﻿1
00:00:01,482 --> 00:00:03,715
توقع ماذا يا عم (كراولي)؟
أنا جائعة

2
00:00:03,717 --> 00:00:05,417
إذًا, تنمو (أمارا) كالمفعل الإشعاعي؟

3
00:00:05,419 --> 00:00:07,119
من خلال إمتصاصها للأرواح

4
00:00:07,121 --> 00:00:08,353
إن كانت بنصف القوة التي أتوقعها

5
00:00:08,355 --> 00:00:09,654
أريدها في فريقي

6
00:00:09,656 --> 00:00:11,623
إن للـ "ظلام" قوة غير محدودة

7
00:00:11,625 --> 00:00:13,558
(نحن مرتبطان يا (دين

8
00:00:13,560 --> 00:00:15,260
لقد هزم الإله هذا الشيئ من قبل

9
00:00:15,262 --> 00:00:16,995
نحن بحاجة لمساعدتك يا إلهي

10
00:00:16,997 --> 00:00:18,830
أنت تعلم من نحن بحاجه إليه

11
00:00:18,832 --> 00:00:19,898
"ليساعدنا في هزيمة "الظلام

12
00:00:19,900 --> 00:00:22,033
أهلًا بلوح الشياطين

13
00:00:22,035 --> 00:00:24,569
لقد كان كاتب الإله ولقد سمع كل شيئ

14
00:00:24,571 --> 00:00:26,171
(أيها المحقق (مادسون

15
00:00:26,173 --> 00:00:28,039
رأيت رجلًا يتسكع في الجوار مسبقًا -
(إنه (لين -

16
00:00:28,041 --> 00:00:29,641
أظن أن (أمارا) قد إمتصت روحه

17
00:00:29,643 --> 00:00:31,143
سأعترف بكل جرائم القتل

18
00:00:31,145 --> 00:00:32,878
يا للهول
بهذه الطريقة لن أستطيع الخروج

19
00:00:32,880 --> 00:00:34,246
لا يمكننا قتله لأنه لم يقم بأي شيئ بعد

20
00:00:34,248 --> 00:00:35,881
(نحن لا نريد قتله يا (دين

21
00:00:35,883 --> 00:00:37,249
نحن نريد إنقاذ الناس

22
00:00:37,251 --> 00:00:38,817
صحيح, أنت و قوانينك الجديدة

23
00:00:38,819 --> 00:00:40,886
ما الذي يمكنني فعله للمساعده؟ -
كلا, كلا, كلا -

24
00:00:40,888 --> 00:00:42,087
اجلس هنا فقط, خذ قسطًا من الراحة

25
00:00:42,089 --> 00:00:43,722
"شاهد بعض الأشياء على "النيتفليكس -
حسنًا - 

26
00:00:43,724 --> 00:00:45,557
بجانب أنه لدينا الكثير من الأعمال

27
00:00:45,559 --> 00:00:47,192
(إلى اللقاء يا (دين

28
00:00:47,194 --> 00:00:49,895
أراك قريبًا

29
00:00:54,201 --> 00:00:56,468
إذًا, تقول هي أنه بمواعدتي لأحدهم
 سوف يُشتت إنتباهي عن الأكاديمية

30
00:00:56,470 --> 00:00:58,570
لكنه مسموحٌ لي بالمواعدة خلال فصل الصيف

31
00:00:58,572 --> 00:01:01,640
كيف أن ينجح ذلك؟ 
"(مثلًا "مرحبًا, أُدعى (جولدي

32
00:01:01,642 --> 00:01:03,875
وأنا متاحة عاطفيًا من" 
"شهر يونيو حتى شهر أغسطس

33
00:01:03,877 --> 00:01:05,076
"لكن علينا أن نكون معتدلين؟"

34
00:01:06,647 --> 00:01:09,214
أنا أكرهها
أنظري إلي

35
00:01:09,216 --> 00:01:11,883
عليّ التسكع بجوار المسارات للحصول على وجبتي الخفيفة 

36
00:01:11,885 --> 00:01:13,418
لا تدعكِ تأكلين رقائق البطاطس؟

37
00:01:13,420 --> 00:01:14,920
سوف تسمح لي بأكلها

38
00:01:14,922 --> 00:01:16,882
لكن فقط من أجل تنظر إلى هكذا طوال الوقت

39
00:01:19,293 --> 00:01:21,460
"الأمر مثل "آسفة يا أمي

40
00:01:21,462 --> 00:01:23,929
لا يمكنني العيش على المنثول"
"و المشروب الطاقة الخالي من السكر مثلك 
<font color="#ffff">المنثول : مادة من زيت النعناع</font>

41
00:01:23,931 --> 00:01:25,564


42
00:01:25,566 --> 00:01:27,566
ماذا؟ كلا

43
00:01:27,568 --> 00:01:30,502
(إسمعي, أكره والداي أيضًا يا (جولدي
إنهما سيئان

44
00:01:30,504 --> 00:01:32,270
لكن لدي وقت حظر تجوال منهما
إلى اللقاء

45
00:01:32,272 --> 00:01:34,139
حسنًا

46
00:01:34,141 --> 00:01:35,574
إلى اللقاء

47
00:01:38,846 --> 00:01:39,845


48
00:01:39,847 --> 00:01:42,080
مرحبًا

49
00:01:42,082 --> 00:01:43,648
أين هما والداك؟

50
00:01:46,186 --> 00:01:47,686
ليس لدي والدين

51
00:01:47,688 --> 00:01:50,622
آسفه

52
00:01:50,624 --> 00:01:52,190
هل أنتِ بخير؟ 
هل تريدين أي شيئ؟

53
00:01:58,065 --> 00:02:01,466
أريد أن أكون مثلك

54
00:02:33,700 --> 00:02:35,400
وجبة في منتصف الليل؟

55
00:02:37,304 --> 00:02:39,771
لا تظني أني لا أعلم ما تنوين فعله

56
00:02:39,773 --> 00:02:42,741
بإمكانك محاولة إنكار الأمر
... لكن الدليل 

57
00:02:42,743 --> 00:02:44,242
حسنًا

58
00:02:44,244 --> 00:02:47,379
لقد أخبرتني أن أتوقف عن التغذية على شياطينك

59
00:02:47,381 --> 00:02:50,382
لذا, توقفت عن التغذية على الشياطين

60
00:02:50,384 --> 00:02:51,983
ظنت أني كنتُ واضحًا

61
00:02:51,985 --> 00:02:54,786
الخروج هناك
حيث بإمكانهم رؤيتك

62
00:02:54,788 --> 00:02:56,054
إن الأمر خطيرٌ جدًا

63
00:02:56,056 --> 00:02:57,789
أنا فتاة في طور النمو

64
00:02:57,791 --> 00:02:59,658
أنا بحاجة للغذاء

65
00:02:59,660 --> 00:03:04,195
(للأفعال عواقبٌ هنا يا (أمارا

66
00:03:04,197 --> 00:03:06,364
لقد خرجتي من هنا

67
00:03:06,366 --> 00:03:08,667
ولقد رأينا ما فعلته

68
00:03:08,669 --> 00:03:12,270
صدقيني, هذا سيؤلمني

69
00:03:12,272 --> 00:03:14,973
أكثر بكثير مما يؤلمك

70
00:03:14,975 --> 00:03:17,108
أنا آسف يا عزيزتي

71
00:03:17,110 --> 00:03:18,543
أنتِ مُعاقبة

72
00:03:24,351 --> 00:03:26,251
أنتِ قوية

73
00:03:26,253 --> 00:03:31,122
لكنك بحاجة لأن تتذكري 
أنا الأقوى

74
00:03:31,124 --> 00:03:33,959
الآن فقط

76
00:03:42,703 --> 00:03:46,703
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم الحادي عشر - الحلقة السادسة</font>

77
00:03:46,727 --> 00:03:52,327
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid & Alaa Sami</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com @AlaaSamiZ</font

78
00:03:52,426 --> 00:03:54,460
لقد قلت أن لديك شعور جيد بشأن هذه القضية

79
00:03:54,462 --> 00:03:56,028
(حسنًا, أجل, لقد بدى و كأنه دليلٌ قوي يا (دين

80
00:03:56,030 --> 00:03:58,730
وحده المختل عقليًا من سيحاول قتل قط العائلة 

81
00:03:58,732 --> 00:04:00,065
أجل, إلا إن كان قط العائلة

82
00:04:00,067 --> 00:04:01,900
قد قرر أخذ قيلولة في مجفف الأواني 

83
00:04:01,902 --> 00:04:03,502
أتعلم, نحن هنا منذ يوم الأثنين

84
00:04:03,504 --> 00:04:05,370
و ما زلنا لم نعثر على أي ضحية شرعية

85
00:04:05,372 --> 00:04:08,207
ربما قامت (أمارا) بالرحيل من هنا 
أو أنها قد توقف عن التغذية كليًا

86
00:04:08,209 --> 00:04:10,008
حسنًا, العثور على ضحاياها

87
00:04:10,010 --> 00:04:12,444
هي أفضل فرصة للعثور عليها

88
00:04:12,446 --> 00:04:13,779
هذا ليس صحيحًا

89
00:04:16,517 --> 00:04:18,450
ماذا؟ أتظن أنه مستعد؟

90
00:04:18,452 --> 00:04:19,952
لقد عانى الكثير مؤخرًا

91
00:04:19,954 --> 00:04:21,120
وكأن إحدانا لم يعاني؟

92
00:04:22,623 --> 00:04:26,391
يبدو الأمر جنويًا أن نترك صديقنا 
الملاك الوحيد حالة الإحتياط

93
00:04:28,195 --> 00:04:29,328
سأتصل به

94
00:04:29,330 --> 00:04:30,395
شكرًا لك

95
00:04:31,699 --> 00:04:33,932
<i> ...إن الأمر لا يهم حرفيًا </i>

96
00:04:33,934 --> 00:04:36,168
<i>حسنًا, سنحصل على جميع النتائج</i>

97
00:04:36,170 --> 00:04:38,137
<i>في لحظة</i>
<i>... سنبدأ بـ</i>

98
00:04:38,139 --> 00:04:40,506
<i>لنعد إلى قصتنا الأولى</i>

99
00:04:40,508 --> 00:04:43,542
<i>(لويس) و (سيلا) و (إدوين) -</i>
مرحبًا -

100
00:04:43,544 --> 00:04:45,244
(كاس)
كيف حالك يا صديقي؟

101
00:04:45,246 --> 00:04:47,312
<i>(لقد قمنا إختبار الحمض النووي لـ (لويس</i>

102
00:04:47,314 --> 00:04:48,547
أنا بخير

103
00:04:48,549 --> 00:04:51,350
هل عثرت على أي شيئ بشأن (ميتاترون)؟

104
00:04:51,352 --> 00:04:53,585
لا تتكلم الملائكة عنه

105
00:04:53,587 --> 00:04:56,488
كم مضى من الوقت منذ أن غادرت المخبأ؟

106
00:04:56,490 --> 00:04:57,856
لماذا قد أغادر؟

107
00:04:57,858 --> 00:04:59,992
لدي كل ما أحتاجه هنا

108
00:04:59,994 --> 00:05:01,426
.. مهلًا .. هل هذا 

109
00:05:01,428 --> 00:05:03,028
هل تشاهد برنامج "جيني جونز"؟

110
00:05:03,030 --> 00:05:05,097
إعادة عرض
<font color="#ffff">غير مباشر</font>

111
00:05:05,099 --> 00:05:07,332
إنها على وشك إعلان نتائج الأبوة

112
00:05:07,334 --> 00:05:09,268
<i>أنت هو الأب</i>

113
00:05:11,305 --> 00:05:13,539
(إنه ليس مستعدًا ليكون أبًا يا (جيني

114
00:05:13,541 --> 00:05:14,840
حسنًا
ظننت أنك تشاهد 

115
00:05:14,842 --> 00:05:17,042
البرامج الإجتماعية اللائقة

116
00:05:17,044 --> 00:05:19,444
"مثل مسلسل "ذا واير" أو "صراع العروش

117
00:05:19,446 --> 00:05:23,248
أجل, حسنًا, لايمكن للرجل أن يعيش
(على الكافيار وحده يا (دين
<font color="#ffff">كافيار : نوع من البطارخ</font>

118
00:05:23,250 --> 00:05:26,118
حسنًا, تبدو غريبًا, حسنًا؟

119
00:05:26,120 --> 00:05:27,586
غريب بشكل سيئ

120
00:05:27,588 --> 00:05:29,021
حسنًا, لقد كنت بمثل حالتك من قبل

121
00:05:29,023 --> 00:05:30,522
ما الأمر أيها المحقق؟

122
00:05:30,524 --> 00:05:32,357
ولقد شاهدت وسمعت الكثير 
من ذلك التلفاز الغبي

123
00:05:32,359 --> 00:05:33,458
وانا اؤكد لك ، بأن ما تبحث عنه

124
00:05:33,460 --> 00:05:35,427
لن تجده هناك

125
00:05:35,429 --> 00:05:37,329
أسدي إلي معروفًا

126
00:05:37,331 --> 00:05:40,365
أغلق التلفاز
إذهب إلى الخارج و إستنشق بعض الهواء

127
00:05:40,367 --> 00:05:41,633
نحن لا نعلم أي شيئ يا صاح

128
00:05:41,635 --> 00:05:43,302
أريدك أن تعود للعمل معنا, حسنًا؟

129
00:05:45,306 --> 00:05:47,639
أفهم الأمر

130
00:05:47,641 --> 00:05:49,174
حسنًا، شكرًا على إبلاغي بذلك

131
00:05:49,176 --> 00:05:50,976
سوف نذهب الى هناك حالاً

132
00:05:50,978 --> 00:05:52,311
لك هذا

133
00:05:52,313 --> 00:05:54,346
ما الأمر؟ -
(كان هذا هو المحقق (مادسون -

134
00:05:54,348 --> 00:05:56,582
أتتذكر صديقنا (لين)؟

135
00:05:56,584 --> 00:05:58,650
 لين) الغريب جدًا)
من دون روح

136
00:05:58,652 --> 00:06:00,118
الذي تبنى كل جرائم القتل؟

137
00:06:00,120 --> 00:06:02,120
أجل

138
00:06:02,122 --> 00:06:03,155
لقد مات

139
00:06:26,146 --> 00:06:28,046
<i>(كاس), (كاس)</i>

140
00:06:28,048 --> 00:06:29,615
<i>لا تفعل هذا</i>

141
00:06:31,151 --> 00:06:34,519
<i>حسنًا, هذا ليس أنت</i>
<i>إنها التعويذة</i>

142
00:06:34,521 --> 00:06:35,787
<i>بإمكانك مقاومتها</i>

143
00:06:37,524 --> 00:06:40,058
<i>سوف أقتلك</i>

144
00:06:40,060 --> 00:06:42,060
كلا

145
00:06:43,297 --> 00:06:45,130
<i>لا تفعلها</i>

146
00:06:48,502 --> 00:06:50,569
<i>لن أدعك تخرج من هذه الغرفة</i>

147
00:07:02,850 --> 00:07:04,716
 قضى (ماركو) على أحدهم ليلة البارحة

148
00:07:04,718 --> 00:07:06,485
لين فليشر)؟)

149
00:07:06,487 --> 00:07:08,487
أخبر (ماركو) أن يستمر في البحث

150
00:07:08,489 --> 00:07:11,023
آخر ما أريده هو أن يقوم 
(أتباع (أمارا

151
00:07:11,025 --> 00:07:13,125
بالثرثرة لأحد الملائكة أو الصيادين

152
00:07:13,127 --> 00:07:17,396
عن و من المسؤول عما حدث

153
00:07:19,266 --> 00:07:20,532
أين الجميع؟

154
00:07:20,534 --> 00:07:22,534
أصحبت فصيلتنا قليلة نوعًا ما 

155
00:07:22,536 --> 00:07:25,771
منذ أن قامت (أمارا) بأكل الجميع

156
00:07:25,773 --> 00:07:28,273
لدي بعض الإحصائيات الجديدة
لتطلع عليها قبل المحكمة

157
00:07:28,275 --> 00:07:29,875
التوقعات للأرواح
ليست جيدة

158
00:07:29,877 --> 00:07:32,544
تقلصت خسارتنا الى الربع
.. مما يعني أن

159
00:07:32,546 --> 00:07:35,447
كان يجب أن يكون على الباب حراسة طوال الوقت

160
00:07:35,449 --> 00:07:36,748
بالطبع يا سيدي

161
00:07:36,750 --> 00:07:39,484
لا أرى أي حراس

162
00:07:39,486 --> 00:07:41,987
صحيح
ربما هناك اختلاط في المواعيد

163
00:07:41,989 --> 00:07:45,223
ونحن نعاني من قلة في العمال
.. لذا 

164
00:07:45,225 --> 00:07:48,593
تهانياً
لقد تم نزع ترقيتك

165
00:07:48,595 --> 00:07:51,830
لا  أحد يدخل أو يخرج من هذه الغرفة

166
00:07:59,440 --> 00:08:03,141
(ظننت أنه من أحد أقرباء (لين

167
00:08:03,143 --> 00:08:06,178
لكن لا يبدو و كأنه إنتقام

168
00:08:06,180 --> 00:08:10,248
الجريمة نظيفة جدًا
إنها مثل الإغتيال

169
00:08:10,250 --> 00:08:12,451
أيها المحقق -
أرجو المعذرة -

170
00:08:12,453 --> 00:08:14,986
أتشم هذا؟ -
أجل -

171
00:08:14,988 --> 00:08:17,489
أجل, إما على المحقق تغيير حميته الغذائية 
<font color="#ffff">يعني أن المحقق ذي رائحة سيئة</font>

172
00:08:17,491 --> 00:08:19,891
أو رائحة كبريت -
لقد قُتل (لين) من قبل شيطان -

173
00:08:19,893 --> 00:08:22,327
أجل, لكن لما قد يسعى شيطانٌ خلف رجل من دون روح؟

174
00:08:22,329 --> 00:08:23,829
إنه أمرٌ بلا فائدة

175
00:08:23,831 --> 00:08:25,831
أبعد يداك عني أيها النائب

176
00:08:33,140 --> 00:08:34,206
من هذه الفتاة؟

177
00:08:34,208 --> 00:08:35,674
(جولدي شميدلاب)

178
00:08:35,676 --> 00:08:37,309
كانت فتاة طبيعية حتى هذا الصباح

179
00:08:37,311 --> 00:08:39,144
حاولت قتل والدتها بالمقلاة 

180
00:08:40,247 --> 00:08:42,347
أولًا جرائم القتل ثم (لين) و الآن هذه؟

181
00:08:42,349 --> 00:08:44,549
نحن بحاجة للحديث مع الفتاة

182
00:08:44,551 --> 00:08:47,886
<i>هذه أربع أرجل على أربع عجلات</i>

183
00:08:50,491 --> 00:08:53,892
<i>هذا الكلب يظن أنه إنسان</i>

184
00:08:53,894 --> 00:08:58,764
<i> "تاليًا, قصة مشوقه جدًا حدثت في "أوماها</i>

185
00:08:58,766 --> 00:09:02,501
<i>تصاعد قتالٌ عنيف ليلة البارحة في حانةٍ محلية بشكل مأساوي</i>

186
00:09:02,503 --> 00:09:04,836
<i> وقامت نشرة "أو دبليو دبليو تو" للأخبار</i>

187
00:09:04,838 --> 00:09:08,306
<i> بإحضار مقطع فيديو حصري للحادثة</i>

188
00:09:08,308 --> 00:09:11,643
<i> المشاهد التي سترونها حية جدًا </i>

189
00:09:23,657 --> 00:09:26,324
<i>بُذلت الجهود لإنعاش الضحية</i>

190
00:09:26,326 --> 00:09:28,226
<i> .. لكن للأسف </i>

191
00:09:37,771 --> 00:09:40,338


192
00:09:53,287 --> 00:09:55,687
أيها الشرطي, لم أحصل على مكالمتي الهاتفية بعد

193
00:09:55,689 --> 00:09:58,323
أتظن أن بإمكاني طلب إيصال البيتزا إلى هنا؟

194
00:09:59,526 --> 00:10:01,827
أنت لست نائب المأمور

195
00:10:01,829 --> 00:10:03,829
كلا

196
00:10:08,435 --> 00:10:11,703
كانت إبنة الرئيس تخلف الفوضى في البلدة

197
00:10:11,705 --> 00:10:13,772
و وظيفتي هي تنظيف هذه الفوضى

198
00:10:13,774 --> 00:10:16,241
لا يوجد شيئ شخصي

199
00:10:31,558 --> 00:10:34,493
(عمل رائع يا (جولدي

200
00:10:34,495 --> 00:10:36,461
إذًا, (كراولي) و (أمارا)؟

201
00:10:38,565 --> 00:10:41,032


202
00:10:47,327 --> 00:10:50,294
(أستفق و تألق يا (بتركاب
<font color="#ffff">أحد الفتيات الخارقات</font>

203
00:10:50,496 --> 00:10:55,833
الآن, بشأن ما كنت تقوله

204
00:10:55,835 --> 00:10:57,802
ما الذي يفعله (كراولي) بـ (أمارا)؟

205
00:10:57,804 --> 00:11:00,805
لا أعلم ولا أهتم

206
00:11:00,807 --> 00:11:02,039
ولن أخبرك إن كنت أعلم

207
00:11:02,041 --> 00:11:04,241


208
00:11:04,243 --> 00:11:07,044
حسنًا, نحن نعلم أنها تنمو بسرعه

209
00:11:07,046 --> 00:11:11,816
أجل, إنها تمتص أرواح الشياطين
تلك الأرواح مفيدة للجسد

210
00:11:15,455 --> 00:11:17,455
تلك الدمية الصغيرة قد أكلت نصف أصدقائي

211
00:11:17,457 --> 00:11:20,324
ثم قرّر (كراولي) بأن يضعها تحت حمية

212
00:11:20,326 --> 00:11:22,560
لم يعجبها ذلك

213
00:11:22,562 --> 00:11:24,228
بدأت بالتسلل للخارج كي تتغذى 

214
00:11:24,230 --> 00:11:25,763
أنت تعرف كيف هم الأطفال

215
00:11:25,765 --> 00:11:27,965
ولكن والدنا قرر أن يثبت نفسه

216
00:11:29,502 --> 00:11:31,135
أين يخفيها؟

217
00:11:32,572 --> 00:11:34,371
نا سعيد بإستمراري في النميمة 
معكم يا رجال

218
00:11:34,373 --> 00:11:38,142
ولكن أنت تريد معلومات قيمة ؟

219
00:11:38,144 --> 00:11:40,978
قم بتعذيبي اذا أردت

220
00:11:40,980 --> 00:11:44,682
أعرف أنك ستقتلني على كل حال  

221
00:11:44,684 --> 00:11:47,751


222
00:11:47,753 --> 00:11:49,487
حسنًا 
 أظن أننا وصلنا لطريق مسدود

223
00:11:50,890 --> 00:11:52,756
أعتقد بأننا سنقوم بقتله الآن 

224
00:11:52,758 --> 00:11:56,193
كلا, كلا, كلا
(تمهل يا (دين

225
00:11:57,730 --> 00:11:59,797
بإمكاننا طرده من الجسد

226
00:11:59,799 --> 00:12:01,432
ماذا؟

227
00:12:01,434 --> 00:12:02,666
ننقد الشخص الذي هو يستحوذه

228
00:12:05,104 --> 00:12:06,437
رأيك بهذا؟

229
00:12:06,439 --> 00:12:09,640
قم بطردي من هذا الجسد ,

230
00:12:09,642 --> 00:12:11,809
(و أعدك بأن لا أخبر (كروالي

231
00:12:13,646 --> 00:12:15,246
لقد سمعتني

232
00:12:15,248 --> 00:12:17,481
... هو بالكاد شخصي المفضل حاليًا و أنا 

233
00:12:17,483 --> 00:12:18,983
مهلًا للحظة
إخرس

234
00:12:24,123 --> 00:12:27,024
حسنًا, أنظر إلى هذا

235
00:12:29,128 --> 00:12:31,462
من المستحيل أن ينجو الشخص من هذا الجرح

236
00:12:31,464 --> 00:12:33,097


237
00:12:34,200 --> 00:12:36,000
حسنًا

238
00:12:37,537 --> 00:12:39,036
تبًا

239
00:12:40,306 --> 00:12:43,607


240
00:12:55,688 --> 00:12:56,854


241
00:12:56,856 --> 00:12:58,522
أين تخلصت من الجثة؟

242
00:12:58,524 --> 00:13:00,624
في ملعب أحد المدارس -
بحقك -

243
00:13:00,626 --> 00:13:03,127
في مواقف المشفى
ما الذي لديك؟

244
00:13:03,129 --> 00:13:06,363
حسنًا, أخبارٌ جيدة
إستطعت إختراق هاتفه

245
00:13:06,365 --> 00:13:08,299
حصلت على الإحداثيات من تاريخ إتصالاته

246
00:13:08,301 --> 00:13:10,935
أظن أن (كراولي) قد أمره بتنظيف 
مخلفات (أمارا) أو ما شابهه

247
00:13:10,937 --> 00:13:12,169
لأنه كان في المواقع الثلاث

248
00:13:12,171 --> 00:13:13,437
(لقد كان في نُزل (ليزي بوردن

249
00:13:13,439 --> 00:13:15,539
(عندما أُخذت روح (لين

250
00:13:15,541 --> 00:13:18,309
و كان في الحانة حيث 
..أُخذت روح (سيدني), و كان هنا 

251
00:13:18,311 --> 00:13:20,702
(حيث قابلت (جولدي) (أمارا

252
00:13:20,703 --> 00:13:23,022
إذًا, في مكانٍ ما هناك

253
00:13:23,046 --> 00:13:24,549
.. أجل ربما
.. لكن الشيئ الذي لا أفهمه هو   

254
00:13:24,550 --> 00:13:28,085
لماذا يُبقي (كراولي) (أمارا) معه بحق الأرض؟

255
00:13:28,087 --> 00:13:31,655
هل من الذكاء أن يبقيها في الجحيم؟

256
00:13:31,657 --> 00:13:33,257
أجل, لمن إن لم يفعل سيضطر إلى البقاء هنا على الأرض

257
00:13:33,259 --> 00:13:34,325
وهو يكره هذا المكان

258
00:13:34,327 --> 00:13:37,528
صحيح

259
00:13:37,530 --> 00:13:39,897
ما زلت أنسى أنك أنت و (كراولي) قد
قضيتما بعض الوقت معًا

260
00:13:42,301 --> 00:13:44,001
لا أستطيع أن احدد ما 
المكان الذي قد يكون فيه

261
00:13:44,003 --> 00:13:46,303
أعني ، يوجد هنا مزارع و مستنقعات -
أجل -

262
00:13:46,305 --> 00:13:48,772
ما هذه العلامة (ن.ذ.ا)؟

263
00:13:48,774 --> 00:13:49,907
نقطة ذات إهتمام

264
00:13:49,909 --> 00:13:51,508
..أعلم ماذا تعني 
أقصد الى ماذا تشير؟

265
00:13:51,510 --> 00:13:54,178
لنكتشف ذلك -
أجل -

266
00:14:02,288 --> 00:14:03,520
"ملجأ "نيدهام

267
00:14:03,522 --> 00:14:05,522
خارج عن الخدمة منذ عام 1963

268
00:14:05,524 --> 00:14:08,025
هل يبدو كمكان يختبئ به (كراولي) بالنسبة لك؟

269
00:14:08,027 --> 00:14:11,795


270
00:14:22,241 --> 00:14:24,441
إلى ماذا تنظرين؟

271
00:14:26,112 --> 00:14:29,446
ما زلتِ تتعلمين ما يمكنك تعلمه عن العالم؟

272
00:14:29,448 --> 00:14:31,749
إن كانت الشعارات التي بلا معنى

273
00:14:31,751 --> 00:14:34,618
مصحوبة بصور غبية لحيوانات الأليفة

274
00:14:34,620 --> 00:14:36,120
تعبر عن العالم؟

275
00:14:36,122 --> 00:14:37,354
أرجو المعذرة

276
00:14:38,958 --> 00:14:39,957
الوحدات
<font color="#ffff">وحدة المعلومات الثقافية</font>

277
00:14:39,959 --> 00:14:43,260


278
00:14:46,932 --> 00:14:51,035
... إسمعي, أعلم أن قوانيني قد تبدو لك 

279
00:14:51,037 --> 00:14:52,836
غير عادلة و عشوائية

280
00:14:52,838 --> 00:14:54,738
و كأنني أفعل هذا لؤذيك فقط

281
00:14:54,740 --> 00:14:57,174
لا أهتم لما تفعله

282
00:14:58,978 --> 00:15:01,745
أريدك أن تعرفي أنني لست بوحش

283
00:15:05,351 --> 00:15:07,151
جيفيس)؟)

284
00:15:11,090 --> 00:15:14,625
لا يمكنني تركك تأكلين ما و وقت

285
00:15:14,627 --> 00:15:16,293
و حجم ما تريدين 

286
00:15:17,897 --> 00:15:20,564
أظن أنكِ قد تقدرين وجبة خفيفة

287
00:15:23,336 --> 00:15:25,803
أنا لست جائعة

288
00:15:41,454 --> 00:15:43,487
سأتركك لوحداتك

289
00:15:54,567 --> 00:16:00,738
ليست لدي أي فكرة عما افعله هنا

290
00:16:00,740 --> 00:16:02,673
ليس حتى دليلًا واحدًا لعينًا

291
00:16:02,675 --> 00:16:04,908
لحظه خاصة بيننا
ما الذي يسعدك؟

292
00:16:04,910 --> 00:16:06,510
ما الذي يوقفك؟

293
00:16:06,512 --> 00:16:09,646
و كيف يمكنني تشيكل علاقة إليك؟

294
00:16:09,648 --> 00:16:13,250
لكن ما أعرفه هو أنك تنمين بسرعه جدًا

295
00:16:13,252 --> 00:16:14,818
وهذا الأمر يرعبني

296
00:16:14,820 --> 00:16:17,554
أراهنك ذلك

297
00:16:19,091 --> 00:16:21,425
أنت تريدني من أجل القوة التي سأمتلكها فقط

298
00:16:21,427 --> 00:16:26,029
و أنت تعلم أنه قريبًا جدًا لن أكون في حاجتك بعدها

299
00:16:26,031 --> 00:16:29,133
إذًا, نحن حقًا سنقوم بفعل هذا

300
00:16:29,135 --> 00:16:31,402
الآن؟ -
أجل -

301
00:16:31,404 --> 00:16:33,370
(كنت أتطلع لفرصة لمواجهة (كراولي

302
00:16:33,372 --> 00:16:35,139
"منذ الحادثة في بلدة "سيدر رابدز 

303
00:16:35,141 --> 00:16:36,573
و خاصة الآن عندما علمت أنه خدعني

304
00:16:36,575 --> 00:16:37,908
"و إستولى على "الظلام

305
00:16:37,910 --> 00:16:39,843
كلا, هذا ليس ما أعنيه

306
00:16:39,845 --> 00:16:42,846
(سنقتحم المكان لنقتل (أمارا

307
00:16:42,848 --> 00:16:44,114
هل أنت مستعد لذلك؟

308
00:16:44,116 --> 00:16:47,117
لما قد لا أكون مستعدًا؟

309
00:16:47,119 --> 00:16:49,520
(لأننا لا نعلم أي شيئ عنها يا (دين

310
00:16:49,522 --> 00:16:50,754
نحن لا نعلم مدى قوتها

311
00:16:50,756 --> 00:16:52,556
و لا نعلم كيف نقوم بهزيمتها

312
00:16:52,558 --> 00:16:53,316
أتعلم ماذا؟

313
00:16:53,340 --> 00:16:54,492
نحن لا نعلم حتى إن كان بالإمكان قتلها

314
00:16:54,493 --> 00:16:55,793
أعلم

315
00:16:55,795 --> 00:16:57,494
لكنها ستكون تهديدًا خطيرًا إن إنتظرنا

316
00:16:57,496 --> 00:16:58,796
أقترح أن نذهب إلى هناك

317
00:16:58,798 --> 00:17:01,265
و نحاول هزيمتها بكل شيئٍ لدينا

318
00:17:10,342 --> 00:17:11,608
لديك قوة هائلة

319
00:17:11,610 --> 00:17:14,478
وقريبًا سيكون لديك المزيد حتى

320
00:17:14,480 --> 00:17:17,281
.. لكن لدي شيئٌ ينقصك 

321
00:17:19,084 --> 00:17:23,220
الحكمة و الخبرة

322
00:17:23,222 --> 00:17:28,225
لقد ساعدت في إعادة (لوسيفر) لسجنه

323
00:17:28,227 --> 00:17:29,993
لقد عبرت طبقات الجحيم

324
00:17:29,995 --> 00:17:33,964
و هزمت كل من حاول إعتلاء العرش

325
00:17:33,966 --> 00:17:39,203
كانت هناك بعض الإنتكاسات قليلًا
لكني ما زلت هنا

326
00:17:39,205 --> 00:17:43,240
لا أعلم كيف أنقل هذه الخبرة التي تعلمتها لك

327
00:17:43,242 --> 00:17:45,576
وكيف أعلمك

328
00:17:45,578 --> 00:17:47,144
و بالمعدل الذي تنمين به

329
00:17:47,146 --> 00:17:49,079
من المحتمل أني لن أحصل على الفرصة لمعرفة ذلك

330
00:17:51,951 --> 00:17:54,818
ربما أنك ليست بحاجة لوصايتي عليك

331
00:17:54,820 --> 00:18:00,958
لكني أعرف في أعماقي

332
00:18:00,960 --> 00:18:02,860
أنه لدي شيئ لأمنحك إياه 

333
00:18:02,862 --> 00:18:07,331
إن إعطيتني الفرصة فقط

334
00:18:15,574 --> 00:18:17,908
ما الذي تطلبه؟

335
00:18:17,910 --> 00:18:20,611
الوقت

336
00:18:20,613 --> 00:18:22,112
التمهل

337
00:18:22,114 --> 00:18:28,385
إلتزمي بقوانيني للمزيد من الوقت فقط

338
00:18:28,387 --> 00:18:31,188
إمنحيني صبرك

339
00:18:31,190 --> 00:18:33,290
و سأمنح لك الحماية

340
00:18:36,595 --> 00:18:39,229
حتى تقرري عدم حاجتكِ لها

341
00:18:46,405 --> 00:18:47,638
حسنًا

342
00:18:51,043 --> 00:18:54,745
هذا رائع

343
00:18:54,957 --> 00:18:58,458
إنه زعيم الليل إن رأيت أحدهم

344
00:19:00,129 --> 00:19:04,531
وهذا سيعود لي بـ 500 دولار كأقل شيئ

345
00:19:09,538 --> 00:19:16,476
و أعلم أن الـ 500 دولار تبدو كثيرة

346
00:19:16,478 --> 00:19:20,046
.. لكن بالنسبة لي

347
00:19:23,018 --> 00:19:25,452
علي أن أتغذى

348
00:19:26,655 --> 00:19:29,990
بحقك

349
00:19:29,992 --> 00:19:33,026
المساعدة, أرجوك

350
00:19:35,664 --> 00:19:39,399
أنا آسف يا صديقي
إن بقيت على قيد الحياة لن تكون هناك قصة

351
00:19:42,771 --> 00:19:47,107
.. أتعلم 
كانت هناك فترة

352
00:19:47,109 --> 00:19:49,176
كان بإمكاني إعادتك لما كنت عليه 

353
00:19:49,178 --> 00:19:51,178
من خلال فرقعة أصابعي

354
00:19:52,748 --> 00:19:55,582
ليس و كأنني سأفعلها

355
00:20:00,055 --> 00:20:02,389
لكني لست ذلك الشخص بعد الآن

356
00:20:04,393 --> 00:20:07,928
لا يمكنني إنقاذك

357
00:20:07,930 --> 00:20:10,263
بإمكاني أنا

358
00:20:20,785 --> 00:20:22,197
كيف عثرت علي؟

359
00:20:22,297 --> 00:20:24,864
بنفس الطريقة التي عثرت عليه

360
00:20:24,866 --> 00:20:26,966
تنصت على جهاز الشرطة 

361
00:20:26,968 --> 00:20:28,968
و سبقت السلطات

362
00:20:40,015 --> 00:20:41,815
ما كان ذلك؟

363
00:20:45,086 --> 00:20:46,452
ماذا؟

364
00:20:46,454 --> 00:20:49,823
إسمع, تصوير أحد الملائكة الحقيقيين بآلة التصوير؟

365
00:20:49,825 --> 00:20:52,826
أفضل بكثير من جريمة قتل عشوائية 

366
00:20:52,828 --> 00:20:54,260


367
00:20:54,262 --> 00:20:55,995
هل لديك أية فكرة

368
00:20:55,997 --> 00:20:59,666
عما كلفتني سرقة ثم رهن

369
00:20:59,668 --> 00:21:00,900
الدفع لهذا الآله؟

370
00:21:12,814 --> 00:21:14,547
لا يوجد حراس عند الحدود الخارجية؟

371
00:21:31,867 --> 00:21:36,402
يبدو أنه لا يوجد حراس عند البوابة أيضًا

372
00:21:36,404 --> 00:21:38,037
أتظنه هو المكان الصحيح؟

373
00:21:38,039 --> 00:21:41,608
حسنًا, ليتفادى رسم الرموز

374
00:21:41,610 --> 00:21:44,611
.. و بالنسبة للبشر, أنظر إلى هذا  

375
00:21:44,613 --> 00:21:46,746
قفل تجده في خزانة لطلاب المرحلة الإعدادية

376
00:21:46,748 --> 00:21:48,681
ذلك الوغد

377
00:21:48,683 --> 00:21:50,617
(قد تبدو الحراسة الخارجية سيئة يا (دين

378
00:21:50,619 --> 00:21:52,018
لكن ما زلنا لا نعلم عدد الشاطين

379
00:21:52,020 --> 00:21:53,019
الذين سنواجههم في الداخل

380
00:21:53,021 --> 00:21:55,788
حسنًا, لنكتشف ذلك

381
00:22:10,305 --> 00:22:12,472
أقلبوا صفحة رقم 27 و أنظروا إلى الرسم البياني

382
00:22:12,474 --> 00:22:14,774
و سترون إنخفاض 40% تقريبًا

383
00:22:14,776 --> 00:22:16,943
بجمع الأرواح في شمال غرب المحيط الهادي 

384
00:22:16,945 --> 00:22:18,811
في السنوات الثلاث الماضية

385
00:22:18,813 --> 00:22:22,582
وهي نتيجة غير متوقعة من الماريجوانا المقننة؟

386
00:22:22,584 --> 00:22:25,151
يعتقد بعض المحللين أنها كذلك

387
00:22:25,153 --> 00:22:27,921
و الآخرون غير متأكدين

388
00:22:30,358 --> 00:22:31,624


389
00:22:31,626 --> 00:22:33,192


390
00:22:36,464 --> 00:22:39,966
(حسنًا يا (مارف

391
00:22:39,968 --> 00:22:42,001
تسرق الجيوب

392
00:22:42,003 --> 00:22:44,003
و تترك الرجل ليموت

393
00:22:44,005 --> 00:22:46,406
لا أعلم ما الذي توقعته

394
00:22:46,408 --> 00:22:48,007
لكن هذا مخيبٌ للآمال

395
00:22:48,009 --> 00:22:50,610
بالنسبة للحديث

396
00:22:50,612 --> 00:22:52,712
تختار أن تكون عبدًا للأجور

397
00:22:52,714 --> 00:22:58,418
و تحظر المشروب البارد لمدة ماذا؟ شهر؟

398
00:22:58,420 --> 00:23:01,487
أنا فيه للفوز عليه

399
00:23:01,489 --> 00:23:05,825
لقد كنت لا شيئ عندما أخذت نعمتي

400
00:23:05,827 --> 00:23:09,929
أختبئ عن باقي الملائكة
لا توجد مكافأة للعثور علي

401
00:23:09,931 --> 00:23:11,664
لكني عثرت على طريقي

402
00:23:11,666 --> 00:23:15,368
وقد بنيت نفسي من الصفر
بنفسي 

403
00:23:15,370 --> 00:23:17,470
و بدأت بمشروع

404
00:23:17,472 --> 00:23:20,506
و أتعلم, لقد بدأت قصتي لتوها

405
00:23:20,508 --> 00:23:22,642
و ماهي هذه القصة؟

406
00:23:22,644 --> 00:23:25,712
إنك تفترس الحياة مثل إفتراس
 النسر على المأساة البشرية

407
00:23:25,714 --> 00:23:27,981


408
00:23:27,983 --> 00:23:30,016
(كاستيال)

409
00:23:30,018 --> 00:23:34,587
في أي قرنٍ أنت؟

410
00:23:34,589 --> 00:23:36,389
لقد ماتت الديانات

411
00:23:36,391 --> 00:23:39,559
و الروايات؟ ميته

412
00:23:39,561 --> 00:23:40,893
أتظن أني خجلانٌ

413
00:23:40,895 --> 00:23:44,497
للتعامل مع الإحساس البصري العابر

414
00:23:44,499 --> 00:23:50,436
بلمحات بسيطة من الرعب و الهدر و الإنحطاط؟

415
00:23:50,438 --> 00:23:52,772
كلا

416
00:23:52,774 --> 00:23:55,141
لقد تكيفت مع الزمن

417
00:23:55,143 --> 00:24:00,780
إن الواقع هو أفضل أدب في عصرنا

418
00:24:00,782 --> 00:24:02,915
و أنا هناك في الخارج على الطرقات

419
00:24:02,917 --> 00:24:06,586
!كل ليلة أصور الوضع

420
00:24:06,588 --> 00:24:09,022
أنا مؤلف الواقع

421
00:24:09,024 --> 00:24:12,492
وفر قصتك
هذا ليس ما جئت من أجله

422
00:24:16,131 --> 00:24:18,865


423
00:24:18,867 --> 00:24:23,536
إذًا, للعمل مباشرة

424
00:24:23,538 --> 00:24:27,106
أنت تريد لوح الشياطين؟

425
00:24:28,843 --> 00:24:33,212
حسنًا, لن تحصل عليه

426
00:24:33,214 --> 00:24:35,381
لقد خبئته جيدًا

427
00:24:35,383 --> 00:24:37,884
.. في مكان لن تستطيع أنت و أصدقائك 

428
00:24:37,886 --> 00:24:41,254
لقد خبئته تحت سريرك

429
00:24:41,256 --> 00:24:43,856
لقد أعطتني محطة التلفاز عنوانك

430
00:24:43,858 --> 00:24:46,259
و تفقدت ذلك المكان

431
00:24:46,261 --> 00:24:47,994
أنت تدرك أن لديك حشرات الفراش؟

432
00:24:47,996 --> 00:24:52,932
لقد إقتحمت شقتي؟

433
00:24:52,934 --> 00:24:56,736
ما الذي تعرفه بشأن "الظلام"؟

434
00:25:00,141 --> 00:25:01,607
الفرقة؟

435
00:25:02,877 --> 00:25:04,610
حسنًا

436
00:25:04,612 --> 00:25:08,881
أحيانًا أثناء جلسات الكتابة المتأخرة في الليل 

437
00:25:08,883 --> 00:25:11,651
و أثناء إنشغال الإله بمشروبه

438
00:25:11,653 --> 00:25:15,621
قد يكون قد أخطأ في إختياره للكلمات

439
00:25:17,559 --> 00:25:19,258
.. لكن 

440
00:25:20,829 --> 00:25:23,162
ليس عليّ إخبارك بأي شيئ

441
00:25:25,767 --> 00:25:28,367
هل تنسى ما سمعته و كتبته؟

442
00:25:30,872 --> 00:25:34,507
أنت بشريٌ الآن, بإمكاني سحقك كالحشرة

443
00:25:34,509 --> 00:25:38,544
بإمكانك ذلك, لكنك لن تفعل

444
00:25:40,548 --> 00:25:43,483
أتظنني لم ألاحظ؟

445
00:25:43,485 --> 00:25:47,320
(إنك مُتهالك يا (كاستيال

446
00:25:47,322 --> 00:25:51,624
لطالما كنت ليس بأفضل حال, لكن هذا؟

447
00:25:53,328 --> 00:25:56,462
لقد أصبحت ضعيفًا جدًا

448
00:25:58,032 --> 00:26:00,700
لا أعلم ما الذي حدث

449
00:26:00,702 --> 00:26:06,906
لكن مهما كان الأمر, إنك مجروح.. بعمق

450
00:26:06,908 --> 00:26:12,245
مشلول بسبب الصدمة
و بالخوف

451
00:26:12,247 --> 00:26:14,614
أعني, أنظر إلى نفسك

452
00:26:14,616 --> 00:26:16,015
لا يمكنك حتى ضربي

453
00:26:18,386 --> 00:26:19,585


454
00:26:23,491 --> 00:26:25,258
إنه ليس الخوف

455
00:26:25,260 --> 00:26:26,492


456
00:26:27,529 --> 00:26:29,395


457
00:26:32,767 --> 00:26:34,667
<i>"أيها الغبي "أندالي</i>

458
00:26:34,669 --> 00:26:37,803
<i>إنها تعني باللغة الإسبانية</i>
<i>"تعال إلى هنا"</i>

459
00:26:39,707 --> 00:26:41,496
<i>... أتظنني كنت أدفع لـ </i>

460
00:26:41,520 --> 00:26:43,210
سيدي؟

461
00:26:43,211 --> 00:26:44,877
<i>في الأسابيع الخمس الماضية</i>

462
00:26:44,879 --> 00:26:46,812
<i>حتى تستطيع النوم في المساء</i>

463
00:26:46,814 --> 00:26:48,514
<i>إذًا يا (دين)؟</i>

464
00:26:53,655 --> 00:26:55,521
سام)؟)

465
00:26:57,592 --> 00:27:00,760
أتعلم ماذا؟ إذهب

466
00:27:00,762 --> 00:27:02,562
خذها للخارج

467
00:27:02,564 --> 00:27:04,130
سأتكفل بهم

468
00:27:05,533 --> 00:27:08,834


469
00:27:20,515 --> 00:27:22,448
كنت أعلم أنك ستأتي

470
00:27:31,993 --> 00:27:33,993
(أنا آسف يا (أمارا

471
00:27:33,995 --> 00:27:36,963
من أجل ماذا؟

472
00:27:39,100 --> 00:27:40,399
لما عليّ فعله

473
00:27:43,972 --> 00:27:46,572
(مرحبًا يا (دين

474
00:27:49,677 --> 00:27:51,811
إن فتاتي ناضجة

475
00:27:53,481 --> 00:27:54,780
كان علي معرفة أنها مسألة وقت فقط

476
00:27:54,782 --> 00:27:58,184
قبل أن يتدخل الأولاد بالأمر

477
00:28:00,521 --> 00:28:02,255


478
00:28:04,892 --> 00:28:07,293
ما الذي تريده منها يا (كراولي)؟

479
00:28:09,063 --> 00:28:13,366
ماذا؟ أتظن أن بإمكانك إستغلالها أو السيطرة عليها؟

480
00:28:13,368 --> 00:28:14,533
يا لك من غبي

481
00:28:14,535 --> 00:28:16,736
أنا لا أحاول السيطرة عليها

482
00:28:19,040 --> 00:28:21,374
أنا أساعدها

483
00:28:21,376 --> 00:28:25,945
لتدرك إمكانياتها الكاملة

484
00:28:29,917 --> 00:28:32,385
أتعلم كم هو مزعج

485
00:28:32,387 --> 00:28:35,521
أن أُدرك أني لا أستطيع أن أحمل نفسي على قتلك؟

486
00:28:35,523 --> 00:28:38,858
كانت لدي الكثير من الفرص على مر السنوات

487
00:28:38,860 --> 00:28:41,360
بعضها لا تعرف عنها حتى 
.. لكن 

488
00:28:41,362 --> 00:28:43,596
لقد تصالحت مع الأمر

489
00:28:43,598 --> 00:28:46,599
تبنيت جانبي الضعيف

490
00:28:46,601 --> 00:28:50,536
و تعلمت تقبل أن هناك الكثير مما يجري

491
00:28:50,538 --> 00:28:54,040
بينك و بيني
صداقة

492
00:28:54,042 --> 00:28:56,075
لكن أتعلم ماذا؟

493
00:28:56,077 --> 00:28:59,512
أظن أني سأقتلك اليوم

494
00:28:59,514 --> 00:29:04,417
أشعر بأني مختلفٌ بطريقة ما
مستعد

495
00:29:04,419 --> 00:29:07,386
ما الذي يمكنني قوله

496
00:29:07,388 --> 00:29:10,122
الأبوة تغير الرجل

497
00:29:16,064 --> 00:29:17,363


498
00:29:22,537 --> 00:29:23,869


499
00:29:37,504 --> 00:29:40,404
"الظلام"
ما الذي تعرفه؟

500
00:29:40,406 --> 00:29:43,541
حسنًا

501
00:29:43,543 --> 00:29:45,710
لقد أسأت الحكم عليك

502
00:29:46,579 --> 00:29:48,546
أنت لست خائفًا
انت غاضب

503
00:29:48,548 --> 00:29:50,915
و أنا أتفهم الأمر

504
00:29:50,917 --> 00:29:55,686
أعني, إن الأمر مزري جدًا أن تكون
أداةً للجميع

505
00:29:55,688 --> 00:29:59,524
يتلاعب و يستخدمها بواسطة الملائكة

506
00:29:59,526 --> 00:30:01,592
بواسطة أعدائك
بواسطة أصدقائك

507
00:30:01,594 --> 00:30:02,527


508
00:30:02,529 --> 00:30:06,130


509
00:30:12,605 --> 00:30:15,540
لقد ظننتَ أنه بإستعادتك لنعمتك

510
00:30:15,542 --> 00:30:18,576
أنها سوف تصلح جميع أمورك
لكنها لم تفعل

511
00:30:18,578 --> 00:30:20,645


512
00:30:21,781 --> 00:30:23,347
"الظلام"

513
00:30:23,349 --> 00:30:25,483
لماذا يا (أمارا)؟

514
00:30:25,485 --> 00:30:28,186
ظننت أن بيننا إتفاق

515
00:30:28,188 --> 00:30:32,056
أجل, لقد وعدت بحمايتي

516
00:30:32,058 --> 00:30:35,092
و بعدها بساعات تمت مهاجمتي في غرفتي 

517
00:30:35,094 --> 00:30:39,163
حسنًا, لا تبدين منزعجة من ذلك

518
00:30:39,165 --> 00:30:41,299
هذا ليس المغزى

519
00:30:41,301 --> 00:30:44,468
قررت أني لا أريد حمايتك

520
00:30:44,470 --> 00:30:47,271
و أنا بالتأكيد لا أريد سجنك

521
00:30:47,273 --> 00:30:48,673


522
00:30:48,675 --> 00:30:50,107
لقد إنتهيت من هنا

523
00:31:10,597 --> 00:31:13,331
أتحاول تجربة سياسة عدم القتل أو ما شابه؟

524
00:31:16,703 --> 00:31:18,069
من عليك شكره

525
00:31:18,071 --> 00:31:20,671
من أجل حجم غضبك؟ كم أنت تائه؟

526
00:31:20,673 --> 00:31:22,006


527
00:31:26,746 --> 00:31:28,846
على الرحب و السعة

528
00:31:42,795 --> 00:31:44,395
.. صياد 

529
00:31:44,397 --> 00:31:50,668
أنت من بين كل البشر عليك معرفة
 أن السلام بيننا لا يمكن أن يحدث

530
00:31:59,445 --> 00:32:01,245


531
00:32:18,164 --> 00:32:21,999
(هيا يا (كاستيال
أقتلني

532
00:32:42,922 --> 00:32:44,488
كلا

533
00:32:49,729 --> 00:32:53,931
لا بأس
إثنان من أصل ثلاثة

534
00:32:53,933 --> 00:32:55,833
دين)!؟)

535
00:32:58,171 --> 00:33:00,671


536
00:33:00,673 --> 00:33:03,274
دين)!؟)

537
00:33:09,983 --> 00:33:11,148


538
00:33:25,031 --> 00:33:27,131
لقد حان الوقت

539
00:33:27,133 --> 00:33:29,667
الوقت كي تعود إلى عرشك

540
00:33:29,669 --> 00:33:31,669
و تلعق جراحك
<font color="#ffff">تشبهةً بالحيوانات</font>

541
00:33:31,671 --> 00:33:34,805
سأعفي عن حياتك مقابل شرطٍ واحد

542
00:33:36,275 --> 00:33:41,012
أن تدع (دين) يخرج من هنا بأمان
بعد أن أرحل

543
00:33:44,283 --> 00:33:46,450
!حسنًا

544
00:33:48,121 --> 00:33:49,186


545
00:33:52,125 --> 00:33:55,326
ممتاز

546
00:33:55,328 --> 00:33:56,894
.. الآن 

547
00:33:56,896 --> 00:33:59,997
أخرج من غرفتي

548
00:34:03,503 --> 00:34:07,705
(أرجوك يا (كاستيال

549
00:34:07,707 --> 00:34:09,874
ساعدني

550
00:34:09,876 --> 00:34:15,046
لقد قلت أنك كنت سعيدًا
عندما لممت شمل نفسك

551
00:34:17,517 --> 00:34:20,251
كنتُ أدعي فقط

552
00:34:20,253 --> 00:34:24,722
أعني, لقد فكرت
"ما مدى صعوبة الأمر؟"

553
00:34:29,562 --> 00:34:34,031
لن تفعلها

554
00:34:34,033 --> 00:34:36,167
لن يمكنك فعلها

555
00:34:36,169 --> 00:34:41,539
لا يمكنني تحمل الأمر بعد الآن
لا يمكنني تحمل يوم واحد كبشري

556
00:34:41,541 --> 00:34:43,374
.. أعني 

557
00:34:43,376 --> 00:34:47,144
الإهانات لا تتوقف

558
00:34:47,146 --> 00:34:51,782


559
00:34:51,784 --> 00:34:58,589
جمع مال الإيجار و إبقاء هاتفي مشحونًا

560
00:34:58,591 --> 00:35:00,624
!البواسير

561
00:35:00,626 --> 00:35:05,496
(لقد كنت محقًا يا (ميتاترون


562
00:35:05,498 --> 00:35:07,665
لقد سئمت من فقدان قواي

563
00:35:07,667 --> 00:35:09,934
لهذا لن أدعك تتلاعب بي

564
00:35:09,936 --> 00:35:11,368
لأُعفي عن حياتك بسهولة

565
00:35:16,642 --> 00:35:19,110
"أخبرني بشأن "الظلام

566
00:35:19,112 --> 00:35:25,483
أخبرني, ما الذي يحدث بيننا هنا؟

567
00:35:27,286 --> 00:35:30,187
تنقذني و أنقذك

568
00:35:34,093 --> 00:35:35,693
ماذا؟

569
00:35:37,430 --> 00:35:40,431
كنت أنت أول شيئ قد نظرت إليه عندما تحررت 

570
00:35:40,433 --> 00:35:45,870
وقد مضى وقتٌ طويل جدًا

571
00:35:45,872 --> 00:35:48,172
..  ربما هذا هو الأمر 

572
00:35:48,174 --> 00:35:53,310
تجربتي الاولى لخلقه

573
00:35:54,947 --> 00:35:58,983
لا يمكنك سوى تمثيل هذا لي

574
00:35:58,985 --> 00:36:00,451
الإنتصار الجميل

575
00:36:00,453 --> 00:36:06,023
و حماقة أكبر من قبل ما صنعه

576
00:36:08,094 --> 00:36:11,795
لا يمكنك مقاومته

577
00:36:11,797 --> 00:36:13,264
أنا مذهولة

578
00:36:13,266 --> 00:36:17,201
.. الحقيقة 

579
00:36:17,203 --> 00:36:20,171
ستجعل رأس المؤمن بالإنجيل ينفجر

580
00:36:21,741 --> 00:36:23,807
أعني, إنهم يريدون من الإله

581
00:36:23,809 --> 00:36:30,314
أن يكون خالقًا قويًا

582
00:36:30,316 --> 00:36:31,582
... أنت تعلم 

583
00:36:31,584 --> 00:36:36,854
و يريدون سحرًا
"مثل سحر "ماري بوبنز
<font color="#ffff">شخصية سحرية من كتب الأطفال</font>

584
00:36:38,191 --> 00:36:44,061
لكن ما فعله

585
00:36:44,063 --> 00:36:46,564
الخلق

586
00:36:46,566 --> 00:36:50,334
تطلب الكثير من العمل

587
00:36:50,336 --> 00:36:52,369
تطلب التضحية

588
00:36:54,140 --> 00:36:57,341
من أجل خلق العالم

589
00:36:57,343 --> 00:37:01,045
إضطر الإله إلى التخلي

590
00:37:01,047 --> 00:37:04,315
عن الشيئ الوحيد الذي يعرفه قط

591
00:37:05,851 --> 00:37:13,224
إضطر إلى الخيانة و التضحية بعائلته

592
00:37:16,596 --> 00:37:20,731
"الظلام"

593
00:37:20,733 --> 00:37:22,900
شقيقته

594
00:37:27,440 --> 00:37:30,074
(سعدت برؤيتك مجددًا يا (دين

595
00:37:30,076 --> 00:37:32,576
لكن حان الوقت لأغادر

596
00:37:32,578 --> 00:37:37,014
هناك عالم كاملٌ في الخارج علي إستكشافه

597
00:37:37,016 --> 00:37:39,516
و بإمكاني حتى تذوقه

598
00:37:42,321 --> 00:37:46,323
قريبًا, سأكون قوية بما يكفي لأفعل ما جئت لأفعله هنا

599
00:37:46,325 --> 00:37:48,492
وما هو ذلك؟

600
00:37:48,494 --> 00:37:52,630
يوجد السبب في السجل

601
00:37:52,632 --> 00:37:55,032
في السجل القديم

602
00:38:16,055 --> 00:38:17,454
.. لقد أخبرتك

603
00:38:21,727 --> 00:38:23,427


604
00:38:50,676 --> 00:38:52,108
إسمع يا (كاس), أنا سعيدٌ كالجميع

605
00:38:52,111 --> 00:38:53,744
أنك قد إستعدت عافيتك, حسنًا؟

606
00:38:53,746 --> 00:38:55,313
لكنك تركت (ميتاترون) يذهب؟

607
00:38:55,315 --> 00:38:58,686
كم ستقوم بتكرار ذلك السؤال يا (دين)؟

608
00:38:58,786 --> 00:39:00,085
سأقولها مجددًا 

609
00:39:00,087 --> 00:39:01,320
لقد تركت (ميتاترون) يذهب

610
00:39:01,322 --> 00:39:02,921
لن يذهب إلى أي مكان

611
00:39:02,923 --> 00:39:05,124
إن قام بأي حركة, إن قام بجذب الإنتباه

612
00:39:05,126 --> 00:39:07,893
ستقوم مجموعة من الملائكة الأقوياء بالقضاء عليه

613
00:39:07,895 --> 00:39:10,596
.. إسمع, أنت لم 
لم ترياه

614
00:39:10,598 --> 00:39:13,532
إنه بشري
و يرثى له حتى

615
00:39:13,534 --> 00:39:14,666
إنه لا يشكل تهديدًا لنا

616
00:39:14,668 --> 00:39:17,936
أعني, إنه قيد المراقبة

617
00:39:17,938 --> 00:39:21,140
يا رفاق
لدينا مشكلة أكبر هنا

618
00:39:21,142 --> 00:39:24,109
(لا يوجد أثر لـ (أمارا

619
00:39:24,111 --> 00:39:25,944
أجل, شقيقة الإله

620
00:39:26,166 --> 00:39:28,863
قلت إنك كنت قريبًا 

621
00:39:28,864 --> 00:39:31,164
كيف هربت يا (دين)؟

622
00:39:31,166 --> 00:39:32,136
أنا آسف, أي جزء من جملة

623
00:39:32,160 --> 00:39:33,808
"شقيقة الإله"
لا تفهمه؟

624
00:39:33,908 --> 00:39:36,141
كانت أقوى مني
هذه نهاية القصة

625
00:39:41,282 --> 00:39:43,182
ما هي خطتنا هنا يا رفاق؟

626
00:39:43,184 --> 00:39:45,751
قلت إنك إستخرجت ما يمكنك من (ميتاترون), صحيح؟

627
00:39:45,753 --> 00:39:47,486
إذًا, أين بحق الأرض سنعثر على الإجابة

628
00:39:47,488 --> 00:39:48,721
عن كيفية إيقافها؟

629
00:39:51,292 --> 00:39:54,159
لا أظن أن الإله قرر مشاركة بعض المعلومات عن الأمر

630
00:39:58,099 --> 00:39:59,431
سأبحث في كتب المعرفة

631
00:41:40,921 --> 00:41:55,421
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid & Alaa Sami</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com @AlaaSamiZ</font