﻿1
00:00:01,113 --> 00:00:02,935
ما كان ذاك كله في الداخل يا (دين)؟

2
00:00:02,936 --> 00:00:05,394
كل تلك الطلقات الإضافية مع أن المتحول قد مات بالفعل

3
00:00:05,395 --> 00:00:07,395
إن الأمر بالطبع لا يتعلق بالعلامة صحيح؟

4
00:00:07,397 --> 00:00:09,430
كلا، كلا، لا شيء من هذا القبيل -
عليك أن تكون صادقاً يا رجل -

5
00:00:09,432 --> 00:00:11,399
لقد كنت متوترًا قليلا، أردت التأكد ان الأمر انتهى بشكل صحيح 

6
00:00:11,401 --> 00:00:13,101
لما اشرح الأمر لك حتى؟ -
...دين) أنا) -

7
00:00:15,138 --> 00:00:17,905
كيف فعلت هذا؟ -
بالسحر -

8
00:00:17,907 --> 00:00:19,574
نحن هنا من اجل الساحرة
(روينا)

9
00:00:19,576 --> 00:00:20,775
إنه لأمر رائع أن يعرفك الناس

10
00:00:20,777 --> 00:00:22,310
--

11
00:00:24,381 --> 00:00:25,113
لقد أمسكنا بها

12
00:00:25,115 --> 00:00:27,115
حان وقت رصاصة الرحمة

13
00:00:27,117 --> 00:00:29,183
هل هناك خطبٌ بك؟

14
00:00:29,185 --> 00:00:30,818
أمي؟

15
00:00:30,820 --> 00:00:33,187
(اسمي هو (جيمي نوفاك

16
00:00:33,189 --> 00:00:34,756
(أنا من مدينة (بونيتاك) ولاية (إلينوي

17
00:00:34,758 --> 00:00:37,025
....لدي عائلة
(ايميليا) و (كلاير)

18
00:00:37,027 --> 00:00:39,594
بارك هذا الطعام و أنفسنا من أجل حبك و خدمتك

19
00:00:39,596 --> 00:00:40,962
آمين

20
00:00:40,964 --> 00:00:42,764
مرحباً يا أبي

21
00:00:42,766 --> 00:00:44,899
أنت متلبس شخصٍ مسكين ؟

22
00:00:44,901 --> 00:00:47,301
!لقد وعدتني يا (كاستيال) أن عائلتي ستكون بخير

23
00:00:47,303 --> 00:00:50,271
ماذا عن البشر الذين تم التضحية بهم؟

24
00:00:50,273 --> 00:00:53,975
ربما حان الوقت لأن نضعهم في المقدمة

25
00:01:23,706 --> 00:01:27,041
أبعد يداك عني أيها المنحرف

26
00:01:27,043 --> 00:01:29,210
سوف أقاضي مؤخرتك في المحكمة

27
00:01:32,248 --> 00:01:33,915
ما هو الأمر هذه المرة؟

28
00:01:33,917 --> 00:01:36,250
سرقة. صاحب المتجر لن يرفع أي تهم

29
00:01:36,252 --> 00:01:37,718
لكني حسبتك أن تريدين عودتها

30
00:01:37,720 --> 00:01:39,320
هذه 48 ساعة من العزلة

31
00:01:39,322 --> 00:01:41,789
مخيف

32
00:01:54,104 --> 00:01:55,703

33
00:02:04,881 --> 00:02:06,547
من هذه الفتاة؟

33
00:02:06,549 --> 00:02:08,850
إنها إحدى مغامراتنا المتكررة

34
00:02:08,852 --> 00:02:11,686
(كلاير نوفاك)

35
00:02:20,930 --> 00:02:23,064
(لديك زائر يا أنسة (نوفاك

36
00:02:23,066 --> 00:02:24,866
حقًا؟

37
00:02:24,868 --> 00:02:26,400
إن والدك هنا لرؤيتك

38
00:02:30,140 --> 00:02:32,273
<i>أبي؟</i>

39
00:02:32,275 --> 00:02:34,208
<i>أنا لست والدك</i>

40
00:02:37,580 --> 00:02:40,515
(مرحباً يا (كلاير

41
00:02:40,517 --> 00:02:43,985
لقد مر وقت طويل

42
00:02:43,987 --> 00:02:47,987
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم العاشر - الحلقة التاسعة</font>

43
00:02:48,011 --> 00:02:54,511
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font>

44
00:02:58,526 --> 00:03:00,759
هل لنا بلحظة خاصة؟

45
00:03:00,761 --> 00:03:02,594
سوف أكون في الخارج

46
00:03:07,468 --> 00:03:09,201
أنا لست والدك

47
00:03:11,672 --> 00:03:13,639
صحيح

48
00:03:13,641 --> 00:03:15,941
"أنا لست والدك"

49
00:03:15,943 --> 00:03:19,378
لقد كانت هذه الكلمات هي ما قلته لي أول مرة، اتذكر؟

50
00:03:20,714 --> 00:03:22,915
إني أتذكر كل شيء 

51
00:03:22,917 --> 00:03:24,883
(و أنا كذلك يا (كاستيال

52
00:03:26,620 --> 00:03:29,455
...هل أبي

53
00:03:29,457 --> 00:03:32,191
ما زال في داخلك؟

54
00:03:32,193 --> 00:03:34,993
كلا

55
00:03:34,995 --> 00:03:37,896
إن الروح البشرية بإمكانها إحتلال الجسد

56
00:03:37,898 --> 00:03:41,300
ما دام أنها تحافظ على سلامة هيكله


57
00:03:41,302 --> 00:03:44,069
...و هذا الوعاء, قد

58
00:03:44,071 --> 00:03:45,771
تم تمزيقه لقطع على مستوى ذرة الدون في الجسد

59
00:03:45,773 --> 00:03:47,639
بواسطة إحدى كبار الملائكة

60
00:03:49,477 --> 00:03:51,043
..إذًا كيف أنت

61
00:03:51,045 --> 00:03:53,378
لقد تم إعادة تجميعي

62
00:03:53,380 --> 00:03:54,980
إن والدك في السماء

63
00:03:54,982 --> 00:03:57,082
إذا مرحا له

64
00:03:57,084 --> 00:04:02,221
لقد كان حديثاً طيباً على أية حال، بإمكانك الخروج من حياتي الآن

65
00:04:02,723 --> 00:04:04,223
(كلاير) -
ماذا؟ -

66
00:04:04,225 --> 00:04:06,358
 
68
00:04:06,360 --> 00:04:08,093
ماذا؟

67
00:04:08,095 --> 00:04:11,263
لقد سلبت كل شيء مني، ماذا تريد الآن؟

68
00:04:11,265 --> 00:04:13,131
....لا شيء، أنا فقط

69
00:04:16,370 --> 00:04:18,804
لقد جئت إلى هنا لمساعدتك

70
00:04:18,806 --> 00:04:21,273
لماذا؟

71
00:04:23,177 --> 00:04:25,277
لأني آذيتك كثيرًا

72
00:04:29,149 --> 00:04:31,116
أين هي والدتك؟

73
00:04:34,955 --> 00:04:38,056
بعد بضعِ أشهر من بعد الحادثة معك

74
00:04:38,058 --> 00:04:39,758
قد رحلت

75
00:04:39,760 --> 00:04:43,795
أوصلتني إلى منزل جدتي ثم رحلت لإكتشاف نفسها

76
00:04:46,700 --> 00:04:49,301
أعتقد أنها ما زالت تبحث 

77
00:04:52,006 --> 00:04:53,839
...و أنت الآن في

78
00:04:53,841 --> 00:04:55,674
سجن للطفل؟

79
00:04:55,676 --> 00:04:57,576
"إنه "منزل المجموعة

80
00:04:57,578 --> 00:05:00,479
....بعد أن توفت جدتي، لم يكن لدي احد، لذا

81
00:05:00,481 --> 00:05:02,147
تنقلت بين عدة ملاجئ عائلية مختلفة 

82
00:05:02,149 --> 00:05:04,316
أماكن كهذه

83
00:05:04,318 --> 00:05:06,718
أعيش الحلم، انت تعلم؟

84
00:05:09,290 --> 00:05:12,090
.....حسنًا يا (كلاير)، أنا آسف و

85
00:05:12,092 --> 00:05:15,594
لا يمكنني استبدال ما أخذته منك

86
00:05:15,596 --> 00:05:18,997
لكن إن كان هناك أي شيئ تحتاجينه
أي شيء على الإطلاق

87
00:05:23,837 --> 00:05:25,604
أخرجني من هنا

88
00:05:25,606 --> 00:05:28,040
كيف؟

89
00:05:30,077 --> 00:05:32,411
هل لديك ربطة عنق؟

90
00:05:35,082 --> 00:05:36,915
توقف

91
00:05:39,853 --> 00:05:42,087
هكذا

92
00:05:42,089 --> 00:05:44,122
تبدو كأب الآن

93
00:05:48,596 --> 00:05:50,228
كلا كلا

94
00:05:53,267 --> 00:05:54,633
....إذا

95
00:05:54,635 --> 00:05:56,234
(سيد (نوفاك

96
00:05:56,236 --> 00:05:59,404
أفهم أنك تريد الوصاية على ابنتك

97
00:05:59,406 --> 00:06:03,775
...أجل هذا .. هذا

98
00:06:03,777 --> 00:06:05,277
هذا صحيح

99
00:06:05,279 --> 00:06:06,778
لماذا؟

100
00:06:06,780 --> 00:06:09,247
أرجو المعذرة؟

101
00:06:09,249 --> 00:06:11,083
إنه سؤال بسيط

102
00:06:11,085 --> 00:06:13,218
لقد اختفيت لعدة سنوات

103
00:06:13,220 --> 00:06:15,954
لا اتصال
ولا حتى بطاقة معايدة

104
00:06:15,956 --> 00:06:17,456
لماذا عدت الآن؟

105
00:06:18,892 --> 00:06:22,628
 ... أنا .. أنا لم 

106
00:06:22,630 --> 00:06:25,397
لقد كنت اتنقل -
من أجل العمل -

107
00:06:27,534 --> 00:06:30,636
عمل , أجل

108
00:06:30,638 --> 00:06:32,571
رحلة طويلة 

109
00:06:33,974 --> 00:06:36,675
وما الذي تفعله تحديدًا؟

110
00:06:38,278 --> 00:06:41,580
 .... أنا

111
00:06:43,350 --> 00:06:46,618
أنا أحارب بعض التهديدات المميتة للبشرية

112
00:06:48,122 --> 00:06:51,123
إنه رجل المبيدات -
أنا رجل المبيدات -

113
00:06:51,458 --> 00:06:52,991


114
00:06:55,496 --> 00:06:58,830
أتعلم, أظن أن لدي بعض حشرات الفراش

115
00:06:58,832 --> 00:07:00,332
أية نصائح؟

116
00:07:00,334 --> 00:07:01,600
بالتأكيد

117
00:07:01,602 --> 00:07:05,837
يجب أن تنامي بإحاكم ولا تدعيهم يلدغونك

118
00:07:07,007 --> 00:07:09,808
سوف أجرب هذا

119
00:07:11,679 --> 00:07:13,078
إن الأمر لا يهم 

120
00:07:13,080 --> 00:07:15,247
إنه والدي

121
00:07:15,249 --> 00:07:17,849
وهو يريد إخراجي من هنا
لذا سأخرج

122
00:07:17,851 --> 00:07:19,751
(هذا هو القانون يا (ساندي

123
00:07:19,753 --> 00:07:22,821
(انتظريني في المدخل يا (كلاير

124
00:07:23,957 --> 00:07:25,757
 ... لا يمكنكِ -
الآن -

125
00:07:36,837 --> 00:07:38,804
(لا أُجيد التعامل مع الكاذبين يا سيد (نوفاك

126
00:07:38,806 --> 00:07:40,772
 ... لكن -
وفّر القول -

127
00:07:41,875 --> 00:07:44,176
أنا أرفض طلبك للوصاية

128
00:07:44,178 --> 00:07:46,978
أنا لا أحاول أن أكون الشخص السيء هنا

129
00:07:46,980 --> 00:07:50,482
لكن (كلاير) تحت مسؤوليتي حتى تبلغ الـ 18 من العمر

130
00:07:50,484 --> 00:07:53,518
أعلم أنك تحاول أن تفعل ما تظن أنه مناسب

131
00:07:53,520 --> 00:07:55,687
أعلم انك تريد أن تكون صديقها

132
00:07:55,689 --> 00:07:57,389
أنا كذلك

133
00:07:57,391 --> 00:07:59,691
(و هذه هي مشكلتنا يا سيد (نوفاك

134
00:07:59,693 --> 00:08:01,093
إن (كلاير) مضطربة

135
00:08:01,095 --> 00:08:02,895
إن آخر السنوات لم تكن سهله عليها

136
00:08:02,896 --> 00:08:06,665
و هي لا تحتاج إلى صديق
هي تحتاج إلى أب

137
00:08:12,372 --> 00:08:13,638
<i>على مهلك</i>

138
00:08:13,640 --> 00:08:15,073


139
00:08:21,348 --> 00:08:22,714
على ماذا تضحك؟

140
00:08:22,716 --> 00:08:25,250

143
00:08:25,252 --> 00:08:27,319
انتظر للحظة

141
00:08:27,321 --> 00:08:29,054
إنه .. إن هذا كلاسيكي

142
00:08:29,056 --> 00:08:30,555
أنا سعيد أنك تشعر بتحسن

143
00:08:30,557 --> 00:08:32,324
أجل, أفضل من أي وقت مضى

144
00:08:33,694 --> 00:08:37,028
مرحبًا أيتها الجميلة

145
00:08:38,599 --> 00:08:39,865
أجل

146
00:08:39,867 --> 00:08:41,833


147
00:08:41,835 --> 00:08:43,935
أتريد بعض الوقت بمفردك مع هذا الشيئ؟

148
00:08:44,738 --> 00:08:46,371
كلا, كلا, إنتظر

149
00:08:46,373 --> 00:08:48,907
هل أنت متأكد؟ -
أجل, أجل, شاهد هذا -

150
00:09:04,725 --> 00:09:07,025

151
00:09:10,931 --> 00:09:13,098
!أنت! توقف

152
00:09:13,100 --> 00:09:14,399
!توقف

153
00:09:27,381 --> 00:09:29,648
إنه أنت

154
00:09:29,650 --> 00:09:31,016
ما الذي يحدث؟

155
00:09:31,018 --> 00:09:33,485
سوف أخرجكِ من هنا

156
00:09:39,960 --> 00:09:41,893
 .. هل هو

157
00:09:41,895 --> 00:09:43,762
إنه نائم

158
00:09:59,313 --> 00:10:01,880
اجلسِي

159
00:10:09,957 --> 00:10:12,490
إبقِي

160
00:10:13,994 --> 00:10:16,428
كلبة جيدة

161
00:10:17,631 --> 00:10:19,130
مهلًا

162
00:10:21,168 --> 00:10:23,168
..ابني

163
00:10:23,170 --> 00:10:25,203
أريد التحدث معه
164
00:10:27,708 --> 00:10:30,408
لقدت مرت أسابيع

165
00:10:33,847 --> 00:10:35,313
أخبرهُ بأني آسفة

166
00:10:35,315 --> 00:10:38,350
 ... أخبرهُ

167
00:10:46,126 --> 00:10:48,026


168
00:10:51,198 --> 00:10:53,732
نعم؟

169
00:10:53,734 --> 00:10:55,233
لا شيء 

170
00:10:55,235 --> 00:10:59,337
إن الأمر .. بإمكانك أكل الخضروات

171
00:10:59,339 --> 00:11:00,939
إن الكاتشب من الخضروات

172
00:11:05,412 --> 00:11:06,711
لقد تغيرت

173
00:11:06,713 --> 00:11:08,513
كاستيال) الذي قابلته؟)

174
00:11:08,515 --> 00:11:10,615
كان احمق

175
00:11:10,617 --> 00:11:12,384
مثل الوغد الكبير

176
00:11:12,386 --> 00:11:15,854
و تودُ فقط أن تلكمه على وجهه الملاكي الغبي


177
00:11:15,856 --> 00:11:18,056
لا أظن اني كنت بذلك السوء

178
00:11:18,058 --> 00:11:20,558
لقد كنت كذلك بالفعل

179
00:11:20,560 --> 00:11:23,128
 ... و الآن أنت فقط

180
00:11:23,130 --> 00:11:25,997
لا اعلم, ألطف

181
00:11:27,301 --> 00:11:30,669
و أبلهٌ بعض الشيء
لا أقصد الإهانة

182
00:11:33,073 --> 00:11:34,773
 ... أجل, حسنًا

183
00:11:34,775 --> 00:11:37,943
في السابق كنت واثقًا جدًا

184
00:11:37,945 --> 00:11:41,846
لقد تم إقناعي بأني على الطريق الصالح

185
00:11:41,848 --> 00:11:44,883
و قد أدركت الآن أنه لا يوجد طريق صالح

186
00:11:44,885 --> 00:11:46,484
فقط أُناسٌ يحاولون فعل ما بوسعهم

187
00:11:46,486 --> 00:11:50,188
في عالم أنه من السهل جدًا أن تفعل ما هو سيء

188
00:11:50,190 --> 00:11:53,124
هذا عميق

189
00:11:53,126 --> 00:11:56,094
بالنسبة لأبله, اجل

190
00:11:59,566 --> 00:12:02,434
شكراً لكِ

191
00:12:02,436 --> 00:12:05,737
إذًا, أين نذهب الآن؟

192
00:12:06,673 --> 00:12:09,641
إسمع, أنا أُقدر هذه الوجبة

193
00:12:09,643 --> 00:12:12,744
و .. أنت تعلم .. الجريمة

194
00:12:12,746 --> 00:12:14,245
لكنك لست بحاجة لرعايتي

195
00:12:14,247 --> 00:12:15,747
بإمكاني الإهتمام بنفسي

196
00:12:15,749 --> 00:12:17,382
ما الذي تقصدينه؟

197
00:12:17,384 --> 00:12:21,353
أعني أنك شعرت بالذنب لذلك قمت بإخراجي

198
00:12:21,355 --> 00:12:24,155
لذا شكرًا, لكننا إنتهينا

199
00:12:24,157 --> 00:12:25,523

200
00:12:25,525 --> 00:12:28,126
كلا, لقد ارتكبنا جريمة

201
00:12:28,128 --> 00:12:30,595
وقد تحتاجين إلي مرة أخرى

202
00:12:30,597 --> 00:12:32,831
لذا أظن أنه من الأفضل أن نبقى معًا

203
00:12:38,739 --> 00:12:40,939
حسنًا

204
00:12:40,941 --> 00:12:43,942
أتريد إحضار بعض الأشياء من أجل الطريق؟

205
00:12:43,944 --> 00:12:45,643
علي أن اتبول

206
00:12:47,114 --> 00:12:49,948
حسنًا

207
00:12:51,985 --> 00:12:54,252
أنا آسف -
إنه خطئي -

208
00:13:14,408 --> 00:13:17,108
إنها من أجل فتاة مراهقة

209
00:13:18,545 --> 00:13:21,579
إنها تتبول

210
00:13:33,960 --> 00:13:36,194
لقد إختفت محفظتي

211
00:13:42,035 --> 00:13:43,501


212
00:13:43,503 --> 00:13:46,504
هل بإمكانك المساعدة؟
تبًا

213
00:13:50,077 --> 00:13:52,811
المساعدة! أرجوك؟

214
00:13:52,813 --> 00:13:54,412
(كلاير) -
شكرًا -

215
00:13:55,682 --> 00:13:56,981
اذهب, اذهب, اذهب

216
00:13:56,983 --> 00:13:59,884
(مهلًا! (كلاير

217
00:14:15,118 --> 00:14:18,071
لهذا أتصلت بنا؟ هذه هي حالتك الطارئة؟

218
00:14:18,257 --> 00:14:19,990
أجل

219
00:14:19,992 --> 00:14:22,359
(لا يا (كاس

220
00:14:22,361 --> 00:14:23,927
الحالة الطارئة هي جثة ميتة, حسنًا؟

221
00:14:23,929 --> 00:14:25,595
أو ملاك ميت

222
00:14:25,597 --> 00:14:27,998
أو نهاية العالم, إختر إحدى الثلاثة

223
00:14:28,000 --> 00:14:31,668
أن تقوم إحدة الفتيات المثيرات بخداعك, هذه ليس حالة طارئة
 ... إن هذا

224
00:14:31,670 --> 00:14:34,004
(هذه كل ليلة جمعة بالنسبة لـ (سام

225
00:14:34,006 --> 00:14:36,206
يا صاح -
 .... حسنًا -

226
00:14:36,208 --> 00:14:38,174
هذه ليست إحدى الفتيات المثيرات

227
00:14:38,176 --> 00:14:40,176
أنا مسؤولٌ عنها

228
00:14:40,178 --> 00:14:43,580
منذ متى؟ لقد قابلتها مرة واحدة 
كم سنة من قبل؟

229
00:14:43,582 --> 00:14:47,517
اسمع يا (كاس)، حتى لو عثرنا على (كلاير)، عندها ماذا؟

230
00:14:47,519 --> 00:14:49,886
لقد خدعتك ثم هربت, حسنًا؟

231
00:14:49,888 --> 00:14:52,155
إن الأمر واضح أنها لا تريد أن تكون فردًا في أي منزل

232
00:14:52,157 --> 00:14:53,523
أنا أفهم الأمر

233
00:14:53,525 --> 00:14:56,526
لكني بحاجة لمعرفة أن (كلاير) بخير

234
00:14:56,528 --> 00:14:58,361
و أنا بحاجة لمساعدتكما

235
00:15:02,501 --> 00:15:04,334
حسنًا

236
00:15:04,336 --> 00:15:06,236
لما لا نذهب و نسأل "منزل المجموعة" ؟


237
00:15:06,238 --> 00:15:07,737
أتعلم ماذا؟

238
00:15:07,739 --> 00:15:09,172
سوف نبقى هنا في حالة عودتها

239
00:15:09,174 --> 00:15:11,274
إذهب قبلنا

240
00:15:11,276 --> 00:15:13,443
شكرًا لك

241
00:15:20,319 --> 00:15:23,320
هل الكاتشب من الخضروات؟

242
00:15:23,322 --> 00:15:24,954
أجل

243
00:15:26,825 --> 00:15:29,292
حسنًا, هيا انطُق, ما حكاية لم شمل العائلة؟

244
00:15:29,294 --> 00:15:31,261
أنا لا أعلم 

245
00:15:31,263 --> 00:15:34,364
لقد كنتُ أفكر بالكثير من الأشخاص

246
00:15:35,367 --> 00:15:37,834


247
00:15:37,836 --> 00:15:40,704
لقد ساعدت بعضهم
لكني آذيت البعض الآخر

248
00:15:42,007 --> 00:15:43,840
إذًا أنت تعاني من أزمة منتصف العمر

249
00:15:43,842 --> 00:15:48,178
حسنًا, أنا كبيرٌ للغاية 
أظن أني معنّونّ

250
00:15:51,283 --> 00:15:54,217
(استمع إلي يا (كاس

251
00:15:54,219 --> 00:15:56,386
هناك بعض الاشياء عليك أن تدعها تذهب و تحصل

252
00:15:56,388 --> 00:15:57,887
حسناً؟

253
00:15:57,889 --> 00:16:01,257
الأشخاص الذين خيبت أملهم
و الذين لم تستطع انقاذهم

254
00:16:01,259 --> 00:16:04,027
عليك أن تنسى أمرهم من أجل مصلحتك

255
00:16:04,029 --> 00:16:06,463
أهذا ما تفعله أنت؟

256
00:16:06,465 --> 00:16:09,566
.....هذا عكس ما أفعله أنا، لكن

257
00:16:09,568 --> 00:16:11,701
أنا لست بالقدوة حسنة

258
00:16:11,703 --> 00:16:14,738
هذا ليس صحيحًا

259
00:16:16,541 --> 00:16:18,608
أجل

260
00:16:20,245 --> 00:16:22,145
 كيف حالك يا (دين) ؟

261
00:16:22,147 --> 00:16:24,414
أنا بخير

262
00:16:25,984 --> 00:16:27,817
أنا بأفضل حال

263
00:16:27,819 --> 00:16:29,853
كلا, أنت لست كذلك

264
00:16:34,126 --> 00:16:35,658
حسنًا, لقد خسرت العينان السوداوتين

265
00:16:35,660 --> 00:16:37,727
لذلك هذا شيئ إيجابي

266
00:16:37,729 --> 00:16:39,429
لكن ما زال لدي هذه

267
00:16:39,431 --> 00:16:42,265
هل ما زالت علامة (قابيل) تُأثر بك؟

268
00:16:48,407 --> 00:16:50,039
دين) ؟)

269
00:16:56,415 --> 00:16:58,748
(أريد أن تعدني بشيئ يا (كاس


270
00:16:58,750 --> 00:17:00,350
بالتأكيد

271
00:17:00,352 --> 00:17:03,987
إن ذهبت إلى الجانب المظلم
يجب أن تخرجني

272
00:17:03,989 --> 00:17:05,889
ما الذي تقصده؟

273
00:17:05,891 --> 00:17:08,858
إطعني او اضربني بشدة
أو اقذفني إلى الشمس

274
00:17:08,860 --> 00:17:11,161
مهما كان الامر

275
00:17:11,163 --> 00:17:14,297
و لا تسمح لـ (سام) بالتدخل بالأمر
لأنه سوف يحاول ذلك

276
00:17:16,802 --> 00:17:19,302
لا يمكنني العودة إلى ذلك الدرب مرة أخرى يا رجل

277
00:17:23,842 --> 00:17:26,309
لا يمكنني أن أكون ذلك الشيئ مرة اخرى

278
00:17:30,048 --> 00:17:31,414
هذا لن يفلح

279
00:17:31,416 --> 00:17:34,784
أنا لم أسألكِ أيتها الشجاعة

280
00:17:37,289 --> 00:17:40,023
!الحــرية

281
00:17:42,060 --> 00:17:45,195
إذًا, لماذا أنتِ هنا؟

282
00:17:47,833 --> 00:17:49,632
محادثة صغيرة يا عزيزتي

283
00:17:49,634 --> 00:17:51,835
فقط لقضاءالوقت

284
00:17:54,306 --> 00:17:57,273
أنا هنا لأنه لا يجب أن أكون هنا

285
00:17:57,275 --> 00:17:59,476
هل هذا لغز؟

286
00:17:59,478 --> 00:18:04,180
إن (كراولي) يسمح بشياطين معينة أن تسير على الأرض


287
00:18:04,182 --> 00:18:07,851
لم أكن على القائمة, لذا هربتُ نفسي إلى الاعلى

288
00:18:07,853 --> 00:18:10,520
وماذا كلفكِ الأمر؟ -
التأييد -

289
00:18:10,522 --> 00:18:12,388
كبير؟ -
دموي -

290
00:18:14,259 --> 00:18:18,561
 الآن, أظن أن الملك يجعلني أتعفن هنا لبعض الوقت

291
00:18:18,563 --> 00:18:22,866
ثم سوف يسألني كيف خرجت من الجحيم؟

292
00:18:22,868 --> 00:18:24,534
وهو لن يسأل بلطف

293
00:18:24,536 --> 00:18:26,603


294
00:18:26,605 --> 00:18:28,738
ماذا عنكِ؟

295
00:18:28,740 --> 00:18:30,340
ما هي خطيئتك؟

296
00:18:32,577 --> 00:18:35,278
لقد كنت أمًا فضيعه

297
00:18:35,280 --> 00:18:37,847
لقد كانت أمًا فضيعه

298
00:18:38,583 --> 00:18:40,083
هل أخبرتك عن تلك المرة التي

299
00:18:40,085 --> 00:18:42,952
كادت أن تقايضني من أجل ثلاثة خنازير؟

300
00:18:42,954 --> 00:18:45,622
!ثلاثة
لقد كنتُ طفلًا جذابًا

301
00:18:45,624 --> 00:18:46,890
كان بإمكاني التلاعب

302
00:18:46,892 --> 00:18:48,601
لقد كنت أُساوي خمسة خنازير على الأقل

303
00:18:49,103 --> 00:18:50,984
لقد إعتادت أمي أن تحرقني بالسجائر

304
00:18:53,996 --> 00:18:55,885
(لا أحد يهتم يا ( جيرالد

305
00:18:57,055 --> 00:18:59,536
لا تجعلني أبدأ بشان الاسم

306
00:18:59,537 --> 00:19:00,803
"فيرغس"

307
00:19:00,805 --> 00:19:02,237
 إنه يبدو كمرض تناسلي

308
00:19:02,239 --> 00:19:03,839
 و ليس من النوع المرح

309
00:19:07,244 --> 00:19:09,178
اسمع يا رئيس

310
00:19:09,180 --> 00:19:11,413
إن كنت تكره هذه الساحرة ذلك الكره

311
00:19:11,415 --> 00:19:13,048
لما لا تقضي عليها؟

312
00:19:15,351 --> 00:19:17,352
 لدي أسبابي

313
00:19:18,855 --> 00:19:21,557
أنا قتلت والدتي

314
00:19:21,559 --> 00:19:23,459
بسبب السجائر

315
00:19:25,662 --> 00:19:28,697
ولا توجد لدي أي مشكلة بالقضاء على والدتك

316
00:19:32,068 --> 00:19:34,703
إن (كلاير) طفلة جيدة أيها المحقق
إنها ذكية

317
00:19:34,705 --> 00:19:38,373
و في الداخل لديها قلبٌ كبير

318
00:19:38,375 --> 00:19:40,909
أتعلم, كان هناك فتى اعتاد أن يكون هنا

319
00:19:40,911 --> 00:19:42,611
(يدعى (دستن تايت

320
00:19:42,613 --> 00:19:45,514
لقد كان هو الأكبر, لكن (كلاير) قامت برعايته

321
00:19:45,516 --> 00:19:47,850
هل هو بالجوار؟

322
00:19:47,852 --> 00:19:49,218
"إنه يعمل في "وينير هت

323
00:19:49,220 --> 00:19:52,855
لقد حاولنا إستقرار (كلاير) هنا لكنها تهرب دائمًا

324
00:19:52,857 --> 00:19:56,625
أحيانًا لبضعة أيام 
و مرة لمدة ستة أشهر

325
00:19:56,627 --> 00:19:58,894


326
00:19:58,896 --> 00:20:00,362
أين إختبئت؟

327
00:20:00,364 --> 00:20:02,164
ليتني أعلم

328
00:20:09,206 --> 00:20:11,206
(مرحبًا يا (كلاير

329
00:20:11,208 --> 00:20:14,142
مرحبًا

330
00:20:14,144 --> 00:20:16,645
هل (راندي) هنا؟

331
00:20:16,647 --> 00:20:18,981
انظروا لمن قد عادت

332
00:20:18,983 --> 00:20:21,083
لقد مضى ... ماذا؟ ثلاثة ايام

333
00:20:21,085 --> 00:20:23,252
 أعلم, لقد تم القبض علي

334
00:20:23,254 --> 00:20:26,288
لكني عدت محملةً بالهدايا

335
00:20:28,191 --> 00:20:31,493
هناك حوالي 200 دولار هنا

336
00:20:34,631 --> 00:20:36,932
(جميس نوفاك)

337
00:20:36,934 --> 00:20:38,467
أية صلة قرابة؟

338
00:20:38,469 --> 00:20:41,370
كلا, إنه مجرد رجل

339
00:20:41,372 --> 00:20:43,338


340
00:20:43,340 --> 00:20:45,774
حسنًا
أنا اقدر هذا الكدح

341
00:20:45,776 --> 00:20:48,443
لكننا ما زلنا مديونون

342
00:20:48,445 --> 00:20:50,712
لكم؟

343
00:20:52,115 --> 00:20:53,882
الكثير

344
00:20:53,884 --> 00:20:56,518
متى سيأتي (سلانقير) لجمع المال؟

345
00:20:56,520 --> 00:20:58,453
الليلة

346
00:20:58,455 --> 00:21:00,088
إنه خطئي

347
00:21:00,090 --> 00:21:01,657
لم يكن عليّ اقتراض هذا القدر من المال

348
00:21:01,659 --> 00:21:04,059
لكن الإجازات قادمة

349
00:21:04,061 --> 00:21:07,663
و أنا أحب تدليل أطفالي

350
00:21:09,599 --> 00:21:11,533
ربما سيمهلنا المزيد من الوقت

351
00:21:11,535 --> 00:21:14,336
إنه كقرش المال, لن يقوم بإعطائنا فرص أخرى

352
00:21:16,105 --> 00:21:18,941
لقد ظننت أنكِ 

353
00:21:18,943 --> 00:21:20,809
ستقومين بالسرقة لدفع الدين كما إتفقنا

354
00:21:21,011 --> 00:21:23,011
... لكن

355
00:21:23,013 --> 00:21:25,313
لقد حاولت ذلك

356
00:21:25,315 --> 00:21:27,949
 ليس كما يجب

357
00:21:34,223 --> 00:21:35,891
هيا

358
00:21:35,893 --> 00:21:38,360
آخر وجبة عائلية

359
00:21:39,763 --> 00:21:41,563
لا بد من وجود شيئ لنفعله

360
00:21:45,001 --> 00:21:47,169
ماذا؟

361
00:21:48,371 --> 00:21:50,572
لا شيئ, إن الأمر مجنون

362
00:21:50,574 --> 00:21:52,874
كنت لأفعله إن ما زلت تحت سن الـ 18

363
00:21:55,578 --> 00:21:57,212
أخبرني

364
00:22:05,688 --> 00:22:08,423
دستن تايت) ؟)

365
00:22:08,425 --> 00:22:09,724
لا يا رجل

366
00:22:09,726 --> 00:22:11,326
حقًا؟

367
00:22:11,328 --> 00:22:12,727
أجل, أنت هو

368
00:22:12,729 --> 00:22:16,698
(و سوف تخبرني أين هي (كلاير نوفاك

369
00:22:20,504 --> 00:22:22,003
الآن

370
00:22:22,005 --> 00:22:23,905
كنت لأفعل ما يقوله

371
00:22:36,219 --> 00:22:38,019
<i>سرعة الدخول , و سرعة الخروج</i>

372
00:22:40,523 --> 00:22:42,023
إنتبهي لكاميرات المراقبة

373
00:22:42,025 --> 00:22:43,925
<i>كوني حذرة</i>

374
00:22:43,927 --> 00:22:45,193
إنتظري حتى تكوني لوحدك

375
00:22:45,195 --> 00:22:47,729
<i>ثم صوبي على مسجل الديون ذاك بقوة </i>

376
00:22:47,731 --> 00:22:49,497
ضعي فيه الخوف من الرب, هل فهمتي؟

377
00:22:49,499 --> 00:22:51,633
عظيم

378
00:22:51,635 --> 00:22:54,035
ثم تعودين إلي, أسمعتني؟

379
00:22:56,405 --> 00:23:00,575
أنتِ و (دستن) العائلة الوحيدة التي بقيت لي

380
00:23:45,313 --> 00:23:47,948
اعذرنا

381
00:23:47,950 --> 00:23:49,750
كلاير) إنتظري)

382
00:23:49,752 --> 00:23:50,886
تبًا لك

383
00:23:50,887 --> 00:23:52,553
مرحبًا يا (مايلي سايرس) اهدئي

384
00:23:52,555 --> 00:23:54,121
تبًا لك

385
00:23:54,123 --> 00:23:55,856
كلاير) إنتظري للحظة)

386
00:23:55,858 --> 00:23:57,291
 .... اسمعي, اسمي هو

387
00:23:57,293 --> 00:23:59,393
(سام) و أنت (دين)

388
00:23:59,395 --> 00:24:01,929
 لقد إلتقينا, أتذكر؟

389
00:24:04,933 --> 00:24:06,300
(كلاير)

390
00:24:06,302 --> 00:24:09,170
أكنتِ تنوين سرقة هذا المتجر؟

391
00:24:09,172 --> 00:24:11,105
و إذا؟

392
00:24:11,107 --> 00:24:12,840
إذا؟

393
00:24:12,842 --> 00:24:15,376
 ... إذا .. إنه أمر

394
00:24:15,378 --> 00:24:16,777
خاطئ

395
00:24:16,779 --> 00:24:19,547
هل سوف تخبرني عن الأمر الخاطئ؟

396
00:24:19,549 --> 00:24:20,881
لقد قتلت والدي

397
00:24:20,883 --> 00:24:22,817
هل هذا خاطئ بما يكفي لك؟

398
00:24:24,219 --> 00:24:26,754
كلا , لم أفعل -
حقًا؟ -

399
00:24:26,756 --> 00:24:29,056
لأنه لولاك أنت, كان ليكون هنا

400
00:24:29,058 --> 00:24:31,492
و كانت أمي ستكون في الجوار

401
00:24:31,494 --> 00:24:33,294
 .... كلاير), أنا)

402
00:24:33,296 --> 00:24:34,829
لا تفعل

403
00:24:38,300 --> 00:24:39,900
هذا لن يؤذيني

404
00:24:41,770 --> 00:24:43,137
حسنًا

405
00:24:43,139 --> 00:24:45,439
 بحقك -
تمهلي لدقيقة -

406
00:24:45,441 --> 00:24:47,208
لماذا؟

407
00:24:47,210 --> 00:24:48,676
و كأنكما لا تعرفان ما هو قادم؟

408
00:24:48,678 --> 00:24:53,013
لقد وقفتما هناك بينما أخذ هذا الوحش والدي

409
00:25:01,223 --> 00:25:05,192
(لقد اعتدت أن أدعو لك يا (كاستيال

410
00:25:05,194 --> 00:25:06,560
كل ليلة

411
00:25:06,562 --> 00:25:09,630
كنت أتوسل إليك لأن تعيده إلى المنزل وهو بخير

412
00:25:11,466 --> 00:25:12,967
أعلم

413
00:25:15,437 --> 00:25:18,439
أنت تعلم

414
00:25:19,842 --> 00:25:21,775
أبي كان رجلًا صالحًا

415
00:25:21,777 --> 00:25:23,143
في هذا العالم الفوضوي

416
00:25:23,145 --> 00:25:24,778
هل كان عليه أن يموت بينما تعيش أنت؟

417
00:25:26,081 --> 00:25:27,548
أنا آسف

418
00:25:27,550 --> 00:25:30,484
كلا, أنت تشعر بالذنب

419
00:25:30,486 --> 00:25:32,152
هناك فرق

420
00:25:33,021 --> 00:25:35,623
إذَا ماذا؟ ستعودين إلى (راندي) الآن؟

421
00:25:35,625 --> 00:25:37,558
الرجل الذي تسرقين من أجله؟

422
00:25:39,127 --> 00:25:41,629
كيف علمتم بشأن هذا؟ -
(دستن) -

423
00:25:41,631 --> 00:25:43,998
(كلاير)

424
00:25:44,000 --> 00:25:46,834
إن ذلك الرجل يقوم بإستغلالك

425
00:25:46,836 --> 00:25:49,169
لقد كان هناك من أجلي

426
00:25:49,171 --> 00:25:52,039
عندما ساءت الأمور, و لقد ساءت بشدة

427
00:25:52,041 --> 00:25:54,808
لقد كان هناك عندما لم يكن هناك أحد

428
00:25:56,611 --> 00:25:58,846
إنه عائلتي

429
00:25:58,848 --> 00:26:01,181
 .... و أنت مجرد

430
00:26:02,651 --> 00:26:05,486
بإمكانك الذهاب إلى الجحيم

431
00:26:24,606 --> 00:26:26,440
سوف يراك الرئيس الآن

432
00:26:36,352 --> 00:26:37,618
أمي 

433
00:26:37,620 --> 00:26:39,320
(فيرغس)

434
00:26:39,322 --> 00:26:41,555
(كراولي)

435
00:26:41,557 --> 00:26:43,524
(فيرغس)


436
00:26:49,264 --> 00:26:51,231
إذًا أنتِ لم تتغيري

437
00:26:53,001 --> 00:26:55,436
لكن انت تغيرت بالفعل

438
00:26:55,438 --> 00:26:57,671
ملك الجحيم
أحسنت

439
00:26:57,673 --> 00:26:59,740
لطالما علمت ان ابني قد قُدرت له أشياء كبيرة

440
00:26:59,742 --> 00:27:01,408
حقًا؟

441
00:27:01,410 --> 00:27:04,945
على ما أتذكر, قلتِ أني سأموت في مزراب

442
00:27:04,947 --> 00:27:07,047
مغطى بالمرض

443
00:27:07,049 --> 00:27:11,585
لقد كنتُ أُحفزك لفعل الأفضل
أرتقِ بك عاليًا

444
00:27:11,587 --> 00:27:14,888
و من الواضح أن الأمر نجح

445
00:27:17,826 --> 00:27:19,660
كيف مُت؟

446
00:27:21,563 --> 00:27:23,797
المغزى هو

447
00:27:23,799 --> 00:27:25,699
أنكِ كرهتني

448
00:27:25,701 --> 00:27:27,201
بحقك

449
00:27:27,203 --> 00:27:29,103
لقد قلت أنكِ ستعودين بلمح البصر

450
00:27:29,105 --> 00:27:30,437
!و من ثم قد أختفيتِ

451
00:27:30,439 --> 00:27:32,339
!لقد كان عمري 8 سنوات

452
00:27:32,341 --> 00:27:34,308
!ثمانية -
إنك تبدو دراميًا الآن -

453
00:27:34,310 --> 00:27:36,577
لم يكن لدي أبٌ حتى -
بالتأكيد كان لديك أب -

454
00:27:36,579 --> 00:27:39,947
لقد كنت خيالًا فقط فترة طقوس عربدة الإنقلاب الشتوي

455
00:27:39,949 --> 00:27:43,884
و إن الأمر لا يبدو و كأني كنت آخذ الاسماء

456
00:27:45,221 --> 00:27:47,254
 ماذا تريد مني أن أقول؟

457
00:27:47,256 --> 00:27:49,356
لقد كان لدي سوء تفاهم مع السكان المحليين

458
00:27:49,358 --> 00:27:53,527
و عندما أطلقوا كلاب الصيد عليّ, أُضطررت إلى الرحيل

459
00:27:53,529 --> 00:27:57,798
ولم تعودي أبدًا؟ لمئات السنين؟

460
00:27:57,800 --> 00:27:59,733
لكني هنا الآن

461
00:27:59,735 --> 00:28:03,270
لدينا فرصة ثانية

462
00:28:03,272 --> 00:28:06,473
(بإمكاننا أن نكون عائلة حقيقة مرة أخرى يا (فيرغس

463
00:28:07,976 --> 00:28:09,743
(كراولي)

464
00:28:09,745 --> 00:28:11,311
ولدي عائلة بالفعل

465
00:28:11,313 --> 00:28:14,248
من؟ الشياطين؟

466
00:28:14,250 --> 00:28:16,183
أي أحدٍ منهم بإمكانه طعنك في ظهرك

467
00:28:16,185 --> 00:28:18,685
إن ظنوا أن بإمكانهم النجاة من الأمر

468
00:28:18,687 --> 00:28:20,721
و أنتِ لن تفعلي؟

469
00:28:20,723 --> 00:28:23,657
كلا, لأننا عائلة, بالدم

470
00:28:23,659 --> 00:28:25,559
بإمكانك الوثوق بي

471
00:28:25,561 --> 00:28:28,028
و بإمكاني مساعدتك

472
00:28:30,698 --> 00:28:34,134
أنا أتفهم أنك غاضب

473
00:28:34,136 --> 00:28:37,037
 .... أنا أتفهم أنك

474
00:28:37,039 --> 00:28:39,506
تكرهني

475
00:28:39,508 --> 00:28:42,810
و إن أردت إبقائي محبوسة بعيدًا

476
00:28:42,812 --> 00:28:45,712
إذًا ليكن الأمر كذلك

477
00:28:45,714 --> 00:28:51,718
لكن إعلم أني سأكون دائمًا والدتك

478
00:28:51,720 --> 00:28:54,021
و سأحبك دائمًا

479
00:29:07,669 --> 00:29:10,370
.. أعطني جرعة من 

480
00:29:10,372 --> 00:29:12,172
ثلاثة من الويسكي

481
00:29:13,975 --> 00:29:17,311
كاس) لا تلم نفسك يا رجل)

482
00:29:17,313 --> 00:29:18,579
كلاير) كانت)

483
00:29:18,581 --> 00:29:19,980
مُحقة

484
00:29:19,982 --> 00:29:21,748
لقد كانت مُحقة

485
00:29:21,750 --> 00:29:24,017
من أنا لأقول لها كيف تعيش حياتها؟

486
00:29:24,019 --> 00:29:26,019
حسنًا, يجب على أحدٍ ما ذلك

487
00:29:26,021 --> 00:29:27,454
إن الأمر ليس و كأننا نتحدث عن الأم العُظمى هنا

488
00:29:27,456 --> 00:29:30,023
 إن تلك الفتاة على وشك أخذ رشفة من الغاز

489
00:29:30,025 --> 00:29:32,659
إن لديها مشاكل -
بسببي -

490
00:29:32,661 --> 00:29:35,295
حسنًا, إنك ترتدي جسد والدها

491
00:29:35,297 --> 00:29:36,730
من الواضح أن الأمر لم يُساعد

492
00:29:39,501 --> 00:29:42,503
ظننت أن بإمكاني تعويض الأمر عليها

493
00:29:42,505 --> 00:29:45,038
لا أظن أن بإمكانك فعل هذا

494
00:29:45,040 --> 00:29:50,177
 أعني, لقد كان (جيمي) والدها
... و لبعض الأشخاص, هذا

495
00:29:50,179 --> 00:29:52,946
كل شيئ, أنت تعلم؟

496
00:29:52,948 --> 00:29:56,283
كلا , أنا لا أعلم, لم أعرف أبدًا من هو والدي

497
00:29:56,285 --> 00:29:59,353
لقد كان بعيدًا, هذا أقلُ ما يُمكن قوله

498
00:30:02,724 --> 00:30:04,892
ماذا عنك؟ هل تحب والدك؟

499
00:30:08,363 --> 00:30:10,998
بكل شيئ لدي

500
00:30:11,000 --> 00:30:13,333
أجل

501
00:30:13,335 --> 00:30:16,370
 أجل, أعني, لم يكن الأمر سهلًا دائمًا
لكن ... أجل

502
00:30:16,372 --> 00:30:18,539
أعني, أسمع, إن (جون وينشستر) لن يفوز

503
00:30:18,541 --> 00:30:22,075
... بأي جائزةِ الأبِ المثالي , لكن

504
00:30:22,077 --> 00:30:24,278
إن لم يكن هناك عندما كنا نحتاجه فتبًا له

505
00:30:24,280 --> 00:30:26,346.

506
00:30:26,348 --> 00:30:28,982
(أخبره عن تلك المرة في (نيويورك

507
00:30:28,984 --> 00:30:31,585
أجل

508
00:30:31,587 --> 00:30:34,988
 ... حسنًا, أجل, إذًا

509
00:30:34,990 --> 00:30:37,391
(لقد كنا نعمل على عملية صيد في (لونغ أيسلاند

510
00:30:37,393 --> 00:30:39,660
 أنا و (سام) توسلنا للرجل العجوز

511
00:30:39,662 --> 00:30:41,828
لأن نخرج إلى المدينة لمرة واحدة

512
00:30:41,830 --> 00:30:43,230
كانت لديه عقدة بشأن (نيويورك), صحيح؟

513
00:30:43,232 --> 00:30:44,698
كبيرة جدًا, و صاخبة جدًا, و قذرة جدًا

514
00:30:44,700 --> 00:30:47,768
(أجل, ولقد كان يكره فريق (يانكيز) -
وقت جميل, أجل -

515
00:30:47,770 --> 00:30:49,369
وقد أقنعناه بطريقةٍ ما للخروج

516
00:30:49,371 --> 00:30:53,073
وقد ذهبنا جميعنا, وقد رأينا جميع المشاهد

517
00:30:53,075 --> 00:30:55,008
 و ركبنا قطار تحت الأنفاق و أكلنا الكثير من البيتزا

518
00:30:55,010 --> 00:30:56,510
طوال الليل

519
00:30:56,512 --> 00:30:58,579
حسنًا, حوالي منتصف الليل 
سام) و أبي غلبهما النعاس)

520
00:30:58,581 --> 00:31:01,248
و قد فكرت, تبًا للأمر

521
00:31:01,250 --> 00:31:02,716
(سوف أذهب إلى (سي بي جي بي

522
00:31:02,718 --> 00:31:04,318
 ... إذًا, (سي بي جي بي) هي 

523
00:31:04,320 --> 00:31:06,320
أعلم

524
00:31:06,322 --> 00:31:08,922
إنه حيث (رومونس) و (بلوندي) قد بدأوا

525
00:31:10,124 --> 00:31:11,625
صحيح

526
00:31:11,627 --> 00:31:13,026
حسنًا, على أية حال

527
00:31:13,028 --> 00:31:15,195
لقد كان تحت السن القانونية في ذلك الوقت

528
00:31:15,197 --> 00:31:17,164
أجل, عندما ذهبت إلى هناك

529
00:31:17,166 --> 00:31:20,701
تسللت إلى الداخل
وقد كان الأمر مجنونًا

530
00:31:20,703 --> 00:31:22,603
أعني, الناس كانوا يحتسون الشراب و يقومون بالتدخين

531
00:31:22,605 --> 00:31:24,805
... و كانوا
كانوا يشخرون و هكذا

532
00:31:24,807 --> 00:31:27,741
كان هناك رجل يزن 500 باوند
على المسرح مع هنود الحمر الأمريكين يصرخون

533
00:31:27,743 --> 00:31:30,744
و كنتُ مصدومًا حتى أني لم أعرف ماذا أفعل

534
00:31:30,746 --> 00:31:32,212
ثم تقدمت تلك الفتاة إلي
... و قالت

535
00:31:32,214 --> 00:31:33,480
"أنت, لما لا تقترب"

536
00:31:33,482 --> 00:31:34,781
"و تجلس مع أصدقائي على طاولتنا؟"

537
00:31:34,783 --> 00:31:36,283
لا بأس

538
00:31:36,285 --> 00:31:37,751
أجل, ولقد جعلوه يثمل للمرة الأولى

539
00:31:37,753 --> 00:31:39,286
لكن ليس بالثمل المرح

540
00:31:39,288 --> 00:31:40,821
لم أكن مُتأكدًا ما كان في ذلك الشراب حتى

541
00:31:40,823 --> 00:31:43,156
 لكن الغرفة بدأت بالدوران

542
00:31:43,158 --> 00:31:47,294
 و شعرت أني على وشك التقيؤ للأبد

543
00:31:47,296 --> 00:31:49,329
و بذلك الوقت تحديدًا

544
00:31:49,331 --> 00:31:51,865
قد سمعته

545
00:31:51,867 --> 00:31:53,467
"دين وينشستر"

546
00:31:55,803 --> 00:31:57,137
رجلي العجوز

547
00:31:57,139 --> 00:31:59,673
لا أعلم كيف, لكنه وجدني

548
00:31:59,675 --> 00:32:01,375
و الآن بدأت بالفزع

549
00:32:01,377 --> 00:32:03,877
لأنه كان واقفًا هناك لا يقول أي شيء

550
00:32:03,879 --> 00:32:05,712
و نظرت حولي, الجميع كانوا مرتعبين أيضًا

551
00:32:05,714 --> 00:32:07,047
في الحقيقة, لم ينظر أحدهم بعينيه حتى

552
00:32:07,049 --> 00:32:08,849
و في النهاية
تقدم ذلك الرجل ذو

553
00:32:08,851 --> 00:32:11,151
زمامٍ على أنفه و وشمٍ قاتل

554
00:32:11,153 --> 00:32:14,688
 : نظر إليه و قال
"آسف يا سيدي"

555
00:32:16,424 --> 00:32:19,793
أجل, آسف يا سيدي

556
00:32:21,596 --> 00:32:24,598
(بنخب (جون وينشستر

557
00:32:30,038 --> 00:32:32,139
لقد أنقذك

558
00:32:32,141 --> 00:32:35,108
أجل, أتعلم ما الذي حصل عليه من أجل هذا؟

559
00:32:35,110 --> 00:32:37,344
أنا أتذمر بشأن كيف أنه قد أحرجني هناك

560
00:32:38,479 --> 00:32:40,547
أنا أخبره كيف أني أكره

561
00:32:41,916 --> 00:32:43,417
لكن عندها توقف و إلتفت 

562
00:32:43,419 --> 00:32:44,951
نظر إليّ و قال

563
00:32:44,953 --> 00:32:48,355
"إن كنت لا تحبني يا بني فلا بأس"

564
00:32:48,357 --> 00:32:50,390
"إنها ليست وظيفتي أن يحبني الجميع"

565
00:32:50,392 --> 00:32:53,827
"إن وظيفتي هي تربيتك بشكل صحيح"

566
00:32:56,364 --> 00:33:00,233
أجل, ولقد فعل هذا

567
00:33:05,506 --> 00:33:08,308
أتظن أن (كلاير) في مشكلة؟

568
00:33:08,310 --> 00:33:11,545
(إنها تتسكع مع هذا الرجل (راندي

569
00:33:13,147 --> 00:33:16,316
إنها في مشكلة 

570
00:33:19,921 --> 00:33:22,055
(راندي)

571
00:33:22,057 --> 00:33:24,524
مرحبًا

572
00:33:25,893 --> 00:33:27,194
 مساء الخير أيتها الآنسة الصغيرة

573
00:33:27,196 --> 00:33:29,429
عزيزتي؟

574
00:33:29,431 --> 00:33:32,232
ألديك شيئ من أجلي؟

575
00:33:39,907 --> 00:33:42,542
كلا

576
00:33:43,778 --> 00:33:46,279
إشهار الأسلحة؟

577
00:33:46,281 --> 00:33:47,781
هل كانت تلك هي خُطتكِ؟

578
00:33:48,116 --> 00:33:50,016
ثقي بي

579
00:33:50,018 --> 00:33:53,353
هذا الرجل المليء بالتفاهات لا يستحق هذا العناء

580
00:34:02,598 --> 00:34:04,164
ضعها في الغرفة الأخرى

581
00:34:07,268 --> 00:34:10,904
بإمكانها المحاربة, يعجبني هذا

582
00:34:12,273 --> 00:34:15,075
لقد تزوجت آخر فتاة بصقت في وجهي

583
00:34:17,245 --> 00:34:19,780
في الأشهر الأخيرة

584
00:34:19,782 --> 00:34:21,982
قد خسرت الكثير من الحزمات

585
00:34:21,984 --> 00:34:24,384
كم تدينُ ليَ الآن؟

586
00:34:25,853 --> 00:34:27,387
$5,000

587
00:34:27,389 --> 00:34:30,924
ما رأيك أن أعطيك فترة إضافية ؟

588
00:34:30,926 --> 00:34:34,694
مقابل أن تعطيني الفتاة

589
00:34:37,665 --> 00:34:39,666
هذه نكتة, صحيح؟

590
00:34:39,668 --> 00:34:41,401
إن (كلاير) كالعائلة بالنسبة لي

591
00:34:41,403 --> 00:34:44,371
بحقك
أنا أعرف القصة, حسنًا؟

592
00:34:44,373 --> 00:34:46,106
لقد عثرت على طفلة مع الكثير من المشاكل الأبوية

593
00:34:46,108 --> 00:34:48,008
ثم جعلتها تسرق من أجلك

594
00:34:48,010 --> 00:34:49,543
توقف عن التظاهر بأنك الأب الفخور

595
00:34:49,545 --> 00:34:51,511
أنا أعقد صفقة جيدة معك

596
00:34:58,453 --> 00:35:00,454
مثل ما قلت

597
00:35:00,456 --> 00:35:02,322
إن (كلاير) عائلتي

598
00:35:03,925 --> 00:35:07,327
 لذا من الأفضل أن تكون صفقة جيدة

599
00:35:18,737 --> 00:35:20,304


600
00:35:20,306 --> 00:35:24,809


601
00:35:24,811 --> 00:35:26,477


602
00:35:30,816 --> 00:35:32,983
توقف

603
00:35:34,419 --> 00:35:37,321
 أعلم من الذي كان يُهرب الأرواح من الجحيم

604
00:35:37,323 --> 00:35:40,624
حقًا؟ أُصلي لأن تقولي من 

605
00:35:40,626 --> 00:35:42,993
هو

606
00:35:42,995 --> 00:35:44,428
ماذا؟

607
00:35:45,964 --> 00:35:47,431
إن الأمر صحيح يا سيدي

608
00:35:47,433 --> 00:35:48,866
صاحب الجلالة

609
00:35:48,868 --> 00:35:51,635
... (إن (جيرالد
لقد عقدنا صفقة

610
00:35:53,371 --> 00:35:54,638
إنها تكذب

611
00:35:54,640 --> 00:35:56,307
لماذا؟ لماذا قد تكذب؟

612
00:36:02,181 --> 00:36:04,849
(يكفي هذا يا (جيرالد

613
00:36:06,385 --> 00:36:08,252
سأقتلكِ أيتها الحقيرة

614
00:36:08,254 --> 00:36:10,387
(هذا يكفي يا (جيرالد

615
00:36:19,298 --> 00:36:22,266
(لقد قلت هذا يكفي يا (جيرالد

616
00:36:22,634 --> 00:36:24,969
شكراً

617
00:36:31,877 --> 00:36:33,844
هل أنتِ قادمة؟

618
00:36:44,256 --> 00:36:48,058
 لقد قلتِ إن كذبت من أجلك سوف تخرجيني من هنا

619
00:36:49,461 --> 00:36:51,162
و سأفعل ذلك يا عزيزتي

620
00:36:51,164 --> 00:36:53,030
سأعود بلمح البصر

621
00:37:17,722 --> 00:37:19,190
مرحبًا

622
00:37:32,604 --> 00:37:35,005
كلاير) صحيح؟)

623
00:37:50,488 --> 00:37:53,290
أنتِ جميلة بالفعل أتعلمين ذلك؟

624
00:37:53,292 --> 00:37:54,992


625
00:37:54,994 --> 00:37:57,361

629
00:38:05,537 --> 00:38:07,104
لا تحاول

626
00:38:07,106 --> 00:38:08,639
تراجع إلى الخلف

627
00:38:08,641 --> 00:38:11,375
أين هي الفتاة؟

628
00:38:14,814 --> 00:38:16,413
لا, لا 

629
00:38:23,121 --> 00:38:24,622


630
00:38:24,624 --> 00:38:25,923
(كلاير)

631
00:38:30,229 --> 00:38:32,529
(كلاير)

632
00:38:43,575 --> 00:38:45,476
(راندي)

633
00:38:47,279 --> 00:38:48,646
أخرجها من هنا

634
00:38:48,648 --> 00:38:51,415
أجل, إذهبوا

635
00:38:51,417 --> 00:38:53,417
إذهبوا

636
00:38:54,753 --> 00:38:56,287
!عودوا للخلف

637
00:38:56,289 --> 00:38:57,921
!عودوا للخلف

638
00:38:57,923 --> 00:38:59,490
لا تكونوا أغبياء كما تبدون كذلك

639
00:38:59,492 --> 00:39:01,292
!أنت

640
00:39:18,243 --> 00:39:21,445
أنتم لا تريدون فعل هذا يا رفاق

641
00:39:27,152 --> 00:39:28,686


642
00:39:40,732 --> 00:39:43,166
هل أنتِ بخير؟

643
00:39:43,167 --> 00:39:46,302
أجل

644
00:40:24,075 --> 00:40:26,008
دين) ؟)

645
00:40:26,010 --> 00:40:29,211
(دين)

646
00:40:30,581 --> 00:40:32,381
أخبرني بأنه وُجب عليك فعل هذا

647
00:40:32,383 --> 00:40:34,450
... أنا لم

648
00:40:34,452 --> 00:40:36,118
لم أكن أعني ذلك -
كلا -

649
00:40:36,120 --> 00:40:39,121
أخبرني, هل كان هُم أم أنت؟

650
00:41:04,614 --> 00:41:11,114
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font>


