﻿1
00:00:04,157 --> 00:00:06,524
لسنا الصيادين الوحيدين على هذا الكوكب

2
00:00:14,233 --> 00:00:17,301
الصيادون؟ لا تثقون بأحد

3
00:00:17,303 --> 00:00:20,938
إسمع, لقد رأيت ما يكفيني من الوحوش

4
00:00:20,940 --> 00:00:22,873
و أنا أعني وحوشٌ حقيقية

5
00:00:22,875 --> 00:00:25,810
وحوشٌ شريرة

6
00:00:25,812 --> 00:00:28,179
(لوسيفر)

7
00:00:28,181 --> 00:00:31,015
ابن أخي العزيز
لقد تغيرت كثيرًا

8
00:00:48,301 --> 00:00:52,002
أظن أنه يجب علينا أن نحظى بمحادثة طويلة

9
00:00:59,045 --> 00:01:00,444


10
00:01:00,446 --> 00:01:02,313
قد تكون أنت الوحيد من بين جميع خلقه

11
00:01:02,315 --> 00:01:04,615
الذي ما زال يهتم لأمره
الشيئ الوحيد

12
00:01:04,617 --> 00:01:09,019
الذي سيجبره على إظهار نفسه

13
00:01:21,067 --> 00:01:23,067
حدث الأمر أخيرًا

14
00:01:23,069 --> 00:01:25,102
ماذا؟ ألم تحصل على الإحتجاز في المدرسة هذا الأسبوع؟

15
00:01:25,104 --> 00:01:28,639
لقد قبلنا أنا و (جاكي) بعضنا

16
00:01:28,641 --> 00:01:31,809
<font color="#ffff">ولاية "كولورادو" عام 1989</font>
حسنًا, هل لك أن تتوقف عن الحديث عنه قليلًا؟

17
00:01:31,811 --> 00:01:33,844
"هل تظنه يستلطفني؟"

18
00:01:33,846 --> 00:01:36,814
"لقد نظر (جاكي) لنحوي"
"أظنه نظر إلي"

19
00:01:36,816 --> 00:01:40,151
إنه يستلطفني بكل تأكيد 

20
00:01:40,153 --> 00:01:41,919
عليك أن تكون حذرًا يا (جيسي), حسنًا؟

21
00:01:41,921 --> 00:01:43,821
لست غبيًا -
أجل, أعلم - 

22
00:01:43,823 --> 00:01:46,424
لكن ليس فقط (نيد) و ( تشارلي) و أولئك الأغبياء

23
00:01:46,426 --> 00:01:48,192
من ستتورط معهم

24
00:01:48,194 --> 00:01:51,328
أعني, كل شخصٍ في المدرسة
... و كل من البلدة

25
00:01:51,330 --> 00:01:52,797
لن يدعونك و شأنك

26
00:01:52,799 --> 00:01:54,932
<i>حسنًا</i>

27
00:01:54,934 --> 00:01:56,567
أتمنى أن نغادر هذا المكان بالفعل

28
00:01:56,569 --> 00:01:59,336
ألا يمكنك الكذب و الإدعاء بأنك في الـ 18 من
 العمر و تحصل على هوية مزيفة؟

29
00:01:59,338 --> 00:02:00,871
إن ولاية "كاليفورنيا" مكلفة جدًا, حسنًا؟

30
00:02:00,873 --> 00:02:02,940
علينا توفير المزيد من المال

31
00:02:02,942 --> 00:02:05,476
بإمكانك بيع مجموعتك التجميعية

32
00:02:05,478 --> 00:02:06,977
سأقوم بذلك, حسنًا؟
لكن في الوقت المناسب

33
00:02:06,979 --> 00:02:09,547
بإمكاني الحصول على 900 دولار
مقابل مجموعة قطع "بافلو" المعدنية
<font color="#ffff">قطع معدنية تعود لعام 1920</font>

34
00:02:09,549 --> 00:02:11,682
و 400 دولار أخرى مقابل قطع "النسر المعدنية
<font color="#ffff">قطع ذهبية تعود لعام 1864</font>

35
00:02:11,684 --> 00:02:14,051
!هذا كثير

36
00:02:14,053 --> 00:02:15,719
... (إسمع يا (جيسي

37
00:02:17,423 --> 00:02:20,191
بمجرد بلوغي سن الـ 18 
.. أنا أعدك 

38
00:02:20,193 --> 00:02:22,226
سوف نرحل من هنا, حسنًا؟

39
00:02:24,564 --> 00:02:26,964
هل بإمكاني إلقاء نظرةٍ عليها؟ -
أجل -

40
00:02:44,550 --> 00:02:47,818
أعدها لي

41
00:02:47,820 --> 00:02:50,488
علينا البدأ بالعمل, صحيح؟

42
00:02:50,490 --> 00:02:51,889
مهلًا قليلًا, سأذهب لقضاء حاجتي

43
00:03:05,304 --> 00:03:07,171
ماتي)؟)

44
00:03:08,474 --> 00:03:10,674
ماتي)؟)

45
00:03:13,379 --> 00:03:16,046
(جيسي)

46
00:03:16,048 --> 00:03:18,182
!(ماتي)

47
00:03:18,184 --> 00:03:20,084
!(ماتي)

48
00:03:24,624 --> 00:03:27,057
(جيسي)

49
00:03:27,059 --> 00:03:28,526
(جيسي) (جيسي)

50
00:03:28,528 --> 00:03:30,261


51
00:03:30,263 --> 00:03:31,762
!(ماتي)

52
00:03:31,764 --> 00:03:35,733
!(ماتي)! (ماتي)

53
00:03:35,735 --> 00:03:37,234
!(ماتي)

54
00:03:48,736 --> 00:03:52,736
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم الحادي عشر - الحلقة التاسعة عشر</font>

55
00:03:52,760 --> 00:03:58,260
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

56
00:04:07,700 --> 00:04:12,069
هل تحركت حتى من مكانك منذ البارحة يارجل؟

57
00:04:12,071 --> 00:04:13,470
النوم هو الإدمان الجديد

58
00:04:13,472 --> 00:04:15,773
ماذا؟ كلا, إنه ليس كذلك

59
00:04:15,775 --> 00:04:18,976
!إنه الجلوس
الجلوس هو الإدمان الجديد

60
00:04:18,978 --> 00:04:20,744
لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا

61
00:04:20,746 --> 00:04:24,148
سوف نعثر على (كاس) يا (دين), حسنًا؟
إنه أقوى مما يبدو

62
00:04:24,150 --> 00:04:26,283
(أتعلم, لقد خاطرنا بـ (كاس
(و الآن هو بحوزة (أمارا

63
00:04:26,285 --> 00:04:29,820
لسبب ما
وهذا يعني أنه على قيد الحياة

64
00:04:29,822 --> 00:04:31,388
(لقد كنت مع (أمارا

65
00:04:31,390 --> 00:04:34,358
مشكلتها مع الأشخاص الأقوياء
(مثل الإله و (لوسيفر

66
00:04:34,360 --> 00:04:36,627
و الأشياء الصغيرة
(حتى و إن كان ملاكٌ مثل (كاس

67
00:04:36,629 --> 00:04:38,195
لن تتعرف عليه حتى

68
00:04:38,197 --> 00:04:39,563
(و إن كانت تسعى لإيذاء (لوسيفر

69
00:04:39,565 --> 00:04:41,332
سيكون قتل (كاس) لا شيئ بالنسبة لها

70
00:04:41,334 --> 00:04:44,068
لقد مضى أسبوعٌ كامل
و مازال ليس لدينا أي دليل

71
00:04:44,070 --> 00:04:45,336
أتظنني لا أعرف ذلك؟

72
00:04:45,338 --> 00:04:46,870
... إذًا 

73
00:04:46,872 --> 00:04:49,039
إذًا علينا الذهاب خارجًا

74
00:04:49,041 --> 00:04:52,676
علينا العودة للعمل
مواصلة التحرك و مواصلة العمل

75
00:04:52,678 --> 00:04:56,280
(علينا أخذ إستراحة من أمر (كاس
"يجب علينا ذلك, إنها "الكارما
<font color="#ffff">الكارما: ما تفعله سيعود عليك</font>

76
00:04:56,282 --> 00:04:59,450
أتعلم, قامت "الكارما" بإيذائنا كثيرًا مؤخرًا

77
00:04:59,452 --> 00:05:01,352
أجل

78
00:05:01,354 --> 00:05:03,220
.. لذا 

79
00:05:03,222 --> 00:05:04,755
لنعاود إيذائها 

80
00:05:04,757 --> 00:05:06,924
هنا, أنظر لهذا

81
00:05:06,926 --> 00:05:08,459
(ليبي ستراوس)

82
00:05:08,461 --> 00:05:10,628
"في عداد المفقودين في بلدة "غونيسون 
"ولاية "كولورادو

83
00:05:10,630 --> 00:05:13,263
(و الآن, إدعت صديقتها أنه تم إختطاف (ليبي

84
00:05:13,265 --> 00:05:16,200
من قبل مخلوقٍ متحول ذو عينين خضراوتين

85
00:05:16,202 --> 00:05:16,794
شيطان؟

86
00:05:16,795 --> 00:05:18,100
هذا ما ظننته, لكن الأمر يزداد فضولًا

87
00:05:18,104 --> 00:05:20,304
(قامت الفتاة باللحاق بهما, و قد عثرت على (ليبي

88
00:05:20,306 --> 00:05:22,406
الأمر أنها لم تعد (ليبي) بعد الآن

89
00:05:22,408 --> 00:05:25,109
لأنها هي أيضًا الآن متحولة بعينين خضراوتين

90
00:05:25,111 --> 00:05:28,045
شيطانُ يقوم بتبديل الأجساد؟ -
توجد طريقة واحدة لمعرفة ذلك -

91
00:05:45,765 --> 00:05:47,631
كم عدد الأشخاص المفقودين لديكِ؟

92
00:05:47,633 --> 00:05:50,234
ستة أشخاص, جميعهم في آخر 48 ساعة

93
00:05:50,236 --> 00:05:52,002
إنهم يختفون واحدًا تلو الآخر

94
00:05:52,004 --> 00:05:54,104
(حسنًا, لنبدأ بـ (ليبي ستراوس

95
00:05:54,106 --> 00:05:56,106
أفهم أنها من خارج البلدة؟

96
00:05:56,108 --> 00:05:58,709
كانت في زيارة هي و صديقتها 
"من مدينة "توسون

97
00:05:58,711 --> 00:06:00,644
كانت (ليبي) أول من بُلغ عن فقدانها

98
00:06:00,646 --> 00:06:02,112
لكن البقية من السكان المحليين؟

99
00:06:02,114 --> 00:06:04,715
جميعهم مواطنين -
هل لديكِ أية أدلة؟ -

100
00:06:04,717 --> 00:06:07,851
(الشاهد الوحيد الذي لدي هي صديقة (ليبي

101
00:06:07,853 --> 00:06:10,054
و ليست بالمصدر المعتمد عليه

102
00:06:10,056 --> 00:06:11,455
لماذا؟

103
00:06:11,457 --> 00:06:12,990
كانت هي و (ليبي) في آخر رحلتهما

104
00:06:12,992 --> 00:06:14,792
للبحث و تذوق القنب
<font color="#ffff">المخدرات الطبيعية, تعرف أيضًا بالماريجوانا</font>

105
00:06:14,794 --> 00:06:17,895
كان البخار ما يزال يتصاعد من الفتاة و أنا أستجوبها

106
00:06:17,897 --> 00:06:20,998
"رحلة تعثر"
<font color="#ffff">يعني أن رحلتهما من أجل المخدرات و التدخين هي بلا فائدة</font>

107
00:06:21,000 --> 00:06:23,440
هل شعرت بأي شيئ غريب و كأن هذا الأمر قد حدث من قبل؟

108
00:06:26,739 --> 00:06:30,507
منذ 27 عام

109
00:06:30,509 --> 00:06:33,110
فُقد عددٌ كبير من السكان

110
00:06:33,112 --> 00:06:36,513
و قبلها بـ 27 عام فُقد 8 أشخاص

111
00:06:36,515 --> 00:06:38,263
جميعهم في غضون نفس الفترة؟ مجرد بضعة أيام؟

112
00:06:38,287 --> 00:06:39,718
و في نفس الوقت من السنة أيضًا

113
00:06:39,719 --> 00:06:41,652
و إلى كم من الزمن تعود هذه الإختفاءات؟

114
00:06:41,654 --> 00:06:44,488
لا نعلم, تشكلت هذه البلدة فترة الخمسينات فقط

115
00:06:44,490 --> 00:06:47,191
كان المكان مجرد غابة حتى تم إكتشاف الفحم الحجري هنا

116
00:06:47,193 --> 00:06:48,759
إذًا كيف يفسر الأشخاص هذه الإختفاءات؟

117
00:06:48,761 --> 00:06:50,294
لا يفسرونها على الإطلاق

118
00:06:50,296 --> 00:06:52,229
يأتي و يرحل الناس في هذه البلدة

119
00:06:52,231 --> 00:06:54,565
أنا بنفسي أعيش هنا منذ سنتين فقط

120
00:06:54,567 --> 00:06:57,468
يوجد أناسٌ عاشوا طويلًا ولديهم فرضياتهم الخاصة

121
00:06:57,470 --> 00:06:58,902
مثل ماذا؟

122
00:06:58,904 --> 00:07:01,872
مثل أن البلدة قد بنيت فوق إحدى مقابر الهنود الحمر

123
00:07:01,874 --> 00:07:04,742
أو أن قوم الغابة غاضبون لأننا قمنا بسرقة فحمهم الحجري

124
00:07:04,744 --> 00:07:06,009
و ما هو رأيك؟

125
00:07:06,011 --> 00:07:07,411
نحن بلدة صغيرة

126
00:07:07,413 --> 00:07:10,080
يضجر الناس بسرعة, لا يمكنهم التحمل
 لذا يقومون بالرحيل

127
00:07:10,082 --> 00:07:12,483
و بمجرد أن يرحل القليل
الأمر كأنهم قد هربوا من السجن

128
00:07:12,485 --> 00:07:14,118
يُشجع البقية على الرحيل

129
00:07:14,120 --> 00:07:16,153
الأمر يحدث كل 27 عام تمامًا؟

130
00:07:16,155 --> 00:07:17,821
في الحقيقة, أحاول أنا التركيز

131
00:07:17,823 --> 00:07:19,957
على المفقودين لدي حاليًا

132
00:07:19,959 --> 00:07:21,792
يمكنكما إلقاء نظرة على السجلات

133
00:07:21,794 --> 00:07:23,293
أو التحدث إلى شاهد الأعيان

134
00:07:24,797 --> 00:07:26,997
لدي موطنين مذعورين لتهدئتهم

135
00:07:26,999 --> 00:07:28,465
أجل, بالتأكيد

136
00:07:32,438 --> 00:07:33,670
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

137
00:07:33,672 --> 00:07:35,172
ليست لدي أية فكرة

138
00:07:35,174 --> 00:07:36,607
أيًا ما كان هو فقد عاد مجددًا

139
00:07:36,609 --> 00:07:38,342
أو أنه ما زال يعود هنا لبعض الوقت

140
00:07:38,344 --> 00:07:40,544
حسنًا, سأتفقد التقارير

141
00:07:40,546 --> 00:07:42,079
بشأن بقية المفقودين

142
00:07:42,081 --> 00:07:44,214


143
00:07:44,216 --> 00:07:47,217
هذا يعني أنك ستتركني مع الفتاة المدخِنة

144
00:07:47,219 --> 00:07:49,052
ستقول أني كنت أهذي

145
00:07:49,054 --> 00:07:51,255
أو أن الحشيش مغشوش أو ما شابه

146
00:07:53,025 --> 00:07:56,493
لا بأس يا (كوري) أخبريني فقط بما تت ذكرينه

147
00:07:56,495 --> 00:08:00,264
و لا يوجد شيئ غريبٌ جدًا حتى لا تذكرينه

148
00:08:01,934 --> 00:08:04,368
(المخلوق الذي قام بإختطاف (ليبي

149
00:08:04,370 --> 00:08:08,505
كان عاريًا و شاحبًا

150
00:08:08,507 --> 00:08:10,974
عدا عيناه

151
00:08:10,976 --> 00:08:13,677
أقسم لك أنهما قد توهجتا باللون الأخضر لثانية

152
00:08:15,848 --> 00:08:19,383
و لم يكن لديه أي شعر في أي مكان من جسده

153
00:08:20,386 --> 00:08:23,954
كان شكله كرجل

154
00:08:23,956 --> 00:08:25,522
أو كمرأة؟

155
00:08:25,524 --> 00:08:28,659
هل كان رجلًا أم إمرأة؟

156
00:08:28,661 --> 00:08:30,761
.. لم يكن لديه 

157
00:08:30,763 --> 00:08:33,463
قضيب؟ -
لم يكن لديه أي شيئ -

158
00:08:33,465 --> 00:08:35,499
أتقولين أنه كان من دون أجهزة تناسلية؟

159
00:08:35,501 --> 00:08:37,835
تمامًا

160
00:08:37,837 --> 00:08:39,703
... حسنًا 

161
00:08:39,705 --> 00:08:41,905
هل بإمكانك تذكر أي شيئ آخر غريب؟

162
00:08:41,907 --> 00:08:43,607
أصوات؟ أو روائح؟

163
00:08:43,609 --> 00:08:45,209
الصوت بالتأكيد

164
00:08:47,346 --> 00:08:48,979
(عندما عثرت على (ليبي

165
00:08:48,981 --> 00:08:53,851
.. كانت تقف هناك 

166
00:08:53,853 --> 00:08:56,720
ترتجف و تهتز

167
00:08:57,189 --> 00:08:58,355
كان المنظر مريعًا

168
00:09:05,231 --> 00:09:08,165
ليبي)؟)

169
00:09:10,569 --> 00:09:12,035
ماذا حدث؟

170
00:09:16,108 --> 00:09:18,041
(لم تكن (ليبي

171
00:09:19,578 --> 00:09:21,879
لا أعلم ما كانت هي 

172
00:09:21,881 --> 00:09:24,781
الطنين؟ هل كان صادرًا من جسدها؟

173
00:09:24,783 --> 00:09:26,583
لقد سمعنا الصوت ذاته

174
00:09:26,585 --> 00:09:30,520
تمامًا قبل هجوم ذلك المخلوق علينا

175
00:09:30,522 --> 00:09:32,623
عينان خضراوتان, و الطنين

176
00:09:32,625 --> 00:09:35,993
لا يمكن للحشيش أن يسبب للفرد هذا النوع من الهذيان

177
00:09:35,995 --> 00:09:38,629
أليس هذا صحيحًا يا (سام)؟

178
00:09:38,631 --> 00:09:40,597
كنت في الـ 18 يا رجل

179
00:09:40,599 --> 00:09:42,366
أيها الفاسد -
كنت في الجامعة -

180
00:09:42,368 --> 00:09:44,334
كانت مجرد توابل على أية حال
<font color="#ffff">توابل تم إستخدامها كحشيش وهمي</font>

181
00:09:44,336 --> 00:09:45,836
أيها المتمرد -
يا لك من غبي -

182
00:09:45,838 --> 00:09:47,871
إسمع, لم أعثر على أي شيئ

183
00:09:47,873 --> 00:09:51,008
لا يوجد شيئ عن مخلوقٍ بلا أعضاء تناسلية أو عينان خضراوتين

184
00:09:51,010 --> 00:09:52,643
إذًا لا بد أن المخلوق البلا أعضاء تناسلية 
هو من قام بتحويل (ليبي)؟

185
00:09:52,645 --> 00:09:54,411
مهلًا

186
00:09:54,413 --> 00:09:56,980
لن نقوم بدعوة ذلك المخلوق
 بلا أعضاء تناسلية" أليس كذلك؟"

187
00:09:56,982 --> 00:09:58,282


188
00:09:58,284 --> 00:09:59,917
هذا وضيعٌ حتى بالنسبة لنا يا رجل

189
00:09:59,919 --> 00:10:02,586
حسنًا, شيئٌ ما حدث
لدينا العينان و الطنين

190
00:10:02,588 --> 00:10:05,555
أجل, أعلم أنك محق
لا يمكن أن يكون ذلك محض مصادفة

191
00:10:05,557 --> 00:10:07,491
هنا, عثرت على هذه

192
00:10:07,493 --> 00:10:10,994
تعود للمأمور الذي عمل هنا 
(عام 1989 يدعى (كوكرن

193
00:10:10,996 --> 00:10:13,263
هذه هي ملاحظاته, لا يوجد ذكرٌ للطنين

194
00:10:13,265 --> 00:10:15,432
لكن يبدو أنه على وشك العثور على أحد المفقودين

195
00:10:15,434 --> 00:10:19,002
وبعدها توقفت ملاحظته فجأة

196
00:10:19,004 --> 00:10:20,437
هل تم تحويله أيضًا؟

197
00:10:20,439 --> 00:10:22,739
كلا, لقد إستمر في كونه المأمور لبضعة أشهر

198
00:10:22,741 --> 00:10:26,610
إنتهى به المطاف بالإستقالة و بعدها لم يسمع به أحد

199
00:10:26,612 --> 00:10:28,946
قمت بسؤال من في مركز الشرطة عنه
لكن هناك الكثير من المأمورين من بعده

200
00:10:28,948 --> 00:10:31,581
... لذا -
لا شيئ؟ -

201
00:10:31,583 --> 00:10:34,518
"قالت الكاتبة أنها ظنته إنتقل إلى ولاية "فلوريدا

202
00:10:34,520 --> 00:10:36,219
لكنها نهاية مسدودة

203
00:10:36,221 --> 00:10:38,855
تمامًا مثل هذه القضية -
أجل -

204
00:10:40,426 --> 00:10:41,959
مهلًا للحظة

205
00:10:43,429 --> 00:10:45,362
معظم شاهدي الأعيان لعام 1989 و 1962

206
00:10:45,364 --> 00:10:47,731
قد وافتهم المنية أو إنتقلوا بعيدًا

207
00:10:47,733 --> 00:10:52,469
لكن يبدو أن هناك احداهن من قضية
 عام 1989 ما زالت في البلدة

208
00:10:52,471 --> 00:10:55,339
(إتا فراسر)

209
00:10:55,341 --> 00:10:57,207
(لنذهب و نتحدث إلى (إتا

210
00:10:57,209 --> 00:10:59,009
كان زوجك أحد الأشخاص المفقودين

211
00:10:59,011 --> 00:11:00,477
عام 1989

212
00:11:00,479 --> 00:11:03,113
كان زوجي الثاني
أو بالكاد كان

213
00:11:03,115 --> 00:11:05,782
بقي (بيت) في الجوار لبضعة أشهر فقط

214
00:11:05,784 --> 00:11:07,684
لقد غادر من تلقاء نفسه؟

215
00:11:07,686 --> 00:11:09,152


216
00:11:09,154 --> 00:11:12,255
كان (بيت) يقوم بالأعمال التطوعية في المكان

217
00:11:12,257 --> 00:11:14,091
تمامًا قبل إختفائه

218
00:11:14,093 --> 00:11:17,794
رأى السكان (بيت) وهو يلهو مع امرأتين مختلفتين علنًا 

219
00:11:17,796 --> 00:11:19,563
في مناسبات منفصلة

220
00:11:19,565 --> 00:11:22,099
أتعنين أنهم قد رأوه وهو يفعلها؟

221
00:11:22,101 --> 00:11:25,202
ما الذي تعنيه كلمة "يلهو" بالنسبة لك؟

222
00:11:25,204 --> 00:11:28,772
لم يكن (بيت) شخصًا يحب الإستعراض

223
00:11:28,774 --> 00:11:33,710
(لكن من الواضح أن (دوريس كاجين
(و (ميسي بيتيرسن

224
00:11:33,712 --> 00:11:35,412
قامتا بإغوائه لفعلها

225
00:11:35,414 --> 00:11:38,382
(دوريس) و (ميليسا)
(أعني ... (ميسي

226
00:11:38,384 --> 00:11:40,917
قد فُقدتا أيضًا ذلك العام

227
00:11:40,919 --> 00:11:42,552
أجل, يا لها من مفاجأة

228
00:11:42,554 --> 00:11:45,122
أراهنك أن (بيت) قد فر مع إحداهن

229
00:11:45,124 --> 00:11:46,990
لكنكِ قمت بالتبليغ أنه مفقود

230
00:11:46,992 --> 00:11:49,359
حسنًا, لم يعد للمنزل لمدة ثلاثة أيام

231
00:11:49,361 --> 00:11:51,261
ظننته أنه ميت في إحدى مصارف المياه أو ما شابه

232
00:11:51,263 --> 00:11:54,598
لم نعلم بشأن المرأتين إلا بعدها بوقت طويل

233
00:11:55,934 --> 00:11:58,068
.. هل هذا رائحة 

234
00:11:58,070 --> 00:11:59,469
المريمية بيضاء؟

235
00:11:59,471 --> 00:12:03,206
أجل, أنت تعرف الأعشاب جيدًا

236
00:12:05,444 --> 00:12:07,244
هل تخططين لرحلة ما؟

237
00:12:07,246 --> 00:12:11,915
أجل, سأذهب لقضاء بضع أسابيع لدى شقيقتي

238
00:12:11,917 --> 00:12:13,950
لأي سبب؟

239
00:12:15,988 --> 00:12:17,554
ستظنان أن الأمر حقيقي

240
00:12:17,556 --> 00:12:21,058
حسنًا, ستكونين متفاجأة بالجنون الذي نسمعه عادةً

241
00:12:21,060 --> 00:12:23,527
.. حسنًا 

242
00:12:23,529 --> 00:12:27,130
عندما فُقد (بيت) و علمنا بشأن المرأتين

243
00:12:27,132 --> 00:12:29,966
"قالت جدتي أنه قد أصيب بـ "الزقزقة

244
00:12:29,968 --> 00:12:31,368
.. وفقًا لها 

245
00:12:31,370 --> 00:12:34,504
عندما يكون هناك جيلٌ وقت الإعتدال الربيعي

246
00:12:34,506 --> 00:12:37,374
يبدأ سكان البلدة التصرف بجنون

247
00:12:37,376 --> 00:12:41,144
كالقيام بطقوس العربدة 
و المضاجعة في الغابة

248
00:12:41,146 --> 00:12:45,615
و بعدها يقومون بالإختفاء
و لن يسمع أحدٌ بهم مجددًا

249
00:12:45,617 --> 00:12:47,117
(حسنًا, هذا تفسيرٌ و عذرٌ مناسب لـ (بيت

250
00:12:49,588 --> 00:12:53,223
.. لم أصدق حقًا ما قالته, لكن

251
00:12:53,225 --> 00:12:55,692
و الآن بدأ الناس بالإختفاء مجددًا

252
00:12:55,694 --> 00:12:58,595
لطالما قالت أنه عليك حرق المريمية لحماية نفسك

253
00:12:58,597 --> 00:13:01,565
لماذا دعته بـ "الزقزقة"؟

254
00:13:01,567 --> 00:13:03,366
إنها مجرد كلمة تستخدمها جدتي

255
00:13:03,368 --> 00:13:06,236
لوصف الصوت الصادر من الغابة

256
00:13:06,238 --> 00:13:08,572
عندما تحدث طقوس العربدة

257
00:13:08,574 --> 00:13:13,143
أجل كالطنين السريع 

258
00:13:13,145 --> 00:13:18,181
هل ذكرت جدتك أي شيئ بشأن أي عينان الخضراوتان؟

259
00:13:18,183 --> 00:13:20,350
أجل

260
00:13:20,352 --> 00:13:23,386
"قالت جدتي أنه عندما تُصاب بـ "الزقزقة

261
00:13:23,388 --> 00:13:26,289
و تصبح شهوتك سريعة

262
00:13:26,291 --> 00:13:29,526
ستشع عيناك باللون الأخضر الزمردي

263
00:13:39,972 --> 00:13:41,505


264
00:13:41,507 --> 00:13:43,406
إذًا لدينا الإعتدال الربيعي -
 و الذي كان بالأمس -

265
00:13:43,408 --> 00:13:45,375
و طقوس العربدة و طنين و مسخٍ ذي عينان خضراوتين

266
00:13:45,377 --> 00:13:48,145
"الأمر يبدو و كأنه إحتفال "ال غضب -
حسنًا, لنحضر 6 علب من البيرة -
<font color="#ffff">إحتقال مليئ بالخمور يقوم بها طلاب الجامعة</font>

267
00:13:48,147 --> 00:13:48,799
ستة فقط؟

268
00:13:48,800 --> 00:13:50,445
أيًا كان, لنبدأ البحث في الكتب

269
00:13:54,731 --> 00:13:56,789
لا تكن واهنًا, إن هذا الطريق أسرع 

270
00:13:57,022 --> 00:13:59,789
إن رائحة المكان كالبول, لكن لا يهم

271
00:14:04,596 --> 00:14:06,163


272
00:14:10,536 --> 00:14:12,135
هيا

273
00:14:28,119 --> 00:14:30,820
لقد جرينا و بعدها قفز علينا رجلٌ آخر بعينان خضراوتين

274
00:14:30,822 --> 00:14:33,189
جاء من العدم

275
00:14:33,191 --> 00:14:35,458
(لقد كان المدرب (هوليستر

276
00:14:35,460 --> 00:14:36,959
جرانت هوليستر)؟)

277
00:14:36,961 --> 00:14:39,161
قام بمهاجمتنا

278
00:14:39,163 --> 00:14:42,632
كانت لديه تلك الاسنان الحادة

279
00:14:42,634 --> 00:14:45,368
(قام بغرسها بـ (كليف

280
00:14:45,370 --> 00:14:49,105
كان بإمكاني سماعه وهو يصرخ, لكني هربت

281
00:14:52,143 --> 00:14:54,076
(قام بقتل (كليف

282
00:14:55,613 --> 00:14:59,982
هل إستطعتِ تمييز الزوجان الآخرين بالمصادفة؟

283
00:14:59,984 --> 00:15:03,185
(كان أحد الأخوين (ديفر

284
00:15:03,187 --> 00:15:06,022
(الأخ الطويل, و السيدة (ليموسكي

285
00:15:06,024 --> 00:15:08,491
هل أنتِ متأكدة بشأن هذا؟

286
00:15:08,493 --> 00:15:11,894
هل رأيتِ أي أحد آخر؟

287
00:15:11,896 --> 00:15:14,597
لم أستطع رؤية وجوههم, لكنني متأكدة تمامًا

288
00:15:14,599 --> 00:15:16,999
أنه كان المزيد منهم في ذلك الزقاق خلف الزوجان

289
00:15:17,001 --> 00:15:19,435
كنت أستطيع رؤيتهم وهم يتحركون في الجوار

290
00:15:19,437 --> 00:15:22,338
و الزوجان اللذان يقومان بفعلها 

291
00:15:22,340 --> 00:15:26,042
هل ستقولين أنهما كانا يقومان بالعربدة؟

292
00:15:27,245 --> 00:15:30,680
لم أرى طقوس عربدةٍ من قبل

293
00:15:30,682 --> 00:15:32,348
كلا؟ -
هذا يكفي -

294
00:15:35,320 --> 00:15:37,253
أمهلينا للحظة

295
00:15:43,861 --> 00:15:45,861
لدي طفل متوفى و جزء من عنقه مفقود

296
00:15:45,863 --> 00:15:48,097
وكل الأشخاص الذين تعرفت عليهم الفتاة مفقودين

297
00:15:48,099 --> 00:15:49,699
كانوا مفقودين

298
00:15:49,701 --> 00:15:51,400
أجل, و الآن جميعهم يقومون بمضاجعة بعضهم

299
00:15:51,402 --> 00:15:53,602
.. و بعدها هذا

300
00:15:53,604 --> 00:15:55,538
(بجانب العثور على رجل الإطفاء (روب

301
00:15:55,540 --> 00:15:57,106
و هو يعبث مع أمينة المكتبة

302
00:15:57,108 --> 00:15:59,742
و أنا صديقة زوجته الحامل

303
00:15:59,744 --> 00:16:03,079
و الآن لدي شاهدا أعيان يدعيان أنهما 
قد شاهدا ... ماذا؟

304
00:16:03,081 --> 00:16:06,115
لا أعلم حتى, مخلوقات فضائية؟ تهاجم الناس

305
00:16:06,117 --> 00:16:07,416
أجل

306
00:16:07,418 --> 00:16:10,052
ما الأمر؟
هل أصبح عقار الجنس سيئًا؟

307
00:16:10,054 --> 00:16:12,788
حسنًا, أؤكد لك تمامًا أن هذا الأمر جديدٌ بالنسبة لنا

308
00:16:12,790 --> 00:16:14,690
عليّ الإتصال بالعائلات

309
00:16:14,692 --> 00:16:17,793
أجل

310
00:16:19,097 --> 00:16:21,364
إذًا لقد تأكدنا من وجود بعض أفعال طقوس العربدة

311
00:16:21,366 --> 00:16:24,467
(أجل, مثل ما حدث لزوج (إتا -
ما اسمه؟ "الزقزقة"؟ -

312
00:16:24,469 --> 00:16:27,003
حسنًا, علينا تفقد مسرح الجريمة

313
00:16:27,005 --> 00:16:30,840
(أنا العميل (لويس

314
00:16:30,842 --> 00:16:33,576
(إهدئي يا (كوري

315
00:16:33,578 --> 00:16:36,412
أين تحديدًا؟

316
00:16:36,414 --> 00:16:37,780
حسنًا, أنا في طريقي

317
00:16:39,150 --> 00:16:40,616
إن الفتاة المدخِنة في حالة هيستيرية

318
00:16:40,618 --> 00:16:41,984
لقد رأت صديقتها للتو تسير في الغابة

319
00:16:41,986 --> 00:16:43,452
.. و هي خائفة جدًا للرحيل, لذا 

320
00:16:43,454 --> 00:16:45,988
إذهب أنت لها و سأذهب أنا للزقاق

321
00:16:45,990 --> 00:16:47,423
عظيم

322
00:17:11,449 --> 00:17:13,115
ليبي)؟)

323
00:17:17,655 --> 00:17:20,956
مرحبًا يا (يبي) هناك الكثير من الأشخاص يبحثون عنك

324
00:17:31,669 --> 00:17:33,502


325
00:17:46,317 --> 00:17:47,116
هل أصبت بأذى؟

326
00:17:47,140 --> 00:17:49,213
.. كلا, أنا .. أنا
أنا بخير, شكرًا

327
00:17:50,688 --> 00:17:51,954
(أعتقد أنه ميتٌ يا (جيس

328
00:17:51,956 --> 00:17:55,057
إنني أتأكد فقط

329
00:17:59,630 --> 00:18:01,297
من أنتم بحق الجحيم أيها رفاق؟

330
00:18:01,299 --> 00:18:03,866
لن تصدقنا

331
00:18:17,014 --> 00:18:19,548
إذًا, منذ متى وأنتم تقومون بالصيد يا رفاق؟

332
00:18:19,550 --> 00:18:22,218
معًا؟ منذ حوالي 7 سنوات

333
00:18:22,220 --> 00:18:24,320
(وقد سمعنا عن آل (وينشستر

334
00:18:24,322 --> 00:18:27,022
لكننا سمعنا أنكما قد تقاعدتما منذ بضع سنوات

335
00:18:27,024 --> 00:18:31,193
تلك قصة طويلة و سيئة

336
00:18:31,195 --> 00:18:34,063
(سام), هذين (جيسي) و (سيزار)

337
00:18:34,065 --> 00:18:35,631
أنتما صيادين, أليس كذلك؟

338
00:18:35,633 --> 00:18:37,399
أجل -
أنا متفاجأ أننا لم نسمع عنكما من قبل -

339
00:18:37,401 --> 00:18:39,335
حسنًا, نحن نعيش في "المكسيك" معظم الأوقات

340
00:18:39,337 --> 00:18:42,138
نذهب إلى ولاية "تاكساس" أحيانًا

341
00:18:42,140 --> 00:18:44,406
رائع, لا يوجد شيئ في الزقاق على أية حال

342
00:18:44,408 --> 00:18:46,108
شكرًا

343
00:18:46,110 --> 00:18:48,010
هل لديكما أية فكرة عما نصطاده؟

344
00:18:48,012 --> 00:18:49,478
"إنها تدعى بمخلوقات الـ "بيسان

345
00:18:49,480 --> 00:18:51,714
إنها روح الزيز نوعًا ما
<font color="#ffff">نوع من أنواع الحشرات</font>

346
00:18:51,716 --> 00:18:53,816
لم نستطع العثور على أي شيئ عنهم في كتب المعرفة

347
00:18:53,818 --> 00:18:56,485
"إنهم نادرون جدًا في "أمريكا

348
00:18:56,487 --> 00:18:58,587
"يظن بعضهم أن أول ظهور لهم كان في "ماليزيا 

349
00:18:58,589 --> 00:19:00,489
في الغابات هناك

350
00:19:00,491 --> 00:19:01,924
إذًا, ما الذي يفعلونه هنا؟

351
00:19:01,926 --> 00:19:03,526
ما يفعلونه عادةً

352
00:19:03,528 --> 00:19:05,628
يأتون من حيث لا نعلم كل 27 عام

353
00:19:05,630 --> 00:19:07,930
يقومون بالتزاوج كالمجانين لبضعة أيام

354
00:19:07,932 --> 00:19:10,199
يموت جيلٌ بأكمله

355
00:19:10,201 --> 00:19:12,468
و تتكرر الدورة دائمًا

356
00:19:12,470 --> 00:19:13,969
إذًا هم يقومون بالتكاثر؟

357
00:19:13,971 --> 00:19:16,038
لكننا .. لكننا نتعامل مع سكان البلدة هنا

358
00:19:16,040 --> 00:19:18,941
أعني, لم يخرجوا من العدم منذ بضعة أيام فجأة

359
00:19:20,645 --> 00:19:23,445
هذا هو مظهرم الخارجي

360
00:19:23,447 --> 00:19:25,714
لا يمكن لمخلوقات الـ "بيسان" التكاثر بمفردهم

361
00:19:25,716 --> 00:19:28,817
لذا يقومون بالإستحواذ على الجسد البشري لفعل الواجب

362
00:19:28,819 --> 00:19:30,719
يقومون بالدخول للجسد عن طريق الفم

363
00:19:30,721 --> 00:19:33,622
تمامًا مثل السلطعون وهو يتسلق الصدفة

364
00:19:33,624 --> 00:19:36,125
إلا أنهم لا يهتمون إن كان الجسد فارغًا أم لا

365
00:19:36,127 --> 00:19:38,460
حسنًا, هذا يفسر عدم وجود الأعضاء التناسلية

366
00:19:38,462 --> 00:19:41,130
ماذا عن الطنين؟ -
إنها طريقتهم في التواصل -

367
00:19:41,132 --> 00:19:42,965
إنه نداء التزاوج

368
00:19:42,967 --> 00:19:44,900
.. و أنت 

369
00:19:44,902 --> 00:19:47,069
تقوم بقتلهم عن طريق قطع رؤويهم كما رأيت

370
00:19:47,071 --> 00:19:48,571
إنها تفي بالغرض

371
00:19:48,573 --> 00:19:50,606
كيف تمكنتما من معرفة الكثير عن هذه المخلوقات؟

372
00:19:53,744 --> 00:19:57,112
قام أحدهم بأخذ أخي منذ 27 عام

373
00:20:01,719 --> 00:20:03,185
آسفان لسماع هذا

374
00:20:03,187 --> 00:20:04,920
ظللت أنتظر لسنوات

375
00:20:04,922 --> 00:20:06,922
للعودة إلى هنا و الإنتقام منهم

376
00:20:06,924 --> 00:20:08,557
لذا أتمنى أن تتفهمان 

377
00:20:08,559 --> 00:20:11,393
أني سأطلب منكما التراجع عن هذه القضية

378
00:20:13,197 --> 00:20:15,931
حسنًا, لنعلم المزيد عنكما
أين كنتما؟

379
00:20:15,933 --> 00:20:17,333
في الغابة, حيث تقع الأحداث

380
00:20:17,335 --> 00:20:20,202
نبحث عن عرينهم و ننقذ حياتك

381
00:20:21,806 --> 00:20:24,506
ماذا؟

382
00:20:24,508 --> 00:20:27,343
حسنًا, أحد أسباب كوننا نختبئ في الغابة

383
00:20:27,345 --> 00:20:31,680
هو أن (جيسي) يكره البلدة و كل من فيها

384
00:20:31,682 --> 00:20:33,682
هذا لأنهم جهلة و عديمي الفائدة

385
00:20:33,684 --> 00:20:35,451
لم يقوموا بتصديقي منذ 27 عامًا

386
00:20:35,453 --> 00:20:36,819
ولن يبدأوا بتصديقي الآن

387
00:20:36,821 --> 00:20:39,355
إن الأمر مزعج لعدم إستطاعتنا إتباع الأدلة داخل البلدة

388
00:20:39,357 --> 00:20:40,990
لم يوقفك أحد عن التحدث

389
00:20:40,992 --> 00:20:42,625
لمجموعة من الأغبياء

390
00:20:43,995 --> 00:20:46,128
إنكما تتشاجران مثل الأشقاء

391
00:20:46,130 --> 00:20:49,398
مثلنا تمامًا

392
00:20:49,400 --> 00:20:51,500
.. في الواقع 

393
00:20:51,502 --> 00:20:54,036
نتشاجر مثل زوجان كبيران

394
00:20:54,038 --> 00:20:56,071
.. هذا 

395
00:20:58,509 --> 00:21:00,175
.. لذا 
<font color="#ffff">يعني أنهما متزوجان</font>

396
00:21:00,177 --> 00:21:01,910
.. أجل, حسنًا, هذا 

397
00:21:03,648 --> 00:21:06,248
كيف هو الأمر و أنت مستقرٌ مع صياد؟

398
00:21:06,250 --> 00:21:08,050
كريه الرائحة و قذر

399
00:21:08,052 --> 00:21:10,619
أقلق أكثر من كوني على وشك الموت

400
00:21:10,621 --> 00:21:12,788


401
00:21:12,790 --> 00:21:14,490
(لقد نشأت هنا يا (جيسي

402
00:21:14,492 --> 00:21:17,326
(هل تعرف أي شيئ بشأن المأمور (كوكرن

403
00:21:17,328 --> 00:21:18,994
و الذي عمل على القضية عام 1989؟

404
00:21:18,996 --> 00:21:21,730
ذلك الوغد كان غير كفؤ

405
00:21:21,732 --> 00:21:23,699
قام بالإنعزال لوحده بعيدًا منذ عدة سنوات

406
00:21:23,701 --> 00:21:26,101
هل تعلم أين هو؟

407
00:21:26,103 --> 00:21:27,469
قام بالهروب

408
00:21:27,471 --> 00:21:30,773
قام بالهرب نحو التلال على بعد بضع بلدات 

409
00:21:30,775 --> 00:21:32,908
عيش كالناسك
<font color="#ffff">شخص يعيش في عزلة كنظام ديني</font>

410
00:21:32,910 --> 00:21:34,410
هل بإمكاك أخذنا إلى هناك؟

411
00:21:34,412 --> 00:21:36,345
يبدو أنه كان على علاقة بأحد المفقودين

412
00:21:36,347 --> 00:21:38,347
علينا العثور على العرين -
(جيس) -

413
00:21:38,349 --> 00:21:40,716
ظللنا نحوم حول الغابة ليومين

414
00:21:40,718 --> 00:21:42,951
هناك حيث يوجدون
لقد رأيت آثارهم

415
00:21:42,953 --> 00:21:45,621
بإمكاني متابعة البحث بمفردي

416
00:21:45,623 --> 00:21:48,457
إننا نخسر

417
00:21:48,459 --> 00:21:50,492
لما لا أذهب معك؟

418
00:21:50,494 --> 00:21:52,728
سنبدأ حيث تمت مهاجمتي

419
00:21:52,730 --> 00:21:54,096
حسنًا

420
00:22:02,239 --> 00:22:04,673
كم من الوقت لدينا قبل أن تختفي هذه المخلوقات؟

421
00:22:04,675 --> 00:22:07,276
الليلة فقط, إن عثرنا على عرينهم

422
00:22:07,278 --> 00:22:12,014
ستكون مخلوقات الـ "بيسان"  تحت
 الأرض تحتضر بحلول الغد

423
00:22:12,016 --> 00:22:14,683
و لن نستطيع العثور عليهم ولا على بيضهم

424
00:22:14,685 --> 00:22:19,722
و سيضطر (جيسي) إلى
 الإنتظار 27 عام مرة أخرى

425
00:22:21,158 --> 00:22:23,659
حسنًا, يوجد 4 مننا الآن

426
00:22:23,661 --> 00:22:25,861
و سنقضي على هذه المخلوقات الوغده

427
00:22:25,863 --> 00:22:29,832
أجل, سيأكله شعور الندم إن لم نفعل

428
00:22:29,834 --> 00:22:33,102
من الصعب مشاهدة أحدهم
 و هو يمر بهذا الموقف, أليس كذلك؟

429
00:22:33,104 --> 00:22:36,372
أجل

430
00:22:36,374 --> 00:22:39,908
لم يكن لدي أخ أو أخت

431
00:22:39,910 --> 00:22:41,844
لكني رأيت الأمر مرارًا و تكرارًا

432
00:22:41,846 --> 00:22:47,182
عندما يفقد أحدهم شخصًا منذ الصغر 

433
00:22:47,184 --> 00:22:49,485
لن تشفى آلامه أبدًا

434
00:22:49,487 --> 00:22:51,353
كلا, لا تشفى

435
00:22:51,355 --> 00:22:53,522
و الشيئ الجنوني هو

436
00:22:53,524 --> 00:22:55,691
كم عدد الصيادين الذي رأيتهم على مر السنوات

437
00:22:55,693 --> 00:22:58,160
و الذين حصلوا على إنتقامهم؟

438
00:22:58,162 --> 00:23:01,964
القليل -
أجل, أنا أيضًا -

439
00:23:01,966 --> 00:23:07,302
و لم يعودوا لطبيعتهم, أليس كذلك؟

440
00:23:07,304 --> 00:23:10,773
كلا, لا أظن ذلك

441
00:23:12,343 --> 00:23:15,644
لكن عليك مساعدته في الحصول
 على إنتقامه على أية حال

442
00:24:03,461 --> 00:24:06,695
(كان عليّ البحث في الجوار عن (ماتي

443
00:24:06,697 --> 00:24:09,164
لعشر أو عشرين دقيقة

444
00:24:09,166 --> 00:24:13,302
كنت هلعًا و أرتعش

445
00:24:13,304 --> 00:24:16,205
أخبرت نفسي بأن أركز و أبحث عنه

446
00:24:16,207 --> 00:24:18,507
و فعلت ذلك

447
00:24:18,509 --> 00:24:21,343
كانت تلك العينان الخضراوتان تحدقان بس

448
00:24:21,345 --> 00:24:24,146
لم تكونا بشريتين

449
00:24:24,148 --> 00:24:28,150
بدأت بالهرب ولم أنظر للخلف

450
00:24:28,152 --> 00:24:30,352
لم تره مجددًا بعد ذلك؟

451
00:24:31,989 --> 00:24:35,457
كل من في البلدة وبما فيهم والدتي

452
00:24:35,459 --> 00:24:37,359
ظنوا أن أحد المنحرفين قد قام بإختطافه

453
00:24:37,361 --> 00:24:40,229
كانت تنهار و تبكي  

454
00:24:40,231 --> 00:24:43,532
لما كنت لا أستطيع تذكر شكل الرجل؟

455
00:24:43,534 --> 00:24:46,268
ولما كنت أختلق تلك الكذبة؟

456
00:24:46,270 --> 00:24:49,271
هل ما زالت تعيش هنا؟ -
إنتقلت من البلدة عندما سنحت لها الفرصة -

457
00:24:49,273 --> 00:24:51,874
ما زالت تظن أنه كان عليّ فعل شيئ

458
00:24:51,876 --> 00:24:54,943
كإنقاذه مثلًا, الجميع ظن كذلك

459
00:24:54,945 --> 00:24:56,645
لم يتقبلوا حقيقة أن أخاك

460
00:24:56,647 --> 00:24:58,380
قد أُخذ من قبل وحش؟

461
00:24:58,382 --> 00:25:00,582
لم يتقبلوا الكثير من الأمور

462
00:25:00,584 --> 00:25:04,219
لكن (ماتي) فعل

463
00:25:04,221 --> 00:25:06,455
لقد كان أخًا رائعًا

464
00:25:46,830 --> 00:25:49,565


465
00:25:49,567 --> 00:25:51,133
هل أنت بخير؟ -
إذهب خلفه -

466
00:26:09,812 --> 00:26:12,646
لا أهتم إن كنت من الشرطة الفيدرالية أم لا

467
00:26:12,648 --> 00:26:15,049
حدث الأمر منذ 30 عامًا
لا أتذكر أي شيئ

468
00:26:15,051 --> 00:26:18,218
عدا أننا لم نعثر عليهم

469
00:26:18,220 --> 00:26:20,020
حسنًا, كان أحدهم فتى ذي 16 عامًا

470
00:26:20,022 --> 00:26:21,755
و كان ذلك أخي

471
00:26:21,757 --> 00:26:24,058
فقد الكثير من الناس فردًا من عائلتهم في ذلك العام

472
00:26:24,060 --> 00:26:26,093
ولم تقم أنت بمساعدة أي أحدٍ منهم, أليس كذلك؟

473
00:26:26,095 --> 00:26:27,728
(جيسي)

474
00:26:31,834 --> 00:26:34,635
(سيد (كوكرن

475
00:26:34,637 --> 00:26:38,105
نحن هنا لأن هناك المزيد من الأشخاص المفقودين

476
00:26:38,107 --> 00:26:39,773
بنفس الطريقة

477
00:26:45,514 --> 00:26:48,148
كلا

478
00:26:49,585 --> 00:26:51,652
كلا, لقد إنتهى الأمر

479
00:26:55,291 --> 00:26:57,157
إنتهى الأمر

480
00:27:03,699 --> 00:27:05,199
سيزار)؟)

481
00:27:05,201 --> 00:27:07,367
هل فقدته؟

482
00:27:07,369 --> 00:27:11,905
كلا, لقد تتبعته
رأيت أين ذهب

483
00:27:11,907 --> 00:27:14,041
أعتقد أني قد عثرت على العرين

484
00:27:14,043 --> 00:27:16,110
حمدًا لله

485
00:27:16,112 --> 00:27:18,112
أظن لهذا السبب قام بهاجمتك

486
00:27:18,114 --> 00:27:19,546
كان يحاول الحماية فقط

487
00:27:19,548 --> 00:27:21,782
حماية من؟ -
الإناث و العرين -

488
00:27:21,784 --> 00:27:25,152
يبدو منطقيًا, لابد و أنهم يضعون بيضهم الآن

489
00:27:25,154 --> 00:27:26,720
هل ستكون على ما يرام؟

490
00:27:26,722 --> 00:27:29,490
أجل, إلى أين سنتجه؟

491
00:27:29,492 --> 00:27:31,592
إنه تل -
لا بأس -

492
00:27:31,594 --> 00:27:33,193
حاولت الإتصال بـ (سام) لكن لا توجد خدمة

493
00:27:33,195 --> 00:27:35,295
هل تظن أن المجموعة بأكلمها هناك؟

494
00:27:35,297 --> 00:27:37,831
إن كنا محظوظين -
لنذهب -

495
00:27:37,833 --> 00:27:39,533
حسنًا

496
00:28:11,433 --> 00:28:14,268
حسنًا, سأخبرك بما سيحدث

497
00:28:14,270 --> 00:28:15,669
أعطني بطاقتك الشخصية

498
00:28:15,671 --> 00:28:18,305
و إن تذكرت أي شيئ سأتصل بك

499
00:28:18,307 --> 00:28:20,774
(أنت لا تملك هاتفًا يا سيد (كوكرن

500
00:28:20,776 --> 00:28:22,876
نحن لا نطلب الكثير

501
00:28:22,878 --> 00:28:25,078
أخبرنا فقط بما تعرفه

502
00:28:25,080 --> 00:28:27,748
لم أستطع العثور عليهم

503
00:28:29,618 --> 00:28:32,085
و هذا على عاتقي

504
00:28:32,087 --> 00:28:34,121
 لم أتعافى من ذلك

505
00:28:34,123 --> 00:28:35,956
... أنا 

506
00:28:37,159 --> 00:28:40,194
لذا قمت بشراء هذا المكان لأعيش بسلام

507
00:28:40,196 --> 00:28:43,330
أتمنى لكما حظًا طيبًا

508
00:28:43,332 --> 00:28:46,433
(أرجوك يا (جو

509
00:28:46,435 --> 00:28:49,770
كنت في الثانية عشر من عمري عندما أُخذ أخي

510
00:28:54,844 --> 00:28:57,778
ولم أتخطى ما فقدته ذلك اليوم

511
00:28:57,780 --> 00:29:00,147
الشخص الوحيد الذي أحببته في العالم

512
00:29:03,819 --> 00:29:07,187
حسنًا, سأخبركما بها مرة واحدة, حان وقت رحيلكما

513
00:29:07,189 --> 00:29:11,024
(إسمع, نحن نعلم ما الذي أخذ أخ (جيسي

514
00:29:11,026 --> 00:29:14,428
وما الذي أخذ معظم سكان البلدة في الماضِ و الحاضر

515
00:29:14,430 --> 00:29:16,129
أنت تعلم أن (جيسي) كام مجرد طفل في ذلك الوقت

516
00:29:16,131 --> 00:29:17,531
لكنه كان يقول الحقيقة

517
00:29:17,533 --> 00:29:21,101
ما كان يأخذ السكان ليس ببشري

518
00:29:21,103 --> 00:29:22,603
وكيف لك أنت تعرف هذا؟

519
00:29:22,605 --> 00:29:24,638
إنه ما نفعله

520
00:29:24,640 --> 00:29:27,908
رأيت أحد هذه المخلوقات اليوم

521
00:29:39,021 --> 00:29:42,389
كنت أعلم أنها شيئٌ ما

522
00:29:42,391 --> 00:29:45,092
لكني لم أعرف ماذا

523
00:29:45,094 --> 00:29:47,895
قمت بتتبع إحداهن في عام 1989

524
00:29:47,897 --> 00:29:49,863
كانت مريضة و تحتضر

525
00:29:49,865 --> 00:29:51,732
.. أنا 

526
00:29:51,734 --> 00:29:56,236
قمت بتتبعها إلى عرينها على ما أظن

527
00:29:58,674 --> 00:30:02,142
كانت ابنتي هناك

528
00:30:04,613 --> 00:30:07,915
كانت قد غادرت قبلها بأيام للعودة إلى الجامعة

529
00:30:07,917 --> 00:30:10,584
.. أنا

530
00:30:10,586 --> 00:30:12,686
لا أعلم ما الذي حدث

531
00:30:15,190 --> 00:30:16,857
لكنها كانت واحدةً منهم

532
00:30:18,594 --> 00:30:22,362
مهلًا للحظة, لم تقم بالتبليغ بأنها في عداد المفقودين

533
00:30:26,201 --> 00:30:28,268
كنت أعلم أين هي

534
00:30:31,607 --> 00:30:36,510
جميع المفقودين كانوا موتى و مبعثرين على الأرض

535
00:30:38,514 --> 00:30:42,749
أظنها هي و المخلوق الآخر قد قتلوهم

536
00:30:42,751 --> 00:30:45,619
.. لقد حاولت 

537
00:30:45,621 --> 00:30:47,521
.. حاولت التحدث إليها 

538
00:30:47,523 --> 00:30:51,558
لكنها قامت بمهاجمتي كالذئب المتوحش

539
00:30:53,028 --> 00:30:55,028
بأسنانٍ كالشوك

540
00:31:00,669 --> 00:31:02,602
لقد قتلتها

541
00:31:04,173 --> 00:31:08,008
يا ابن العاهرة
كنت تعلم طوال هذا الوقت

542
00:31:08,010 --> 00:31:10,277
كنت تعلم بمكانهم
بينما كان الجميع يعانون

543
00:31:10,279 --> 00:31:12,479
كنت أعاني أنا أيضًا

544
00:31:12,481 --> 00:31:14,014
تمهل يا (جيسي), تمهل

545
00:31:14,016 --> 00:31:16,416
هل ظننت أن أحدهم سيصدقني؟ وحوش؟

546
00:31:16,418 --> 00:31:20,454
أخبرتني أني كنت أختلق الأمر

547
00:31:20,456 --> 00:31:22,956
كان بإمكاننا إخبار الجميع معًا, كان
 بإمكاننا العثور على هذه المخلوقات

548
00:31:22,958 --> 00:31:25,025
كانوا يحتضرون بالفعل

549
00:31:25,027 --> 00:31:26,793
و جميع المفقودين موتى

550
00:31:26,795 --> 00:31:28,528
كلا 

551
00:31:28,530 --> 00:31:33,567
لم ترد القول أن ابنتك كانت إحداهم

552
00:31:33,569 --> 00:31:35,268
.. وحش, و أنت قمت بـ 

553
00:31:35,270 --> 00:31:36,903
.. بقتلها 

554
00:31:36,905 --> 00:31:39,172
(جيسي) -
قمت أنت بقتلها -

555
00:31:39,174 --> 00:31:43,076
توقف يا (جيسي), توقف

556
00:31:43,078 --> 00:31:44,544
ما الذي فعلته؟

557
00:31:44,546 --> 00:31:47,080
ماذا؟ قمت بمحوها من حياتك؟

558
00:31:47,082 --> 00:31:49,449
و التظاهر أنها قد رحلت إلى مكانٍ بعيد؟

559
00:31:55,991 --> 00:31:59,259
أجل, من الأفضل دفن الأمر

560
00:31:59,261 --> 00:32:01,928
الأمر بأكمله

561
00:32:01,930 --> 00:32:05,198
و أن ندع سكان البلدة يظنون

562
00:32:05,200 --> 00:32:09,736
أن أحبائهم قد هربوا بعيدًا

563
00:32:09,738 --> 00:32:11,438
لحياة أفضل

564
00:32:11,440 --> 00:32:14,174
أين كانت هي؟
أين عثرت عليها؟

565
00:32:14,176 --> 00:32:17,044
(بجانب جدول (تايلور

566
00:32:17,046 --> 00:32:19,579
منجم "دونيلي" القديم

567
00:32:24,853 --> 00:32:26,820
هيا

568
00:34:47,633 --> 00:34:48,899


569
00:34:48,901 --> 00:34:50,967


570
00:35:02,481 --> 00:35:04,114


571
00:35:19,865 --> 00:35:23,633


572
00:35:23,635 --> 00:35:26,369
أكره الأمر عندما أفقد سكيني

573
00:35:26,371 --> 00:35:29,005
أجل, كان بإمكانك الخوض في القتال بأي وقت

574
00:35:43,388 --> 00:35:46,523
ما هذا المكان؟

575
00:35:46,525 --> 00:35:50,393
إنه جناح الولادة و محطة قطار الأنفاق

576
00:35:50,395 --> 00:35:53,563
.. الحفرة -
أظن أن ذلك هو النفق -

577
00:35:53,565 --> 00:35:56,533
إنه يصل إلى سطح الأرض في آخره

578
00:35:56,535 --> 00:35:58,969
إن الأمهات ميتاتٌ بالفعل

579
00:35:58,971 --> 00:36:01,771
لم يكن الذكور يحميهن
كانوا يحمون البيض

580
00:36:01,773 --> 00:36:05,475
لابد و أنهم يعيشون داخل البطون لسنوات حتى يفقسن

581
00:36:05,477 --> 00:36:08,812
أجل لكن هذه لن تعيش

582
00:36:08,814 --> 00:36:10,947
لدي خمسة جالونات من الوقود في السيارة

583
00:36:10,949 --> 00:36:12,949
سأحضر السيارة

584
00:36:32,971 --> 00:36:35,905
هل عثرتم على العرين يا رفاق؟

585
00:36:37,409 --> 00:36:39,342
أين هم؟ -
في داخل المنجم -

586
00:36:39,344 --> 00:36:41,745
لا تقلق, لن يعاودوا الخروج

587
00:36:41,747 --> 00:36:43,413
علينا الإهتمام بأمر البيض

588
00:36:43,415 --> 00:36:45,348
هل أنت بخير؟

589
00:36:45,350 --> 00:36:49,085
أجل, سينتهي الأمر أخيرًا

590
00:36:50,656 --> 00:36:52,622
هل تريد القضاء عليهم؟

591
00:37:00,165 --> 00:37:02,799
لنمهله بعض الوقت

592
00:37:06,471 --> 00:37:09,305
يا إلهي

593
00:37:11,376 --> 00:37:13,476
مرحبًا يا أخي

594
00:37:15,447 --> 00:37:17,814
(لقد عثرنا على (ماتي

595
00:37:19,351 --> 00:37:21,818
يا إلهي

596
00:37:22,621 --> 00:37:25,922
يا إلهي

597
00:37:43,108 --> 00:37:46,376
سوف ندفنه بطريقة لائقة 

598
00:37:48,280 --> 00:37:50,480
ماذا عن الآخرين؟

599
00:37:52,984 --> 00:37:55,251
.. لا تقلق, سوف 

600
00:37:55,253 --> 00:37:58,288
سنهتم بالأمر

601
00:38:10,268 --> 00:38:12,368
.. أتعلم 

602
00:38:12,370 --> 00:38:14,270
عندما إعتدت أنت و أبي تركي و الذهاب للصيد

603
00:38:14,272 --> 00:38:17,473
.. و عندما لا أسمع منكما لفترة 

604
00:38:17,475 --> 00:38:21,277
كنت متأكدًا دائمًا أن أحد مصاصي الدماء أو المتوحشين

605
00:38:21,279 --> 00:38:23,279
.. أو إختر ما تشاء 

606
00:38:23,281 --> 00:38:27,449
لطالما ظننت أن إحداهم قد تمكن منكما أخيرًا

607
00:38:27,451 --> 00:38:28,918
حاولت التفكير بما سأفعله

608
00:38:28,920 --> 00:38:31,587
أنت تعلم, الخطوة التالية  لخطوها

609
00:38:31,589 --> 00:38:33,255
كنت تائهًا

610
00:38:33,257 --> 00:38:36,358
لكننا عدنا مع ذلك, في كل مرة

611
00:38:36,360 --> 00:38:38,127
أجل

612
00:38:38,129 --> 00:38:40,696
..و أنظر إلى (جيسي), أعني
تبين أنه بخير

613
00:38:40,698 --> 00:38:42,598
إنهما فريقٌ جيد 

614
00:38:42,600 --> 00:38:44,800
إنهما كذلك

615
00:38:44,802 --> 00:38:47,570
.. كنت أفكر 

616
00:38:47,572 --> 00:38:51,173
(ربما يستطيعان مساعدتنا ضد (أمارا

617
00:38:51,175 --> 00:38:53,475
(أنت تعلم,  بأمر (كاس

618
00:38:53,477 --> 00:38:56,111
أعين جديدة

619
00:38:56,113 --> 00:38:57,513
بإمكاننا الإستفادة من عضلاتهما أيضًا

620
00:38:57,515 --> 00:39:00,049
أجل

621
00:39:04,755 --> 00:39:06,655
لقد فعلتها

622
00:39:06,657 --> 00:39:08,757
لقد فعلناها

623
00:39:08,759 --> 00:39:10,459
شكرًا لك

624
00:39:26,010 --> 00:39:27,543
أتعلمان, إنه لأمر جيد يا رفاق أنه كان لديكما

625
00:39:27,545 --> 00:39:29,478
مطفأة الحريق تلك -
... أجل, ظننت لوهلة  -

626
00:39:29,480 --> 00:39:31,380
أن المنجم بأكمله سيشتعل نارًا

627
00:39:31,382 --> 00:39:33,048
أجل, لكان سيعجبك الأمر

628
00:39:33,050 --> 00:39:35,284
كأيام و أعياد الميلاد الـ 27 السابقة

629
00:39:35,286 --> 00:39:37,820
جميعها في كرة لهيب واحدة

630
00:39:37,822 --> 00:39:39,188
حسنًا, إنك متفائلٌ جدًا

631
00:39:39,190 --> 00:39:40,689
!بالنسبة لرجل قد قضى نصف ليلته في كهف

632
00:39:40,691 --> 00:39:42,291
هذا لأنه كان بيننا إتفاق

633
00:39:42,293 --> 00:39:44,893
عندما ننتهي من هذا الصيد
و إن إصطدناهم

634
00:39:44,895 --> 00:39:46,829
سيكون لدينا حافز

635
00:39:46,831 --> 00:39:48,063
رائع

636
00:39:48,065 --> 00:39:51,400
إلا إن كانت مؤخراتكم بحاجة للإنقاذ

637
00:39:51,402 --> 00:39:54,403
كلا

638
00:39:54,405 --> 00:39:56,739
كلا, نحن على ما يرام

639
00:39:59,243 --> 00:40:02,211
إذًا, كيف هو طعم الحرية؟

640
00:40:02,213 --> 00:40:04,446
"لدينا أرض صغيرة في "نيو ميكسيكو

641
00:40:04,448 --> 00:40:06,015
كنا ندفع ثمنها لسنوات

642
00:40:06,017 --> 00:40:08,384
كنا بها .. مرتين فقط؟

643
00:40:08,386 --> 00:40:10,185
سنربي الحصن هناك

644
00:40:10,187 --> 00:40:13,722
و إن لم ننجح في ذلك 
إعتاد (جيسي) العمل كفني الطوارئ الطبية

645
00:40:13,724 --> 00:40:15,357
الآن أنا من يدعم حياتك؟

646
00:40:17,728 --> 00:40:20,129
حان وقت العيش

647
00:40:28,506 --> 00:40:31,473
لم تستطع فعلها؟

648
00:40:31,475 --> 00:40:32,908
كلا, لم أشعر بأنه الأمر الصواب

649
00:40:32,910 --> 00:40:34,843
أجل

650
00:40:34,845 --> 00:40:36,211
أعلم ما تعنيه

651
00:40:36,213 --> 00:40:40,149
عندما يستطيع صيادان إنهاء مهمتهما؟

652
00:40:40,151 --> 00:40:42,384
أجل, تدعهما و شأنهما

653
00:40:50,278 --> 00:41:09,778
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font