﻿1
00:00:01,589 --> 00:00:03,125
{\an8}آنذاك

2
00:00:02,826 --> 00:00:04,979
ـ أين كراولي؟
ـ لا أعلم

3
00:00:04,981 --> 00:00:06,313
أين أخي؟

4
00:00:06,315 --> 00:00:07,648
(أعتقد انني وجدت أثرًا يا (كاس

5
00:00:08,901 --> 00:00:11,702
ـ في الواقع، عليك بالقلق حيال صحّتك
ـ أنا بخير

6
00:00:11,704 --> 00:00:14,104
أنت تحتضر
أنت بحاجة للمزيد من النعمة

7
00:00:14,106 --> 00:00:15,839
ـ وبالنسبة لـ(ميتاترون)؟
ـ ما زال بالسجن

8
00:00:15,841 --> 00:00:17,658
(أنت جندية صالحة يا (هانا

9
00:00:17,660 --> 00:00:21,495
شقيقك حيّ يرزق
(وهذا بفضل علامة (قابيل

10
00:00:21,497 --> 00:00:25,332
ـ يجب أن يتم إرضاء العلامة
ـ وإلا سأتحوّل لكائن شيطاني

11
00:00:25,334 --> 00:00:27,918
أنت لا تطيق حقيقة
أنه أصبح أفضل أصدقائي

12
00:00:27,920 --> 00:00:30,921
معًا سنصنع الجحيم المثالي

13
00:00:30,923 --> 00:00:35,092
سأعثر عليك وسأنقذ أخي

14
00:00:35,094 --> 00:00:36,677
أتريد بعض المساعدة؟

15
00:00:38,764 --> 00:00:41,765
ما كنت لأفعل هذا
إنه وحش

16
00:00:41,767 --> 00:00:43,317
أهو ميت؟

17
00:00:43,319 --> 00:00:44,852
طالما ستظهر في المكان
الذي سأذكره لك

18
00:00:44,854 --> 00:00:46,520
شقيقك سيكون على ما يرام

19
00:00:46,522 --> 00:00:48,355
طلبت منه أن يتركني وشأني

20
00:00:48,357 --> 00:00:50,574
لذا الورطة الواقع بها الآن
هي مشكلته هو

21
00:00:55,182 --> 00:00:57,047
الحادي والعشرين من شهر يونيو لعام 2003

22
00:01:00,202 --> 00:01:02,536
"كلا، رجاءً، رجاءً"

23
00:01:02,538 --> 00:01:04,588
"رجاءً لا تفعل هذا"

24
00:01:30,856 --> 00:01:32,149
أبي؟

25
00:01:35,905 --> 00:01:38,172
أبي؟

26
00:01:38,174 --> 00:01:40,324
أبي؟

27
00:01:41,961 --> 00:01:44,328
أبي؟

28
00:01:58,427 --> 00:02:02,980
وتلك كانت الليلة التي اغتال فيها
دين وينشستر) أبي)

29
00:02:02,982 --> 00:02:07,768
ولهذا السبب سيموت

30
00:02:10,272 --> 00:02:12,439
أنا آسف

31
00:02:15,027 --> 00:02:19,780
(أنا لا أبحث عن تعاطفك يا (سامي
بل أبحث عن شقيقك

32
00:02:19,782 --> 00:02:23,951
(لذا لماذا لا تخبرني بمكان (دين
وسأطلق سراحك؟

33
00:02:23,953 --> 00:02:27,621
ـ هذا لن يحدث؟
ـ حقًّا؟

34
00:02:27,623 --> 00:02:31,091
تعلم أن شقيقك أجاز
لي قتلك، أليس كذلك؟

35
00:02:32,461 --> 00:02:34,795
...(دين)

36
00:02:34,797 --> 00:02:37,464
دين) ليس على طبيعته الآن)

37
00:02:37,466 --> 00:02:40,801
ـ اسمعني، لا أعرف مَن تكون
(ـ أدعى (كول

38
00:02:41,971 --> 00:02:46,690
(أنصت لي يا (سام

39
00:02:48,360 --> 00:02:55,649
كل ليلة منذ أن كنت بالثالثة عشر
...كنت أغلق عينيّ

40
00:02:56,952 --> 00:02:59,266
...وكل ما كنت أراه هو شقيقك

41
00:03:01,039 --> 00:03:02,374
...وكل تلك الدماء

42
00:03:03,854 --> 00:03:05,367
وأبي

43
00:03:07,696 --> 00:03:09,112
...الآن

44
00:03:10,249 --> 00:03:14,701
أعلم أن (دين) هو شقيقك
لكنّه تخلّى عنك

45
00:03:14,703 --> 00:03:21,925
لذا لم يعد لديك أيّ سبب لحمايته
لذا ساعدني، رجاءً

46
00:03:24,597 --> 00:03:27,014
اسمع، آسف حيال والدك

47
00:03:28,851 --> 00:03:31,308
...أيًّا كان ما حدث

48
00:03:31,309 --> 00:03:33,053
كان (دين) يملك سببًا لهذا

49
00:03:33,055 --> 00:03:36,190
لا أعلم كيف أوضّح لك هذا

50
00:03:36,192 --> 00:03:37,774
يوجد وحوش بالخارج

51
00:03:37,776 --> 00:03:41,445
أتحسبني لا أعلم هذا؟

52
00:03:43,365 --> 00:03:46,567
(قضيت جولتين في (العراق

53
00:03:46,569 --> 00:03:48,735
(قوّة العمليات الخاصة، (دارفور

54
00:03:48,737 --> 00:03:50,320
(الكونغو)

55
00:03:50,322 --> 00:03:55,459
رأيت فدائيين وأطفال مقاتلين
بالكاد لا يستطيعون الكلام

56
00:03:55,461 --> 00:03:57,461
لكنّهم بالتأكيد يقدرون
على إطلاق النار من البنادق

57
00:03:57,463 --> 00:04:00,464
ـ ليس ذلك النوع من الوحوش
ـ لا تخبرني عن الوحوش

58
00:04:00,466 --> 00:04:02,216
لأني قابلت الكثير منهم

59
00:04:02,218 --> 00:04:06,253
أقصد مصاصي الدماء
حسنًا؟ والمستذئبين

60
00:04:06,255 --> 00:04:09,506
الوحوش المتوحشة بحقّ

61
00:04:10,809 --> 00:04:13,143
انظر لما يوجد في حقيبتي

62
00:04:14,855 --> 00:04:17,898
هيا، انظر
إنها هناك

63
00:04:21,904 --> 00:04:24,154
أعتقد أن حتى المختلّين عقليًّا
بحاجة لشرب المرطّبات

64
00:04:24,156 --> 00:04:28,025
ـ إنه ماء مقدّس
!ـ ياللهول

65
00:04:29,028 --> 00:04:32,946
اسمعني، أنا لست مختلًّا
ولا أكذب كذلك

66
00:04:32,948 --> 00:04:37,951
كما ترى، هذا ما كان
...مختل كاذب ليقوله، لذا

67
00:04:37,953 --> 00:04:39,620
أترى المأزق الذي أنا واقع فيه؟

68
00:04:41,647 --> 00:04:43,255
...أعتقد

69
00:04:44,178 --> 00:04:47,661
سيتوجّب علينا القيام بهذا
بالطريقة الأخرى

70
00:04:56,138 --> 00:05:00,138
الظواهر الخارقة الموسم العاشر
الحلقة الثانية بعنوان: رايخنباخ
ترجمة: خالد خطاب

71
00:05:00,139 --> 00:05:04,139
مزامنة وتوفير السكربت
elderman

72
00:05:06,559 --> 00:05:08,461
(بلدة (كيلدير) التابعة لولاية (نورث داكوتا

73
00:05:20,663 --> 00:05:22,379
ممنوع اللمس

74
00:05:24,133 --> 00:05:25,666
قواعد الملهى

75
00:05:37,522 --> 00:05:39,730
هيا، التقطيها

76
00:05:39,732 --> 00:05:42,349
لقد انتهينا

77
00:05:42,351 --> 00:05:45,152
مهلًا، الأغنية لم تنته
بعد يا حلوتي

78
00:05:45,154 --> 00:05:46,720
حان وقت المغادرة أيّها الأخرق

79
00:05:49,775 --> 00:05:52,576
أين (دين) يا (سام)؟

80
00:05:53,746 --> 00:05:55,579
أين هو؟

81
00:05:59,668 --> 00:06:01,835
أين هو؟

82
00:06:32,067 --> 00:06:34,234
سحقًا لك

83
00:06:35,621 --> 00:06:38,038
حسنًا، حسنًا

84
00:06:38,040 --> 00:06:39,573
حسنًا، حسنًا

85
00:06:39,575 --> 00:06:41,575
أعتقد أنه حان الوقت
للانتقال للمرحلة التالية

86
00:06:49,418 --> 00:06:50,917
هنا

87
00:06:59,094 --> 00:07:02,145
ألست محظوظًا يا فتى؟

88
00:07:05,934 --> 00:07:07,401
مرحبًا يا عزيزتي

89
00:07:07,403 --> 00:07:10,070
كلا، أنا بخير

90
00:07:11,573 --> 00:07:13,790
كلا، كل شيء على ما يرام
كل شيء بخير

91
00:07:15,551 --> 00:07:16,711
هيا، اجعليه يتكلّم

92
00:07:18,280 --> 00:07:20,781
مرحبًا أيّها الضخم
كيف حالك؟

93
00:07:25,421 --> 00:07:28,288
كلا، كلا، أنصت
والدك مشغول الآن، حسنًا؟

94
00:07:28,290 --> 00:07:30,123
أحبّك

95
00:07:30,125 --> 00:07:34,177
حسنًا، يتحتّم علي الذهاب
سأتصل بك لاحقًا

96
00:07:44,807 --> 00:07:46,540
تحرّك أيّها الجد

97
00:07:48,977 --> 00:07:52,028
!يا للأطفال
ألست محقًّا؟

98
00:07:52,993 --> 00:07:55,018
في أيّامي كنا نوقّر كبارنا

99
00:07:55,019 --> 00:07:57,317
آنذاك كل مَن تخطّى
الثلاثين كان عجوزًا

100
00:07:57,319 --> 00:07:59,786
أما اليوم فذوو الأربعين عامًا
ما يزالون يعيشون مع أمهاتهم

101
00:07:59,788 --> 00:08:01,955
ويجلسون على شبكة (أوكيوبيد) للمواعدة
ويلتقطون صورًا لطعامهم

102
00:08:01,957 --> 00:08:05,625
ـ ماذا تريد يا (كراولي)؟
ـ إجراء حديث معك

103
00:08:05,627 --> 00:08:10,330
نحن بحاجة لمناقشة
مشاكل التحكّم في الغضب خاصتك

104
00:08:37,319 --> 00:08:38,942
تعال

105
00:08:38,944 --> 00:08:40,744
دعني أقوم بهذا

106
00:08:48,120 --> 00:08:51,755
شكرًا لك

107
00:08:54,059 --> 00:08:58,512
(لست مضطرة لذلك يا (هانا
بإمكانك المغادرة

108
00:08:58,514 --> 00:09:01,848
ـ أنت لا تدينين لي بأيّ شيء
ـ أعلم

109
00:09:01,850 --> 00:09:07,687
لكني أود البقاء والمساعدة

110
00:09:07,689 --> 00:09:10,057
ـ أهذا أمر خاطئ؟
ـ كلا

111
00:09:10,058 --> 00:09:12,475
إنه فحسب أمر بشري جدًّا

112
00:09:14,196 --> 00:09:16,155
هذا إطراء

113
00:09:21,036 --> 00:09:22,736
(سام)

114
00:09:22,738 --> 00:09:24,905
(يجب أن تذهب لـ(بيولا
في (نورث داكوتا) الآن

115
00:09:24,907 --> 00:09:26,957
ـ هل عليّ ذلك؟
ـ أجل، (دين) و(كراولي) هناك

116
00:09:26,959 --> 00:09:28,529
يجب أن نلتقط آثارهما

117
00:09:28,530 --> 00:09:33,830
ـ جيد، عظيم
ـ ليس كثيرًا

118
00:09:33,832 --> 00:09:35,465
(كاس)

119
00:09:35,467 --> 00:09:37,300
دين) كائن شيطاني)

120
00:09:39,412 --> 00:09:40,932
دين) كائن شيطاني؟)

121
00:09:42,077 --> 00:09:43,396
كيف؟

122
00:09:43,397 --> 00:09:48,645
بسبب العلامة
أعتقد أنّها أثّرت عليه

123
00:09:49,567 --> 00:09:51,097
هذه صدمة كبيرة

124
00:09:51,099 --> 00:09:53,099
(اسمعني يا (كاس

125
00:09:53,101 --> 00:09:57,187
أعلم أنّك لست بكامل قوّاك
لكن المساعدة مطلوبة من الجميع هنا

126
00:09:57,189 --> 00:10:00,941
ـ سأقابلك هناك
ـ حسنًا

127
00:10:15,791 --> 00:10:18,708
هل أنت واثق حيال هذا؟

128
00:10:18,710 --> 00:10:22,295
...ـ إن كنت تريدين عدم القدوم
...ـ لم أكن، لكنّ

129
00:10:24,933 --> 00:10:27,350
(كاستيل)

130
00:10:27,352 --> 00:10:29,719
(أعتقد أن للأخوين (وينشستر
تأثير ضار عليك

131
00:10:29,721 --> 00:10:36,610
سام) و(دين) قد يملكان عيوبًا)
لكنهما أفضل مَن عرفتهم

132
00:10:36,612 --> 00:10:38,895
وهما صديقاي

133
00:10:45,654 --> 00:10:49,122
لن أسأم من النظر إليها قط

134
00:10:49,124 --> 00:10:52,292
من النظر إلى تلك النجوم

135
00:11:15,205 --> 00:11:20,092
جرعتين هنا وسيحتسي شرابًا
مبهرجًا بأصغر مظلة عندك

136
00:11:22,463 --> 00:11:24,212
...إذن

137
00:11:24,214 --> 00:11:25,847
كيف كنت تشعر؟

138
00:11:25,849 --> 00:11:28,684
بالعصبية الشديدة؟
بالقمع؟

139
00:11:28,686 --> 00:11:30,185
بعدم الإشباع؟

140
00:11:30,187 --> 00:11:33,138
تبدو كمقدّم إعلان مقوّيات جنسية
تعلم هذا، أليس كذلك؟

141
00:11:33,140 --> 00:11:36,391
هذا ليس عن (دين) القديم

142
00:11:36,393 --> 00:11:39,227
بل عن العلامة
لقد غيّرتك

143
00:11:39,229 --> 00:11:40,612
لقد لاحظت

144
00:11:40,614 --> 00:11:44,316
وأعلم أنك ترغب باستمرار الاحتفال والاستمتاع

145
00:11:44,318 --> 00:11:47,869
(حتى يزيل (قابيل
العينين السوداوتين

146
00:11:47,871 --> 00:11:51,823
...الحقيقة هي
أنت بحاجة للقتل الآن

147
00:11:51,825 --> 00:11:57,212
تلك ليست رغبة أو اختيارًا
إنها حاجة ماسّة

148
00:11:57,214 --> 00:11:58,463
تفضّلا

149
00:12:02,720 --> 00:12:05,754
شكرًا لك

150
00:12:05,756 --> 00:12:08,507
واجه الأمر يا عزيزي

151
00:12:08,509 --> 00:12:11,510
أنت مدمن
والموت هو مخدّرك

152
00:12:11,512 --> 00:12:15,313
وستلبّي تلك الحاجة لبقية عمرك

153
00:12:15,315 --> 00:12:22,070
ـ إذن؟
ـ إذن... أنا هنا لأسهّل عليك الأمر

154
00:12:22,072 --> 00:12:27,025
ـ تريدني أن أقتل من أجلك
ـ أريدك أن تقتل من أجلنا

155
00:12:27,027 --> 00:12:28,860
...اسمعني

156
00:12:28,862 --> 00:12:31,079
ستصل لمرحلة الانفجار آجلًا أم عاجلًا

157
00:12:31,081 --> 00:12:34,866
الغضب والشهوة لسفك الدماء
سيتراكمان بداخلك

158
00:12:34,868 --> 00:12:37,119
حتى لن يعد بإمكانك احتمالهما

159
00:12:37,121 --> 00:12:38,870
...وحينها

160
00:12:38,872 --> 00:12:41,456
...السؤال الواجب طرحه هو الآتي

161
00:12:41,458 --> 00:12:47,262
أترغب بقتل مدني بريء
أم شخص يستحقّ القتل؟

162
00:12:48,582 --> 00:12:50,182
مِثل مَن؟

163
00:12:51,385 --> 00:12:54,286
...مثل

164
00:12:54,288 --> 00:12:57,055
(ميندي موريس)

165
00:12:57,057 --> 00:12:58,440
أم حنون

166
00:12:58,442 --> 00:13:00,776
زوجة مُحبّة

167
00:13:02,229 --> 00:13:04,896
وعشيقة خائنة

168
00:13:04,898 --> 00:13:09,701
(بعدما اكتشف زوجها (ليستر
(خيانة (ميندي

169
00:13:09,703 --> 00:13:11,570
تبادل معها كلمات الاتهام

170
00:13:11,572 --> 00:13:17,075
وفي النهاية (ميندي) طلبت
الطلاق ونصف ممتاكاته

171
00:13:17,077 --> 00:13:21,379
...(ـ لكن (ليستر
ـ (ليستر) كان ليفضل بيع روحه

172
00:13:21,381 --> 00:13:23,048
عوضًا عن التخلّي عن نصف ممتلكاته

173
00:13:23,050 --> 00:13:27,052
نحن نعيش في عالم مادي للغاية

174
00:13:27,054 --> 00:13:30,055
ميندي) ستموت بطريقة أو بأخرى)

175
00:13:30,057 --> 00:13:34,092
لماذا إذن لا تقبل المهمة
وتشبع حاجتك؟

176
00:13:38,849 --> 00:13:40,432
حسنًا

177
00:13:42,569 --> 00:13:44,986
صفقة لمرة واحدة فحسب

178
00:13:44,988 --> 00:13:49,608
ثمّة أمر آخر
يجب أن أشاركه معك

179
00:13:58,227 --> 00:14:00,836
سأذهب إلى البلدة لشراء
مجموعة جديدة من الإطارات

180
00:14:00,838 --> 00:14:02,454
قد يطول غيابي

181
00:14:02,456 --> 00:14:04,289
إن أردتما الدخول ومشاهدة التلفاز
وما مِن هذا القبيل

182
00:14:04,291 --> 00:14:06,842
فأنتما أكثر من مرحب بكما

183
00:14:06,844 --> 00:14:10,879
وهناك بقايا وجبة مصنوعة من ثلاثة حبوب
في الثلاجة إن كنتما جائعين

184
00:14:10,881 --> 00:14:12,464
أنت عطوفة للغاية

185
00:14:12,466 --> 00:14:16,852
هذا يعوّض عن كوني قاتلة سابقة

186
00:14:19,807 --> 00:14:22,190
آسفة، أمزح

187
00:14:22,192 --> 00:14:25,477
أرى

188
00:14:30,484 --> 00:14:32,534
شكرًا لك على كل شيء

189
00:14:57,511 --> 00:15:01,763
أتفهم نقطة الثلاث حبوب
...لكن

190
00:15:01,765 --> 00:15:03,932
!يا لها من مفاجأة

191
00:16:13,754 --> 00:16:15,170
أنت

192
00:16:15,172 --> 00:16:16,338
!ويحك

193
00:16:16,340 --> 00:16:18,506
دعني أحزر
أنت (ليستر)؟

194
00:16:18,508 --> 00:16:21,142
...أنا
مَن أنت؟

195
00:16:21,144 --> 00:16:23,979
مَن تحسبه؟

196
00:16:30,020 --> 00:16:32,020
ما الذي تفعله هنا يا رجل؟

197
00:16:32,022 --> 00:16:34,439
...مَن تعاقدت معه

198
00:16:36,026 --> 00:16:40,028
أجل، أخبرني أن مطلبي يُنفّذ
لذا أردت الحضور

199
00:16:40,030 --> 00:16:41,997
والتأكّد أنه يُنفّذ بشكل صائب

200
00:16:41,999 --> 00:16:45,000
لأنك الخبير، أليس كذلك؟

201
00:16:46,453 --> 00:16:50,038
اسمع، إليك قواعد القتل

202
00:16:50,040 --> 00:16:54,960
عندما تؤجّر أحدًا لقتل زوجتك
فلا تكن بالجوار عند تنفيذ الأمر

203
00:16:54,962 --> 00:16:56,761
هذا يسمّى بحجة غياب

204
00:16:56,763 --> 00:16:59,297
أعرف ماذا تكون حجّة الغياب

205
00:16:59,299 --> 00:17:01,299
(شاهدت مسلسل (فرانكلين آند باش

206
00:17:03,103 --> 00:17:05,470
رائع

207
00:17:05,472 --> 00:17:07,522
اسمع، لقد بعت روحك
...مقابل هذا الهراء، لذا

208
00:17:07,524 --> 00:17:12,811
هذا ليس هراءً
إنها حياتي

209
00:17:12,813 --> 00:17:17,198
وقد دمّرتها

210
00:17:17,200 --> 00:17:19,985
...(يا (ليس

211
00:17:19,987 --> 00:17:21,369
دعني أخبرك بشيء

212
00:17:21,371 --> 00:17:23,204
أحتاجك أن تنصت إليّ

213
00:17:23,206 --> 00:17:24,572
أنت خاسر

214
00:17:24,574 --> 00:17:27,909
زوجتك بالداخل شابة ولها احتياجات
لن تقدر على تلبيتها

215
00:17:27,911 --> 00:17:32,664
وأنا لا ألومها إن بحثت بالخارج
خاصةً إن اكتشفت أنك كنت تخونها أوّلًا

216
00:17:32,666 --> 00:17:34,916
كلا

217
00:17:34,918 --> 00:17:37,786
...لم

218
00:17:39,389 --> 00:17:42,090
كيف عرفت؟

219
00:17:43,343 --> 00:17:47,762
على محياك نظرة منحرفة كأنها تقول
"سأفعل أيّ شيء لمعاشرة مساعدتي"

220
00:17:47,764 --> 00:17:49,564
كلا

221
00:17:49,566 --> 00:17:52,067
الوضع يختلف عندما يفعلها الرجال

222
00:17:52,069 --> 00:17:53,018
حقًّا؟

223
00:17:53,020 --> 00:17:55,770
"أجل، هذا يدعى "العِلم

224
00:17:56,990 --> 00:17:59,858
الرجال لم يخلقوا للزواج
من امرأة واحدة

225
00:17:59,860 --> 00:18:01,359
بسبب التطوّر

226
00:18:01,361 --> 00:18:05,113
نحن مبرمجون على نشر بذورنا

227
00:18:08,702 --> 00:18:12,754
كما أخبرتك، أنت خاسر بكل ما تحمله
الكلمة من معنى بالإضافة لكونك فاشلًا

228
00:18:12,756 --> 00:18:16,591
أنت مجرّد كائن شيطاني حقير

229
00:18:16,593 --> 00:18:18,543
وتعمل لحسابي الآن

230
00:18:18,545 --> 00:18:21,429
ادخل وأنه عملك أيّها الوحش

231
00:18:24,301 --> 00:18:27,519
وماذا ستفعل؟
سوف تراقب؟

232
00:18:27,521 --> 00:18:31,139
أهذا ما تود فعله يا (ليستر)؟
المراقبة؟

233
00:18:32,976 --> 00:18:36,361
حسنًا، راقب هذا

234
00:18:47,674 --> 00:18:49,574
هذا هو الرجل

235
00:18:49,576 --> 00:18:52,127
اتصلت بالطوارئ

236
00:18:52,129 --> 00:18:55,080
لكنه قد غادر قبل وصولهم

237
00:18:55,082 --> 00:18:58,133
هل نال منك أيضًا؟

238
00:18:58,135 --> 00:18:59,300
كلا

239
00:18:59,302 --> 00:19:02,554
هذا من حادثة صيد

240
00:19:02,556 --> 00:19:04,556
سحقًا

241
00:19:04,558 --> 00:19:07,392
أجل، هل تسديني معروفًا؟

242
00:19:07,394 --> 00:19:10,995
هلّا تتصل بي إن رأيته مجددًا؟

243
00:19:11,982 --> 00:19:13,565
أجل، بالتأكيد

244
00:19:13,567 --> 00:19:14,983
شكرًا

245
00:19:58,578 --> 00:20:00,594
مرحبًا

246
00:20:00,596 --> 00:20:02,045
مرحبًا

247
00:20:02,046 --> 00:20:03,462
هل راودك حلم سعيد؟

248
00:20:04,029 --> 00:20:05,029
...في الحقيقة

249
00:20:05,030 --> 00:20:07,497
...أنا

250
00:20:07,499 --> 00:20:09,332
أنا لا أحلم

251
00:20:09,334 --> 00:20:10,817
لماذا؟

252
00:20:10,819 --> 00:20:16,957
في مرة حلمت أن مخاطي كان صاروخًا
وأُطلق إلى الفضاء وأسقط نجمًا

253
00:20:16,959 --> 00:20:20,127
لإفساح المجال لمزيد من الصواريخ

254
00:20:20,129 --> 00:20:24,431
ذلك يبدو مخاطًا مميّزًا للغاية

255
00:20:36,278 --> 00:20:40,363
ـ بإمكانكما المغادرة
ـ نقدِّر هذا

256
00:20:40,365 --> 00:20:44,734
رجل عظيم تمتلكينه

257
00:20:47,156 --> 00:20:48,822
...نحن لسنا

258
00:20:48,824 --> 00:20:50,290
معًا

259
00:20:51,627 --> 00:20:53,243
هذا مؤسف

260
00:20:54,329 --> 00:20:57,998
وعلينا في نهاية اليوم فحص التوقّعات

261
00:20:58,000 --> 00:21:03,553
لذا بإجراء هذه التغيرات الـ64 الطفيفة
أعتقد أن بإمكاننا زيادة

262
00:21:03,555 --> 00:21:08,225
معدل التحويل لكائنات شيطانية
بنسبة 0.03 بالمئة

263
00:21:08,227 --> 00:21:10,060
سيّدي؟

264
00:21:10,062 --> 00:21:11,261
سيّدي؟

265
00:21:11,263 --> 00:21:12,979
اقتلني

266
00:21:12,981 --> 00:21:16,266
إنه (سام وينشستر) يا سيدي

267
00:21:16,268 --> 00:21:17,268
إنه بالجوار

268
00:21:18,604 --> 00:21:21,688
(دين)

269
00:21:23,492 --> 00:21:26,943
ـ كيف سار الأمر؟
ـ بخير، بخير

270
00:21:28,363 --> 00:21:30,780
إنه ميّت وأنت محقّ
أشعر بتحسّن كبير

271
00:21:30,782 --> 00:21:32,199
هو؟

272
00:21:33,535 --> 00:21:35,952
(ليستر)

273
00:21:35,954 --> 00:21:37,787
العميل؟

274
00:21:37,789 --> 00:21:40,006
قتلت العميل؟

275
00:21:41,343 --> 00:21:44,377
هل يهم هذا؟ كان وغدًا
وأصبح وغدًا ميّتًا

276
00:21:44,379 --> 00:21:45,712
بالتأكيد يهم

277
00:21:45,714 --> 00:21:48,098
الصفقة كانت تقتضي
قتل الزوجة مقابل روح زوجها

278
00:21:48,100 --> 00:21:51,184
الزوجة ليست ميتة
لذا لن أحصل على روح الزوج

279
00:21:51,186 --> 00:21:53,386
هذه حسبة بسيطة

280
00:21:53,388 --> 00:21:55,555
هذا ما حدث

281
00:21:55,557 --> 00:21:58,608
لا تدر ظهرك لي

282
00:22:10,289 --> 00:22:13,790
ـ أثمّة أمر مضحك؟
ـ كلا يا سيدي

283
00:22:15,460 --> 00:22:17,127
جيّد

284
00:22:22,417 --> 00:22:24,501
ماذا تحسب أنّك تفعله؟

285
00:22:24,503 --> 00:22:26,002
ما أريد

286
00:22:26,004 --> 00:22:30,657
حقًا؟ لأنني أعتقد أنك
لا تعرف ما تريد

287
00:22:30,659 --> 00:22:34,127
(أخبرني يا (دين
ماذا تكون؟

288
00:22:34,129 --> 00:22:35,428
كائن شيطاني؟

289
00:22:35,430 --> 00:22:39,065
إن كنت كذلك
فلماذا لم تمت زوجة (ليستر)؟

290
00:22:39,067 --> 00:22:41,401
هل شعرت بالأسف عليها؟

291
00:22:41,403 --> 00:22:44,154
لذا ربما أنت بشري

292
00:22:44,156 --> 00:22:48,942
ما عدا أنك تملك عينين سوداوتين
وأنت تعمل بجانبي

293
00:22:48,944 --> 00:22:55,782
فلماذا إذن لا تسدنا جميعًا صنيعًا
وتختار جانبًا لعينًا؟

294
00:22:55,784 --> 00:22:58,885
وإلّا ماذا؟

295
00:23:05,294 --> 00:23:07,928
هيّا

296
00:23:07,930 --> 00:23:10,130
تقدّم

297
00:23:10,132 --> 00:23:12,382
انظر كيف سينتهي الأمر

298
00:23:18,357 --> 00:23:22,108
أنا لست صديقك الصدوق
ولا أتلقّى الأوامر منك

299
00:23:22,110 --> 00:23:23,693
عندما أحتاج للقتل
سأتصل بك

300
00:23:23,695 --> 00:23:27,197
حتى ذلك الحين
ابتعد عن طريقي

301
00:23:28,450 --> 00:23:30,317
حسنًا

302
00:23:30,319 --> 00:23:31,901
انتهى كل شيء

303
00:23:34,072 --> 00:23:35,538
ماذا عساي أن أقول؟

304
00:23:35,540 --> 00:23:43,630
المجانين مناسبين للعلاقات العابرة
لكنهم لا ينفعون للعلاقات المستديمة

305
00:23:45,400 --> 00:23:47,133
هل انتهيت؟

306
00:23:47,135 --> 00:23:49,552
لقد انتهى ما بيننا

307
00:23:49,554 --> 00:23:52,339
أوتعلم يا (دين)؟

308
00:23:52,341 --> 00:23:55,976
ليس أنا بل أنت مَن انتهى

309
00:24:06,021 --> 00:24:08,738
ربما يجب أن أقود انا

310
00:24:08,740 --> 00:24:10,190
حسنًا

311
00:24:10,192 --> 00:24:13,243
فكرة سديدة

312
00:24:23,372 --> 00:24:25,872
مرحبًا يا (بلووينكل) الموظ الكارتوني

313
00:24:27,342 --> 00:24:28,958
هل اشتقت لي؟

314
00:24:30,429 --> 00:24:32,762
كثيرًا

315
00:24:32,764 --> 00:24:35,181
(أنت هنا مِن أجل (دين
وأنا هنا لأسلّمك إيّاه

316
00:24:36,935 --> 00:24:38,184
ماذا؟

317
00:24:38,186 --> 00:24:39,769
شفيقك مضر بالأعمال

318
00:24:39,771 --> 00:24:42,772
لا يمكن السيطرة عليه
من المؤكد أن العلامة هي السبب

319
00:24:44,726 --> 00:24:47,861
(على أيّة حال، بات (دين
مشكلتك أنت مجددًا وللأبد

320
00:24:47,863 --> 00:24:49,396
إذن أين هو؟

321
00:24:49,398 --> 00:24:52,532
أولًا، هناك أمر صغير
يخصّ رسوم إيجاده

322
00:25:18,844 --> 00:25:21,845
هانا)؟)

323
00:25:21,847 --> 00:25:24,013
(لقد غادرت يا (كاتسيل

324
00:25:24,015 --> 00:25:30,737
ـ صعدت للأعلى
ـ إلى السماء؟ لماذا؟

325
00:25:43,218 --> 00:25:45,335
مرحبًا يا جميلتي

326
00:25:49,708 --> 00:25:51,174
(ميتاترون)

327
00:25:51,176 --> 00:25:53,710
كنت متيقّنًا من عودتك

328
00:25:53,712 --> 00:25:57,046
شعرت بتلك الشرارة المثيرة بيننا

329
00:25:59,251 --> 00:26:00,934
(أنا هنا بخصوص (كاستيل

330
00:26:03,171 --> 00:26:05,138
مقزّز

331
00:26:05,140 --> 00:26:07,307
بعدما استخدمت تعويذة
إغلاق بوّابات السماء

332
00:26:07,309 --> 00:26:09,859
هل تبقى جزء من نعمته؟

333
00:26:09,861 --> 00:26:14,314
ـ وإن تبقى؟
ـ أريدها

334
00:26:14,316 --> 00:26:17,150
...حسنٌ

335
00:26:18,987 --> 00:26:21,871
الجميع يريد شيئًا

336
00:26:21,873 --> 00:26:24,374
السؤال هو
"هل أنت مستعدة لدفع الثمن؟"

337
00:26:24,376 --> 00:26:30,997
هل ستسمحين بإطلاح سراحي؟

338
00:26:33,168 --> 00:26:35,335
!بحقك! لا تحملي نظرة الصدمة تلك

339
00:26:35,337 --> 00:26:37,220
كنت تعلمين ما كنت لأطلبه

340
00:26:37,222 --> 00:26:41,007
وما كنت لتحضرين
إن لم تكوني مستعدة للإذعان

341
00:26:42,227 --> 00:26:44,511
هذا لا يسهِّل من الأمر

342
00:26:47,899 --> 00:26:50,150
عادل بما يكفي

343
00:26:50,152 --> 00:26:52,152
...لذا

344
00:26:52,154 --> 00:26:54,988
دعيني أسهّل الصفقة عليك

345
00:26:54,990 --> 00:27:00,723
حظيت بوقت للتفكير

346
00:27:01,530 --> 00:27:04,380
وقد وصلت لقرار أنه سحقًا للارض

347
00:27:04,382 --> 00:27:09,035
أخرجيني من هنا
(وسأمنحك نعمة (كاستيل

348
00:27:09,037 --> 00:27:12,872
وأغرب إلى كوكب آخر
إلى مجرة أخرى حتى

349
00:27:12,874 --> 00:27:16,926
ولن تري وجهي مجددًا

350
00:27:18,847 --> 00:27:21,752
وفي المقابل

351
00:27:22,755 --> 00:27:25,497
(ستنالين (كاس
في أوجّ قوّته

352
00:27:25,498 --> 00:27:29,639
قوي وقائد

353
00:27:29,641 --> 00:27:33,309
وهذا ما تريدينه حقًّا، أليس كذلك؟

354
00:27:33,311 --> 00:27:37,730
تريدين شخصًا ضخمًا وقويًّا
ليملي عليك أفعالك

355
00:27:37,732 --> 00:27:39,566
!(يا لك من مسكينة يا (هانا

356
00:27:39,568 --> 00:27:44,454
أنت تستجدين أن يهيمن عليك احد

357
00:27:48,110 --> 00:27:51,044
صُن لسانك

358
00:27:52,831 --> 00:27:58,167
كما قلت، شرارة مثيرة

359
00:28:00,171 --> 00:28:05,058
ـ إذن، هل بيننا اتفاق؟
ـ كلا

360
00:28:05,060 --> 00:28:07,093
ماذا تفعلين؟

361
00:28:10,565 --> 00:28:13,766
تعلم بالضبط ماذا كانت
تفعله أيّها الحذق

362
00:28:13,768 --> 00:28:16,603
كنت مضطرة
أنت تحتضر

363
00:28:16,605 --> 00:28:18,021
إنها محقّة
أنت تحتضر فعلًا

364
00:28:18,023 --> 00:28:19,656
اصمت

365
00:28:19,658 --> 00:28:21,941
قال أن نعمتك ما تزال موجودة

366
00:28:21,943 --> 00:28:26,663
ـ إنه يكذب، إنه كاذب
ـ أنت، الكلمات تجرح

367
00:28:26,665 --> 00:28:29,332
(أنصتي لي يا (هانا
أنت لا تودّين هذا

368
00:28:29,334 --> 00:28:31,251
...رأيت ما

369
00:28:31,253 --> 00:28:37,957
أبرمت صفقات نبعًا من اليأس
وانتهت دومًا بالدماء والدموع

370
00:28:37,959 --> 00:28:39,292
دومًا

371
00:28:39,294 --> 00:28:41,377
...ـ لذا هل من المفترض أن أدعك
ـ أجل

372
00:28:41,379 --> 00:28:46,799
إنها حياتتي وذلك قراري
ولا أريد هذا

373
00:28:49,020 --> 00:28:50,191
...أنا

374
00:28:54,059 --> 00:28:55,336
أنت محق

375
00:28:56,961 --> 00:28:58,327
أنا آسفة

376
00:29:07,706 --> 00:29:11,991
أنت مخطئ

377
00:29:11,993 --> 00:29:16,796
ليس بخصوص نقطة الكذب
أنا كاذب مذهل

378
00:29:16,798 --> 00:29:19,465
لكن تبقّى جزء من نعمتك

379
00:29:19,467 --> 00:29:24,754
ليس بالجزء الكبير
لكن بالجزء الكافي

380
00:29:26,091 --> 00:29:31,477
ـ وبإمكانك الحصول عليه بأقل ثمن
ـ احتفظ به

381
00:29:34,316 --> 00:29:35,898
جديًّا؟

382
00:29:37,018 --> 00:29:39,268
عقدت سلامي مع القدر

383
00:29:42,691 --> 00:29:44,691
مَن هو الكاذب الآن؟

384
00:29:46,194 --> 00:29:53,950
أستمتع بالتفكير أنك محتجز هنا
تتعفّن حتى آخر الدهر

385
00:29:53,952 --> 00:29:57,704
إنه مكاني السعيد

386
00:29:57,706 --> 00:30:01,507
حقًّا؟

387
00:30:03,175 --> 00:30:05,545
كلا

388
00:30:05,547 --> 00:30:07,296
سأخرج

389
00:30:08,600 --> 00:30:11,351
ربما يستغرق الأمر قرنًا

390
00:30:11,353 --> 00:30:17,774
أو حتى ألفية أو ألفيتين
لكن هذا السجن العفن لن يحتجزني للأبد

391
00:30:17,776 --> 00:30:25,281
وعندما أتحرّر
إليك نظرة مسبقة عمّا سيحدث

392
00:30:25,798 --> 00:30:30,119
ـ الجميع يموت
...ـ أنت

393
00:30:34,075 --> 00:30:36,876
أنت تتحدّث كثيرًا

394
00:30:36,878 --> 00:30:38,961
حري بك قتلي عندما
(|واتتك الفرصة يا (كاستيل

395
00:30:38,963 --> 00:30:41,330
أنت في عداد الأموات

396
00:30:41,332 --> 00:30:43,916
لقد سمعتني

397
00:30:43,918 --> 00:30:46,636
أنت في عداد الأموات

398
00:31:02,153 --> 00:31:05,938
ماذا تكون يا (دين)؟"
"كائن شيطاني؟

399
00:31:05,940 --> 00:31:08,691
"ربما أنت بشري"

400
00:31:10,445 --> 00:31:12,578
اختر جانبًا لعينًا

401
00:31:21,873 --> 00:31:23,790
(مرحبًا يا (سام

402
00:31:39,517 --> 00:31:41,707
لماذا لا تخرج
لتدخين سيجارة يا (هارف)؟

403
00:31:49,003 --> 00:31:50,819
مَن أصابك؟

404
00:31:52,223 --> 00:31:55,607
ـ أهذا مهم؟
ـ ليس حقًّا

405
00:31:55,609 --> 00:31:59,061
أخبرتك أن تدعني وشأني

406
00:32:00,798 --> 00:32:03,048
تعلم يقينًا أنه لا يمكنني هذا

407
00:32:04,268 --> 00:32:12,140
بالمناسبة، صديقك (كراولي) قد باعك

408
00:32:13,394 --> 00:32:15,561
هذا ليس غريبًا عنه

409
00:32:15,563 --> 00:32:20,365
(انتظر يا (دين
لست مضطرًّا للقيام بهذا

410
00:32:20,367 --> 00:32:23,869
نعرف طريقة علاج الكائنات الشيطانية
أتتذكر هذا؟

411
00:32:23,871 --> 00:32:26,705
ترتيل بعض الكلمات اللاتينية
والكثير من الدماء

412
00:32:26,707 --> 00:32:28,540
أتذكر هذا

413
00:32:28,542 --> 00:32:34,997
هل سبق وأن فكرت أنني إن أردت
أن أُعالج فكنت لأرحل؟

414
00:32:34,999 --> 00:32:36,882
(ذلك كان من فعل (كراولي

415
00:32:36,884 --> 00:32:39,551
لم يكن من فعله

416
00:32:42,056 --> 00:32:44,673
هذا لا يهم، حسنًا؟

417
00:32:44,675 --> 00:32:50,512
لأن أيًّا كان ما حدث
فسوف نصلحه

418
00:32:50,514 --> 00:32:51,847
حقًّا؟

419
00:32:51,849 --> 00:32:58,186
لأنني الآن أفعل ما بوسعي كي
لا آتي لعندك وأجزّ عنقك بأسناني

420
00:32:59,273 --> 00:33:03,108
(أنا أمنحك فرصة يا (سام
حري بك قبولها

421
00:33:05,095 --> 00:33:07,112
سأرفضها

422
00:33:08,249 --> 00:33:12,117
أنا لن أخرج من ذلك الباب معك

423
00:33:12,119 --> 00:33:14,920
لن أخرج

424
00:33:14,922 --> 00:33:17,039
ماذا ستفعل إذن؟
هل ستقتلني؟

425
00:33:20,294 --> 00:33:24,463
ـ كلا
ـ لماذا؟

426
00:33:24,465 --> 00:33:29,434
أنت لا تعلم ما اقترفته يداي
ربما أستحق القتل

427
00:33:32,856 --> 00:33:35,057
لا آبه لهذا

428
00:33:36,393 --> 00:33:39,561
لأنك أخي

429
00:33:39,563 --> 00:33:41,697
وأنا هنا لأعود بك للمنزل

430
00:33:52,576 --> 00:33:56,578
أنت آخي وأنا هنا
لأعود بك للمنزل

431
00:33:56,580 --> 00:33:58,380
أكان هذا فيلمًا
عرض على قناة (لايفتايم)؟

432
00:33:58,382 --> 00:34:01,300
بعينيك اللطيفتين؟

433
00:34:02,753 --> 00:34:05,387
(شكرًا يا (سامي
كنت بحاجة لهذا الترويح عن النفس

434
00:34:12,429 --> 00:34:15,480
أتخال أن ذلك سيُفلح؟

435
00:34:17,151 --> 00:34:19,601
هناك طريقة واحدة لمعرفة هذا

436
00:34:55,500 --> 00:34:56,925
!عجبًا

437
00:34:57,174 --> 00:34:58,940
!إنه أنت حقًّا

438
00:34:58,942 --> 00:35:03,278
ـ هل تقابلنا من قبل؟
ـ تحدّثنا على الهاتف

439
00:35:03,280 --> 00:35:05,063
أجل، أجل

440
00:35:05,065 --> 00:35:08,116
أنت مَن كان مفترضًا أن تقتل
سامي) برصاصة في الرأس)

441
00:35:08,118 --> 00:35:09,818
هل أخطأت الهدف؟

442
00:35:09,820 --> 00:35:11,153
راودتني فكرة أفضل

443
00:35:11,155 --> 00:35:13,789
فكرت أنني إن تركت
شقيقك يهرب

444
00:35:13,791 --> 00:35:16,825
فسيهرع إلى مكانك
وكل ما عليّ فعله هو تعقّبه

445
00:35:16,827 --> 00:35:19,828
والآن نحن هنا أخيرًا

446
00:35:19,830 --> 00:35:21,413
(دين وينشستر)

447
00:35:21,415 --> 00:35:24,966
عظيم، مُلاحِق

448
00:35:24,968 --> 00:35:27,169
هل تتذكّرني؟

449
00:35:27,171 --> 00:35:31,173
أجل، أجل
أنت ذلك الرجل من ذلك الوقت

450
00:35:31,175 --> 00:35:34,576
(بلدة (ناياك) التابعة لولاية (نيويورك
في تاريخ 21\6\2003

451
00:35:34,578 --> 00:35:36,478
هل من المفترض
أن يذكّرني هذا بشيء؟

452
00:35:36,480 --> 00:35:39,931
إنها كانت الليلة التي ذبحت وقتلت
(فيها رجل يدعى (إيدوارد ترنتون

453
00:35:39,933 --> 00:35:43,852
ـ كان والدي
ـ حسنًا

454
00:35:43,854 --> 00:35:47,572
ـ حسنًا؟
ـ لم أقصد أنني لم أقتل والدك

455
00:35:47,574 --> 00:35:50,859
ما أقصده هو أنه لم يكن الأول
وبالتأكيد لم يكن الأخير

456
00:35:50,861 --> 00:35:52,527
وجميع الأسماء تمتزج بداخل عقلي

457
00:35:52,529 --> 00:35:55,781
رأيتك في تلك الليلة

458
00:35:55,783 --> 00:35:57,249
بعدما قتلته

459
00:35:57,251 --> 00:35:59,267
تركتني أحيا
وتلك كانت خطوة غبية منك

460
00:36:03,540 --> 00:36:07,375
أمضيت نصف حياتي
أتدرّب لهذه اللحظة

461
00:36:07,377 --> 00:36:12,214
تخيّلت هذا القتال ألف مرة

462
00:36:12,216 --> 00:36:18,053
(أعرف كل شيء عنك يا (دين
أنت بارع، بل بارع للغاية

463
00:36:18,055 --> 00:36:19,638
لكنّي أبرع منك

464
00:36:20,907 --> 00:36:22,841
أثبت هذا

465
00:36:22,843 --> 00:36:24,726
أطلق النار

466
00:36:24,728 --> 00:36:28,613
هذا لا يكون انتقامًا

467
00:36:34,905 --> 00:36:36,788
هكذا هو الانتقام

468
00:36:53,423 --> 00:36:55,390
أتعلم؟

469
00:36:55,392 --> 00:37:03,532
ربما أكون أهمهم بالكلام
لكن ربما أنت لست بالبراعة التي تحسبها

470
00:37:05,486 --> 00:37:07,769
أنت تعرف الكونغ فو؟

471
00:37:07,771 --> 00:37:09,938
أعرف كل شيء

472
00:37:11,078 --> 00:37:12,991
إذن، أقدم

473
00:37:28,959 --> 00:37:31,126
ماذا كنت تخاله سيحدث؟

474
00:37:31,128 --> 00:37:35,213
تأتي إلى هنا وتقول
"(اسمي هو (إييغو مونتويا"

475
00:37:35,215 --> 00:37:38,717
"أنت قتلت أبي واستعد للموت"

476
00:37:38,719 --> 00:37:40,218
وأجاريك وأعتذر؟

477
00:37:41,522 --> 00:37:45,607
هذا يشعرني بالحزن

478
00:37:50,364 --> 00:37:54,616
لا تملك فكرة عن الموقف
الذي أقحمت نفسك فيه، أليس كذلك؟

479
00:37:54,618 --> 00:37:56,034
لا فكرة على الإطلاق

480
00:37:56,036 --> 00:38:01,656
ـ ماذا تكون؟
ـ كائن شيطاني

481
00:38:15,973 --> 00:38:18,974
قم بهذا

482
00:38:18,976 --> 00:38:22,427
قلت أنك إن كنت رأيتني
كنت لقتلتني، لذا افعلها

483
00:38:24,681 --> 00:38:27,933
أعتقد أنني غيّرت رأيي

484
00:38:37,494 --> 00:38:39,527
توقّف، انتهى الأمر

485
00:38:39,529 --> 00:38:40,529
انتهى الأمر

486
00:38:50,547 --> 00:38:53,414
سرّني التعامل معك

487
00:38:53,416 --> 00:38:55,550
ماذا ستفعل به؟

488
00:38:57,337 --> 00:38:59,754
سألقيه في بركان
أو أتركه على القمر

489
00:38:59,756 --> 00:39:03,842
سأبدع في إخفائه، ثق بي

490
00:39:03,844 --> 00:39:08,480
لا أريد أن يضع (دين) يده
على الـ"ثمين" أكثر مما ترغب أنت

491
00:39:08,482 --> 00:39:12,567
شقيقك يعلم أنني وشيت به
وهو يميل لحمل الضغينة

492
00:39:12,569 --> 00:39:16,104
لا أريد أن أقتل

493
00:39:19,943 --> 00:39:22,527
هذا لا يجعلنا متصافين

494
00:39:23,830 --> 00:39:29,450
...ـ إن رأيتك مجددًا
ـ توقّف، لا أحد يحب حرق الأحداث

495
00:39:51,358 --> 00:39:55,310
أعطيني كل كتاب تملكينه
عن الكائنات الشيطانية

496
00:40:07,123 --> 00:40:07,323
سيّدي

497
00:40:08,358 --> 00:40:10,959
حان وقت المغادرة

498
00:40:35,518 --> 00:40:39,404
هذه السيارة قذرة

499
00:40:39,406 --> 00:40:40,905
(إنها مجرد سيارة يا (سام

500
00:40:40,907 --> 00:40:46,244
!مجرّد سيارة؟ عجبًا

501
00:40:46,246 --> 00:40:48,162
أنت صرت شريرًا حقًّا

502
00:40:50,000 --> 00:40:52,533
ليس لديك أدنى فكرة

503
00:40:52,535 --> 00:40:56,371
أوتعلم يا (دين)؟

504
00:40:56,373 --> 00:40:58,006
رأيت ما حدث هناك

505
00:40:58,008 --> 00:41:02,293
كان بإمكانك قتل ذلك الرجل
ولم تقتله

506
00:41:02,295 --> 00:41:04,462
لقد أخذتك الرحمة به

507
00:41:04,464 --> 00:41:06,965
أتدعو ما قمت به رحمة؟

508
00:41:06,967 --> 00:41:12,053
تخيّل أن تمضي حياتك بأكملها
تبحث عن الرجل الذي قتل والدك

509
00:41:12,055 --> 00:41:17,442
وعندما تجده أخيرًا
يمسح بك الأرض

510
00:41:20,563 --> 00:41:22,363
ماذا سيكون شعور ذلك برأيك؟

511
00:41:25,474 --> 00:41:31,289
ذلك الفتى سيمضي بقية حياته
يعلم أنه واتته الفرصة ولم يقو على هزيمتي

512
00:41:31,291 --> 00:41:33,875
تلك ليست برحمة

513
00:41:33,877 --> 00:41:37,712
ذلك أشدّ أذى
يمكن أن اُلحقه به

514
00:41:40,250 --> 00:41:44,585
(وهذا ما سأفعله معك يا (سام

515
00:41:44,587 --> 00:41:47,388
وتلك لن تكون رحمة أيضًا

516
00:41:53,892 --> 00:42:00,392
ترجمة: خالد خطاب

