,916 --> 00:40:43,652
مرحبًا يا راعي البقر

635
00:40:43,654 --> 00:40:47,322
لقد حصلت عليه

636
00:40:47,324 --> 00:40:48,690


637
00:40:53,531 --> 00:40:56,064
هل هو كافٍ؟

638
00:40:56,066 --> 00:40:57,432
لأجل ماذا؟

639
00:40:57,434 --> 00:40:59,001
لترجمة الكتاب

640
00:40:59,004 --> 00:41:00,537
و إيجاد علاجٍ للعلامة

641
00:41:00,538 --> 00:41:02,437
أجل

642
00:41:02,439 --> 00:41:04,139
ممتاز

643
00:41:04,141 --> 00:41:06,475


644
00:41:06,477 --> 00:41:08,677
ما هذا بحق الجحيم؟

645
00:41:08,679 --> 00:41:10,178
ضمان

646
00:41:11,848 --> 00:41:13,282
هل هو مريح؟

647
00:41:13,284 --> 00:41:16,852
كان لدينا إتفاق ايها العملاق

648
00:41:18,322 --> 00:41:19,721
و الإتفاق باقٍ

649
00:41:19,723 --> 00:41:21,290
"سوف تفكين تشفير "الكتاب الملعون

650
00:41:21,292 --> 00:41:23,025
و تعثرين على علاج لأخي

651
00:41:23,027 --> 00:41:25,928
وهذا كل ما ستحصلين عليه من الكتاب

652
00:41:25,930 --> 00:41:29,164
سأحرق الكتاب
(ثم سأقتل (كراولي

653
00:41:29,166 --> 00:41:30,499
..لكن حتى وقتها

654
00:41:30,501 --> 00:41:32,000
أنا عبدتك؟

655
00:41:35,004 --> 00:41:37,105
لا يمكنك .. لا يمكنك فقط تركي هنا

656
00:41:38,074 --> 00:41:41,843
أتودين الخروج, أسرعي و أبدأي بالعمل

657
00:41:41,845 --> 00:41:45,314
أيها الوغد الكبير

658
00:41:45,316 --> 00:41:47,916

659
00:41:50,630 --> 00:41:60,130
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font
