﻿1
00:00:01,817 --> 00:00:03,751
هيا أيها الشبح

2
00:00:03,753 --> 00:00:05,486
أخرج من مكانك

3
00:00:06,722 --> 00:00:08,722
لا أؤمن بوجود الأشباح

4
00:00:08,724 --> 00:00:10,257
إلتقطت الكاميرا شبحًا في شريط الفيلم

5
00:00:10,259 --> 00:00:11,759
تصوير الأرواح

6
00:00:11,761 --> 00:00:13,727
كيف تولد الأرواح الغاضبة برأيك؟

7
00:00:13,729 --> 00:00:15,963
لا يمكنهم ترك الحياة
ولا يمكنهم المضي قُدمًا

8
00:00:15,965 --> 00:00:17,364
و يبقون هنا لسنوات

9
00:00:17,366 --> 00:00:20,567
جميعهم بلا أجساد خائفين

10
00:00:20,569 --> 00:00:23,103
بالنسبة للحديث عن الأشباح

11
00:00:23,105 --> 00:00:26,006
"لقد أنقذتني "الظلام

12
00:00:26,008 --> 00:00:27,841
(نحن مرتبطان ببعضنا يا (دين

13
00:00:27,843 --> 00:00:28,575
لقد شكرتني

14
00:00:28,577 --> 00:00:29,643
على ماذا؟

15
00:00:29,645 --> 00:00:30,778
لتحريرها

16
00:00:34,083 --> 00:00:35,682
"أظن أن (أمارا) هي "الظلام

17
00:00:35,684 --> 00:00:37,418
إن الشرير في تلك الفتاة

18
00:00:37,420 --> 00:00:39,753
إن (أمارا) جائعة
إنها فتاةٌ في طور النمو

19
00:00:39,755 --> 00:00:41,422
إذًا لدينا شرير قديم في الخارج هناك 

20
00:00:41,424 --> 00:00:43,057
يزداد قوة يومًا بعد يوم

21
00:00:43,059 --> 00:00:44,391
أريد تلك الطفلة

22
00:00:44,393 --> 00:00:45,626
أنا جائعة

23
00:00:45,628 --> 00:00:47,528
 الفتاة تأكل الأرواح

24
00:00:47,530 --> 00:00:48,562
أنا جائعة

25
00:00:48,564 --> 00:00:50,397
أمارا)؟)

26
00:00:50,399 --> 00:00:52,666
... لقد قلت 

27
00:00:52,668 --> 00:00:54,902
أنا جائعة

28
00:01:08,951 --> 00:01:12,252
هذا المكان لوحده مخيف جدًا

29
00:01:12,254 --> 00:01:14,922
أجل, إنه كذلك

30
00:01:14,924 --> 00:01:19,059
لا يمكن لصائدي الأشباح الشعور الغضب الموجود

31
00:01:19,061 --> 00:01:20,494
أتظن أننا سنرى أي شيئ؟

32
00:01:20,496 --> 00:01:22,062
أتعلمين لماذا إخترت هذه الغرفة؟

33
00:01:23,599 --> 00:01:26,767
من المفترض أن تكون مليئة بالحوادث الخارقة

34
00:01:29,472 --> 00:01:32,439


35
00:01:32,441 --> 00:01:35,642
"والآن نحن كما في فيلم "ذا شاينينق
<font color="#ffff">فيلم أمريكي مرعب</font>

36
00:01:37,613 --> 00:01:40,781
تبًا

37
00:01:40,783 --> 00:01:44,618


38
00:01:44,620 --> 00:01:48,489


39
00:01:48,491 --> 00:01:52,226


40
00:01:52,228 --> 00:01:53,961


41
00:01:53,963 --> 00:01:56,964
إنها قادمة من أجلك

42
00:01:56,966 --> 00:01:58,198
أصمت

43
00:01:58,200 --> 00:02:00,300
لا تقلقي, أنا هنا

44
00:02:00,302 --> 00:02:02,836
لهذا جئنا إلى هنا, أليس كذلك؟

45
00:02:02,838 --> 00:02:08,709


46
00:02:08,711 --> 00:02:12,546


47
00:02:12,548 --> 00:02:16,450


48
00:02:16,452 --> 00:02:20,220


49
00:02:20,222 --> 00:02:22,289


50
00:02:23,792 --> 00:02:27,794


51
00:02:27,796 --> 00:02:29,796


52
00:02:31,233 --> 00:02:34,601
إن مسامير الباب صدئه

53
00:02:35,471 --> 00:02:36,803
ماذا؟

54
00:02:56,325 --> 00:03:00,325
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم الحادي عشر - الحلقة الخامسة</font>

55
00:03:00,326 --> 00:03:05,126
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

56
00:03:05,134 --> 00:03:06,633


57
00:03:06,635 --> 00:03:09,336
لا أفترض أن لديك الكثير 
"من المعلومات عن "الظلام

58
00:03:09,338 --> 00:03:11,638
ظننت أن لدي سابقًا

59
00:03:11,640 --> 00:03:14,174
هناك نصف بلدة قامت بزراعة اليقيطن
 ثم بدأت بمهاجمتهم

60
00:03:14,176 --> 00:03:17,477
لكن إتضح فيما بعد أنه مجرد لحم حيوان البوسوم

61
00:03:17,479 --> 00:03:20,480
حسنًا, إنهم يعرفون أن حيوان البوسوم 
مجرد فأرٍ عملاق, صحيح؟

62
00:03:20,482 --> 00:03:21,882
إنه من فصيلة الكنغر

63
00:03:21,884 --> 00:03:23,183


64
00:03:23,185 --> 00:03:25,219
هذه ليست الفكرة
إسمع هذا

65
00:03:25,221 --> 00:03:28,155
تم قتل زوجان بالفأس في
"بلدة "فول ريفير" في ولاية"ماساتشوستس

66
00:03:28,157 --> 00:03:29,489
.. في ... مهلًا 

67
00:03:29,491 --> 00:03:32,192
(متحف و نُزل (ليزي بوردن

68
00:03:32,194 --> 00:03:34,261
نُزل و متحف؟ -
أجل -

69
00:03:34,263 --> 00:03:36,330
إنه هراء لجذب السياح فقط

70
00:03:36,332 --> 00:03:37,864
.. أعني, الموضوع هو 

71
00:03:37,866 --> 00:03:40,334
كان النزُل منزل لـ (ليزي بوردن) الحقيقي

72
00:03:40,336 --> 00:03:43,937
في عام 1892 قامت  بقتل والدها و زوجته هناك

73
00:03:43,939 --> 00:03:45,305
أو تزعم بأنها قد قتلتهم

74
00:03:45,307 --> 00:03:46,873
تمت تبرأتها
و إنتهى بها المطاف

75
00:03:46,875 --> 00:03:48,275
(بقضاء آخر أيامها في بلدة (فول ريفير

76
00:03:48,277 --> 00:03:50,177
مُطارده و مُضطهده من قبل سُكان البلدة 

77
00:03:50,179 --> 00:03:51,745
إذًا تظن أنها تقتل للإنتقام؟

78
00:03:51,747 --> 00:03:53,113
لماذا الآن؟

79
00:03:53,115 --> 00:03:55,082
من الواضح أنه مجرد مُعجب مهووس 

80
00:03:55,084 --> 00:03:57,484
قد رأى الكثير من أفلام التشريح - 
يمكن أن يكون كذلك -

81
00:03:57,486 --> 00:04:00,420
لكن النُزل كان مقفل
لا توجد أية علامات لدخول أحدهم أو خروجه

82
00:04:00,422 --> 00:04:01,722
و الكثير من النزلاء 

83
00:04:01,724 --> 00:04:03,890
لم يرى أو يسمع أحدهم أي دخلاء

84
00:04:03,892 --> 00:04:06,393
 حسنًا, ربما كان القاتل مؤهلًا لذلك

85
00:04:07,863 --> 00:04:10,931
مهلًا لحظة, أعلم ما الأمر 

86
00:04:10,933 --> 00:04:14,001
هذا الأمر له علاقه بهوسك

87
00:04:14,003 --> 00:04:15,402
للقتلة المتسلسلين

88
00:04:15,404 --> 00:04:17,938
إنه ليس هوس

89
00:04:17,940 --> 00:04:19,306
لطالما أردت رؤية ذلك المنزل

90
00:04:19,308 --> 00:04:20,941
(هناك شخصان ميتان يا (دين

91
00:04:20,943 --> 00:04:23,176
(في غرفة (ليزي بوردن

92
00:04:23,178 --> 00:04:25,946
(لا يوجد لدينا أي أدلة عن (أمارا
لنتفقد هذا المكان

93
00:04:25,948 --> 00:04:30,617
بالإضافة, جميع سلالة آل (بوردن) مدفونة 
"في بلدة "فول ريفير

94
00:04:30,619 --> 00:04:32,119
(بما فيهم (ليزي

95
00:04:32,121 --> 00:04:35,389
ما الذي تريد فعله بشأن (كاس)؟

96
00:04:35,391 --> 00:04:37,057
"إنه يشاهد مسلسل "ذا واير

97
00:04:37,059 --> 00:04:38,525
لقد بدأ لتو موسمه الثاني

98
00:04:38,527 --> 00:04:41,194
أجل, لن يخرج لنا قريبًا

99
00:04:41,196 --> 00:04:43,263
حسنًا

100
00:04:43,265 --> 00:04:46,733


101
00:04:56,512 --> 00:04:58,545
متحف و نُزل (ليزي), كيف لي أن أساعدكم؟

102
00:04:58,547 --> 00:05:01,848
أظن أن لدى (ليزي بوردن) دميتها الخاصة

103
00:05:01,850 --> 00:05:04,284
أجل, لقد نظرت بالجوار لأجد هذه الأعين المجنونة

104
00:05:04,286 --> 00:05:06,953
كلا, إنه ليس مسرح جريمة بعد الآن

105
00:05:06,955 --> 00:05:08,488
إسمع, لقد تم تنظيف الغرفة

106
00:05:08,490 --> 00:05:10,624
و حجرتك ليست في الطابق نفسه حتى

107
00:05:10,626 --> 00:05:12,492
.. لا يوجد هناك سبب لإلغـ 

108
00:05:15,564 --> 00:05:17,931
ما زال الناس مذعورين بشأن جريمة القتل, أليس كذلك؟

109
00:05:17,933 --> 00:05:19,700
البعض يرى أن الأمر مشوق

110
00:05:19,702 --> 00:05:22,202
هل بإمكاني مساعدتكما أيها الشابان؟ -
أجل - 

111
00:05:22,204 --> 00:05:25,172
لقد قرأنا خبر المأساة التي حصلت
و أنا مهووسٌ بالتاريخ قليلًا

112
00:05:25,174 --> 00:05:26,606
و أريد سؤالك فقط

113
00:05:26,608 --> 00:05:27,941
هل تظن أن جرائم القتل

114
00:05:27,943 --> 00:05:29,309
(لها علاقة بـ (ليزي بوردن

115
00:05:29,311 --> 00:05:30,844
أعني, شبحها أو ما شابهه؟

116
00:05:30,846 --> 00:05:33,447
من المحتمل أن يكون أحد المعجبين
 قد أقتحم المكان, صحيح؟

117
00:05:33,449 --> 00:05:35,349
.. هذه أسئلة جيدة يا رفاق 

118
00:05:35,351 --> 00:05:38,285
نجيب عنها عندما يقوم النزلاء بالدفع لنا

119
00:05:38,287 --> 00:05:40,787
صحيح

120
00:05:42,725 --> 00:05:44,524
(مايسون)

121
00:05:44,526 --> 00:05:46,393
لقد نسيت إلغاء طلبية المخبز -
أمي, أنا مع بعض الزبائن -

122
00:05:46,395 --> 00:05:49,496
تلك الفطائر الدنيماركية بيقيمة 200 دولار
ولا يوجد هناك نُزلاء لأكلها 

123
00:05:49,498 --> 00:05:50,864
بإمكان هذين النزيلين أخذ القليل منها

124
00:05:50,866 --> 00:05:52,532
سوف أخصم هذا من راتبك

125
00:05:53,535 --> 00:05:54,668
بتأكيد هو كذلك

126
00:05:56,138 --> 00:05:58,004
قد يكون العمل مع العائلة صعبًا جدًا

127
00:05:58,974 --> 00:06:00,574
لمدة 20 عام

128
00:06:00,576 --> 00:06:03,910
إليكما الغرفة المحجوزة

129
00:06:03,912 --> 00:06:05,679
سنأخذ الغرفة التي كان بها الزوجان

130
00:06:05,681 --> 00:06:07,581
الزوجان المتوفيان؟
 
132
00:06:08,206 --> 00:06:09,717
لقد قطعنا هذا الطريق كله لرؤية بعض الأشباح

133
00:06:09,718 --> 00:06:11,418
نظن أن هناك الكثير منها 

134
00:06:11,420 --> 00:06:13,720
نحن لا نؤجر تلك الغرفة حاليًا

135
00:06:13,722 --> 00:06:16,022
مع كامل إحترامي

136
00:06:20,829 --> 00:06:23,530
لكن عليك تسهيل بعض المعاملات أحيانًا

137
00:06:23,532 --> 00:06:25,966
إنكما محظوظان
لقد أعدنا تأجير الغرفة

138
00:06:25,968 --> 00:06:27,234
عظيم

139
00:06:27,236 --> 00:06:29,336
و الآن نحن نُزلاءٌ قد دفعا المال

140
00:06:29,338 --> 00:06:32,139
هل سمعت أو رأيت أي شيئ غريب تلك الليلة؟

141
00:06:32,141 --> 00:06:35,242
ليس حتى سمعت الصرخات

142
00:06:36,311 --> 00:06:38,645
أخبرت أمي أن تبقى في الأسفل
 هرعت أنا للطابق العلوي

143
00:06:38,647 --> 00:06:40,514
يا إلهي, تلك الدماء

144
00:06:40,516 --> 00:06:41,848
ومن كان الزوجان؟

145
00:06:41,850 --> 00:06:43,483
بعضٌ من الأطفال المحليين

146
00:06:43,485 --> 00:06:46,286
... أعني, لا يوجد شئٌ مميز في الفتاة لكن الشاب 

147
00:06:46,288 --> 00:06:48,755
كان من سلالة عائلة (بوردن) الحقيقية

148
00:06:51,760 --> 00:06:54,694
شكرًا

149
00:06:58,534 --> 00:07:00,367
لا أعلم إلى أين أنظر

150
00:07:00,369 --> 00:07:02,302
أظن أني سوف أتقيأ

151
00:07:02,304 --> 00:07:05,038
نحن محاطان بالمفارش

152
00:07:05,040 --> 00:07:06,706
إنها في كل مكان

153
00:07:06,708 --> 00:07:08,208
حسنًا, هل تظن أن صاحب النُزل

154
00:07:08,210 --> 00:07:09,876
قد ذكر شيئًا عن هذا قبل أن نستأجرها؟

155
00:07:09,878 --> 00:07:11,511


156
00:07:11,513 --> 00:07:13,380
أظن أنك ستحصل على غرفة أخرى

157
00:07:13,382 --> 00:07:15,415
(لأن هذه الغرفة كانت تخص (ليزي

158
00:07:15,417 --> 00:07:17,617
و أنا لن أتنازل عنها - 
هل أنت في الرابعة من عمرك؟ -

159
00:07:17,619 --> 00:07:18,852
أنظر إلى هذا

160
00:07:18,854 --> 00:07:20,220
تلك السخافات التي يسردها
الناس على الإنترنت

161
00:07:20,222 --> 00:07:21,855
تقول أن هنا في الأعلى

162
00:07:21,857 --> 00:07:25,759
يسمعون صوت بكاء في الغرف الغير شاغرة
و أصوات خطوات و تخافت الإضاءة  

163
00:07:37,039 --> 00:07:39,339


164
00:07:39,341 --> 00:07:42,776
لا توجد لوحات أو ممرات سرية في الخزانة

165
00:07:42,778 --> 00:07:44,711
حسنًا, أصغر دورة مياه في الوجود نظيفة

166
00:07:44,713 --> 00:07:47,647
ما هذه الرائحة؟

167
00:07:47,649 --> 00:07:49,015
أظن أن هذه مصدرها

168
00:07:49,017 --> 00:07:51,751
إنه كالماء برائحة اللافندر للمرحاض

169
00:07:51,753 --> 00:07:53,153
ماءٌ للمرحاض في علبة؟

170
00:07:53,155 --> 00:07:55,222
لماذا تداوم على رشها؟

171
00:07:55,224 --> 00:07:57,491
أردت معرفة إن كان الضغاط يعمل

172
00:07:59,161 --> 00:08:01,495
من المفترض أن يكون به عطرٌ أو ما شابهه

174
00:08:01,497 --> 00:08:03,330
حسنًا, سأذهب لتفقد النُزل

175
00:08:03,332 --> 00:08:04,831
.. لأن لدي شعور الجدات .. لذا 

178
00:11:12,387 --> 00:11:15,789
أجل, لا توجد (ليزي) في العلية

179
00:11:15,791 --> 00:11:18,792
لكني عثرت على جهاز "إي أم أف" منزلي الصنع 

180
00:11:18,794 --> 00:11:20,126
قمت بإطفائه

181
00:11:20,128 --> 00:11:22,529
ما الذي تعرفه, لا توجد أي علامة

182
00:11:22,531 --> 00:11:23,596
يا للعجب

183
00:11:23,598 --> 00:11:26,466
تلك الأنوار الوامضة

184
00:11:26,468 --> 00:11:29,102
مُشبكة لموقت مدفون في الجدار

185
00:11:29,104 --> 00:11:30,203
بحقك

186
00:11:30,205 --> 00:11:33,440
و تفقد هذه اللوحة

188
00:11:37,412 --> 00:11:40,647
إنها تُخفي كل أنظمة الصوت

189
00:11:40,649 --> 00:11:43,983
و أخرجت هذا من الجدار

190
00:11:49,691 --> 00:11:52,592
صوت بكاء في الغرف الغير شاغرة

191
00:11:52,594 --> 00:11:54,661
 و هناك المزيد
أصوات جري

192
00:11:54,663 --> 00:11:57,363
و هماسات مخيفة لا تعرف مصدرها

193
00:11:57,365 --> 00:11:59,966
و غسيل المراحيض, لست واثقًا بشأن ذلك

194
00:11:59,968 --> 00:12:02,335
إن المكان بأكمله خدعه يا رجل

195
00:12:02,337 --> 00:12:04,070
إنه فخ للسياح كما قلت لك

196
00:12:04,072 --> 00:12:06,439
أجل, لكن ما زلنا لا نعلم من قتل الزوجان

197
00:12:06,441 --> 00:12:08,241
أعني, كيف دخل و خرج القاتل؟

198
00:12:08,243 --> 00:12:09,743
لا أعلم, لما لا نحقق بشأن ذلك

199
00:12:09,745 --> 00:12:11,277
و نحن نحتسي البيره أمام شاطئ البحر, حسنًا؟

200
00:12:11,279 --> 00:12:14,013
علي الخروج من هذا النعش الشبيه بمفرش الطاولة 

201
00:12:59,514 --> 00:13:01,281
شكرًا

202
00:13:06,753 --> 00:13:10,989
(المحقق (مايسون)؟ أنا العميل (كولينز

203
00:13:11,592 --> 00:13:13,024
لم تخبرني أنك من المخابرات الفيدرالية سابقًا

204
00:13:13,026 --> 00:13:14,793
حسنًا, أنا و شريكي

205
00:13:14,795 --> 00:13:17,629
في تحقيق سري للجرائم القتل

206
00:13:17,631 --> 00:13:20,098
أين كنت بحق الجحيم عندما 
... كانت أمي 

207
00:13:20,100 --> 00:13:22,100


208
00:13:22,102 --> 00:13:24,703
(أنا آسف جدًا يا سيد (كيمبر

209
00:13:26,707 --> 00:13:30,141
سنعثر على الوغد الذي فعل ذلك

210
00:13:52,299 --> 00:13:54,099
كان إنتهى لتوه من إقفال المكان

211
00:13:54,101 --> 00:13:56,134
لم يكن أحد في الداخل عداه هو 
(و السيدة (كيمبر

212
00:13:56,136 --> 00:13:57,669
ذهب طاقم العمل للمنزل منذ ساعات

213
00:13:57,671 --> 00:13:59,971
ولا يوجد مشتبهٌ بهم في الجرائم الأولى أيضًا؟

214
00:14:01,975 --> 00:14:03,375
(مرحبًا, أنا العميل (غابريل

215
00:14:03,377 --> 00:14:05,644
إسمع, لقد رأيت رجلًا يتسكع في الجوار مسبقًا

216
00:14:05,646 --> 00:14:07,145
كان يلتقط بعض الصور

217
00:14:07,147 --> 00:14:09,381
وقد هرب بعيدًا عندما حاولت الحديث معه

218
00:14:09,383 --> 00:14:11,883
دعني أحزر, رجل قصير و بدين ولديه وجهه كالأطفال؟

219
00:14:11,885 --> 00:14:13,518
أجل, ذلك هو

220
00:14:13,520 --> 00:14:15,520
(ذاك هو (لين
إنه لطيفٌ جدًا

221
00:14:15,522 --> 00:14:17,656
إرتديت المدرسة الثانوية معه

222
00:14:19,393 --> 00:14:23,295
إنه مهووسٌ بالأشباح
لكنه غير مؤذي

223
00:14:23,297 --> 00:14:24,796
أشباح؟

224
00:14:24,798 --> 00:14:26,231
هل هي مشكلة حقيقية هنا؟

225
00:14:26,233 --> 00:14:28,166
وفقًا للغرفة التجارية, أجل

226
00:14:28,168 --> 00:14:29,801
صحيح 

227
00:14:29,803 --> 00:14:32,137
سأرسل ضابطًا إلى (لين), ليأخذ
بيانًا منه

228
00:14:32,139 --> 00:14:33,638
أتعلم ماذا؟ لديكم ما يكفيكم بالفعل

229
00:14:33,640 --> 00:14:34,572
سنتحقق منه نحن

230
00:14:34,574 --> 00:14:36,274
شكرًا -
لك هذا - 

231
00:14:38,378 --> 00:14:41,146
حسنًا, حتى الآن لدينا فرقة تقول الأشباح

232
00:14:41,148 --> 00:14:43,014
أو شيئٌ عن بعد

233
00:14:43,016 --> 00:14:44,783
إذًا ربما الأمر ليس من إختصاصنا

234
00:14:44,785 --> 00:14:46,651
ربما نتعامل مع قاتل متسلسل

235
00:14:46,653 --> 00:14:48,520
أجل, لكنت تحب هذا, أليس كذلك؟

236
00:14:52,292 --> 00:14:53,892
(العميل (كولينز

237
00:14:53,894 --> 00:14:55,961
أنا المحقق (مايسون), هناك ضحية أخرى

238
00:14:55,963 --> 00:14:58,029
حقًا -
الحادثة في التقاطع التالي -

239
00:14:58,031 --> 00:14:59,464
يا إلهي -
أنا هناك الآن -

240
00:14:59,466 --> 00:15:01,266
شكرًأ لك لإعلامي

241
00:15:01,268 --> 00:15:02,534
على الرحب و السعة

242
00:15:03,770 --> 00:15:04,970
ضحية أخرى

243
00:15:04,972 --> 00:15:07,439
تبعد هذه الجريمة أميالًا كثيرة
(عن متحف و منزل (ليزي

244
00:15:07,441 --> 00:15:08,907
غادرت (ليزي) المنزل

245
00:15:08,909 --> 00:15:10,442
على ما يبدو

246
00:15:10,444 --> 00:15:12,577
حسنًا, سأذهب أنا إلى مسرح الجريمة

247
00:15:12,579 --> 00:15:13,745
(و أنت إذهب إلى (لين

248
00:15:19,586 --> 00:15:20,752
من الذي عثر على الجثة؟

249
00:15:20,754 --> 00:15:22,654
جليسة الأطفال 
كانت في المنزل مع الطفل

250
00:15:22,656 --> 00:15:24,189
عثرت على الأب في مدخل المنزل

251
00:15:24,191 --> 00:15:25,490
يا إلهي

252
00:15:25,492 --> 00:15:26,658
شكرًا

253
00:15:27,961 --> 00:15:31,096
سمعت والد (جوردي) وهو يوقف السيارة في الخارج

254
00:15:31,098 --> 00:15:33,431
وبعدها جاء صوت صرخة

255
00:15:33,433 --> 00:15:35,367
ذهبت لألقي نظرة

256
00:15:35,369 --> 00:15:38,737
ورأيت الدماء قبل أن أراه

257
00:15:38,739 --> 00:15:41,439
ظننت أن أحدهم قد 
سكب بعض الطلاء

258
00:15:41,441 --> 00:15:43,475
و ماذا حدث قبلها؟

259
00:15:43,477 --> 00:15:46,311
أعني, هل لاحظتِ أي شيئ خارج عن المألوف؟

260
00:15:46,313 --> 00:15:50,382
صوت أو رائحة؟
لا توجد هناك أية تفاصيل غير مهمة

261
00:15:50,384 --> 00:15:52,450
كلا, كانت ليلة إعتيادية كغيرها

262
00:15:53,687 --> 00:15:55,253
أمي

263
00:15:55,255 --> 00:15:57,889
(جوردي)
هل أنت بخير؟

264
00:16:00,027 --> 00:16:03,228
هل رأى أي شيئ؟

265
00:16:03,230 --> 00:16:05,296
كلا, لقد كان في داخل المنزل طوال الوقت

266
00:16:05,298 --> 00:16:08,266
(سيدتي, أنا العميل (كولينز 
من المخابرات الفيدرالية

267
00:16:08,268 --> 00:16:11,603
اعرف أن التوقيت سيئ

268
00:16:11,605 --> 00:16:13,405
.. لكن إن كان بإمكانك التحمل, أود طرح بعض الأسئلة

269
00:16:13,407 --> 00:16:16,841
أريد أن تخرج من منزلي

270
00:16:16,843 --> 00:16:19,210
بالتأكيد, بإمكاننا القيام بهذا غدًا

271
00:16:19,212 --> 00:16:21,279
أخرج 

272
00:16:34,227 --> 00:16:35,660


273
00:16:35,662 --> 00:16:37,862
لم اتوقع رؤيتها هنا

274
00:16:37,864 --> 00:16:39,998
حسنًا, عليك عيش نعمتك

275
00:16:41,268 --> 00:16:44,536
.. أنت معجب (ليزي بوردن) الـ

276
00:16:44,538 --> 00:16:46,504
لا أظن أن كلمة معجب تفي هوسك

277
00:16:46,506 --> 00:16:48,139
معجب كبير

278
00:16:49,009 --> 00:16:50,809
و أمينٌ عليها

279
00:16:50,811 --> 00:16:52,677


280
00:16:52,679 --> 00:16:55,246
وهذا ما كنت تفعله خارج النُزل الليلة؟

281
00:16:55,248 --> 00:16:56,714
تؤمن عليها؟

282
00:16:56,716 --> 00:16:59,651
... أنا 

283
00:16:59,653 --> 00:17:02,687
(من الأفضل أن تقول الحقيقة يا (لين

284
00:17:02,689 --> 00:17:06,524
(كنت أحاول إلتقاط صورة لشبح (ليزي

285
00:17:06,526 --> 00:17:08,827
وهذا ما رأيته معك؟

286
00:17:08,829 --> 00:17:12,730
إنه ما كان يستخدمه الناس في العصر الفيكتوري

287
00:17:12,732 --> 00:17:14,933
لتصوير الأرواح

288
00:17:14,935 --> 00:17:18,203
وهل إستطعت تصوير أية أشباح بهذا الشيئ؟

289
00:17:18,205 --> 00:17:20,038
حسنًا, لقد رأيت (ليزي) عند منزلها

290
00:17:20,040 --> 00:17:24,309
لديها ظلٌ رمادي ناعم

291
00:17:24,311 --> 00:17:26,177
لكنها لم تظهر في الشريط أبدًا

292
00:17:26,179 --> 00:17:28,113
ربما علي تغيير إرتفاع الآله

293
00:17:28,115 --> 00:17:31,516
لما لا تذهب لداخل النُزل؟

294
00:17:31,518 --> 00:17:35,386
ليس مسموحًا لي بدخول النُزل بعد الآن

295
00:17:37,124 --> 00:17:39,457
لدي إنذار صغير بالبقاء بعيدًا

296
00:17:39,459 --> 00:17:41,926
.. و هناك تعهدٌ آخر بألا 

297
00:17:41,928 --> 00:17:44,028
أخبر أحد بشأن الإنذار بالإبتعاد

298
00:17:44,030 --> 00:17:45,830
لكنك عميلٌ فيدرالي

299
00:17:45,832 --> 00:17:47,565
(لن أخبر أحدًا يا (لين

300
00:17:47,567 --> 00:17:49,901
لما لا تخبرني عن الإنذار ذاك؟

301
00:17:49,903 --> 00:17:52,403
لقد كان ذلك اليوم هو 
يوم ميلاد (ليزي) الـ 155 عام

302
00:17:52,405 --> 00:17:54,405
(لم أستطع الوصول إلى غرفة (ليزي

303
00:17:54,407 --> 00:17:56,941
لذا بقيت في القبو

304
00:17:58,011 --> 00:17:59,711
لعدة أيام

305
00:18:00,747 --> 00:18:03,214
أسابيع
لم أقم بإذاء أحد

306
00:18:03,216 --> 00:18:05,650
إذًا يمكنني القول انك تعرف النُزل جيدًا

307
00:18:05,652 --> 00:18:07,552
.. دعني أسألك 

308
00:18:07,554 --> 00:18:10,121
هل حدث أي شيئ الليلة و يبدو غريبًا؟

309
00:18:10,123 --> 00:18:12,490
أنت تقرع على النافذة فقط

310
00:18:12,492 --> 00:18:14,726
<i>غرفة الدردشة الخاصة بك مفتوحة -</i> 
يا إلهي كلا -

311
00:18:14,728 --> 00:18:16,794
من المفترض أن أقوم بدردشة مباشرة

312
00:18:16,796 --> 00:18:18,596
(بشأن جريمة القتل في بلدة (فول ريفير

313
00:18:18,598 --> 00:18:20,899
أنا لست نشرة (ليزي) الإخبارية

314
00:18:20,901 --> 00:18:23,067
أجل, لا أعلم لما قد يظن أحدهم ذلك

315
00:18:23,069 --> 00:18:25,436
سوف أغلقها
سأعود في الحال

316
00:18:25,438 --> 00:18:27,372
حسنًا

317
00:18:27,374 --> 00:18:29,340
أربعة جرائم قتل بإستخدام الفأس خلال يومين
لا توجد أية أدلة

318
00:18:29,342 --> 00:18:31,442
البلدة بأكملها مذعورة و كأنه يوم تطهير الذنوب

319
00:18:31,444 --> 00:18:32,710
أجل, ليست البلدة بأكملها

320
00:18:32,712 --> 00:18:34,445
لا تبدو السيدة (بينسكي) مفطورة القلب

321
00:18:34,447 --> 00:18:37,048
بشأن زوجها المقتول أمام المنزل

322
00:18:37,050 --> 00:18:39,184
لقد رأت الجثة لابد وأنها في صدمة

323
00:18:39,186 --> 00:18:40,752
ما زال الأمر كذلك

324
00:18:42,255 --> 00:18:45,156
لدى الناس ردود فعل غريبة بشأن خسارتهم

325
00:19:07,681 --> 00:19:10,381
أين رأيت هذا؟

326
00:19:10,383 --> 00:19:13,818
في موقع على الإنترنت عن الأشباح؟

327
00:19:13,820 --> 00:19:15,386
"خوارق الطبيعة"

328
00:19:17,023 --> 00:19:19,457
(قد تكون أسوأ كاذب قد قابلته يا (لين

329
00:19:19,459 --> 00:19:21,893
أخبرني أين رأيت هذا الرمز؟

330
00:19:21,895 --> 00:19:23,461


331
00:19:23,463 --> 00:19:25,196
بإمكاني أخذك لمركز الشرطة و إستجوابك هناك 

332
00:19:25,198 --> 00:19:26,831
لكن هذا سيتطلب تدخل الشرطة المحلية

333
00:19:26,833 --> 00:19:27,599
الذين ألزموك بإنذار الإبتعاد

334
00:19:27,601 --> 00:19:29,901
حسنًا

335
00:19:29,903 --> 00:19:32,337
... حسنًا 

336
00:19:32,339 --> 00:19:36,341
كنت خارج منزل (ليزي) منذ عدة أيام

337
00:19:36,343 --> 00:19:39,210
أحاول إلتقاط صورةٍ لها

338
00:19:41,615 --> 00:19:43,581


339
00:19:43,583 --> 00:19:46,784
لوهلة ظننت أنك .. لا عليك

340
00:19:46,786 --> 00:19:50,388
هل أنتِ تائهة أم تقطنين في النُزل؟

341
00:19:50,390 --> 00:19:52,824
أتمنى ذلك

342
00:19:52,826 --> 00:19:56,160
أودت رؤية المكان الذي قتلت فيه (ليزي) عائلتها

343
00:19:56,162 --> 00:19:58,529
حسنًا, أنتِ تنظرين إليه

344
00:19:58,531 --> 00:20:00,098
نصفه فقط

345
00:20:00,100 --> 00:20:02,100
(هناك حيث وجدوا (أندرو بوردن

346
00:20:02,102 --> 00:20:05,570
ملقى على الأريكة في غرفة الجلوس

347
00:20:05,572 --> 00:20:09,340
أرجو المعذرة, كم هو عمرك؟

348
00:20:11,544 --> 00:20:15,413
ليزي) المسكينة)
كنت أتطلع إليها

349
00:20:15,415 --> 00:20:16,914
إن والديها سيئين

350
00:20:16,916 --> 00:20:19,050
أتفق معك تمامًا

351
00:20:19,052 --> 00:20:21,586
تمت إساءة فهم (ليزي) عبر التاريخ 

352
00:20:21,588 --> 00:20:23,187
من الواضح أن عمها

353
00:20:23,189 --> 00:20:24,843
لديه دافع و فرصة أقوى و أكبر

354
00:20:24,867 --> 00:20:25,791
كلا

355
00:20:25,792 --> 00:20:27,659
بالتأكيد (ليزي) هي من قتلتهم

356
00:20:28,728 --> 00:20:32,797
بإمكاني رؤية ذلك في عينيها
عينان قاتلتان

357
00:20:38,138 --> 00:20:40,438
تركتها بسرعة بعد ذلك

358
00:20:40,440 --> 00:20:41,539
و لم تخبر الشرطة

359
00:20:41,541 --> 00:20:43,574
أولًا بسبب الإنذار بالإبتعاد

360
00:20:43,576 --> 00:20:45,443
ثانيًا ماذا يفترض علي قوله؟

361
00:20:45,445 --> 00:20:47,211
كنت أتسكع و أتحدث عن جريمة قتل

362
00:20:47,213 --> 00:20:49,881
مع فتاة في سن 12 في منتصف الليل؟

363
00:20:49,883 --> 00:20:51,316
و متى رأيت الرمز؟

364
00:20:51,318 --> 00:20:53,217
كان موجودًا على كتفها

365
00:20:53,219 --> 00:20:56,988
لا أعلم إن كانت ندبة أو علامة ولادة

366
00:20:56,990 --> 00:20:59,157
كيف كان شكل الفتاة؟

367
00:20:59,159 --> 00:21:01,592
.. فتاة فقط 

368
00:21:01,594 --> 00:21:03,194
(أمارا)

369
00:21:03,196 --> 00:21:05,430
هذا اسمها الذي أخبرتني به

370
00:21:09,703 --> 00:21:11,636
أنت تعرفها

371
00:21:12,939 --> 00:21:15,239
قلت أنها كانت بسن 12؟

372
00:21:15,241 --> 00:21:18,009
حسنًا, ربما أصغر أو أكبر قليلًا

373
00:21:18,011 --> 00:21:20,978
من هي؟

374
00:21:20,980 --> 00:21:23,348
إنها هاربة

375
00:21:23,350 --> 00:21:25,216
هل تعرف أين هي (أمارا) الآن؟

376
00:21:25,218 --> 00:21:26,617
هل ما زالت في البلدة؟

377
00:21:26,619 --> 00:21:28,820
لا أعلم
لماذا تبحث عنها؟

378
00:21:28,822 --> 00:21:30,388
لا توجد لي الصلاحية لمناقشة ذلك معك

379
00:21:30,390 --> 00:21:31,622
عليك إخباري, أرجوك

380
00:21:31,624 --> 00:21:33,424
علي العثور عليها

381
00:21:33,426 --> 00:21:35,560
لماذا؟

382
00:21:35,562 --> 00:21:38,763
لن تصدقني

383
00:21:41,534 --> 00:21:44,502
.. حسنًا 

384
00:21:44,504 --> 00:21:45,770
(إستمتعي بمهرجان (ليزي

385
00:21:45,772 --> 00:21:48,639
لا للمس

386
00:21:48,641 --> 00:21:49,974
لم ألمسك قط

387
00:22:10,864 --> 00:22:13,631
لا أعلم ما الذي فعلته تلك الفتاة لي

388
00:22:13,633 --> 00:22:16,067
لكني لم أكن على ما يرام بعدها

389
00:22:16,069 --> 00:22:19,637
لا يمكنني الأكل أو النوم

390
00:22:19,639 --> 00:22:21,672
لا يمكنني أن احلم

391
00:22:21,674 --> 00:22:24,442
.. و كل تلك الأشياء التي كنت أحبها 

392
00:22:24,444 --> 00:22:27,345
مدونة (ليزي) الخاصة بي
و محادثات الأشباح 

393
00:22:27,347 --> 00:22:28,913
أصبحت بلا معنى

394
00:22:28,915 --> 00:22:32,316
لقد عرضت المجموعة بأكمها للبيع على
 موقع "أي باي" الليلة الماضية

395
00:22:32,318 --> 00:22:35,319
و الآن هي تنتمي لشخصٍ ميكانيكي
"في ولاية "أوهايو

396
00:22:35,321 --> 00:22:40,358
حسنًا, ماذا عن كونك المعجب كبير الذي يعيش الهبة؟ 

397
00:22:40,360 --> 00:22:43,861
ألعب الدور الذي إعتدت أداءه فقط

398
00:22:43,863 --> 00:22:46,764
أنت تعلم, زور الأمر حتى تصل إليه

399
00:22:48,101 --> 00:22:50,668
أو تشعر به

400
00:22:50,670 --> 00:22:53,037
إذًا, هذا ما كنت تفعله في النُزل الليلة؟

401
00:22:53,039 --> 00:22:53,938
تزور الأمر؟

402
00:22:53,940 --> 00:22:55,306
كلا

403
00:22:55,308 --> 00:22:57,074
(كنت أبحث عن (أمارا

404
00:22:57,076 --> 00:22:59,043
أريدها أن تعيدني لما كنت عليه

405
00:22:59,045 --> 00:23:02,413
لطالما كنت غريبًا

406
00:23:02,415 --> 00:23:03,915
و مهووسًا

407
00:23:03,917 --> 00:23:07,552
لكن كانت لدي حياة و أصدقاء

408
00:23:07,554 --> 00:23:12,523
و الآن علي تذكر كيف أتحدث إلى الآخرين

409
00:23:12,525 --> 00:23:15,259
أو ماذا أقول

410
00:23:15,261 --> 00:23:16,761
لكني أشعر و كأنني أمثل

411
00:23:16,763 --> 00:23:20,097
أخوض الحركات

412
00:23:20,099 --> 00:23:24,535
و كأنني دمية آلية

413
00:23:27,740 --> 00:23:30,508
مهلًا (أمارا) كانت هنا؟ كيف؟

414
00:23:30,510 --> 00:23:33,744
و الشيئ الجنوني أنها بعمر الـ 12 

415
00:23:33,746 --> 00:23:36,747
ماذا؟ كيف يكون هذا ممكنًا؟

416
00:23:36,749 --> 00:23:38,549
"لم تكن تأكل شيئًا كـ "ويتيز
هذا ما أقوله لك
<font color="#ffff">رقائق منشطة للرياضيين</font>

417
00:23:38,551 --> 00:23:39,784
المعنى؟

418
00:23:39,786 --> 00:23:40,852
لين), لا يقوم بالكثير مؤخرًا)

419
00:23:40,854 --> 00:23:43,988
أظن أن (أمارا) قد إمتصت روحه

420
00:23:50,987 --> 00:23:53,244
إذًا, تنمو (أمارا) كالمفعل الإشعاعي؟

421
00:23:53,344 --> 00:23:55,143
إجل, من خلال إمتصاصها للأرواح

422
00:23:56,065 --> 00:23:58,432
هل هذا يعني أنها تزداد قوة أيضًا؟

423
00:23:58,434 --> 00:23:59,650
ومن أجل ماذا؟ -
لا أعلم -

424
00:23:59,651 --> 00:24:01,012
ستشن علينا هجومًا قريبًا أم لاحقًا

425
00:24:01,013 --> 00:24:03,180
أما الآن علينا التعامل مع ما يمكننا التعامل به

426
00:24:03,182 --> 00:24:05,149
مع كل هذه الأجساد الفارغة التي
 تتركها (أمارا) خلفها

427
00:24:05,151 --> 00:24:07,718
أنت لا تظن أن (لين) هو القاتل, أليس كذلك؟

428
00:24:07,720 --> 00:24:09,620
كلا, لقد تحدثت مع جيرانه

429
00:24:09,622 --> 00:24:11,655
(و توقعوا أن أجده في نُزل (ليزي

430
00:24:11,657 --> 00:24:13,290
لقد كان هنا طوال الليل

431
00:24:13,292 --> 00:24:15,259
إذًا لا يمكننا قتله لأنه لم يقم بأي شيئ بعد

432
00:24:15,261 --> 00:24:17,628
(نحن لا نريد قتله يا (دين

433
00:24:17,630 --> 00:24:20,364
نحن نريد إنقاذ الناس, ألا تتذكر؟

434
00:24:20,366 --> 00:24:22,867
صحيح, أنت و قوانينك الجديدة

435
00:24:24,437 --> 00:24:25,803
لماذا لم يهاجم أي أحد؟

436
00:24:25,805 --> 00:24:27,471
(أعني, لقد تطلب الأمر من (جينا 
النزول للأسفل فقط

437
00:24:27,473 --> 00:24:28,906
لقطع عنق جدتها

438
00:24:28,908 --> 00:24:30,407
لا أعلم, ربما ليس جميع

439
00:24:30,409 --> 00:24:31,876
من تمتص أرواحهم يتحولون لقتلة

440
00:24:31,878 --> 00:24:33,544
أو ربما لم يفهم الأمر بعد

441
00:24:33,546 --> 00:24:35,980
حسنًا, أظن أن من الأفضل

442
00:24:35,982 --> 00:24:38,649
البقاء بالجوار حتى نعرف كيفية مساعدته

443
00:24:38,651 --> 00:24:41,952
و تخبره أنت أنه بلا روح مبدئيًا

444
00:24:41,954 --> 00:24:43,587
أنا؟ -
أجل -

445
00:24:43,589 --> 00:24:44,822
لما علي فعلها؟

446
00:24:44,824 --> 00:24:46,156
حسنًا, لأنك قد مررت بالتجربة

447
00:24:46,158 --> 00:24:47,525
و بإمكانك التحدث مع الأشخاص

448
00:24:47,527 --> 00:24:49,159
وهو لا يعلم أن روحه قد أُمتصت منه بعد

449
00:24:49,161 --> 00:24:50,494
أجل, لكن لديك علاقة معه أفضل مني

450
00:24:50,496 --> 00:24:51,762
أجل, لكنك أفضل

451
00:24:51,764 --> 00:24:53,230
في هذه الأمور الحساسة اللفظية

452
00:24:53,232 --> 00:24:54,899
لا توجد طريقة حساسة لإخبار أي أحد

453
00:24:54,901 --> 00:24:56,500
أن روحهم قد تم إمتصاصها من قبل مخلوق من ما قبل التاريخ

454
00:24:56,502 --> 00:24:58,168
(حتى وإن صدقنا (لين

455
00:24:58,170 --> 00:25:00,804
هل من المفترض أن يشعر بتحسن؟

456
00:25:00,806 --> 00:25:03,817
حسنًا

457
00:25:04,021 --> 00:25:05,888
من الواضح أنه لن يستطيع تحمل الحقيقة على أية حال

458
00:25:05,890 --> 00:25:07,890
إنه هشٌ بعض الشيئ الآن

459
00:25:07,893 --> 00:25:09,759
حسنًا, عظيم

460
00:25:09,761 --> 00:25:12,195
يبدو أننا سنجالس رجل بعمر الـ 30

461
00:25:12,197 --> 00:25:14,698
ربما تكون (أمارا) قد فعلت الشيئ ذاته مع أحدٍ آخر

462
00:25:14,700 --> 00:25:16,800
القاتل الذي نلاحقه -
أجل -

463
00:25:16,802 --> 00:25:18,568
إذًا, بدأت الجريمة

464
00:25:18,569 --> 00:25:20,736
في حوالي الوقت الذي رأى
 لين) به (أمارا) صحيح؟)

465
00:25:20,739 --> 00:25:23,306
حسنًا, كانت الزوجة هي آخر الضحايا

466
00:25:23,308 --> 00:25:24,741
شعرت (داون بينسكي) بردة فعل غريبة

467
00:25:24,743 --> 00:25:26,943
عندما علمت أن زوجها قد قتل

468
00:25:26,945 --> 00:25:28,712
أعني, وكأنها لم تهتم

469
00:25:28,714 --> 00:25:30,880
هذا ما شعرت له عندما لم تكن لدي روح

470
00:25:30,882 --> 00:25:32,949
أجل, لقد كنت آليًا بارد المشاعر 

471
00:25:32,951 --> 00:25:36,353
على أية حال, يظن المحقق انها في صدمة

472
00:25:36,355 --> 00:25:39,522
لكني أظن أن الأم قد فقدت روحها و إلتقطت الفأس ثم قتلته

473
00:25:39,524 --> 00:25:41,891


474
00:25:43,629 --> 00:25:46,396


475
00:25:54,573 --> 00:25:56,740
مرحبًا؟

476
00:25:56,742 --> 00:25:58,975
(سيدني), أنا العميل (كولينز)

477
00:25:58,977 --> 00:26:01,177
(نحن نحاول العثور على السيدة (بينسكي

478
00:26:01,179 --> 00:26:03,246
هل تعلمين أين هي؟

479
00:26:03,248 --> 00:26:04,781
كلا

480
00:26:04,783 --> 00:26:07,384
لم تذكر لي أي شيئ

481
00:26:07,386 --> 00:26:09,819
لم ترد (داون) مني المجيئ اليوم

482
00:26:09,821 --> 00:26:13,289
(أنتِ جزءٌ في تحقيق جريمة قتل فيدرالية يا (سيدني

483
00:26:13,291 --> 00:26:16,159
لا تريدين إخفاء أي شيئ عنا

484
00:26:17,729 --> 00:26:20,430
حسنًا, هناك مكانٌ واحد قد تكون به

485
00:26:20,432 --> 00:26:24,534
(لدى (داون) صديقة تدعى (نايت
صديقة مميزة

486
00:26:24,536 --> 00:26:25,969
حسنًا, أنا اسمعك

487
00:26:25,971 --> 00:26:27,871
إسمع, لا أريد أن أتورط في أي مشكلة

488
00:26:27,873 --> 00:26:29,205
هل لديكِ العنوان؟

489
00:26:29,206 --> 00:26:30,806
فيديوهات عن القطط و الدجاج و الفطائر المحمصة

490
00:26:30,809 --> 00:26:32,208
و رائحة شجر "الكينا", لا أهتم بهذه الأشياء بعد الآن

491
00:26:32,210 --> 00:26:33,710
إعتدت حب الشعر الأسود المجعد 

492
00:26:33,712 --> 00:26:35,478
الآن, ليس كثيرًا

493
00:26:35,480 --> 00:26:38,148
هل تظنان أن بي سكتة دماغية؟ أو ربما ورم في الدماغ؟

494
00:26:38,150 --> 00:26:40,083
الشيئ الغريب هو 

495
00:26:40,085 --> 00:26:44,387
..... كل الأشياء التي تخيفني تبدو الآن كـ 

496
00:26:44,389 --> 00:26:45,889
لم أكن أستطيع مصافحة يد رجلٍ من قبل

497
00:26:45,890 --> 00:26:47,423
يا إلهي, ما هذه الرطوبة

498
00:26:47,426 --> 00:26:49,459
... الآن بإمكاني لعق أي غريب

499
00:26:49,461 --> 00:26:51,995
حسنًا -
أجل, أي جزء من الجسد -

500
00:26:51,997 --> 00:26:55,031
أنا جاد, أشعر بالغرابة يا رجل

501
00:26:55,033 --> 00:26:56,966
بالغرابة كيف؟

502
00:26:56,968 --> 00:27:01,171
وكأن شيئٌ يفقس بداخلي

503
00:27:01,173 --> 00:27:02,539
شيئٌ مظلم

504
00:27:02,541 --> 00:27:05,675
بأجنحة

505
00:27:06,541 --> 00:27:07,675
ماذا؟ -
لا شيئ -

506
00:27:08,480 --> 00:27:10,647
.. لكن .. كلا لقد نظرت إلى (سام) وكأنه 

507
00:27:10,649 --> 00:27:12,716
أنتما تعلمان ما الخطب بي

508
00:27:12,718 --> 00:27:14,517


509
00:27:14,519 --> 00:27:16,586
ليس لديك روح, حسنًا؟

510
00:27:16,588 --> 00:27:17,754
(لقد إمتصتها منك (أمارا

511
00:27:17,756 --> 00:27:19,389
.. ماذا 

512
00:27:19,391 --> 00:27:20,557
(دين)

513
00:27:20,559 --> 00:27:22,158
أتريد أن تكون فظًا أكثر؟

514
00:27:22,160 --> 00:27:23,927
كيف لأن يكون هذا معقولًا؟

515
00:27:23,929 --> 00:27:25,795
إسمع, هذا كي لا تتورط بالمشاكل, حسنًا؟

516
00:27:25,797 --> 00:27:27,197
سنعود بعد قليل

517
00:27:27,199 --> 00:27:28,765
حينها سنكتشف ما سنفعله بك

518
00:27:28,767 --> 00:27:31,434
حسنًا .. كيف .. كيف أستعيد روحي؟

519
00:27:31,436 --> 00:27:33,203
بشكل عام, لا يمكنك ذلك

520
00:27:37,509 --> 00:27:40,410
من الجيد معرفة ذلك أخيرًا

521
00:27:54,760 --> 00:27:56,760
مرحبًا؟

522
00:28:01,399 --> 00:28:02,966
حدث شيئٌ ما هنا

523
00:28:02,968 --> 00:28:06,136
إن السيارة الزرقاء تخص الأم
لقد رأيتها ليلة البارحة

524
00:30:02,988 --> 00:30:05,622
جوردي)؟)

525
00:30:05,624 --> 00:30:06,624
مرحبًا يا صديقي

526
00:30:08,827 --> 00:30:09,759
هل أنت بخير؟

527
00:30:09,761 --> 00:30:10,994
أملهني لحظة

528
00:30:26,817 --> 00:30:29,084
حمدًا لله

529
00:30:29,087 --> 00:30:31,454
ظننت أنك ميت

530
00:30:34,726 --> 00:30:36,826
لا أصدق أني قد هزمتكما بنفسي

531
00:30:36,828 --> 00:30:38,761
(أجل, أنتِ (سديني

532
00:30:38,763 --> 00:30:41,998
جليسة الأطفال القاتلة
ليست الأم

533
00:30:43,401 --> 00:30:45,067
إذًا, ما القصة؟

534
00:30:45,069 --> 00:30:47,436
هل ستهاجميننا بالفأس كما فعلتِ مع البقية؟

535
00:30:47,438 --> 00:30:48,771
لقد تخطيت هذا

536
00:30:48,773 --> 00:30:52,441
أنتما الإثنان قربانٌ لصديقتي الجديد

537
00:30:52,443 --> 00:30:53,576
دعيني أحزر

538
00:30:54,679 --> 00:30:56,746
هل صديقتك الجديدة الحميمة هي (أمارا)؟

539
00:30:56,748 --> 00:30:58,581
هل تعرفها؟

540
00:30:58,583 --> 00:31:01,183
أجل, نحن على صلة

541
00:31:01,185 --> 00:31:03,519
كيف إلتقيتما؟

542
00:31:05,289 --> 00:31:09,258
كنت حزينة للغاية منذ عدة ليالٍ

543
00:31:09,260 --> 00:31:13,295
ذلك الوغد الذي لا يمكن الوثوق به 

544
00:31:13,297 --> 00:31:14,530
قد هجرني

545
00:31:14,532 --> 00:31:17,900
أرجو المعذرة؟ أيتها الفتاة المخمورة؟

546
00:31:17,902 --> 00:31:19,969
لا يجب عليك القيادة

547
00:31:19,971 --> 00:31:21,904
بإمكانك الإستلقاء على النافذة

548
00:31:21,906 --> 00:31:25,207
أين هما والداك؟

549
00:31:28,679 --> 00:31:31,213
هل يحظرانك إلى هذا المكان في ليلة المدرسة؟

550
00:31:32,617 --> 00:31:35,017
إعتاد والدي فعل هذا

551
00:31:35,019 --> 00:31:37,820
وجدت هذا المكان بنفسي

552
00:31:37,822 --> 00:31:40,456
أحب الأماكن المظلمة

553
00:31:40,458 --> 00:31:44,060
أنتِ هنا لوحدك؟

554
00:31:44,062 --> 00:31:47,763
.. حسنًا 

555
00:31:47,765 --> 00:31:50,666
لنذهب بك إلى الداخل

556
00:31:50,668 --> 00:31:53,669
اسمي هو (سيدني) بالمناسبة

557
00:31:53,671 --> 00:31:56,806
(سوف أساعدك يا (سيدني

558
00:31:56,808 --> 00:32:00,443
أتظنين أني بحاجة للمساعدة؟

559
00:32:02,513 --> 00:32:06,749
حسنًا, ربما أنتِ محقة

560
00:32:06,751 --> 00:32:10,386
الليلة على أية حال

561
00:32:24,235 --> 00:32:26,869
.. كيف فعلتـ 

562
00:32:26,871 --> 00:32:28,804
كيف فعلتِ ذلك؟

563
00:32:28,806 --> 00:32:31,474
.. أشعر 

564
00:32:31,476 --> 00:32:35,478
أشعر بالإبتهاج جدًا

565
00:32:36,614 --> 00:32:39,215
أنتِ كالملاك

566
00:32:39,217 --> 00:32:42,485
هل أبدو بأجنحة متذمره؟ 

567
00:32:44,956 --> 00:32:47,089
حسنًا إذًا, ما أنتِ؟

568
00:33:06,944 --> 00:33:11,180
هل رأيتما إعلان الشاي المثلج يا رفاق

569
00:33:11,182 --> 00:33:13,549
حيث تستلقي السيدة على زورقٍ مطاطي

570
00:33:13,551 --> 00:33:16,719
و تنجرف في بركة السباحة المتلئلئة؟

571
00:33:16,721 --> 00:33:21,023
(هذا هو شعور كونك مع (أمارا

572
00:33:21,025 --> 00:33:23,259
نعمة

573
00:33:23,261 --> 00:33:26,962
لا أذى ولا تعاسة

574
00:33:26,964 --> 00:33:29,465
لا ذكريات

575
00:33:29,467 --> 00:33:31,133
إذًا أنت لا تردين الذكريات؟

576
00:33:33,371 --> 00:33:37,840
هل كان لديك والدين لطيفين يا (سام)؟

577
00:33:37,842 --> 00:33:42,478
لأني والدي عاملاني أنا و أختي

578
00:33:42,480 --> 00:33:44,346
و كأننا منافض سجائر

579
00:33:44,348 --> 00:33:48,951
إعتدت أن أشرب الكثير من الكحول حتى لا أرى هذه

580
00:33:48,953 --> 00:33:51,020
و على أن أريها لأحدهم

581
00:33:51,022 --> 00:33:54,390
و الآن, لا أعلم ما الذي فعلته (أمارا) بي

582
00:33:54,392 --> 00:33:56,058
لكنه القليل فقط

583
00:33:57,962 --> 00:34:00,829
حسنًا, هذا حقًا .. تهانينا لك

584
00:34:00,831 --> 00:34:03,399
لا مزيد من الإستيقاظ صراخًا بسبب الكوابيس  

585
00:34:03,401 --> 00:34:05,401
لا مزيد من ذكريات الماضي

586
00:34:05,403 --> 00:34:08,470
أخذت (أمارا) كل الألم

587
00:34:08,472 --> 00:34:11,674
لقد أوقدت شيئًا بي

588
00:34:11,676 --> 00:34:14,376
عدا الآن أنتِ قاتلة 

589
00:34:16,847 --> 00:34:19,615
أنا حرة

590
00:34:19,617 --> 00:34:24,053
لطالما كان هناك صوت مستمر في ذهني من قبل

591
00:34:24,055 --> 00:34:25,521
"لا يمكنك فعل هذا"
"إنه أمرٌ خاطئ"

592
00:34:25,523 --> 00:34:26,956
"ماذا لو تم القبض عليك؟"

593
00:34:26,958 --> 00:34:29,792
و الآن الوضع هادئ

594
00:34:29,794 --> 00:34:31,460
فقط أنا و الأمر الذي أريده

595
00:34:31,462 --> 00:34:33,596
و عندما يكون بإمكانك فعل ما تريد

596
00:34:33,598 --> 00:34:35,397
لا يجب أن يقبض عليك

597
00:34:37,201 --> 00:34:39,401
و عندها بإمكانك أن تحلق فعلًا

598
00:34:39,403 --> 00:34:43,205
هل كنتِ تحلقين عندما قتلتِ أولئك الأطفال في النُزل؟

599
00:34:44,809 --> 00:34:47,409
عندما علمت أن ذلك الوغد

600
00:34:47,410 --> 00:34:50,078
(سيأخذ فتاة أخرى إلى نُزل (ليزي

601
00:34:50,081 --> 00:34:53,148
و التي تعتبر آخر خطوه بعلاقته بي

602
00:34:53,150 --> 00:34:55,417
لم يكن علي الجلوس في المنزل و البكاء

603
00:34:55,419 --> 00:34:57,386
وماذا عن الأم التي تعمل في النُزل؟

604
00:34:57,388 --> 00:34:58,654
.. تلك العجوز الوغدة 

605
00:34:58,656 --> 00:35:00,489
لقد خصمت مني راتب إسبوعين

606
00:35:00,491 --> 00:35:03,058
إعتدت تخيل قتلها

607
00:35:03,060 --> 00:35:05,261
و الآن أنا أعيش الحلم

608
00:35:05,263 --> 00:35:07,529
إذًا هكذا أستطعت الدخول و الخروج

609
00:35:07,531 --> 00:35:09,265
كنتِ تعملين هناك

610
00:35:09,267 --> 00:35:11,100
لصيفيةٍ واحدة فقط

611
00:35:11,102 --> 00:35:12,901
ماذا عن والدي (جوردي)؟

612
00:35:12,903 --> 00:35:14,903
ماذا؟ هل أفسدا حياتكِ أيضًا؟

613
00:35:14,905 --> 00:35:17,573
(ليس أنا, بل (جوردي

614
00:35:17,575 --> 00:35:20,743
أين أبدأ؟

615
00:35:20,745 --> 00:35:23,912
أبٌ يتعاطى المخدرات
و أمٌ عاهرة

616
00:35:23,914 --> 00:35:26,715
(كلا, لقد أنقذت (جوردي

617
00:35:26,717 --> 00:35:29,852
و سوف أهتم به أكثر مما فعلا له من قبل

618
00:35:29,854 --> 00:35:34,790
حسنًا, لقد قلتِ أننا قربان

619
00:35:34,792 --> 00:35:37,660
حسنًا, كيف تخططين لإحظار (أمارا) هنا؟

620
00:35:37,662 --> 00:35:39,962
لا تقولي أن لديها هاتفٌ محمول

621
00:35:39,964 --> 00:35:41,897
لقد كنت أدعو

622
00:35:41,899 --> 00:35:45,034
و أنا أعلم أن بإمكانها سماعي

623
00:35:45,036 --> 00:35:47,303
بإمكاني شعور ذلك

624
00:35:49,140 --> 00:35:51,140
إنها قريبة

625
00:35:51,142 --> 00:35:52,675
إنها لم تتركني

626
00:35:52,677 --> 00:35:54,109
حسنًا, أحضريها إذًا

627
00:35:54,111 --> 00:35:55,978
إننا نطاردها منذ أسابيع

628
00:35:57,247 --> 00:35:59,080
إنها آلهه

629
00:36:11,962 --> 00:36:16,031
يا للهول
لقد فعلت هذا للتو

630
00:36:17,601 --> 00:36:19,735


631
00:36:19,737 --> 00:36:21,603


632
00:36:21,605 --> 00:36:23,672
سآخذ هذا بعيدًا

633
00:36:26,643 --> 00:36:28,710
إن "الظلام" قادم

634
00:36:30,181 --> 00:36:32,014
الوضع هادئٌ جدًا

635
00:36:33,918 --> 00:36:36,185
إنه قادمٌ من أجلنا جميعًا

636
00:37:01,141 --> 00:37:05,677
هل لديك أي عائلة بإمكانك 
البقاء معها يا (جوردي)؟

637
00:37:12,619 --> 00:37:16,054
لقد ماتت والدتي عندما كان عمري 6 أشهر

638
00:37:16,056 --> 00:37:19,825
.. و كان أبي 

639
00:37:19,827 --> 00:37:22,694
لم يكن في الجوار دائمًا

640
00:37:24,198 --> 00:37:28,366
أدركت حينها انه لا يوجد شيئٌ أقرب مما خسرته

641
00:37:28,368 --> 00:37:31,737
لكنك سوف تتكيف مع ذلك

642
00:37:31,739 --> 00:37:33,705
سوف يساعدك الناس

643
00:37:36,410 --> 00:37:38,744
(هناك العمة (كاثي

644
00:37:38,746 --> 00:37:41,613
تزورنا وقت عيد الميلاد

645
00:37:50,090 --> 00:37:54,960
أولًا, نزعت يدي خارج الغل

646
00:37:54,961 --> 00:37:57,361
(حسنًا, لقد أنقذتنا يا (لين

647
00:37:57,364 --> 00:37:59,297
أجل, لكن هذا ليس سبب تخليص نفسي

648
00:37:59,299 --> 00:38:02,234
أردت معرفة إن كان بإمكاني فعلها

649
00:38:02,236 --> 00:38:05,437
لقد آلمتني كثيرًا

650
00:38:05,439 --> 00:38:08,140
لكنه لم يزعجني كثيرًا

651
00:38:08,142 --> 00:38:11,743
لقد إلتقطت إبهامي و كأنه قطعة سجق

652
00:38:12,945 --> 00:38:14,945
لن أكذب عليك يا (لين), لمن هذا مثيرٌ للقلق

653
00:38:14,948 --> 00:38:16,148
.. و تلك الفتاة 

654
00:38:16,150 --> 00:38:19,017
كان عقلي يقول أنه يجب علي مساعدتكما

655
00:38:19,019 --> 00:38:22,387
.. لكني لم أشعر بأي شيئ

656
00:38:22,389 --> 00:38:24,489
لكما أو لها

657
00:38:24,491 --> 00:38:31,096
ما نوع الشخص الذي يقتل ولا يشعر بأي شيئ؟

658
00:38:32,765 --> 00:38:38,135
(مهما كان حجم الظلام في داخلك يا (لين

659
00:38:38,138 --> 00:38:41,106
إن كانت هناك ذرة ضمير

660
00:38:41,108 --> 00:38:43,141
إذًا ربما هناك أمل

661
00:38:43,143 --> 00:38:46,077
كلا, قال (سام) بمجرد أن تُنزع روحك

662
00:38:46,079 --> 00:38:49,247
.. لا يمكنك إستعادتها و 

663
00:38:49,249 --> 00:38:53,485
و أنا أعلم إن لم يردعني أحدهم

664
00:38:53,487 --> 00:38:55,253
سوف أقتل أحدًا آخر

665
00:38:55,255 --> 00:38:58,356
بإمكاني الشعور بذلك

666
00:38:58,358 --> 00:39:01,526
مثل الفقاعة التي يكبر حجمها 

667
00:39:01,528 --> 00:39:05,497
إذًا, ما الذي تريد فعله؟

668
00:39:05,499 --> 00:39:08,700
بإمكانك أن تقتلني

669
00:39:10,971 --> 00:39:12,737
.. كلا, لا يمكنني 

670
00:39:12,739 --> 00:39:15,006
كلا, لا أريد فعل ذلك

671
00:39:16,243 --> 00:39:19,778
إذًا هناك طريقة واحدة فقط

672
00:39:19,780 --> 00:39:22,013
سأسلم نفسي

673
00:39:23,750 --> 00:39:25,817
سأعترف بكل الجرائم

674
00:39:25,819 --> 00:39:27,419
بتلك الطريقة لن أخرج

675
00:39:27,421 --> 00:39:30,288


676
00:39:30,290 --> 00:39:32,791
.. حسنًا, لا يوجد هناك الكثير 

677
00:39:32,793 --> 00:39:35,560
من القتلة من دون روح يفعلون هذا بأنفسهم

678
00:39:35,562 --> 00:39:39,564
أذكر شعور فعل الصواب

679
00:39:39,566 --> 00:39:43,602
لذا, أنا سأخوض الحركات

680
00:39:43,604 --> 00:39:47,038
لطالما يمكنني ذلك

681
00:39:52,178 --> 00:39:55,179
لا أصدق أن (لين) قام بتسليم نفسه

682
00:39:56,984 --> 00:39:59,484
أعني, إن الأمر معقول كما تعلم

683
00:39:59,486 --> 00:40:02,721
إن للناس ردود فعل مختلفة عندما يفقدون أرواحهم

684
00:40:02,723 --> 00:40:04,389
أنا كذلك

685
00:40:04,391 --> 00:40:06,691
لدى الجميع تاريخٌ خاصٌ بهم, صحيح؟

686
00:40:06,692 --> 00:40:09,126
لقد فقد (لين) قلبه

687
00:40:09,129 --> 00:40:10,595
و فقدت (سيدني) عقلها

688
00:40:10,597 --> 00:40:12,564
ما التالي, أسدٌ جبان؟

689
00:40:17,104 --> 00:40:19,537
أتعلم, أشعر بالغثيان 

690
00:40:19,539 --> 00:40:21,640
في كل مرة أفكر بها

691
00:40:21,641 --> 00:40:24,341
... "الظلام"

692
00:40:24,344 --> 00:40:27,112
و كأننا نعلم جزءًا صغيرًا عنها

693
00:40:27,114 --> 00:40:29,247
و عما تفعله بالناس

694
00:40:29,248 --> 00:40:31,615
كان (لين) مذعورًا بسببها

695
00:40:31,618 --> 00:40:32,717
.. (لكن (سيدني

696
00:40:32,719 --> 00:40:34,552
لم يكفي (سيدني) ذلك

697
00:40:34,554 --> 00:40:37,422
النعمة التي كانت تتحدث عنها, كما تعلم؟

698
00:40:39,526 --> 00:40:41,626
كيف كان الشعور بالنسبة لك؟

699
00:40:41,628 --> 00:40:44,095
أشعرت بالشيئ ذاته مع (أمارا)؟

700
00:40:44,097 --> 00:40:45,864
كلا

701
00:40:45,866 --> 00:40:49,067
كلا, أعني, كان الأمر هادئًا

702
00:40:49,069 --> 00:40:51,603
... أنت تعلم, حتى 

703
00:40:51,605 --> 00:40:53,171
حتى بدأت بصنع القتلة

704
00:40:53,173 --> 00:40:56,341
و حتى بدأت الوحوش بتجميع الجيوش

705
00:40:56,343 --> 00:40:58,910
إذًا, هكذا سنعثر عليها؟

706
00:40:58,912 --> 00:41:00,111
نتبع الجثث؟

707
00:41:00,113 --> 00:41:01,813
هل لديك فكرة أفضل؟

708
00:41:01,815 --> 00:41:04,683
بإمكاننا إتباع الجنون الذي تراه

709
00:41:04,685 --> 00:41:06,851
(إسمع, بالمعدل التي تنمو به (أمارا

710
00:41:06,853 --> 00:41:09,220
إمتصاص الأرواح و إزدياد القوة

711
00:41:09,222 --> 00:41:11,690
قد لا يكون العثور عليها صعبًا

712
00:41:11,692 --> 00:41:13,425
هيا

713
00:41:13,427 --> 00:41:17,696


714
00:41:40,420 --> 00:41:42,554
(إلى اللقاء يا (دين

715
00:41:42,556 --> 00:41:44,956
أراك قريبًا

716
00:41:45,947 --> 00:41:54,447
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font