﻿1
00:00:00,540 --> 00:00:01,970
آنذاك

2
00:00:01,970 --> 00:00:02,360
اخرج بأخيك من هنا بأقصى سرعة
آنذاك

3
00:00:02,360 --> 00:00:03,800
اخرج بأخيك من هنا بأقصى سرعة

4
00:00:03,810 --> 00:00:05,910
(الآن يا (دين
اذهب

5
00:00:05,910 --> 00:00:06,840
ماذا تتذكّر غير ذلك؟

6
00:00:06,840 --> 00:00:08,410
لا شيء، فلقد كنت طفلًا

7
00:00:08,410 --> 00:00:09,440
...والأكثر أهمية

8
00:00:09,440 --> 00:00:11,210
(الاعتناء بـ(سامي

9
00:00:11,210 --> 00:00:13,450
الاعتناء بك 
ذلك ما يُحدد شخصي

10
00:00:13,450 --> 00:00:14,980
لديّ شقيق، حسنًا؟

11
00:00:14,980 --> 00:00:18,050
وهو يخبرني دومًا بأنه سيعتني بي

12
00:00:18,050 --> 00:00:19,290
الآن تناول عشاءك

13
00:00:19,290 --> 00:00:21,090
لا تنس تناول الخضراوات

14
00:00:21,090 --> 00:00:25,090
إيّاك والتفكير أنّ هناك شيء سأفضله عليك

15
00:00:25,090 --> 00:00:26,890
سامي) مصاب)
وإصابته بالغة

16
00:00:26,900 --> 00:00:28,760
أعالج (سام) ونفسي في ذات الوقت

17
00:00:28,760 --> 00:00:31,560
إنني أضعف في كل مرة أستخدم فيها قوّاي

18
00:00:31,570 --> 00:00:32,800
لقد خضت غمار الاختبارات

19
00:00:32,800 --> 00:00:36,700
أعتقد أن من الأفضل أن 
...تتروّى ولا تتظاهر وكأن

20
00:00:36,700 --> 00:00:38,170
ملاك مستحوذ عليك...

21
00:00:38,340 --> 00:00:40,620
الوقت الحالي

22
00:00:45,710 --> 00:00:47,650
!انتظر

23
00:00:49,580 --> 00:00:51,780
!أسرع! إنه خلفنا مباشرةً

24
00:00:57,420 --> 00:01:00,390
أسرع

25
00:01:00,400 --> 00:01:01,990
أسرع

26
00:01:05,730 --> 00:01:07,930
ادخل، إنه مفتوح

27
00:01:24,020 --> 00:01:26,190
!بحقكما يا رفيقاي

28
00:01:26,190 --> 00:01:30,490
لا يجوز الاختباء بالحظيرة أثناء لعب الغميضة

29
00:01:30,490 --> 00:01:32,860
يا رفيقاي؟

30
00:01:32,860 --> 00:01:35,360
هيّا أيّها الجانحون

31
00:01:35,360 --> 00:01:37,060
!حان وقت النوم

32
00:01:38,130 --> 00:01:41,000
انتهى اللعب يا أولاد

33
00:01:41,000 --> 00:01:45,440
تعالوا، وقت النوم كان منذ 10 دقائق

34
00:01:48,980 --> 00:01:51,480
أيّها الأوغاد الصِغار

35
00:01:51,480 --> 00:01:52,980
...حسنًا، سوف

36
00:01:58,320 --> 00:02:00,190
،أمامكم حتى العدّ إلى عشرة

37
00:02:00,190 --> 00:02:03,090
ومن الأفضل أن تخرجوا وإلا ستعاقبون

38
00:02:05,060 --> 00:02:06,260
...واحد

39
00:02:09,400 --> 00:02:11,330
!بربّك

40
00:02:15,070 --> 00:02:16,800
يا أولاد؟

41
00:02:19,840 --> 00:02:20,970
!توقفوا

42
00:02:22,410 --> 00:02:24,480
!هذا ليس بأمرٍ مضحك

43
00:02:47,220 --> 00:02:51,500
الظواهر الخارقة
 الحلقة السابعة من الموسم التاسع
 عنوان الحلقة: أولاد أشقياء

44
00:02:51,520 --> 00:02:55,430
ترجمة: خالد خطاب

45
00:03:00,280 --> 00:03:02,010
دين)؟)

46
00:03:06,350 --> 00:03:08,420
كيفين)؟)

47
00:03:41,290 --> 00:03:43,890
مرحبًا؟

48
00:03:43,890 --> 00:03:46,790
(عذرًا، هذا ليس هاتف (دي دوغ

49
00:03:46,790 --> 00:03:47,890
سأتولّى هذا

50
00:03:47,900 --> 00:03:49,760
(مرحبًا يا (سوني
كيف الحال؟

51
00:03:52,370 --> 00:03:54,230
حسنًا

52
00:03:54,240 --> 00:03:57,070
حسنًا، لاتتحرّك من مكانك
وسأكون عندك بأسرع ما يمكنني

53
00:03:57,070 --> 00:03:58,240
أجل

54
00:03:59,210 --> 00:04:02,720
إذن، من كان المتصل يا (دي دوغ)؟

55
00:04:02,720 --> 00:04:06,680
تتذكر ذلك الربيع بـ(نيويورك) عندما كنا صغيرين؟

56
00:04:06,680 --> 00:04:08,750
(والدنا كان يصطاد مخلوق (روغورو

57
00:04:08,750 --> 00:04:12,690
وأقمنا بمنزل من طابق واحد 
به طاولة كرة مضرب

58
00:04:12,690 --> 00:04:15,450
أجل، لقد اختفيت وعاد أبي

59
00:04:15,460 --> 00:04:18,660
لقد أرسلني عند (بوبي) لشهرين ثم عثر عليك

60
00:04:18,660 --> 00:04:20,390
فقدت عندما كنت تصطاد أو
 شيئًا من ذلك القبيل

61
00:04:21,120 --> 00:04:23,720
ذلك ما أخبرناك به

62
00:04:24,430 --> 00:04:26,500
عذرًا، ذلك ما أخبرتماني به؟

63
00:04:26,500 --> 00:04:29,300
...الحقيقة هي

64
00:04:29,300 --> 00:04:32,300
أنني خسرت كل المال الذي
 تركه لنا للطعام في لعب القمار

65
00:04:32,310 --> 00:04:37,740
كنت أعلم أنّك ستشعر بالجوع لذا
 حاولت السرقة من متجر محلي وقُبض عليّ

66
00:04:37,750 --> 00:04:41,750
لم أكن في رحلة صيد
لقد أرسلوني لدار للبنين

67
00:04:41,750 --> 00:04:44,180
دار للبنين؟ إصلاحية أحداث؟

68
00:04:44,190 --> 00:04:45,320
أجل، إلى حدٍّ ما

69
00:04:45,320 --> 00:04:49,590
كانت مزرعة، والرجل الذي 
يديرها، (سوني)، قام بالاعتناء بي

70
00:04:49,590 --> 00:04:52,220
مهلًا، أيعرف (سوني) بعملنا؟

71
00:04:52,230 --> 00:04:53,490
أجل، إنه من المأمونين

72
00:04:53,490 --> 00:04:55,790
أعطيته رقم هاتف المخبأ

73
00:04:55,800 --> 00:04:58,630
ويبدو أنه وجد شيئًا من اختصاصنا

74
00:04:58,630 --> 00:05:00,000
...لذا

75
00:05:00,000 --> 00:05:03,470
هل ستأتي معي أم أنت مرهق؟

76
00:05:03,470 --> 00:05:06,210
كلا، سأكون بخير

77
00:05:08,580 --> 00:05:11,840
وهل الجميع موافق على 
الذهاب إلى سهول (كاتسكيلز)؟

78
00:05:14,050 --> 00:05:15,350
أنا أمثّل الجميع

79
00:05:15,350 --> 00:05:16,880
أجل، حسنًا

80
00:05:16,880 --> 00:05:19,190
أحضر معداتك ثم سنرحل

81
00:05:19,190 --> 00:05:21,620
(يا (دين

82
00:05:22,220 --> 00:05:25,530
لمَ لم تخبرني أنّك كنت بدار للبنين؟

83
00:05:25,530 --> 00:05:27,990
لا أعلم، كانت فكرة أبينا

84
00:05:28,000 --> 00:05:31,600
ثم صارت تلك القصة
 المختلقة بمثابة أمر واقع

85
00:05:31,600 --> 00:05:32,970
كنت في السادسة عشر

86
00:05:38,800 --> 00:05:42,900
دار (سوني) للبنين

87
00:05:55,660 --> 00:05:59,930
أمضيت شهرين هنا ولم 
يتمكّن أبانا من العثور عليك؟

88
00:05:59,930 --> 00:06:01,660
كلا، لقد عثر عليّ بسرعة

89
00:06:01,660 --> 00:06:03,530
لكنّه تركني هنا لأنني خسرت المال

90
00:06:03,530 --> 00:06:05,460
كنت في السادسة عشر
لقد اقترفت غلطة

91
00:06:05,470 --> 00:06:06,870
أجل، أنا مَن اقترف الغلطة

92
00:06:06,870 --> 00:06:09,340
اسمعني، أعلم ما يدور بخلدك
ذلك لم يكن بخطأ والدنا

93
00:06:18,010 --> 00:06:19,610
مرحبًا

94
00:06:19,610 --> 00:06:20,780
ماذا أفعل لكما يا فتياي؟

95
00:06:20,780 --> 00:06:22,920
(أنا (دين)، وهذا شقيقي (سام

96
00:06:22,920 --> 00:06:24,920
(نحن صديقان لـ(سوني

97
00:06:24,920 --> 00:06:26,790
أصدقاء من السجن؟

98
00:06:29,660 --> 00:06:33,230
كلا، أتمانعين بإخباره أننا هنا؟

99
00:06:35,230 --> 00:06:37,360
سأذهب لإحضاره

100
00:06:38,700 --> 00:06:41,630
لقد مسحت الأرضية لتوّي
 لذا اخلعا حذائيكما

101
00:06:45,110 --> 00:06:47,070
سوني) هو مجرم سابق؟)

102
00:06:47,070 --> 00:06:49,110
ماذا؟ ونحن أتقياء لا نذنب؟

103
00:06:49,110 --> 00:06:52,040
ثق بي، لقد كفّر عن ذلك بأكثر مما يكفي

104
00:07:00,420 --> 00:07:04,020
ستيفن هيلوت) أمسك به متلبسًا)

105
00:07:04,030 --> 00:07:06,260
يسرق من متجره -
ماذا سرق؟ -

106
00:07:06,260 --> 00:07:08,260
اسمع هذا، جرّة زبدة
 فول سوداني وخبز

107
00:07:09,830 --> 00:07:11,030
حسنًا

108
00:07:11,030 --> 00:07:12,360
وماذا عن عائلته؟

109
00:07:12,370 --> 00:07:13,700
والده اتصل

110
00:07:13,700 --> 00:07:16,570
عندما علم بما حدث، قال دعوه يتعفّن بالسجن

111
00:07:16,570 --> 00:07:18,870
القاضي في رحلة صيد بالخارج

112
00:07:18,870 --> 00:07:20,670
والفتى صغير على أن يوضع في سجن المقاطعة

113
00:07:20,680 --> 00:07:23,040
لذا اعتقدت أن من الأفضل أن 
يبقى هنا حتى يُبتّ في أمره

114
00:07:23,040 --> 00:07:25,180
لا أرى مانعًا لذلك يا رجل

115
00:07:25,180 --> 00:07:27,950
(أقدّر لك ذلك يا (سوني

116
00:07:27,950 --> 00:07:30,450
من تسبب لك بتلك الكدمة؟

117
00:07:30,450 --> 00:07:32,420
أوتعتقد أن الأمر يدعو للضحك؟ -
بل أعتقدك بطيئًا -

118
00:07:32,420 --> 00:07:33,850
لقد لكمتني على حين غرّة -
في أحلامك -

119
00:07:33,850 --> 00:07:35,690
توقفا، (بيلي)، سأتكفّل بهذا يا صاحبي

120
00:07:35,690 --> 00:07:37,220
لا بأس

121
00:07:42,630 --> 00:07:45,160
ما حري عليك لكمه يا فتى

122
00:07:45,170 --> 00:07:47,100
حقًّا؟ لمَ؟ لأنه شرطي؟

123
00:07:47,100 --> 00:07:51,900
لأنك عندما تغضبه، فسيرحل بالمفتاح

124
00:08:00,010 --> 00:08:02,580
لا تقلق حيال هذا

125
00:08:07,520 --> 00:08:09,520
الشرطي هو من تسبب لك بهذا؟

126
00:08:10,560 --> 00:08:12,320
والدك؟

127
00:08:13,130 --> 00:08:14,990
كيف حصلت عليها؟

128
00:08:15,000 --> 00:08:17,030
من مستذئب

129
00:08:19,830 --> 00:08:21,930
حسنًا

130
00:08:34,110 --> 00:08:36,920
كيف ستعلم أنني لن أهرب؟

131
00:08:36,920 --> 00:08:38,550
لأنّك جائع

132
00:08:38,550 --> 00:08:40,920
كلا، لست جائعًا

133
00:08:40,920 --> 00:08:44,060
إذن لمَ كنت تسرق خبز وزبدة فول سوداني؟

134
00:08:47,060 --> 00:08:50,730
ما هذا المكان؟

135
00:08:50,730 --> 00:08:53,000
إنه للأولاد أمثالك

136
00:08:53,000 --> 00:08:54,300
سترعى الأرض

137
00:08:54,300 --> 00:08:56,770
هذا سيعلّمك الانضباط وتحمّل المسئولية

138
00:08:56,770 --> 00:08:57,800
وسيبعدك عن المشاكل

139
00:08:57,810 --> 00:09:00,310
!هذا أمر وضيع

140
00:09:00,310 --> 00:09:03,380
!أفضل من السجن

141
00:09:03,380 --> 00:09:05,810
تعال، سأعدّ لك ما تأكله

142
00:09:07,910 --> 00:09:10,580
(دي دوغ)

143
00:09:10,580 --> 00:09:13,220
(تسرني رؤيتك يا (سوني -
تسرني رؤيتك أيضًا يا صاحبي -

144
00:09:13,220 --> 00:09:15,990
(من المؤكد أن هذا هو (سام -
سررت بلقائك -

145
00:09:15,990 --> 00:09:17,320
سررت بلقائك أيضًا يا صاحبي

146
00:09:17,990 --> 00:09:21,390
المزرعة تبدو في حالٍ رائعة

147
00:09:21,400 --> 00:09:23,000
توقّف، بالكاد هي صامدة

148
00:09:23,000 --> 00:09:24,730
فقط يوجد أولاد قلائل يعملون بها الآن

149
00:09:24,750 --> 00:09:25,600
لمَ ذلك؟

150
00:09:25,600 --> 00:09:30,000
لأن نظام العقوبات في هذه الأيّام بدأ يفضل
 أن يزجّ بالقاصرين بالحجز بدلًا من إصلاحهم

151
00:09:30,000 --> 00:09:33,440
هل تمانع إن تحدثنا بمفردنا يا (سوني)؟

152
00:09:35,140 --> 00:09:40,410
يا (روث)، هلا تكرمتِ وذهبتِ لتفقد حال
 الأولاد والاطمئنان أنهم أنجزوا أعمالهم؟

153
00:09:43,380 --> 00:09:45,920
حسنًا، ماذا يحدث؟

154
00:09:45,920 --> 00:09:48,690
هل تتذكّر (جاك)؟

155
00:09:48,690 --> 00:09:50,660
أجل، جندي البحرية الكهل العتيّ

156
00:09:51,890 --> 00:09:57,230
بطريقةٍ ما، يبدو أن جرّاره العتيق التالف
 الصدئ عاد للحياة ودهسه ليلة أمس

157
00:09:57,230 --> 00:10:01,900
ربما قد انزلق من الموقف أو ما شابه -
لا يمكن حدوث ذلك -

158
00:10:01,900 --> 00:10:07,110
لم أصدّق أبدًا بأمور الخوارق التي تعملان بها

159
00:10:07,110 --> 00:10:08,540
لكن هناك ما يُثير الريبة

160
00:10:08,540 --> 00:10:10,110
ماذا تقصد؟

161
00:10:10,110 --> 00:10:12,140
،بدأت أمور غريبة تقع

162
00:10:12,150 --> 00:10:14,250
الأضواء بدأت تتقطّع ذهابًا وإيابًا

163
00:10:14,250 --> 00:10:17,220
صوت خربشة غريب يصدر من داخل الجدران

164
00:10:17,220 --> 00:10:18,980
النوافذ والأبواب بدأوا بالانغلاق بعنف

165
00:10:18,990 --> 00:10:20,920
أتعتقد أن بإمكانك جمع الأولاد 
في مكانٍ ما ريثما نلقي بظرة بالأرجاء؟

166
00:10:20,920 --> 00:10:25,060
ليست بمشكلة، فأغلب الأطفال ذويّهم ليسوا
 بمنازلهم عدا أولئك اللذين لا يملكون منزلًا يعودون إليه

167
00:10:27,160 --> 00:10:29,330
حسنًا، تفقّد أنت المنزل

168
00:10:29,330 --> 00:10:32,030
وسأتفقد أنا الحظيرة

169
00:10:32,030 --> 00:10:34,170
حسنًا

170
00:11:27,420 --> 00:11:29,490
أنا في غاية الأسف

171
00:11:29,490 --> 00:11:32,490
...خلت أنني رأيت شيئًا بالداخل

172
00:11:32,490 --> 00:11:33,960
شيئًا كشبح؟

173
00:11:37,860 --> 00:11:43,040
سوني) أخبرني أنكما صديقان قديمان له)
لكنّي أعلم سبب قدومكما

174
00:11:43,040 --> 00:11:46,510
لهذا كنت أتضرع

175
00:11:46,510 --> 00:11:48,040
تتضرّعين لماذا؟

176
00:11:51,340 --> 00:11:54,150
لكي يرحل الشبح الذي يسكن هذه المزرعة

177
00:12:21,540 --> 00:12:24,640
حسنًا أيّها الشبح الودود

178
00:12:24,650 --> 00:12:26,580
أين أنت؟

179
00:12:55,240 --> 00:12:57,410
مرحبًا؟

180
00:13:04,520 --> 00:13:07,120
أيوجد أحد هنا؟

181
00:13:13,530 --> 00:13:15,990
مرحبًا يا فتى. ماذا تفعل هنا بمفردك؟

182
00:13:16,000 --> 00:13:18,030
أقاتل الوحوش

183
00:13:18,030 --> 00:13:20,570
أيّ نوع من الوحوش؟

184
00:13:20,570 --> 00:13:24,140
جميعهم مع (بروس) ساحق الوحوش

185
00:13:26,510 --> 00:13:28,870
أهذه عباءة؟

186
00:13:28,880 --> 00:13:32,580
إنها غير عملية قليلًا لسحق 
الوحوش، أولا تعتقد؟

187
00:13:32,580 --> 00:13:33,950
فقد تختنق بها

188
00:13:33,950 --> 00:13:36,110
أنا أسحق الشرور

189
00:13:36,120 --> 00:13:40,250
!أراهن أنّك تفعل

190
00:13:40,250 --> 00:13:42,090
(أنا (دين

191
00:13:42,090 --> 00:13:44,190
(تيمي)

192
00:13:47,730 --> 00:13:49,900
لنبدأ من جديد

193
00:13:49,900 --> 00:13:53,570
،إن كنت تبغي أن تصبح رجلًا بحق
فعليك أن تتعلم أن تصافح الأيدي كالرجال، حسنًا؟

194
00:13:53,570 --> 00:13:57,240
لذا صافحني بأقوى قبضة لديك

195
00:13:57,240 --> 00:13:59,140
جيد، الآن انظر مباشرةً في عينيّ

196
00:13:59,140 --> 00:14:00,770
أظهر لي أنّك قوي

197
00:14:00,770 --> 00:14:03,710
صافح يدك بأقوى ما لديك
هكذا

198
00:14:04,780 --> 00:14:06,980
صافح الأيدي هكذا وستكون على ما يُرام

199
00:14:08,180 --> 00:14:11,320
إذن يا (تيمي)، أكنت تعرف العم 
جاك) الذي كان يعمل هنا؟

200
00:14:13,420 --> 00:14:15,420
ماذا يمكنك أن تخبرني حياله؟

201
00:14:15,420 --> 00:14:17,590
كان كثير الصراخ

202
00:14:17,590 --> 00:14:19,890
كان يصرخ عندما وقعت له تلك الحادثة

203
00:14:19,890 --> 00:14:21,630
أنّى لك معرفة ذلك؟

204
00:14:21,630 --> 00:14:24,930
لأنني والأولاد كنا نلعب
 هنا عندما وقعت

205
00:14:24,930 --> 00:14:27,400
هل رأيتم شيئًا؟

206
00:14:28,870 --> 00:14:33,540
أيوجد ما تتذكره غير ذلك
 حدث في تلك الليلة؟

207
00:14:34,910 --> 00:14:38,710
أمسى الجو باردًا للغاية فجأةً

208
00:14:40,180 --> 00:14:42,110
هل أستطيع الذهاب؟

209
00:14:42,120 --> 00:14:44,380
عليّ إنهاء أعمالي اليوميّة قبل
 (أن تغضب مني العمة (روث

210
00:14:45,450 --> 00:14:47,550
تلك العمّة (روث) صارمة، أليس كذلك؟

211
00:14:47,550 --> 00:14:49,220
من الأفضل أن تذهب

212
00:14:53,430 --> 00:14:55,590
لقد ترعرعت في هذه البلدة

213
00:14:55,600 --> 00:14:58,700
اعتدت القدوم هنا عندما كنت صغيرة

214
00:14:58,700 --> 00:15:04,270
،)الزوجان (واسرلافز)، (هاورد) و(دورين
 كانا يملكان هذه المزرعة حينئذ

215
00:15:04,270 --> 00:15:11,640
زميلي (جاك)، ليرقد في سلام، كان يعمل هنا كمزارع

216
00:15:11,650 --> 00:15:16,880
هاورد) كان رجلًا لطيفًا لكنه)
 كان مدمنًا لخمر الذرة

217
00:15:16,880 --> 00:15:21,920
ظن في إحدى الليالي أن زوجته
 (كانت تخونه مع (جاك

218
00:15:21,920 --> 00:15:26,760
لم يكن ذلك صحيحًا لكن 
جنون الارتياب استحوذ عليه

219
00:15:26,760 --> 00:15:29,660
وحاول قتلهما

220
00:15:29,660 --> 00:15:32,460
جاك) استطاع الإفلات)
...(لكن (دورين

221
00:15:32,470 --> 00:15:34,470
هل قتلها؟

222
00:15:34,470 --> 00:15:36,970
بساطور

223
00:15:38,370 --> 00:15:44,280
حكم عليه بالسجن مدى الحياة
وقد توفّي (هاورد) العام الماضي

224
00:15:45,680 --> 00:15:48,580
كان يقسم دومًا أنه سينال
 انتقامه من (جاك) المسكين

225
00:15:48,580 --> 00:15:53,590
ويبدو أنه ناله أخيرًا

226
00:15:53,590 --> 00:15:56,690
هل (هاورد) مدفون في هذه البلدة؟

227
00:16:00,230 --> 00:16:03,530
...إذن

228
00:16:03,530 --> 00:16:06,230
أبي لم يردك أن تخبرني

229
00:16:06,230 --> 00:16:07,300
لمَ؟

230
00:16:07,300 --> 00:16:09,200
أكان هذا المكان سيئًا للغاية؟

231
00:16:09,200 --> 00:16:10,240
لا أتذكّر

232
00:16:10,240 --> 00:16:12,400
لا أحد تحرّش بي

233
00:16:12,410 --> 00:16:15,040
ولم يحرقني أحد بأعقاب السجائر
ولم يضربني أحد بحامل ملابس معدني

234
00:16:15,040 --> 00:16:17,340
خرجت منتصرًا من هنا

235
00:16:17,340 --> 00:16:19,110
انظر

236
00:16:33,990 --> 00:16:40,530
حسنًا، لنحرق صاحبنا ونرحل من هنا

237
00:17:24,280 --> 00:17:27,050
!النجدة! النجدة

238
00:17:31,450 --> 00:17:33,850
أأنتِ بخير يا (روث)؟

239
00:17:33,850 --> 00:17:35,890
ما الخطب؟

240
00:17:38,590 --> 00:17:40,890
افتحي الباب

241
00:17:40,890 --> 00:17:43,960
(روث)

242
00:18:15,310 --> 00:18:18,280
أنت تعلم يا (دين) أنني سأرضى 
بإحضار شطيرة لحم والمغادرة

243
00:18:18,280 --> 00:18:21,580
ماذا؟ وتفوّت أفضل فطائر
 موز سبق وأن تذوّقتها؟

244
00:18:21,590 --> 00:18:24,290
شكرًا -
عفوًا -

245
00:18:24,290 --> 00:18:26,690
أفعل هذا لكل الأولاد بعد مكوثهم هنا لمدة شهر

246
00:18:26,690 --> 00:18:29,280
قصدت لإسقاط التهم عنّي

247
00:18:29,280 --> 00:18:30,980
الجوع ليس بجريمة

248
00:18:30,980 --> 00:18:32,450
لكن السرقة كذلك

249
00:18:32,450 --> 00:18:36,160
وأشعر أنها لو كانت تلك أول مرة تسرق
 فيها، فلا يجب أن يكون لك سجل إجرامي

250
00:18:37,290 --> 00:18:40,160
،وبرؤيتي عدم ظهور أيٍّ من ذويّك

251
00:18:40,160 --> 00:18:42,690
(يمكنك البقاء هنا بالقدر الذي تريده يا (دين

252
00:18:45,060 --> 00:18:47,100
أنت تبلي حسنًا في المدرسة
وكوّنت صاداقات

253
00:18:47,100 --> 00:18:49,870
واشتركت في نادي المصارعة

254
00:18:49,870 --> 00:18:52,000
أنا فخور بك

255
00:18:55,910 --> 00:18:57,440
دعني أطرح عليك سؤالًا

256
00:18:57,440 --> 00:18:59,910
وأريدك أن تجاوبني بصراحة

257
00:18:59,910 --> 00:19:03,720
هل أنت مشترك بأمور عبدة
 الشيطان والموسيقى الصاخبة تلك؟

258
00:19:03,720 --> 00:19:05,450
ماذا؟

259
00:19:05,450 --> 00:19:06,720
كلا

260
00:19:06,720 --> 00:19:08,550
أنا لا أصدر الأحكام هنا

261
00:19:08,560 --> 00:19:12,960
لكنّي وجدت بعض الرموز الغريبة
 محفورة على عمود فراشك

262
00:19:12,960 --> 00:19:15,860
...إنها

263
00:19:15,860 --> 00:19:17,780
إنها قصة يطول شرحها

264
00:19:17,810 --> 00:19:21,790
ألتلك القصة علاقة بوضعك الملح أمام
 غرفتك كل ليلة قبل أن تأوي إلى النوم؟

265
00:19:21,790 --> 00:19:25,030
هذا شأن عائلي لذا لا أستطيع البوح به

266
00:19:25,030 --> 00:19:27,060
نفس العائلة التي تركتك هنا؟

267
00:19:32,670 --> 00:19:34,470
...أأنت

268
00:19:34,470 --> 00:19:36,700
أأنت من المافيا أو ما شابه؟

269
00:19:36,710 --> 00:19:38,210
بل ما شابه

270
00:19:43,550 --> 00:19:46,550
كنت عضوًا في عصابة

271
00:19:46,550 --> 00:19:48,550
كانوا بمثابة عائلتي

272
00:19:48,550 --> 00:19:51,720
حييت وتنفّست حتى أنني كنت لأموت من أجلهم

273
00:19:51,720 --> 00:19:53,590
وأوتعلم إلى إين أودى بي هذا؟

274
00:19:53,590 --> 00:19:56,020
إلى إمضاء خمس عشرة عامًا بالسجن

275
00:19:56,030 --> 00:19:57,830
ولقاء ماذا؟

276
00:19:57,830 --> 00:20:00,960
كوني مخلصًا؟ مخلصًا لمَن؟

277
00:20:00,960 --> 00:20:03,300
حري بي أن أكون مخلصًا لنفسي

278
00:20:03,300 --> 00:20:06,070
(لأنّك تحظى بفرصة واحدة فحسب يا (دين

279
00:20:06,070 --> 00:20:08,270
،وعندما تنظر لنفسك في المرآة

280
00:20:08,270 --> 00:20:11,670
فستريد أن ترى نفسك رجلًا مالك قراره

281
00:20:11,670 --> 00:20:12,770
مرحبًا

282
00:20:12,780 --> 00:20:14,110
مرحبًا يا (روبين)، كيف حالكِ؟

283
00:20:14,110 --> 00:20:16,340
أنا بخير. كيف حالك؟ -
بخير -

284
00:20:16,350 --> 00:20:18,310
(قابلي مساعدي الجديد في المزرعة، (دين

285
00:20:18,310 --> 00:20:20,950
(مرحبًا إلى مطعم (كازيس
ماذا أحضر لكما؟

286
00:20:20,950 --> 00:20:24,520
أراهن أنّكِ لم تتخيلي رؤيتي هنا

287
00:20:25,990 --> 00:20:28,190
انظرا، ضغط العمل شديد حاليًا

288
00:20:28,190 --> 00:20:30,160
لذا هل تريدان أن أسرد على
 مسامعكما أطباقنا المميزة؟

289
00:20:30,160 --> 00:20:33,060
(روبين)، أنا (دين وينشستر)

290
00:20:33,960 --> 00:20:36,400
(كنت أمكث في مزرعة (سوني

291
00:20:38,030 --> 00:20:42,270
عذرًا، كان يوجد الكثير من 
الأولاد على مرّ الأوقات في المزرعة

292
00:20:42,270 --> 00:20:44,740
من الصعب تذكّر كل الأسماء والوجوه

293
00:20:45,770 --> 00:20:48,740
...أجل، عذرًا، أنا فحسب

294
00:20:48,740 --> 00:20:52,210
أتذكر قدومك مع والدتكِ لإعطاء دروس الجيتار

295
00:20:52,210 --> 00:20:53,350
ذلك كان منذ وقتٍ طويل

296
00:20:53,350 --> 00:20:55,820
أجل، والدتي كانت تحب مساعدة الأولاد

297
00:20:55,820 --> 00:20:58,690
أعتقد أن لهذا السبب استمرّيت
 بإعطاء الدروس بعدما توفّيت

298
00:21:03,590 --> 00:21:04,730
(يا (روبين

299
00:21:04,730 --> 00:21:07,530
هلّا تعذراني؟
سأعود حالًا

300
00:21:07,530 --> 00:21:08,600
...يا صاح

301
00:21:08,600 --> 00:21:10,000
هيّا بنا

302
00:21:13,370 --> 00:21:14,700
ما كان ذلك؟

303
00:21:14,700 --> 00:21:15,900
لا شيء

304
00:21:15,910 --> 00:21:18,240
لا شيء؟ من الواضح أنه دار بينكما شيء

305
00:21:18,240 --> 00:21:19,740
مَن هي تلك النادلة؟

306
00:21:19,740 --> 00:21:21,140
قلت أنه لم يكن شيئًا
انس الأمر

307
00:21:21,140 --> 00:21:22,480
(سوني)

308
00:21:23,650 --> 00:21:24,680
ماذا؟

309
00:21:27,520 --> 00:21:30,680
حاولت إنقاذها لكن الباب اللعين لم يُفتح

310
00:21:30,690 --> 00:21:31,890
أكان موصدًا؟

311
00:21:31,890 --> 00:21:34,760
لا يوجد أقفال بأبواب المزرعة

312
00:21:36,260 --> 00:21:39,060
هذا يعني أن رحلتنا إلى المقبرة كانت فاشلة

313
00:21:39,060 --> 00:21:41,260
هل هناك أيّ شيء غريب تتذكره يا (سوني)؟

314
00:21:41,280 --> 00:21:43,540
ألسنا منغمسين في الظواهر الخارقة حتى الآن؟

315
00:21:43,540 --> 00:21:44,300
أعلم

316
00:21:44,300 --> 00:21:46,400
أقصد أيّ شيء

317
00:21:46,400 --> 00:21:47,900
كان هناك أمر

318
00:21:47,900 --> 00:21:50,870
 روث) كانت تحمل مسبحتها معها دومًا)

319
00:21:50,870 --> 00:21:52,710
لكنّي لم أستطع العثور عليها في أيّ مكان

320
00:21:52,710 --> 00:21:55,040
حسنًا، لنبدأ بالضحايا، حسنًا؟

321
00:21:55,040 --> 00:21:56,840
الاثنان كانا يعيشان بنفس المنزل

322
00:21:56,850 --> 00:21:59,180
كلاهما كانا يعملان مع الأولاد بصورة مقربة

323
00:21:59,180 --> 00:22:02,080
حسنًا، سأذهب للتحدّث مع الأولاد محاولًا اكتشاف شيء

324
00:22:02,080 --> 00:22:03,320
حسنًا

325
00:22:03,320 --> 00:22:05,220
سوني)، هل لديك أي سجلات عاملين للضحايا؟)

326
00:22:05,220 --> 00:22:06,490
بمكتبي

327
00:22:06,490 --> 00:22:08,760
لنذهب

328
00:22:08,760 --> 00:22:10,460
ماذا ستفعل حيال الأمر؟
أستبكي؟

329
00:22:10,460 --> 00:22:13,390
تيمي)، أنت غريب الأطوار)

330
00:22:13,400 --> 00:22:14,960
!ويحكم، ويحكم

331
00:22:14,960 --> 00:22:16,560
ماذا تفعلان؟
تعال

332
00:22:16,570 --> 00:22:18,070
لا شيء

333
00:22:18,070 --> 00:22:19,530
ماذا يحدث يا (تيمي)؟

334
00:22:22,100 --> 00:22:23,440
،كلاكما

335
00:22:23,440 --> 00:22:25,670
أين كنتما في هذا الصباح 
عندما وقعت الحادثة لـ(روث)؟

336
00:22:25,670 --> 00:22:28,540
لسنا مضطرين لإخبارك بشيء ما لم تكن شرطيًّا

337
00:22:28,540 --> 00:22:30,110
حسنٌ

338
00:22:30,110 --> 00:22:34,050
ماذا عن هذه؟

339
00:22:36,990 --> 00:22:38,850
لم نكن هنا صباحًا

340
00:22:38,850 --> 00:22:42,590
سوني) أرسلنا لإحضار علف للدواجن، نقسم على هذا)

341
00:22:42,590 --> 00:22:45,560
ماذا عن (روث)؟
ماذا يمكنكما إخباري عنها؟

342
00:22:45,560 --> 00:22:48,030
كنا نطلق عليها الآمرة

343
00:22:48,030 --> 00:22:49,930
كانت متدينة بشدة

344
00:22:49,930 --> 00:22:52,100
ذلك واضح، ماذا أيضًا؟

345
00:22:52,100 --> 00:22:55,100
أيّ شيء مختلف أو غريب يرد بخاطركما؟

346
00:22:55,100 --> 00:22:57,140
(تقصد عدا (تيمي

347
00:22:57,140 --> 00:22:58,740
!أنت

348
00:22:58,740 --> 00:23:04,610
إن مدّ أحدكم يده عليه مجددًا، فسأعذبكما بقسوة

349
00:23:04,610 --> 00:23:06,380
هل تفهماني؟

350
00:23:06,380 --> 00:23:08,280
ابتعدا من هنا

351
00:23:08,280 --> 00:23:10,620
هيّا، اغربا عن هنا

352
00:23:16,230 --> 00:23:17,760
أأنت و(بروس) بخير؟

353
00:23:17,760 --> 00:23:19,590
أجل

354
00:23:19,600 --> 00:23:21,230
أنصت لي

355
00:23:21,230 --> 00:23:23,700
الأولاد أمثالهم جبناء، حسنًا؟

356
00:23:23,700 --> 00:23:28,600
كل ما عليك فعله هو الوقوف أمامهم لمرة واحدة
وسيتوقفون عن مضايقتك، أعدك بهذا

357
00:23:30,640 --> 00:23:31,910
حسنًا

358
00:23:33,410 --> 00:23:34,940
(مهلًا يا (سوني

359
00:23:34,940 --> 00:23:39,280
ما كل هذا؟

360
00:23:39,280 --> 00:23:41,780
إنه جدار المشهورين

361
00:23:41,780 --> 00:23:44,220
حضر عندنا بعض الرياضيين العظماء

362
00:23:44,220 --> 00:23:46,120
من ضمنهم شقيقك

363
00:23:47,420 --> 00:23:51,190
كان بطل مقاطعة (سوليفان) لفئة وزن 135 رطلًا

364
00:24:10,480 --> 00:24:13,180
مرحبًا

365
00:24:13,180 --> 00:24:16,480
بإمكانها إعطائي درس في أيّ وقت

366
00:24:16,490 --> 00:24:18,450
مقرف
إنها قديمة الطراز

367
00:24:26,760 --> 00:24:28,360
ما هذا؟

368
00:24:38,410 --> 00:24:41,070
ماذا يفعل هذا بالداخل؟

369
00:25:27,850 --> 00:25:30,320
الفتى بحاجة لثماني آلاف غرزة
لكنّه سيكون على ما يُرام

370
00:25:30,320 --> 00:25:34,190
(ذلك الفتى كان يتنمّر على (تيمي
 قبل الحادثة، أليس كذلك؟

371
00:25:34,190 --> 00:25:36,860
أجل، لمَ؟

372
00:25:36,860 --> 00:25:38,160
انظر لهذا

373
00:25:38,160 --> 00:25:41,760
تم العثور على (تيمي) بداخل منزل مهجور منذ عام

374
00:25:41,770 --> 00:25:43,600
لا أحد يعلم كم من الوقت كان هناك

375
00:25:43,600 --> 00:25:44,770
ماذا عن والديه؟

376
00:25:44,770 --> 00:25:47,400
لقد رفعوا صورته على الإنترنت
لكن لم يظهر أحد

377
00:25:47,400 --> 00:25:49,170
إذن، ماذا يفعل هنا؟

378
00:25:49,170 --> 00:25:50,910
ألا يجب أن يكون بدار للأيتام؟

379
00:25:50,910 --> 00:25:52,710
كان يستمر بالهرب من السلطات

380
00:25:52,710 --> 00:25:54,910
حتى عرض (سوني) إياوءه منذ ثلاثة اشهر

381
00:25:54,910 --> 00:25:56,280
حسنًا، مرشدون صارمون

382
00:25:56,280 --> 00:25:58,350
ومتنمّرون مجروحون، و(تيمي) ما زال صامدًا

383
00:25:58,350 --> 00:25:59,720
ما الذي نواجهه؟

384
00:25:59,720 --> 00:26:01,620
يبدو أننا نواجه طفل شيطاني

385
00:26:01,620 --> 00:26:03,020
كلا، الموجات الكهرومغناطيسية
 تستبعد وجود كائن شيطاني

386
00:26:03,020 --> 00:26:05,750
ربما هناك شبح متلبّسه

387
00:26:05,760 --> 00:26:10,430
ما المقصود؟ نجد (تيمي) ونسدّ فمه
 بالملح لإجبار الشبح على الانصراف؟

388
00:26:11,660 --> 00:26:14,830
ستتولّى أنت الحظيرة هذه المرة

389
00:27:55,870 --> 00:27:59,000
إذن، لقد ذهبت لأماكن كثيرة؟

390
00:27:59,000 --> 00:28:03,340
أجل، والدي يحب الترحال

391
00:28:03,340 --> 00:28:05,440
ما عمل والدك؟

392
00:28:08,440 --> 00:28:09,980
عمل ممل

393
00:28:09,980 --> 00:28:11,580
ألا تحبه؟

394
00:28:12,950 --> 00:28:15,520
كلا، ليس تمامًا

395
00:28:15,520 --> 00:28:18,790
لكن والدي يتوقع مني أن أحذو حذوه

396
00:28:18,790 --> 00:28:21,690
لذا اعتدت على هذا

397
00:28:21,690 --> 00:28:22,990
أتفهم شعورك

398
00:28:22,990 --> 00:28:24,860
والداي يرغبان مني أن أستلم إدارة المطعم

399
00:28:24,860 --> 00:28:27,700
لكن ذلك لن يحدث

400
00:28:27,700 --> 00:28:31,100
إذن، ما الذي ترغب بعمله حقًّا؟

401
00:28:32,940 --> 00:28:36,300
أريد أن أصبح مصوّرًا وأتجوّل بالعالم

402
00:28:36,310 --> 00:28:40,580
أذهب إلى الجزر الغريبة 
وأتناول أطعمة غير معتادة

403
00:28:42,410 --> 00:28:48,480
أريد أن أكون نجمًا غنائيًّا
 لكني مولع بالسيارات أيضًا

404
00:28:48,490 --> 00:28:50,720
الغدوّ ميكانيكيًّا يبدو صعبًا

405
00:28:50,720 --> 00:28:52,490
ماذا؟

406
00:28:52,490 --> 00:28:54,790
كلا، على الإطلاق

407
00:28:54,790 --> 00:28:56,590
السيارات هي أروع ما يكون

408
00:28:56,590 --> 00:28:59,730
إصلاحهم كما لو أنّك تحل لغزًا

409
00:28:59,730 --> 00:29:08,700
،وأفضل جزء أنّك عندما تنتهي من إصلاحها
 فهي ترحل ولا تكون مسئولًا عنها بعد الآن

410
00:29:14,810 --> 00:29:17,180
هل قبّلت العديد من الفتيات؟

411
00:29:18,980 --> 00:29:20,150
ماذا؟

412
00:29:20,150 --> 00:29:22,680
بالتأكيد

413
00:29:22,690 --> 00:29:23,720
الكثير

414
00:29:24,960 --> 00:29:28,420
حقًّا؟

415
00:29:28,430 --> 00:29:31,860
أعتقد أننا يجب أن نستمر بالتدريب

416
00:29:42,270 --> 00:29:43,370
مرحبًا

417
00:29:43,370 --> 00:29:45,770
ماذا حدث لكما بالمطعم؟

418
00:29:45,780 --> 00:29:48,710
عدت لأخذ طلباتكما، وكنتا قد اختفيتما

419
00:29:48,710 --> 00:29:51,850
قصّة يطول شرحها
هل رأيتِ (تيمي)؟

420
00:29:51,850 --> 00:29:54,650
ليس بعد، لكنه يجب أن يكون هنا 
في أي لحظة لدرس الجيتار

421
00:29:54,650 --> 00:29:57,950
سوف نلغيه -
ماذا؟ -

422
00:29:57,960 --> 00:30:00,020
يجب أن نخرج من هنا، حسنًا؟
ليس لديّ وقت للشرح

423
00:30:00,020 --> 00:30:03,120
فقط ثقي بي -
أثق بك؟ -

424
00:30:07,970 --> 00:30:10,630
لمَ عساني أفعل ذلك مجددًا؟

425
00:30:10,630 --> 00:30:13,230
أنتِ تتذكرينني بالفعل

426
00:30:13,240 --> 00:30:14,900
وأنّى لي النسيان؟

427
00:30:26,650 --> 00:30:28,950
ما الخطب؟

428
00:30:31,020 --> 00:30:33,150
آمل أن يدوم هذا

429
00:30:33,160 --> 00:30:35,020
(أنا لن أذهب إلى أيّ مكان يا (روبين

430
00:30:35,030 --> 00:30:37,360
هذا ما تقوله

431
00:30:37,360 --> 00:30:39,690
لا أستطيع بالأحرى

432
00:30:41,630 --> 00:30:44,230
فمن عساه سيصطبحكِ إلى حفلة المدرسة الراقصة غيري؟

433
00:30:45,870 --> 00:30:47,740
أهذه طريقتك لسؤالي أن أكون شريكتك

434
00:30:47,740 --> 00:30:49,870
يا (دين وينشستر)؟ -
أجل -

435
00:30:49,870 --> 00:30:51,640
كيف أبلي حتى الآن؟

436
00:30:56,480 --> 00:30:58,150
كانت هناك أسبب تحتّم عليّ المغادرة

437
00:30:58,150 --> 00:30:59,850
ليس لديّ الوقت لتفسيرها لكِ في الوقت الراهن

438
00:30:59,850 --> 00:31:01,920
يجب أن أخرجكِ من هنا

439
00:31:01,920 --> 00:31:03,750
!مهلًا

440
00:31:03,750 --> 00:31:05,250
ماذا تفعل؟

441
00:31:05,260 --> 00:31:07,060
أنا آسف

442
00:31:08,090 --> 00:31:10,060
آسف حيال ماذا يا (تيمي)؟

443
00:31:11,560 --> 00:31:13,560
لا أستطيع إيقاف هذا

444
00:31:14,260 --> 00:31:16,870
اذهبي، اذهبي

445
00:31:21,800 --> 00:31:23,910
(اخرج يا (سام

446
00:31:23,910 --> 00:31:25,310
الباب موصد

447
00:31:25,310 --> 00:31:27,080
!سُحقًا

448
00:31:30,110 --> 00:31:31,280
ارسم دائرة

449
00:31:32,250 --> 00:31:35,520
دين)، ماذا يحدث؟)

450
00:31:35,520 --> 00:31:36,720
أنصتي لي

451
00:31:36,720 --> 00:31:39,550
أيًّا كان ما سيحدث، لا تغادري هذه الدائرة

452
00:31:39,560 --> 00:31:41,220
هل كلامي مفهوم؟

453
00:31:41,220 --> 00:31:43,760
حسنًا
...(دين)

454
00:31:46,430 --> 00:31:48,360
لا أستطيع السيطرة عليها

455
00:31:48,370 --> 00:31:50,470
السيطرة على مَن؟

456
00:31:51,730 --> 00:31:54,000
والدتك، أليس كذلك؟

457
00:31:55,200 --> 00:31:57,770
(أنصت يا (تيمي

458
00:31:57,770 --> 00:32:01,780
أريد أن تخبرني كل شيء عن الحريق، حسنًا؟

459
00:32:05,780 --> 00:32:10,590
كان الوقت متأخرًا وكنا عائدين للمنزل
 بالسيارة عندما تحطمت بنا بالغابة

460
00:32:10,590 --> 00:32:13,150
كل شيء كان يحترق

461
00:32:13,160 --> 00:32:16,290
لكنها أنقذتني

462
00:32:16,290 --> 00:32:23,570
دفعتني خارج السيارة قبل أن تنفجر

463
00:32:23,570 --> 00:32:26,770
وهي بداخلها

464
00:32:26,770 --> 00:32:29,640
لكن ذلك ليس كل شيء، أليس كذلك؟

465
00:32:29,640 --> 00:32:31,370
ركضت عبر الغابة

466
00:32:31,370 --> 00:32:34,210
ووجدت مبنىً مهجورًا اختبئت به

467
00:32:34,210 --> 00:32:35,910
كنت خائفًا

468
00:32:35,910 --> 00:32:40,050
كان الجو مظلمًا وباردًا لذا بكيت

469
00:32:40,050 --> 00:32:41,920
بكيت طلبًا لوالدتي

470
00:32:43,650 --> 00:32:45,750
ثم ظهرت

471
00:32:45,760 --> 00:32:48,420
لكنها كانت مختلفة، أليس كذلك؟

472
00:32:54,230 --> 00:32:58,100
أراهن أنّها هي مَن منحتك
 ذلك المجسم الرائع، أليس كذلك؟

473
00:32:58,100 --> 00:33:00,740
أجل، بالتاسعة من عمري

474
00:33:03,210 --> 00:33:04,440
...(تيمي)

475
00:33:05,340 --> 00:33:07,240
أنا بحاجة لذلك المجسّم

476
00:33:14,250 --> 00:33:15,950
!كلا

477
00:33:22,490 --> 00:33:35,270
أنا أسحق الشرور

478
00:33:41,640 --> 00:33:44,080
(يبدو أن المجسم ليس ما كان يربطها هنا يا (دين

479
00:33:44,080 --> 00:33:45,480
إذن ماذا يربطها؟

480
00:33:51,150 --> 00:33:52,220
هو

481
00:34:02,800 --> 00:34:04,300
أوتعلم؟

482
00:34:05,180 --> 00:34:07,910
ربما والدته لا يمكنها الذهاب 
وهي تحاول حمايته من قبرها

483
00:34:07,910 --> 00:34:10,010
حمايته من ماذا؟ منّا؟

484
00:34:10,010 --> 00:34:11,780
ربما هي لا تميّز الأخطار

485
00:34:11,780 --> 00:34:13,250
لذا تهاجم كل شيء

486
00:34:13,250 --> 00:34:15,980
عظيم، إذن أنحن بلا حول 
ولا قوّة بدون أن نقتل الفتى؟

487
00:34:16,720 --> 00:34:19,020
هذا جنون

488
00:34:19,020 --> 00:34:21,060
(روبين)، (روبين)

489
00:34:21,060 --> 00:34:22,490
!سُحقًا

490
00:34:24,130 --> 00:34:25,430
(انتظري يا (روبين

491
00:34:25,430 --> 00:34:26,930
مَن أنت؟

492
00:34:26,930 --> 00:34:29,860
حاليًا، أنا الوحيد الذي باستطاعته إبقاءكِ بأمان

493
00:34:41,780 --> 00:34:44,250
تيمي)، نحن بحاجة لمساعدتك، حسنًا؟)

494
00:34:47,620 --> 00:34:51,890
أنصت لي
أريدك أن تركّز

495
00:34:51,890 --> 00:34:54,320
نحن لسنا هنا لإلحاق الأذى بك

496
00:34:57,260 --> 00:34:59,360
(سامي)

497
00:35:06,400 --> 00:35:07,670
لا أستطيع ردعها

498
00:35:07,670 --> 00:35:10,700
تيمي)، يجب أن تحاول)

499
00:35:10,710 --> 00:35:14,010
جاءت إلى هنا عندما بكيت طلبًا لها

500
00:35:14,010 --> 00:35:16,940
الآن أخبرها أن تتوقّف وترحل

501
00:35:16,950 --> 00:35:18,980
إنها والدتي -
إنها شبح -

502
00:35:18,980 --> 00:35:23,050
جنونها يهتاج لأنها لا تستطيع المغادرة

503
00:35:23,050 --> 00:35:26,650
حسنًا؟ يجب أن تسمح لها بالمغادرة 
ستكون على ما يُرام

504
00:35:28,220 --> 00:35:29,860
أنصت لي

505
00:35:31,390 --> 00:35:35,260
أحيانًا يجب عليك أن تفعل ما هو أصلح لك
 حتى إذا عني ذلك إحاقة الأذى بمحبوبيك

506
00:35:45,010 --> 00:35:47,010
...أمّي

507
00:35:47,010 --> 00:35:48,440
توقفي

508
00:35:48,440 --> 00:35:52,180
(بقوّة يا (تيمي

509
00:35:53,880 --> 00:35:56,680
توقفي يا أمي 
أنت تؤذينهم

510
00:36:07,830 --> 00:36:12,300
يجب أن ترحلي ولا تعودي أبدًا

511
00:36:14,600 --> 00:36:17,810
سأكون على ما يُرام
أعدكِ بهذا

512
00:36:45,970 --> 00:36:48,240
أنا أحبكِ أيضًا

513
00:37:13,350 --> 00:37:16,390
إذن، أهذا هو عمل العائلة؟

514
00:37:16,390 --> 00:37:18,620
أخبرتكِ أنه ممل

515
00:37:18,630 --> 00:37:20,760
أجل، صحيح

516
00:37:20,760 --> 00:37:24,360
كما ترين، لم أهرب لأصبح نجمًا غنائيًّا

517
00:37:24,360 --> 00:37:27,200
لا أعلم حيال ذلك

518
00:37:27,200 --> 00:37:29,830
(تبدو نجمًا بالنسبة لي يا (دين وينشستر

519
00:37:31,670 --> 00:37:32,940
ماذا عنكِ؟

520
00:37:32,940 --> 00:37:39,180
اعتقدت أنني سأكره إمضاء بقية حياتي
 في نفس البلدة واستلام إدارة المطعم

521
00:37:39,180 --> 00:37:41,350
كما أراد والدي دومًا
لكنّي لست كذلك

522
00:37:41,350 --> 00:37:43,720
إني أحبه

523
00:37:44,780 --> 00:37:48,390
أعتقد أننا لا نعرف كل شيء خِلنا أننا 
فعلناه عندما كنا في السادسة عشر

524
00:37:48,390 --> 00:37:50,050
ليس كل شيء

525
00:37:50,060 --> 00:37:52,490
بعض الاشياء فحسب

526
00:38:11,110 --> 00:38:13,480
يبدو أن (تيمي) سيحتاج مساعدة في التأقلم

527
00:38:13,480 --> 00:38:14,980
صحيح، لكنّك برفقته

528
00:38:14,980 --> 00:38:18,780
(دائمًا أكره رؤيتك ترحل يا (دي دوج

529
00:38:18,790 --> 00:38:21,620
لا أستطيع إيفاءك الشكر الكافي لما فعلته

530
00:38:23,060 --> 00:38:24,760
سنراك مجددًا

531
00:38:24,760 --> 00:38:27,330
يمكنكما الرهان على هذا

532
00:38:27,330 --> 00:38:29,830
هوّن عليك

533
00:38:35,230 --> 00:38:39,540
كيف علمت أن طلب (تيمي) من
 والدته أن ترحل سيُجدي نفعًا؟

534
00:38:39,540 --> 00:38:42,840
لم أعلم. ضربة حظ
لقد حالفني الحظ

535
00:38:42,840 --> 00:38:44,840
حالفك الحظ؟

536
00:38:45,850 --> 00:38:48,850
كما حدث لك بهذا المكان

537
00:38:48,850 --> 00:38:52,550
أقصد، كنت أعتقد أن وجودك 
هنا كان أسوأ ما حدث بحياتك

538
00:38:52,550 --> 00:38:55,790
لكن تبيّن أنه كان الأفضل

539
00:38:55,790 --> 00:38:57,560
لمَ رحلت؟

540
00:38:58,890 --> 00:39:00,730
كان يخالجني شعور غريب دومًا

541
00:39:00,730 --> 00:39:02,530
حقًّا؟

542
00:39:02,530 --> 00:39:06,630
(أمضيت شهرين هنا يا (سام
ولم أُطق الانتظار للرحيل

543
00:39:06,630 --> 00:39:08,900
لا أعلم بما أخبرك به
لكنّي لم أكن على سجيتي هنا

544
00:39:30,920 --> 00:39:34,060
انظر لنفسك

545
00:39:34,060 --> 00:39:36,860
مظهرك رائع -
شكرًا -

546
00:39:36,860 --> 00:39:41,730
أوتعلم، لم يسبق لي الذهاب أبدًا إلى
 إحدى الحفلات المدرسية الراقصة تلك

547
00:39:43,170 --> 00:39:45,000
أجل

548
00:39:45,010 --> 00:39:52,480
،)اسمعني، حيال ذلك يا (دين
والدك بالخارج، وهو مصمّم

549
00:39:52,480 --> 00:39:57,050
حاولت إخباره بأهمية الليلة لك
وطلبت منه العودة في وقتٍ لاحق

550
00:39:57,050 --> 00:40:02,420
لكنّه طلب مني أن أخبرك أن لديه مهمة
وقال أنك ستفهم معنى هذا

551
00:40:12,730 --> 00:40:17,770
منحني هذا المكان فرصة ثانية
 بعدما خرجت من السجن

552
00:40:17,770 --> 00:40:21,810
وفعل المثل معك أيضًا

553
00:40:21,810 --> 00:40:25,010
لذا، إن أردت، فسأساندك

554
00:40:25,010 --> 00:40:26,950
وسأقاتل لبقائك

555
00:40:58,480 --> 00:41:00,810
(سوني)

556
00:41:02,980 --> 00:41:07,150
شكرًا لك على كل شيء

557
00:41:07,150 --> 00:41:09,890
لكن يتحتّم عليّ المغادرة

558
00:41:22,370 --> 00:41:24,300
(دين)

559
00:41:24,300 --> 00:41:27,240
شكرًا لك

560
00:41:27,240 --> 00:41:28,970
على ماذا؟

561
00:41:28,980 --> 00:41:33,140
على تواجدك بجواري دومًا وحمايتي

562
00:41:34,450 --> 00:41:38,020
أعلم أن ذلك لم يكن دومًا بالأمر اليسير

563
00:41:40,520 --> 00:41:42,790
لا أعلم عمّا تتحدّث

564
00:41:47,280 --> 00:41:52,280
ترجمة: خالد خطاب

