1
00:00:00,000 --> 00:00:01,830
....."سابقاً بـ"سليبى هولو

2
00:00:01,831 --> 00:00:04,036
.درايفوس) لن يرتاح حتى يحصل على السلاح)

3
00:00:04,037 --> 00:00:05,603
."أنهُ يبعث "فارس الحرب

4
00:00:05,606 --> 00:00:07,205
ماذا عن إسم؟ -
.(أدعى (لارا -

5
00:00:07,207 --> 00:00:11,225
.(اليأس، هكذا ظهر (هنرى) بعقل (كرين

6
00:00:11,425 --> 00:00:13,106
،درايفوس) لا يتصرف كشخص)

7
00:00:13,108 --> 00:00:15,275
.يسعى لإحراق العالم عن بكرة أبيه

8
00:00:15,277 --> 00:00:21,411
.ربما لديه خطط آخرى
."مقدر لى أن أكون أفضل ما حدث لـ"أميركا -

9
00:00:21,611 --> 00:00:22,949
.أربعة طواطم، أربعة فرسان

10
00:00:22,952 --> 00:00:24,851
."ونحنُ خارج معسكر "كامب ديفيد

11
00:00:24,853 --> 00:00:26,220
،"درايفوس) يبعث "الفارس)

12
00:00:26,221 --> 00:00:27,422
.لينال من قائدنا

13
00:00:27,423 --> 00:00:30,663
يبدو أنكِ تعرفين الكثير
.عن (مالكوم درايفوس) ومخططاته

14
00:00:30,926 --> 00:00:32,859
.أنها من المستقبل

15
00:00:32,861 --> 00:00:36,812
مولى)؟) -
.بالأمس، كان آخر يوم أتذكر رؤيتك على قيد الحياة -

16
00:00:37,109 --> 00:00:40,919
،عندما يُطلق (درايفوس) النار من السلاح
.ستكون كارثة لم يسبق لها مثيل

17
00:00:48,918 --> 00:00:53,202
،منذ وقتاً طويل
."كان هناك أرض تُدعى "أميركا

18
00:00:53,756 --> 00:01:00,109
،حيث كان الطعام، وفير والناس أحرار
.وكان هناك تلفاز أكثر مما تتخيلون

19
00:01:01,045 --> 00:01:02,887
.حقاً
.كان يمكنكم مشاهدة أى شىء

20
00:01:03,381 --> 00:01:05,433
.حتى عروض حرب الكعك

21
00:01:05,892 --> 00:01:09,435
.(ولكن، بعد مضى الوقت أتى الـ(درايفوس

22
00:01:12,141 --> 00:01:13,742
،أخذ القوة من الشعب

23
00:01:13,743 --> 00:01:15,878
.وأحتفظ بها لنفسه

24
00:01:15,879 --> 00:01:18,413
.العالم الذى ترعرعتم به، من خلقه

25
00:01:18,414 --> 00:01:20,883
."أميركا" لم تصبح "أميركا"

26
00:01:20,884 --> 00:01:22,387
.لكن هناك من قاتلوا

27
00:01:22,951 --> 00:01:30,172
أشخاص شجعان مثل أبائكم وأمهاتكم، والذين
.رفضوا الظلام وقاتلوا سنوات من أجل الحرية

28
00:01:30,372 --> 00:01:31,793
.(لينالوا من الـ(درايفوس

29
00:01:31,794 --> 00:01:34,337
،)سمعت أنك إذا قطعت ذراع الـ(درايفوس

30
00:01:34,537 --> 00:01:35,731
.فأن ذراع آخر ينمو له

31
00:01:35,937 --> 00:01:40,179
،أخى يقول أنك إذا نظرت اليه مباشرةً
.فأن أعينك تذوب

32
00:01:40,870 --> 00:01:43,210
،متأكدة أنكم سمعتم قصصاً كثيرة

33
00:01:43,410 --> 00:01:45,340
.لكنه مجرد رجل

34
00:01:45,341 --> 00:01:47,875
.والذى يُمكن أن يُهزم

35
00:01:49,966 --> 00:01:52,714
.الآن، أريد شكركم على هذه الصور الرائعة

36
00:01:52,715 --> 00:01:56,242
وتذكروا، نحنُ لا نتحدث عن هذا
الفصل مع أى شخص عن هذا الفصل، صحيح؟

37
00:01:56,548 --> 00:01:58,637
.أجل -
....لأنه إذا تحدثنا عن الحرية -

38
00:01:58,837 --> 00:02:02,211
.الفرسان سيأتون -
.رائع جداً -

39
00:02:05,228 --> 00:02:06,769
.لدينا إنذار أسود

40
00:02:07,624 --> 00:02:10,089
منذ متى؟ -
.خمسة أو ستة دقائق -

41
00:02:12,035 --> 00:02:14,703
.حسناً يا أطفال، هذا كل شىء اليوم

42
00:02:14,704 --> 00:02:17,883
،جدوا رفاقكم
.وتوجهوا للمناطق المشتركة

43
00:02:17,908 --> 00:02:21,173
.أبائكم سيقابلوكم هناك
.وداعاً

44
00:02:21,849 --> 00:02:24,848
أيهم؟ -
.أنهم جميعاً -

45
00:02:26,155 --> 00:02:27,515
.تباً

46
00:02:35,248 --> 00:02:38,726
أخبر (جوليان)، أن الأولوية
.إخراج الجميع لبر الأمان

47
00:02:41,397 --> 00:02:43,364
.إذهبا

48
00:02:47,503 --> 00:02:49,470
.لنأمل أنك فعال مثل ما جاء بالأعلان

49
00:03:23,388 --> 00:03:24,296
!أطلقوا النار

50
00:03:45,982 --> 00:03:48,173
!تراجعوا

51
00:04:00,850 --> 00:04:02,243
.هيا

52
00:04:22,737 --> 00:04:24,895
!(مولى) -
.لا تدعوني بهذا -

53
00:04:25,879 --> 00:04:30,151
.(لن أدعوكِ بإسم أعطاكِ أياه (درايفوس -
.لقد أعطانى أكثر من مجرد إسم -

54
00:04:30,351 --> 00:04:35,405
.أعطانى حياة -
.مبنية على أكاذيب، أنتِ تعلمينن هذا -

55
00:04:35,605 --> 00:04:37,412
.ما أعلمه أننى أمسكت بكِ أخيراً

56
00:04:38,437 --> 00:04:40,795
.مالكوم) يريد الإعدام أن يكون علنياً)

57
00:04:40,995 --> 00:04:43,313
.لنُري الجميع ما نفعله بالأرهابيين

58
00:04:44,478 --> 00:04:45,719
إذاً ستقليني؟

59
00:04:47,980 --> 00:04:49,468
.لا أعتقد أنكِ قادرة

60
00:04:50,583 --> 00:04:56,635
.تعلمين أنكِ مخطئة
.يجب أن تحاربى (درايفوس) لتحويل أمك لهذا

61
00:04:57,041 --> 00:05:00,718
.أمى ميتة
.ألعابك الذهنية مثيرة للشفقة

62
00:05:01,037 --> 00:05:02,336
.أنا لا أكذب

63
00:05:03,372 --> 00:05:06,263
.....(سَلى (كرين)، (كرين -
.لقد مات منذ وقتاً طويل -

64
00:05:06,439 --> 00:05:07,575
أمتأكدة من هذا؟

65
00:05:09,351 --> 00:05:11,804
.كل ما تم إخبارك به أكاذيب

66
00:05:12,193 --> 00:05:13,210
...مولى)، أنصتى)

67
00:05:13,211 --> 00:05:15,954
!نهيتك عن مناداتى بهذا الأسم -
.أنهُ إسمك! أنهُ هويتك -

68
00:05:15,955 --> 00:05:18,349
هويتى؟ أتودين معرفة هويتى؟

69
00:05:18,350 --> 00:05:21,046
أنا الفتاة التى فقدت
.(أمها بسبببك أنتِ و(كرين

70
00:05:21,246 --> 00:05:24,465
المراهقة التى أنقذها
.مالكوم درايفوس) من حياة الشقاء)

71
00:05:24,665 --> 00:05:27,888
المرأة التى كانت
.ستمنع أى شخص من أذيتى

72
00:05:28,050 --> 00:05:29,560
.بالطريقة التى أذيتنى بها

73
00:05:29,977 --> 00:05:31,695
.وسأجعلك تدفعين الثمن

74
00:05:44,555 --> 00:05:49,348
.ديانا)، آسفة، لقد فشلت)

75
00:06:01,928 --> 00:06:03,960
.لا، لا، لا يمكن

76
00:06:09,151 --> 00:06:11,201
.(هذا هو خنجر (دليلة

77
00:06:11,202 --> 00:06:15,348
الأسطورة تزعم أن نصله
.قادر على قطع أى مادة

78
00:06:15,573 --> 00:06:17,216
.حتى درع الفرسان

79
00:06:17,416 --> 00:06:21,478
.نحنُ محظوظون أنها لم تسبب به المزيد من الآذى

80
00:06:21,479 --> 00:06:23,773
.مالكوم) لقد رأيت أمراً) -
.أجل -

81
00:06:23,973 --> 00:06:26,851
.جينى) أخبرتنى أمراً جنونياً عن الحرب)

82
00:06:27,919 --> 00:06:37,197
....أخبرتنى أن الحرب هى -
.لارا)، (جينى ميلز) وليدة العصور المظلمة) -

83
00:06:37,397 --> 00:06:41,241
.شخص بائس بشدة ليقول أى شىء

84
00:06:41,266 --> 00:06:48,872
.عنى وعنكِ، وحتى والدتك -
.لم أقل أبداً أنها ذكرت والدتى -

85
00:06:50,608 --> 00:06:51,909
....إذاً

86
00:06:52,544 --> 00:06:54,945
....حتى لو لم تفعلى، ثقى بى

87
00:06:54,946 --> 00:06:57,747
.لقد سمعت هذه الأكاذيب مرات عديدة سابقاً

88
00:06:59,317 --> 00:07:00,783
.مرات عديدة

89
00:07:05,490 --> 00:07:07,958
مالكوم)، لقد أفرغت السجون، أليس كذلك؟)

90
00:07:07,959 --> 00:07:10,960
بعد إعدام (كرين)، والسجناء السياسيين؟

91
00:07:12,397 --> 00:07:17,543
.عزيزتى، يجب أن لا تدعى تلك الأفكار تنال منكِ

92
00:07:17,889 --> 00:07:19,035
.رجاءً

93
00:07:21,895 --> 00:07:26,270
.(آسفة يا (مالكوم -
.لا بأس، لا تقلقى، تعالى الى هنا -

94
00:07:27,075 --> 00:07:29,552
.أجل، لا بأس

95
00:07:30,106 --> 00:07:32,983
،إذا لم أكن هنا لتخفيف عنائك

96
00:07:32,984 --> 00:07:35,151
فما فائدتى، أليس كذلك؟

97
00:07:39,634 --> 00:07:42,369
مرحباً؟
أيوجد أحداً ما هنا؟

98
00:07:48,796 --> 00:07:50,466
مرحباً؟

99
00:07:54,640 --> 00:07:56,005
.أنت ميت

100
00:07:57,776 --> 00:07:59,309
.من المفترض أنك ميت

101
00:07:59,694 --> 00:08:00,978
!(مولى)

102
00:08:01,453 --> 00:08:04,114
.لا تنادينى بهذا الأسم

103
00:08:04,540 --> 00:08:06,016
.رباه

104
00:08:06,426 --> 00:08:07,971
.لقد غير لكِ إسمك

105
00:08:09,305 --> 00:08:12,827
.لا يجب أن تسمحى له
.لا تسمحى له، لا تسمحى له بأخذ تاريخك

106
00:08:13,024 --> 00:08:16,103
....عائلتك و -
والدتى؟ ماذا حل بها؟ -

107
00:08:17,078 --> 00:08:20,097
."درايفوس) حولها لـ"فارسة الحرب)

108
00:08:20,297 --> 00:08:22,465
لكنك تعلمين هذا، أليس كذلك؟

109
00:08:28,399 --> 00:08:30,113
....كل هذا الوقت

110
00:08:30,313 --> 00:08:31,775
.كان كذب

111
00:08:31,776 --> 00:08:32,776
!(مولى)

112
00:08:33,616 --> 00:08:34,877
.كله

113
00:08:36,855 --> 00:08:42,118
.سعيد لرؤيتك بخير -
.لا أشعر أننى بخير الآن -

114
00:08:42,318 --> 00:08:43,467
بماذا أخبرك؟

115
00:08:43,667 --> 00:08:48,034
،أخبرنى أنك تعتقد أننى مميزة
....حينما كانت والدتى تحاول حمايتى

116
00:08:48,259 --> 00:08:52,182
.أجل، أنتِ مميزة
.ووالدتك أرادت حمايتك بشدة

117
00:08:52,382 --> 00:08:53,564
.جميعنا أراد

118
00:08:54,005 --> 00:08:56,359
....أردنا مساعدتك، أردنا مساعدتك

119
00:08:56,559 --> 00:08:57,901
."لتكونى "الشاهدة

120
00:08:59,237 --> 00:09:00,604
.لا يوجد مثل هذا الأمر

121
00:09:00,605 --> 00:09:05,720
.لا، الآن (درايفوس) من يتحدث
."نحنُ "الشاهدان

122
00:09:06,747 --> 00:09:11,557
لماذا برأيك أحتفظ بى
محبوساً هنا لسنوات؟

123
00:09:12,091 --> 00:09:16,279
.لأنه أراد التأكد من أنه يتحكم بكلانا

124
00:09:21,059 --> 00:09:22,559
.يجب أن أخرجك من هنا

125
00:09:22,560 --> 00:09:26,716
.لا -
.يمكننا الهرب، يمكننا الإختباء شمالاً -

126
00:09:26,916 --> 00:09:30,063
لا يوجد مكان على الأرض
."لن يجدنى به "الفرسان

127
00:09:30,068 --> 00:09:34,121
.لا، لا، لا، لا، يجب أن أصوب الأمور -
.هناك طريقة آخرى -

128
00:09:34,321 --> 00:09:36,719
كل شىء متعلق بلحظة إطلاق
.درايفوس) النار على والدتك)

129
00:09:37,008 --> 00:09:40,167
،إذا أوقفنا حدوث تلك اللحظة
.فلن يتواجد هذا العالم مُجدداً

130
00:09:40,168 --> 00:09:42,391
ماذا تعنى بإيقاف هذه اللحظة من الحدوث؟

131
00:09:42,392 --> 00:09:48,057
منذ وقتاً طويل، زوجتى
.كاترينا) حاولت تغيير التاريخ)

132
00:09:48,698 --> 00:09:53,065
عن طريق القفز للماضى
....بإستخدام طقوس قوية

133
00:09:53,339 --> 00:09:57,341
."تُعرف بـ"تعويذة الرحالة -
تعويذة الرحالة"؟" -

134
00:09:59,108 --> 00:10:04,634
توجد بكتاب سحر أسود قديم
."يُعرف بـ"غراند غريموير

135
00:10:04,834 --> 00:10:09,863
.خذى يا (مولى) جديه، ويمكنك إنقاذنا جميعاً

136
00:10:10,400 --> 00:10:11,874
....لكن لفعل هذا

137
00:10:12,755 --> 00:10:14,321
.يجب أن تنقذى والدتك

138
00:10:16,158 --> 00:10:18,425
.ارحلى

139
00:10:40,799 --> 00:10:43,005
...."دع جمر اليوم"

140
00:10:43,205 --> 00:10:45,244
...."يشعل النيران"

141
00:10:45,444 --> 00:10:47,203
."الأمس"

142
00:10:52,653 --> 00:10:58,291
.لارا)! رجاءً، لا تفعلى هذا)

143
00:10:58,491 --> 00:11:00,434
.(أعرف الحقيقة يا (مالكوم

144
00:11:01,504 --> 00:11:07,122
.أعرف ما قمت به -
.(ماذا فعلت؟ أنقذتك من الظلام يا (لارا -

145
00:11:07,322 --> 00:11:11,047
.أعطيتك حياة رائعة -
!اخذت والدتى منى -

146
00:11:11,695 --> 00:11:17,416
.لارا)، لا، هذا لم يكن أنا)

147
00:11:18,148 --> 00:11:19,553
.لقد كان القدر

148
00:11:20,505 --> 00:11:25,269
.أشياء مُقدر لها الحدوث

149
00:11:26,722 --> 00:11:31,737
،حتى لو عدتِ
.فلن تكونى قادرة على تغيير أى شىء

150
00:11:32,279 --> 00:11:34,241
.سنرى بشأن هذا -
!(لارا) -

151
00:11:38,386 --> 00:11:41,696
،"عندما يبعث (درايفوس) "فارس الحرب"
."ستكون بداية النهاية

152
00:11:43,287 --> 00:11:46,621
.مالكوم)، لست مضطر لفعل هذا)

153
00:11:48,567 --> 00:11:49,467
!أمى

154
00:11:51,487 --> 00:11:56,255
.فعلتها
.انقذتك

155
00:11:57,162 --> 00:12:00,501
....(عميلة (توماس -
.لا، رباه -

156
00:12:01,105 --> 00:12:04,841
.حسناً، لم أتوقع حدوث هذا

157
00:12:05,741 --> 00:12:07,165
.يمكننى الشعور به

158
00:12:08,336 --> 00:12:10,013
.الدم

159
00:12:10,928 --> 00:12:12,716
.الخوف

160
00:12:13,697 --> 00:12:17,561
....لقد أصبحت

161
00:12:18,556 --> 00:12:20,222
.الحرب

162
00:12:33,337 --> 00:12:34,838
لكن أتعلمون؟

163
00:12:34,839 --> 00:12:37,406
.يمكننى قبول هذا

164
00:12:40,234 --> 00:13:09,744
ترجمة : محمود سعد
"الحلــ(12)ــقة من المــ(4)ــوسم بعنوان "غداً
van2015mbc@gmail.com

165
00:13:14,952 --> 00:13:18,986
الحرب، ما فائدتها؟

166
00:13:19,323 --> 00:13:22,158
.بالتأكيد كل شىء

167
00:13:22,159 --> 00:13:25,561
....حقيقةً، لم أُرد حدوث هذا، أعنى

168
00:13:25,562 --> 00:13:27,794
.(كان لدى خطط كبيرة لـ(كرين

169
00:13:27,994 --> 00:13:32,088
لكن أعتقد أنه يجب أن نتعلم
التأقلم مع تقلبات الحياة، صحيح؟

170
00:13:32,288 --> 00:13:37,174
.أعده، أعد (كرين) إلينا -
.أنها تذكرة ذهاب بلا عودة -

171
00:13:37,441 --> 00:13:40,722
.أجل، أعنى خطتى كانت إطلاق النار عليكِ

172
00:13:41,044 --> 00:13:42,979
.سامحينى، فأنتِ يمكن الإستغناء عنكِ

173
00:13:43,981 --> 00:13:46,182
....وأنتِ على الصعيد الآخر

174
00:13:46,323 --> 00:13:48,856
.يمكننى إستخدام شخصاً مثلك

175
00:13:50,345 --> 00:13:55,080
،حقيقة، يبدو أننى قد فعلت
أو سأفعل يوماً ما، أليس كذلك؟

176
00:13:55,659 --> 00:14:02,731
يا فتى، السفر بالزمن له عواقبه، صحيح؟ -
.سأبسط لك الأمر : تباً لك -

177
00:14:03,300 --> 00:14:05,234
.علمت أن هناك سبباً لإعجابى بكِ

178
00:14:05,235 --> 00:14:09,020
.لدى إحساس مضحك أننى سأقابلك أجلاً أم عاجلاً

179
00:14:09,339 --> 00:14:13,563
.....هل تعطفت وقمت بـ

180
00:14:13,751 --> 00:14:15,244
قتلهم، رجاءً؟

181
00:14:17,347 --> 00:14:18,447
....(كرين)

182
00:14:19,189 --> 00:14:21,283
.يمكنك مقاومة هذا

183
00:14:35,065 --> 00:14:36,332
!يجب أن نرحل

184
00:14:51,263 --> 00:14:52,715
.أعتقد أننا بخير

185
00:14:55,186 --> 00:14:57,453
ماذا تفعلين؟ -
.مهلاً لحظة -

186
00:14:58,856 --> 00:15:01,671
أمى"؟" -
حمداً لله، هل أنتِ بخير؟ -

187
00:15:01,871 --> 00:15:02,926
"لماذا لا أكون كذلك؟"

188
00:15:02,927 --> 00:15:05,562
.سأشرح لكِ لاحقاً
،لا شىء غريب

189
00:15:05,563 --> 00:15:09,977
"قد حدث، صحيح؟" -
،إيفى) حاولت وضع 20 حبة "خاطمى" بفمها) -

190
00:15:10,177 --> 00:15:11,886
"و(مادى) أرتنا حركة مرفقها المزدوجة الجديدة"

191
00:15:12,086 --> 00:15:16,066
"لكن بخلاف هذا لا يوجد شىء" -
عزيزتى أنا قادمة لكِ، حسناً؟ -

192
00:15:16,266 --> 00:15:17,728
"الآن" -
.أجل الآن -

193
00:15:17,928 --> 00:15:19,542
."(يجب أن نصنع (التوست الفرنسى"

194
00:15:19,641 --> 00:15:21,911
عزيزتى، سأهاتفك لاحقاً، حسناً؟
.لا تذهبى الى أى مكان

195
00:15:21,912 --> 00:15:23,580
"حسناً، وداعاً" -
ماذا؟ -

196
00:15:23,581 --> 00:15:26,216
.آمن شىء لها، هو بالبقاء بعيدة عنا

197
00:15:26,217 --> 00:15:28,718
.أتمزحين؟ أخبرتنا أن (درايفوس) سيأخذها

198
00:15:28,719 --> 00:15:30,005
.ليس قبل سنوات من الآن

199
00:15:30,205 --> 00:15:33,100
لقد أراد التأكد من أعايش
.البؤس قبل أن يأتى وينقذنى منه

200
00:15:33,389 --> 00:15:35,525
،وبعد رحيلك

201
00:15:36,197 --> 00:15:37,760
.حاولوا البحث عن أبى -
.(ميتش) -

202
00:15:38,364 --> 00:15:41,281
،لكن تم الأبلاغ عن فقده فى عملية
،وتم إيداعى بملجأ تابع للنظام

203
00:15:41,481 --> 00:15:45,578
.و(مالكوم) وجدنى هناك -
.لا يمكننى فهم هذا، لا يمكننى -

204
00:15:46,266 --> 00:15:50,788
أنتِ (مولى)، ولكن ليس أبنتى (مولى)؟ -
.أنا (مولى)، لكن من زمن آخر -

205
00:15:51,725 --> 00:15:56,814
،والآن وقد جئت وغيرت كل شىء
.ابنتك الصغيرة ستحظى بمستقبل مختلف

206
00:15:57,665 --> 00:16:00,080
.سنبقى دائماً شخصيتين مختلفتين

207
00:16:00,824 --> 00:16:03,700
.لا أعرف المستقبل الذى سأحياه

208
00:16:03,900 --> 00:16:06,356
.كرين) لم يكن من المفترض أن ينال الرصاصة)

209
00:16:06,357 --> 00:16:10,971
بمعنى ماذا؟ (درايفوس) سيستمر بحكم العالم؟ -
.لا أعلم -

210
00:16:11,171 --> 00:16:13,623
.(إذا أنقذنا (كرين) قد نوقف (درايفوس -
.أجل، ربما -

211
00:16:13,823 --> 00:16:16,449
ماذا إذا استمر (درايفوس) بمطاردة (مولى)؟ -
.لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم -

212
00:16:16,645 --> 00:16:17,920
.ليس من المفترض حدوث هذا

213
00:16:18,071 --> 00:16:23,076
.ولا شىء مما أذكره سيحدث
.لا أعرف بما سيحل بالمستقبل

214
00:16:24,517 --> 00:16:25,842
.مرحباً بك بالنادى

215
00:16:28,494 --> 00:16:29,739
.استلمنا رسالتك

216
00:16:30,224 --> 00:16:32,448
.(لقد بدأنا بالبحث عن كيفية انقاذ (كرين

217
00:16:37,412 --> 00:16:41,007
!هذه إذاً ليست (مولى) الصغيرة

218
00:16:41,207 --> 00:16:43,819
.لارا)، لا أحد يدعونى بـ(مولى) منذ سنوات)

219
00:16:44,019 --> 00:16:46,863
سنوات؟ بمعنى سنوات من الآن؟

220
00:16:47,454 --> 00:16:51,620
.وأنا من أعتقد أن سفر (كرين) بالزمن غريب -
.اتركوا أسئلتكم لها لاحقاً -

221
00:16:51,820 --> 00:16:53,202
ماذا وجدت؟
.ليس الكثير -

222
00:16:53,591 --> 00:16:57,246
ليس هناك أى شىء بالتاريخ عن كيفية
.إنقاذ أى شخص من أن يصبح فارساً

223
00:16:57,446 --> 00:16:58,655
.لأن هذا مستحيل

224
00:16:58,855 --> 00:17:03,022
،رأيت جزء من داخل الحرب
.وما تبقى منه لم يكن بشرياً

225
00:17:03,631 --> 00:17:04,280
.لا أعتقد هذا

226
00:17:05,849 --> 00:17:07,628
.(دماء (كرين -
ماذا؟ -

227
00:17:08,328 --> 00:17:12,197
.هذا يعنى أنه مازال لحماً ودم هناك -
.هذا يعنى أننا يمكننا إنقاذه -

228
00:17:12,397 --> 00:17:13,371
ماذا عن (درايفوس)؟

229
00:17:13,571 --> 00:17:18,506
.أذا كان هناك عليم بهذا التحول، فهو يعلم -
.أجل ربما، لكن لا يمكننا الأقتراب منه الآن -

230
00:17:18,706 --> 00:17:21,993
.أمنه فى حالة تأهب قصوى
.بالكاد نجونا بحياتنا من مجمعه

231
00:17:22,193 --> 00:17:25,575
مجمعه؟ -
.أجل، خارج "كامب ديفيد"، لدينا صور -

232
00:17:29,956 --> 00:17:32,186
."تم تصويرها من خلال حديقة ولاية "كاتوكتين

233
00:17:35,132 --> 00:17:35,511
.هنا

234
00:17:38,761 --> 00:17:42,952
.هذا سىء
.درايفوس) لديه الفارس بالقرب من الرئيس)

235
00:17:43,152 --> 00:17:44,705
.لم يصبحوا الفريق الرباعى بعد

236
00:17:44,905 --> 00:17:47,567
رأينا النعوش، صحيح؟ مازال
.الخاص بـ"فارس الموت" مفتوح

237
00:17:47,789 --> 00:17:51,041
لا شك أن (درايفوس) يعمل
.لملؤه بأقرب وقت ممكن

238
00:17:52,796 --> 00:17:56,083
لقد حددت مكان ما
.نحتاجه لشحن طوطم الموت

239
00:17:56,283 --> 00:18:00,515
.لكن كان محجوب عنى
.لكن لا شىء يبقى مخفى للأبد

240
00:18:01,087 --> 00:18:02,905
.ليس عنى

241
00:18:04,484 --> 00:18:07,201
.أعجب بك وأنت نذير شؤم

242
00:18:07,206 --> 00:18:08,778
.يصيبنى بالقشعريرة

243
00:18:10,080 --> 00:18:13,416
.فى الوقت الملائم

244
00:18:16,489 --> 00:18:19,718
ماذا حدث هنا؟
هل خططوا لأذيتك؟

245
00:18:19,918 --> 00:18:21,910
،)على عكس جميع مُضيفنا، (كرين

246
00:18:22,110 --> 00:18:25,093
."لم ينل الفرص الكافية للتوافق مع "فارس الحرب

247
00:18:25,293 --> 00:18:27,663
.فترة راحة قصيرة يجب أن تعيد له قوته

248
00:18:35,331 --> 00:18:37,117
....عند عودتى

249
00:18:39,184 --> 00:18:43,535
.يجب أن يكون بكامل قوته -
لماذا تقف عندك إذاً؟ -

250
00:18:44,910 --> 00:18:47,765
.احضر لى آخر فارس

251
00:18:54,684 --> 00:18:56,859
.(الأهم فالأهم، ننقذ (كرين

252
00:18:56,860 --> 00:18:59,088
.هذا سيحرم أيضاً (درايفوس) من أحد فرسانه

253
00:18:59,188 --> 00:19:01,564
.(لكننا لا نعرف مكان (كرين -
.أو كيفية انقاذه -

254
00:19:01,665 --> 00:19:04,674
،وأخبركم مجدداً
."لا تعبثوا مع "فرسان الظلام

255
00:19:07,071 --> 00:19:08,800
.هذا نظام (بانيكر) الأمنى

256
00:19:09,000 --> 00:19:10,896
."هذا يعنى وجود كيان خارق للطبيعة بـ"القبو

257
00:19:11,041 --> 00:19:12,976
.انتشروا، وتوخوا الحذر

258
00:19:29,088 --> 00:19:32,520
آسف، هل قاطعتكم؟

259
00:19:38,836 --> 00:19:42,026
.جزء من روحى أُحتجز داخل المخلوق

260
00:19:42,439 --> 00:19:44,320
.يالا سخرية الأقدار

261
00:19:45,008 --> 00:19:48,998
،أختلطت مع دماء الحرب
.وها قد عدت مجدداً

262
00:19:49,446 --> 00:19:52,474
.يا لها من مصادفة

263
00:19:52,674 --> 00:19:55,952
.لكن أعتقد أن كل ولادة هى معجزة

264
00:19:56,626 --> 00:19:58,888
.لا أضمر لكِ سوء

265
00:20:00,251 --> 00:20:08,265
،)أنا تجسيد لذكريات (إيكابود كرين
.وأنا الأبن الذى أختار أن يتذكره

266
00:20:08,632 --> 00:20:09,992
.هذا مضحك

267
00:20:10,239 --> 00:20:12,668
.هنرى باريش) الذى أتذكره كان وغداً)

268
00:20:13,173 --> 00:20:17,162
.أجل أنا أتشارك مع الشياطين حرفياً ومجازياً

269
00:20:17,708 --> 00:20:20,376
هل هذا أبن (كرين)؟

270
00:20:20,377 --> 00:20:21,878
.يبدو كهلاً

271
00:20:21,879 --> 00:20:25,267
.قولى هذا لأبنتك البالغة هناك -
.فهمت المغزى -

272
00:20:25,402 --> 00:20:28,800
.أصدقائك غابوا لبعض الوقت
أواثقة أنهم بخير؟

273
00:20:28,870 --> 00:20:32,029
،أنهم يعيدوا تهيئة النظام الأمنى
.حتى نستطيع الخروج جميعاً من هنا

274
00:20:32,324 --> 00:20:34,212
.ربما ليس جميعاً

275
00:20:35,526 --> 00:20:39,468
،بدافع الفضول
كيف حصلتم على دماء "فارس الحرب"؟

276
00:20:40,230 --> 00:20:41,697
.(أنها دماء (كرين

277
00:20:43,300 --> 00:20:47,623
فقط جوهر الحرب هو من
،يستطيع فقط إحياء روحى

278
00:20:47,823 --> 00:20:52,341
نظراً لأننى أرتديت قبلأً
.....عباءة الفارس، لذا لا أعتقد

279
00:20:54,725 --> 00:20:58,547
إيكابود) أصبح "فارس الحرب"، صحيح؟)

280
00:21:02,152 --> 00:21:04,025
.الأبن مثل أبيه

281
00:21:04,961 --> 00:21:06,954
أو هكذا تسير الأمور؟

282
00:21:07,154 --> 00:21:10,080
هل هذا الشخص يقول الحقيقة؟
هل كان "فارس الحرب" من قبل؟

283
00:21:10,280 --> 00:21:14,470
.قصة طويلة، لكن أجل -
.هذا يعنى أننا يمكننا إعادة الأشخاص إذا تحولوا -

284
00:21:14,670 --> 00:21:16,872
ثقى بى، لا يمكننا
.القيام بنفس الطريقة معه

285
00:21:17,167 --> 00:21:18,212
.هناك طريقة آخرى

286
00:21:18,502 --> 00:21:22,038
.أعرف مراسم للفصل

287
00:21:22,238 --> 00:21:28,537
تمت بواسطة ساحرة قوية لفصل
."الروح البشرية عن "فارس الموت

288
00:21:28,979 --> 00:21:29,814
.(كاترينا)

289
00:21:30,181 --> 00:21:31,686
زوجة (كرين)؟ -
.أجل -

290
00:21:31,886 --> 00:21:36,514
أرادت فصل (إبراهام فان برانت) من
.فارس الموت" لكنها ماتت قبل أن تفعلها"

291
00:21:36,687 --> 00:21:41,993
مالكوم) يملك كل كتب التعاويذ، ولو كان)
.شيئاً كهذا موجود لكان ضمن مجموعته

292
00:21:42,193 --> 00:21:46,143
.لم أرى أو أسمع عن هذه الطقوس -
لا، لا يمكن أن تجديها -

293
00:21:46,496 --> 00:21:51,075
(كرين) أحتفظ بأغراض (كاترينا)
."بمكانهم القديم بـ"سليبى هولو

294
00:21:51,275 --> 00:21:54,025
كيف نتأكد أنك لا تخدعنا بطريقة ما أو بأخرى؟

295
00:21:54,225 --> 00:21:56,920
هل ستصدقين الشخص الذى كان
بالجرة منذ 5 دقائق مضت؟

296
00:21:59,710 --> 00:22:03,101
. "يا رفاق، نحنُ على وشك رفع الحواجز"
."تراجعوا"

297
00:22:05,382 --> 00:22:09,385
ما لم يكن لدى أحدكم فكرة أفضل من الجرة؟

298
00:22:16,551 --> 00:22:19,462
زنزانة "ماسونية"؟
أتكفى لأحتجازه؟

299
00:22:19,463 --> 00:22:21,736
.لقد احتجزت "فارس الموت" سابقاً

300
00:22:22,588 --> 00:22:25,034
.يجب أن تكون قوية

301
00:22:25,035 --> 00:22:27,536
.حسناً، سنأتى حالاً -
.(لقد كانا (آليكس) و(جيك -

302
00:22:27,537 --> 00:22:30,859
،يحتاجونا بالأرشيف حالاً
.لديهم ما يرونا أياه

303
00:22:31,114 --> 00:22:35,680
ربما يمكننى المساعدة؟ -
.نحنُ مسيطرون على الأمور -

304
00:22:35,880 --> 00:22:39,181
.فقط أريد أن أساعد والدى

305
00:22:39,182 --> 00:22:44,221
."شكسبير) قال : "من الحكمة أن يعرف الأب ابنه الوحيد)

306
00:22:44,421 --> 00:22:51,253
.فى حالتى، الأبن هو من لديه الحكمة -
.تاريخك كإبن صالح، سىء قليلاً -

307
00:22:52,157 --> 00:22:56,707
.(لا ألومك على هذا الحذر، (جينى ميلز

308
00:22:56,907 --> 00:23:02,418
أريدك أن تعرفى أننى
.بعثت بمعناه الحرفى

309
00:23:02,618 --> 00:23:05,441
،)أريد تصديق هذا يا (هنرى
.لكن لا أستطيع

310
00:23:05,873 --> 00:23:08,712
.ليس بعد -
.أتفهم هذا -

311
00:23:09,568 --> 00:23:12,633
.ليس كل المبعوثون محل ترحاب

312
00:23:13,915 --> 00:23:21,547
فى هذه اللحظة، كيان الحرب
.يمزق روح أبى قطعة قطعة

313
00:23:21,825 --> 00:23:24,060
،وقريباً لن يتبقى أى شىء

314
00:23:24,425 --> 00:23:26,429
.(من الشخص الذى تعرفوه بـ(إيكابود كرين

315
00:23:26,864 --> 00:23:29,098
.يجب أن تصلوا له قبل أن يحدث هذا

316
00:23:29,099 --> 00:23:30,232
.تنقذوه

317
00:23:30,233 --> 00:23:34,405
.من كيان مولود لا تودوا رؤيته

318
00:23:35,928 --> 00:23:38,541
السؤال هو : أى (هنرى) نتعامل معه؟

319
00:23:38,542 --> 00:23:41,076
،لأنه لو كان (هنرى) السىء
....فقد يسبب

320
00:23:43,814 --> 00:23:45,147
.الكثير من الخراب

321
00:23:45,148 --> 00:23:46,386
.وجدناه هكذا

322
00:23:46,586 --> 00:23:51,854
...أما الأرشيف لديه مشكلة "راكون" أو -
....هناك من أتى وخرب المكان -

323
00:23:52,054 --> 00:23:53,222
.يجب أن تروا هذا

324
00:23:54,086 --> 00:23:55,257
.لا

325
00:24:00,964 --> 00:24:04,298
مجوهرات ثمينة؟ -
.شىء ثمين للغاية -

326
00:24:04,634 --> 00:24:07,503
.أخطر عنصر سحرى بحوزتنا

327
00:24:07,504 --> 00:24:11,850
يبدو جديداً، لدينا فرصة
.للحاق به إذا تصرفنا بسرعة

328
00:24:11,980 --> 00:24:13,794
.سيساعد إذا عرفنا ما تم سرقته

329
00:24:13,894 --> 00:24:17,643
بمعرفتى السابقة بتاريخنا، فأنا
..أتوقع أنه شىء سيسبب لنا الكوابيس

330
00:24:17,843 --> 00:24:18,607
،يمكننى إكتشاف ماهيته

331
00:24:18,608 --> 00:24:20,284
.(لكن سيكلفنا الوقت و(كرين

332
00:24:20,484 --> 00:24:21,276
.شتت وأغزو

333
00:24:21,801 --> 00:24:24,783
أنتم يارفاق اعملوا على هذا، وأنا سأحضر
كتاب التعاويذ، اخبرتنى أنه بكوخ؟

334
00:24:24,983 --> 00:24:26,893
.(أجل كوخ الـ(كوربن
.(هناك حيث كانم يعيش (كرين

335
00:24:27,093 --> 00:24:28,153
....بدون إهانة

336
00:24:28,353 --> 00:24:30,065
.لكن معرفتك بالسحر ضئيلة جداً

337
00:24:30,265 --> 00:24:31,627
.يمكن أن ينتهى بك الأمر بإحضار كافة كتبها

338
00:24:31,845 --> 00:24:35,109
.سأذهب معها
.أعرف طريقى حول الكتب السحرية

339
00:24:36,966 --> 00:24:41,755
أموافقة على هذا؟ -
.أعتقد أنه يمكننى التعامل مع هذا -

340
00:24:50,599 --> 00:24:54,703
أمازلتِ ترسمين؟ -
.ليس كثيراً -

341
00:24:55,804 --> 00:24:56,784
ماذا عن كرة القدم؟

342
00:24:56,984 --> 00:25:01,078
يمكننى أن أخبرك أننى لم
.أصبح أى شىء مما تمنيته لى

343
00:25:02,893 --> 00:25:04,329
.أنتِ غاضبة منى

344
00:25:07,000 --> 00:25:08,873
.كنت غاضبة لوقتاً طويل

345
00:25:09,073 --> 00:25:16,304
ثم أتذكر أنكِ ميتة، ثم
.أصبح غاضبة ثم اصبح تعيسة

346
00:25:16,981 --> 00:25:19,408
،أنتِ و(كرين) أخبرتونى أننى مميزة

347
00:25:19,409 --> 00:25:21,977
.وأننى لن اصبح وحيدة

348
00:25:21,978 --> 00:25:23,325
،لكننى كنت وحيدة

349
00:25:23,837 --> 00:25:25,814
.وهذا جعلنى غاضبة مجدداً

350
00:25:26,237 --> 00:25:32,212
حينها أتى (درايفوس) إليكِ؟ -
.أجل. لقد كان عطوفاً -

351
00:25:33,990 --> 00:25:36,152
.كان والدى -
.بربك -

352
00:25:36,479 --> 00:25:39,495
.هكذا رأيت الأمر

353
00:25:39,496 --> 00:25:44,236
.هكذا أقنعت نفسى بأن ما أقوم به خير

354
00:25:44,614 --> 00:25:48,762
،لكن الآن أنا هنا
.أخبرك بكل الشر الذى فعلته

355
00:25:50,540 --> 00:25:52,438
.أعرف أن هذه الحياة لم تريدها لى

356
00:25:52,579 --> 00:25:54,877
....أنتِ، انصتى

357
00:25:55,321 --> 00:25:57,824
.الأمر المهم أنكِ نجوتِ

358
00:25:58,882 --> 00:26:03,603
،)إذا كان هناك ما تعلمته من (كرين
.فأنكِ لا تعلمين أبداً ما سيواجهك

359
00:26:03,787 --> 00:26:05,396
،تعتقدين أنكِ ممسكة بزمام الأمور

360
00:26:05,596 --> 00:26:12,330
الى أن يأتى رجل بريطانى عمره 250 عاماً
.يخبرك أن ابنتك "شاهدة" روحية مذكورة بالأنجيل

361
00:26:14,131 --> 00:26:18,963
.مالكوم) اخبرنى أن "الشاهدة" محض قصة) -
.لا، ليست كذلك -

362
00:26:21,146 --> 00:26:22,642
.أنها كينونتك

363
00:26:24,574 --> 00:26:28,467
،يجب أن تعلمى أن بقدومى هنا
.فأن المستقبل قد تم اعادة كتابته

364
00:26:28,667 --> 00:26:31,674
،لا يهم ما يحدث
،)مولى)، ابنتك (مولى)

365
00:26:32,349 --> 00:26:35,017
.لن ينتهى المطاف بها مثلى

366
00:26:37,621 --> 00:26:43,327
.شكراً لمنحك أياها مستقبل آخر -
.لنأمل أن يكون هذا مستقبلها -

367
00:26:43,836 --> 00:26:51,310
."محلول "ثراثيان"، سم "جينكان" وبيضة "آساج

368
00:26:51,651 --> 00:26:53,559
....هذا يترك لنا

369
00:26:55,894 --> 00:26:56,889
.تباً

370
00:26:57,557 --> 00:27:04,536
ما هذا؟ -
.حجر "دراغور" منحوتة "النورس" التى تبعث اللا موتى -

371
00:27:05,014 --> 00:27:08,217
اللا موتى؟ مثل "الزومبى"؟

372
00:27:13,056 --> 00:27:17,117
."تماماً "الزومبى -
ماذا أخبرتكم؟ كوابيس؟ -

373
00:27:19,145 --> 00:27:20,946
.رأيت هذا الرسم من قبل

374
00:27:23,383 --> 00:27:26,909
.بكوخ (درايفوس)
.لابد أنه أنه أرسل شيطانه لأستعادتها

375
00:27:27,109 --> 00:27:30,802
(بالأضافة لكل شىء، (درايفوس
.لديه قدرة بعث اللا موتى

376
00:27:32,234 --> 00:27:34,975
.البعث
.هذا ما يفعله

377
00:27:36,175 --> 00:27:39,315
.درايفوس) يشحن المنحوتات لبعث الفرسان)

378
00:27:39,766 --> 00:27:44,560
.الطوطم الأخير المتبقى هو فأس الموت
،ماذا إذا كان (درايفوس) يريد إستخدام

379
00:27:44,760 --> 00:27:47,086
.بعث اللا موتى لأستخدام قوتهم لشحن الفأس

380
00:27:47,286 --> 00:27:50,724
الفأس المشحون سيمنحه
."قدرة بعث "فارس الموت

381
00:27:51,027 --> 00:27:54,568
سيحتاج أجساد لربطها
.بجسد الفارس بتعويذة قوية

382
00:27:55,149 --> 00:27:58,244
.أسر، أقارب -
.تابعون -

383
00:27:58,868 --> 00:28:02,051
،الفارس أعتاد أن يقود مجموعة خاصة من الجنود

384
00:28:03,260 --> 00:28:06,838
.مرتزقة أولياء له بشدة ومتعصبون

385
00:28:08,678 --> 00:28:10,306
أين هؤلاء الجنود؟

386
00:28:10,506 --> 00:28:14,085
.جميعهم غرقى
."عندما أغرقهم (واشنطن) ببحيرة "هادسون

387
00:28:23,723 --> 00:28:25,758
.كانوا بطريقهم لشن هجوم

388
00:28:27,019 --> 00:28:29,364
."هجوم على "سليبى هولو

389
00:28:38,495 --> 00:28:40,307
كيف يبدو كتاب التعاويذ؟

390
00:28:40,705 --> 00:28:44,618
.كتاب عليه تعاويذ -
.مفيد للغاية -

391
00:28:51,820 --> 00:28:54,321
.أعتقد أننى وجدت شيئاً

392
00:28:57,894 --> 00:28:59,526
.هنا

393
00:29:05,370 --> 00:29:07,790
.تعويذة للفصل
.لابد أنها المنشودة

394
00:29:08,642 --> 00:29:13,094
مشكلة؟ دعينى أخمن، أنها صعبة للغاية
،وتحتاج لمكونات نادرة يستحيل الحصول عليها

395
00:29:13,294 --> 00:29:17,790
."مثل دموع "وحيد القرن" و "طحال التنين -
.فى الواقع أنها بسيطة للغاية -

396
00:29:18,213 --> 00:29:21,994
.أنها طقوس للتواصل مع عقل الشخص المحبوس

397
00:29:22,238 --> 00:29:25,043
.يمكننى القيام بها هنا
.الجزء الصعب ليس التعويذة


398
00:29:25,243 --> 00:29:27,843
بل إقناع الروح المحبوسة
.للعودة الى عالمنا

399
00:29:28,654 --> 00:29:31,626
.كرين) نجا من مواقف مثل هذه)
.يمكنه القيام بها

400
00:29:31,926 --> 00:29:35,756
.كل ما أحتاجه هو شىء يحمل جزء من جوهره

401
00:29:36,030 --> 00:29:38,076
مثل قطعة من ملابسه؟
صورة؟

402
00:29:38,832 --> 00:29:43,596
.أو أنتِ
.روح الحبيب يمكن أن تعمل كجسر روحى

403
00:29:44,973 --> 00:29:49,726
حسناً. ماذا أفعل؟ -
.يجب أن نخلى مساحة -

404
00:29:51,804 --> 00:29:56,061
طحال التنين"؟"
.أنتِ لا تودين العبث بهذه الأغراض

405
00:29:56,261 --> 00:29:57,787
.لقد دمرت صديق لى

406
00:29:58,020 --> 00:30:00,864
أنتِ تمزحين، صحيح؟ -
.أجل أمزح معكِ -

407
00:30:01,956 --> 00:30:04,157
.كنتِ دائماً سهلة للغاية

408
00:30:17,005 --> 00:30:19,956
.أشكركم على اقراضى طاقتكم

409
00:30:20,748 --> 00:30:25,073
.أنتم الآن أحرار لتلبية نداء سيدكم الأخير

410
00:30:26,014 --> 00:30:31,685
هل ستجلبون الموت لـ"سليبى هولو"؟

411
00:30:34,956 --> 00:30:41,410
إذا جنود "الزومبى" سيهاجمون "سليبى هولو"؟ -
.اللا موتى لديهم عادة بأنهاء أمورهم العالقة -

412
00:30:42,530 --> 00:30:43,698
.حسناً

413
00:30:44,427 --> 00:30:45,569
."طلقات "النار الأغريقية

414
00:30:45,850 --> 00:30:49,573
،نفس القدرات للنيران القديمة
.لكن فى شكل قذائف

415
00:30:49,904 --> 00:30:52,658
.يجب أن تقضى على الجنود -
كم لدينا منها؟ -

416
00:30:53,875 --> 00:30:55,142
.هذا كل ما لدينا

417
00:30:56,811 --> 00:30:58,879
.اجعلوا كل طلقة تُحسب

418
00:30:58,880 --> 00:31:05,470
.صحيح، بدون ضغوط -
.أنتم لها، ثقا بى -

419
00:31:05,654 --> 00:31:09,658
.رأيت ما يمكنكم فعله -
.صحيح، نحنُ لها

420
00:31:11,059 --> 00:31:14,061
.لنذهب وحسب

421
00:31:20,128 --> 00:31:24,876
."كما تربط، لذا دعنا نتصل"

422
00:31:25,076 --> 00:31:30,240
."كالتدفق"

423
00:31:36,151 --> 00:31:37,422
."أعتقى روحى"

424
00:31:37,622 --> 00:31:40,523
."من شكلها الأرضى"

425
00:31:40,921 --> 00:31:43,265
."حتى تجد الهائم"

426
00:31:43,465 --> 00:31:47,064
."والذى أحمل جوهره"

427
00:31:47,310 --> 00:31:48,552
"من أنت؟" -
"(إيكابود كرين)" -

428
00:31:48,752 --> 00:31:50,196
."هل هذه الوكالة 355؟"

429
00:31:51,809 --> 00:31:53,635
،سألتك إن كان يضايقك"
."وأنت غيرت الموضوع

430
00:31:54,066 --> 00:31:57,668
"(مولى) لن تختبر الخوف" -
."هذا ما نكونه، فريق" -

431
00:32:18,326 --> 00:32:20,094
كرين)؟)

432
00:32:24,733 --> 00:32:26,733
.أنا هنا لإخرجك

433
00:32:27,959 --> 00:32:29,179
"!أرحلى"

434
00:32:29,904 --> 00:32:33,507
"!لا يمكن أن تتواجدى هنا"
."أنا خائف! سيلاحقنى"

435
00:32:35,076 --> 00:32:36,277
"!أرحلى"

436
00:32:37,771 --> 00:32:40,360
.كأنك فى غرفة للتحول

437
00:32:40,361 --> 00:32:44,431
،حلقة نفسية داخل عقلك

438
00:32:44,432 --> 00:32:47,567
.كل هذا مبني داخل رأسك

439
00:32:49,171 --> 00:32:50,231
."أرحلى من هنا"

440
00:32:50,485 --> 00:32:53,345
"ماذا تريد؟"
"!سيؤذينا"

441
00:32:53,545 --> 00:32:58,253
.الأصوات هى الغضب والأشمئزاز والخوف

442
00:32:58,814 --> 00:33:00,748
."عواطف بدائية"

443
00:33:00,749 --> 00:33:08,003
فى هذه اللحظة كيان"
."الحرب يحطم أبى قطعة قطعة

444
00:33:08,771 --> 00:33:10,524
.أنه يمزقك

445
00:33:10,525 --> 00:33:14,365
سيكون أسهل على الفارس
.أخذ روحك أذا كنت ممزق

446
00:33:16,298 --> 00:33:19,965
كيف نجمع شتات "همتى دامتى" مجدداً؟

447
00:33:37,874 --> 00:33:44,871
."انهُ هنا" 

448
00:33:47,028 --> 00:33:49,363
"انهُ هنا" -
.بدون مزاح -

449
00:33:51,867 --> 00:33:53,600
."انهُ هنا" 


450
00:33:57,372 --> 00:33:59,073
"انهُ هنا" 

451
00:33:59,074 --> 00:34:01,809
هل هؤلاء "الزومبى" سراع أم بطيئى الحركة؟

452
00:34:01,810 --> 00:34:03,177
.ليسوا بطاء الحركة

453
00:34:03,178 --> 00:34:04,721
لكنكِ هزمتهم قبلاً، صحيح؟

454
00:34:04,722 --> 00:34:07,681
.أجل، بالكاد

455
00:34:13,711 --> 00:34:14,588
!اذهبوا

456
00:34:18,260 --> 00:34:20,494
.لا تشتبكوا معهم حتى يصبحوا قريبون

457
00:34:20,495 --> 00:34:24,844
.أطلقوا على كل واحد بمفرده
.وتذكروا، أن تحموا ظهور بعضكم

458
00:34:28,793 --> 00:34:29,803
!الآن

459
00:34:51,760 --> 00:34:53,027
أهذا كل شىء؟

460
00:34:53,028 --> 00:34:55,195
هل نلنا منهم؟

461
00:34:59,601 --> 00:35:03,084
.العبث مع الجنود
أأنا محق؟

462
00:35:12,314 --> 00:35:13,580
.كان يجب أن تتكلم

463
00:35:13,581 --> 00:35:15,482
لماذا يجب أن يكون هناك جولة ثانية؟

464
00:35:21,763 --> 00:35:24,525
كرين) الفارس يحاول)
.أن يجعلك تخسر نفسك

465
00:35:25,689 --> 00:35:27,828
.تذكر من أنت

466
00:35:27,829 --> 00:35:30,497
.أتذكر تواجدك بجانب فتاة حائرة

467
00:35:32,534 --> 00:35:35,135
.لقد نسيت، لكن ليس بعد الآن

468
00:35:39,294 --> 00:35:43,592
.أنا أتذكرك
.(أنت (إيكابود كرين

469
00:35:46,797 --> 00:35:47,748
لارا)؟)

470
00:35:59,885 --> 00:36:01,733
.(هناك أمراً آخر يا (كرين

471
00:36:02,551 --> 00:36:05,892
.سبب آخر لمنع هذا الوغد من الفوز

472
00:36:06,822 --> 00:36:08,757
.هناك رابطة بيننا

473
00:36:09,635 --> 00:36:13,127
،حاولت نسيانها
.لكنها جزء من تكوينى

474
00:36:13,327 --> 00:36:16,439
،طالما عرفتها
.رغماً أن (مالكوم) كان يخبرنى أنها ليست حقيقية

475
00:36:20,077 --> 00:36:21,622
....أنا وأنت

476
00:36:22,404 --> 00:36:23,838
."نحنُ "الشاهدان

477
00:36:27,622 --> 00:36:30,178
.أجل، نحنُ كذلك

478
00:36:44,895 --> 00:36:50,077
.حسناً....حسناً استريحى هنا

479
00:36:50,277 --> 00:36:52,600
.أمى أخبرتنى أنك تميل للدراما

480
00:36:52,601 --> 00:36:54,936
.والدتك محفزة للغاية

481
00:36:57,173 --> 00:36:59,440
،وبفضلك

482
00:36:59,441 --> 00:37:02,243
."لم أعد مقيداً لـ"فارس الحرب

483
00:37:03,813 --> 00:37:09,129
لماذا نحنُ هنا؟
.ليس لأن عقلك مريح وهكذا

484
00:37:09,329 --> 00:37:11,953
،قبل أن أنفصل عن الفارس

485
00:37:11,954 --> 00:37:14,923
.أردت إستخدام قوته لهدف أخير

486
00:37:17,626 --> 00:37:19,060
.حسناً، حسناً

487
00:37:20,763 --> 00:37:23,765
،وإذا حاول أى شخص إذيتهم"

488
00:37:23,766 --> 00:37:27,235
فأن النيران ستخرج من أفواههم

489
00:37:27,236 --> 00:37:30,138
."وستحرق أعدائهم

490
00:37:30,139 --> 00:37:32,073
.أتذكر هذا

491
00:37:34,577 --> 00:37:36,911
."فى الإنجيل عن "الشاهدان

492
00:37:36,912 --> 00:37:39,581
.أخبرتنى بهذا بعيد مولدى

493
00:37:39,582 --> 00:37:41,816
هل تتذكرى معنى ما أخبرتك به؟

494
00:37:41,817 --> 00:37:46,930
.أجل
.لن أكون وحيدة

495
00:37:52,361 --> 00:37:54,595
أأنتِ بخير؟

496
00:37:57,075 --> 00:37:58,833
.أعتقد هذا

497
00:38:00,020 --> 00:38:05,425
كرين) هل توصلتِ له؟) -
.أجل، لقد تحرر -

498
00:38:08,010 --> 00:38:10,278
.وأخبرنى أن أقول لكِ شىء

499
00:38:11,647 --> 00:38:16,730
أخبرنى أن تأتى لـ(مولى) بالجوال
.الذى كانت تريده

500
00:38:17,786 --> 00:38:19,387
فعل، أليس كذلك؟
.بالتأكيد -

501
00:38:19,388 --> 00:38:23,596
...والقرطين، القرطين الكبار -
.أجل أعرفهم -

502
00:38:32,635 --> 00:38:34,869
.كان أن لديه أمر يعتنى به

503
00:38:40,142 --> 00:38:43,077
.نفذت ذخيرتى -
.وأنا أيضاً -

504
00:38:43,078 --> 00:38:44,679
!احترسوا

505
00:39:44,018 --> 00:39:46,724
!(كرين)

506
00:39:49,351 --> 00:39:50,845
أأنت بخير؟

507
00:39:50,846 --> 00:39:52,780
.أجل، أجل

508
00:39:54,016 --> 00:39:56,451
.سعيد لرؤيتكم جميعاً

509
00:39:56,452 --> 00:39:59,630
ونحنُ أيضاً، كيف فعلت هذا؟

510
00:40:00,022 --> 00:40:02,814
.(لارا) والعميلة (توماس)

511
00:40:03,592 --> 00:40:07,007
.نجحوا فى تحرير روحى من قبضة الفارس

512
00:40:07,207 --> 00:40:10,365
،لكن قبل التحرر من كيانه

513
00:40:10,366 --> 00:40:12,767
.أستغليت قوته لمساعدتكم

514
00:40:12,768 --> 00:40:15,036
،بدلاً من أن يتحكم بك الفارس

515
00:40:15,037 --> 00:40:16,771
.أنت تحكمت به

516
00:40:17,530 --> 00:40:21,131
....كما يقولون، الفرصة -
!كان هذا رائعاً -

517
00:40:22,259 --> 00:40:23,611
.قريب من المعنى

518
00:40:23,612 --> 00:40:25,233
هل يعنى هذا أن الحرب رحل للأبد؟

519
00:40:25,956 --> 00:40:26,881
.أخشى لا

520
00:40:26,882 --> 00:40:30,184
.أستطيع سماع ندائه

521
00:40:30,975 --> 00:40:37,499
.مما يعنى أنه لم يترك دنيانا -
.أعتقد أنهم سيحاولون العودة للعبة -

522
00:40:37,726 --> 00:40:39,860
.مالكوم)، هناك مشكلة)

523
00:40:41,259 --> 00:40:46,491
،أصدقاء (كرين) استطاعوا تحريره
.لم يعد "فارس الحرب" بعد الآن

524
00:40:46,502 --> 00:40:49,458
كيف حدث يا (جوب)؟ -
.لا تخف -

525
00:40:50,204 --> 00:40:52,573
،روح الحرب لم تُدمر

526
00:40:52,574 --> 00:40:54,409
.(لكن انفصلت عن (كرين

527
00:40:54,410 --> 00:40:57,873
.يمكن استدعائها، إذا كان لديك المضيف المناسب

528
00:40:58,073 --> 00:41:02,037
."ربما الشخص المقدر لروحه أن تصبح "فارس الحرب

529
00:41:02,169 --> 00:41:04,685
.ربما سأفعل

530
00:41:08,757 --> 00:41:16,400
جوب)، من هذا بحق الجحيم؟) -
،)مالكوم)، دعنى أقدم لك (هنرى باريش) -

531
00:41:16,600 --> 00:41:21,421
."ابن (إيكابود كرين) ومضيف سابق لـ"فارس الحرب

532
00:41:21,621 --> 00:41:28,797
المثالى"...الكلمة التى تبحث عنها"
."هى المضيف "المثالى" لـ"فارس الحرب

533
00:41:29,278 --> 00:41:31,846
.شكراً لك لتحريرى من هذا الحجز السىء

534
00:41:32,230 --> 00:41:35,365
.لا داعى للشكر -
...(جوب)، (جوب) -

535
00:41:36,298 --> 00:41:43,654
يبدو كأنك تقول لى : "مرحباً يا (مالكوم) هذا
."(الشخص العشوائى من الغابة هو ابن (كرين

536
00:41:43,854 --> 00:41:49,356
وكأن لدينا الأسباب
.(الكافية فى العالم لنثق بإبن (كرين

537
00:41:49,431 --> 00:41:53,334
.هنرى باريش) ليس بنفس فريق أبيه)

538
00:41:53,335 --> 00:41:57,647
،مع ذلك سألعب دورى

539
00:41:58,479 --> 00:42:00,054
.وأنا أريد هذا

540
00:42:02,144 --> 00:42:05,046
.لا أنوى الأذى

541
00:42:06,582 --> 00:42:11,185
،)أنا تجسيد لذكريات (إيكابود كرين

542
00:42:12,454 --> 00:42:18,901
."وأنا الأبن الذى أختار أن يتذكره

543
00:42:22,064 --> 00:42:24,665
.هذا ما سأخدعه به

544
00:42:26,768 --> 00:42:28,669
هنرى) أليس كذلك؟)

545
00:42:29,905 --> 00:42:34,441
.أعتقد أنها بداية لصداقة ثورية

546
00:42:35,167 --> 00:42:37,756
ما رأيك بالذهاب للداخل والدردشة قليلاً؟

547
00:42:37,956 --> 00:42:43,142
هل تريد تناول مشروب؟ -
بالتأكيد، هل لديك شاى ساخن؟ -

548
00:42:43,342 --> 00:42:49,073
.يا (هنرى) لدى بعض الأمور التى سنخطط لها معاً

549
00:42:50,388 --> 00:42:54,697
ترجمة : محمود سعد
.الى اللقاء فى الحلقة الأخيرة
van2015mbc@gmail.com

