1
00:00:32,130 --> 00:00:35,010
الحلقة الأولى بعنوان
(إرادتك تُقرر مصيرك)

2
00:01:23,190 --> 00:01:26,230
لعلك تسرع وتأكل
لتلحق بميعاد القطار

3
00:01:26,270 --> 00:01:28,780
دعوت لئلا تكون هذه حماقة

4
00:01:29,430 --> 00:01:31,230
لكن فات اوان ذلك

5
00:01:31,750 --> 00:01:34,700
لقد إتخذنا قرارًا عمليًا
علينا تمني الأفضل فحسب

6
00:01:34,740 --> 00:01:38,310
(مع القليل من الحظ, السيدة (سبينسر
ستنتقي من بين الأفضل

7
00:01:38,340 --> 00:01:41,610
عاملٌ مُجّد ومُطيع كما طلبنا

8
00:01:42,200 --> 00:01:45,410
لا احتملُ الكسولين أو المتجهمين

9
00:01:45,450 --> 00:01:47,950
كلا, لم ولن اقبل بهم

10
00:01:50,610 --> 00:01:51,820
و رغم كل ذلك, يُريحني معرفة

11
00:01:51,860 --> 00:01:54,090
أنك ستحظى بمعونة من يألف المكان

12
00:01:54,120 --> 00:01:56,020
لا يُمكن إبتياع الولاء

13
00:01:58,230 --> 00:02:00,590
متى ستعود اليوم؟

14
00:02:16,920 --> 00:02:19,350
ماثيو كوثبرت)، عليك إلتزام الآداب)

15
00:02:19,380 --> 00:02:22,320
مُذ متى تجلس إلى الطاولة
بدون غسل يديك؟

16
00:02:24,200 --> 00:02:26,990
لنتذكر بأنك الراغب بهذا التدبير

17
00:02:27,360 --> 00:02:28,790
لقد عزمت الأمر منذ الشتاء

18
00:02:28,820 --> 00:02:30,620
لذا لا جدوى من الإرتباك الآن

19
00:02:30,660 --> 00:02:32,590
ليس وكأنني لستُ مرتبكة, لأنني كذلك

20
00:02:38,870 --> 00:02:41,740
هل ستكون مُستعدًا للمغادرة
حالما تنتهي هنا؟

21
00:02:41,770 --> 00:02:42,800
أجل

22
00:02:43,960 --> 00:02:46,540
(يمكنك المراهنة بأن (رايتشل
ستطرق الباب عاجلًا

23
00:02:46,930 --> 00:02:50,640
يعلم الله أنها تسعى للقيل والقال
كمن يتضور جوعًا للطعام

24
00:04:15,070 --> 00:04:17,940
امرتكِ بإعداد عشائهم
على الطاولة منذ نصف ساعة

25
00:04:17,970 --> 00:04:20,220
(إنها بحاجة لتبديل حفاظها, سيدة (هاموند
الحساء اوشك أن يجهز

26
00:04:20,260 --> 00:04:23,330
هل حلبتِ البقرة؟-
..كلا، ليس بعد، لكن-

27
00:04:23,360 --> 00:04:24,670
!اعطِنيها

28
00:04:24,900 --> 00:04:27,460
هل تريدين لهؤلاء الأطفال الموت جوعًا؟

29
00:04:27,500 --> 00:04:30,170
من باب التغيير، قومي بشيءٍ صحيح
انتِ مثيرة للمتاعب

30
00:04:30,200 --> 00:04:32,640
لستِ سوى حثالة بائسة

31
00:04:32,670 --> 00:04:34,640
!اسرعي

32
00:04:34,670 --> 00:04:38,470
(لنرى ردة فعل السيد (هاموند
بشأن هذا حين يصل

33
00:04:49,760 --> 00:04:51,400
أانتِ على مايرام، عزيزتي؟

34
00:04:53,530 --> 00:04:55,800
احبذُ الخيال اكثر من التذكر

35
00:04:56,930 --> 00:04:59,060
لمَ اكثر الذكريات سوءًا اكثرها إلحاحًا؟

36
00:04:59,100 --> 00:05:01,620
لا ادري, حاولي الإسترخاء

37
00:05:03,540 --> 00:05:07,440
لو كان العالم بأجمعه يكرهكِ"
ويعتبركِ ضعيفة

38
00:05:07,470 --> 00:05:10,170
لكن إرادتكِ تدعمكِ

39
00:05:10,210 --> 00:05:12,280
،وتُعفيكِ من التأنيب

40
00:05:12,310 --> 00:05:15,340
"لن تفتقري للأصدقاء

41
00:05:16,220 --> 00:05:18,180
احبُ رواية "جين اير"، هل تحبينها؟

42
00:05:19,360 --> 00:05:21,500
لم يسبق لي الإلتقاء بها-
انا بغاية السرور لأنكِ إستيقظتي-

43
00:05:21,530 --> 00:05:24,800
"لدي الكثير لأسئلكِ بشأن "المرتفعات الخضراء

44
00:05:24,830 --> 00:05:26,360
بالتأكيد

45
00:05:26,390 --> 00:05:29,910
لماذا برأيكِ لم يتزوج الأخوين (كوثبرت)؟

46
00:05:30,210 --> 00:05:32,470
هل كان لأحدهما قصة حب فاشلة؟

47
00:05:32,500 --> 00:05:36,050
!ليس من شأننا-
لكن الفضول يقتلني-

48
00:05:36,490 --> 00:05:38,290
!صه

49
00:06:33,890 --> 00:06:35,290
طاب مساؤك

50
00:06:40,230 --> 00:06:41,370
سيدي

51
00:06:54,640 --> 00:06:57,880
،اتسائل لو يمكنك مساعدتي
..هل هناك

52
00:06:57,910 --> 00:07:01,150
فتاةٌ صغيرة؟ ألم تراها؟
إنها بالخارج

53
00:07:01,180 --> 00:07:03,380
لم ترد الدخول، فتاة مسكينة

54
00:07:03,420 --> 00:07:06,220
..لكن-
قالت انها تُفضّل الجلوس بالخارج-

55
00:07:06,260 --> 00:07:09,160
حيثُ هناك..., ماذا كان؟

56
00:07:09,680 --> 00:07:11,980
"مساحة اوسع للمخيلة"

57
00:07:12,000 --> 00:07:13,960
ذاك هو، علي القول
إنها غريبة الأطوار

58
00:07:14,000 --> 00:07:16,590
سمعتها تُحدّث نفسها هناك

59
00:07:16,670 --> 00:07:18,830
!لكنني لم اكن اترقب فتاة

60
00:07:19,070 --> 00:07:22,050
إنهُ فتى, هذا ماجئتُ لأجله

61
00:07:22,500 --> 00:07:25,010
السيدة (سبينسر) كانت
ستحضره لنا من الملجأ

62
00:07:25,040 --> 00:07:27,950
السيدة (سبينسر) خرجت
من القطار رفقة تلك الغريبة

63
00:07:27,980 --> 00:07:29,510
تاركة إياها في عُهدتي

64
00:07:29,550 --> 00:07:31,110
قائلة بأنك ستكون بالطريق لأجلها

65
00:07:32,130 --> 00:07:33,480
وهذا كل ما اعرفه

66
00:07:33,520 --> 00:07:36,120
لم يتواجد سواها من الأيتام في هذه الأنحاء

67
00:07:36,150 --> 00:07:39,400
!لا افهم الأمر

68
00:07:39,430 --> 00:07:41,690
اثق بأن الفتاة ستكون بغاية السرور

69
00:07:41,720 --> 00:07:44,860
بإخبارك بأدق التفاصيل عما حدث

70
00:07:44,890 --> 00:07:47,860
إنها ثرثارة، هذا مؤكد

71
00:07:47,900 --> 00:07:49,900
طاب يومك

72
00:07:59,610 --> 00:08:02,630
(افترض بأنك (ماثيو كوثبرت
من "المرتفعات الخضراء"؟

73
00:08:02,660 --> 00:08:05,010
،أنا بغاية السعادة لرؤيتك
بدأت بالقلق

74
00:08:05,050 --> 00:08:06,650
بأنك لن تأتي، واخذت بتخيّل

75
00:08:06,680 --> 00:08:09,130
كل ماقد يكون حدث
ومنعك من المجيء

76
00:08:09,160 --> 00:08:11,580
وقد عزمت امري في حال
لم تأت لأجلي

77
00:08:11,620 --> 00:08:14,150
بالذهاب نحو شجرة التوت البري الضخمة

78
00:08:14,190 --> 00:08:16,320
وتسلقها والبقاء اعلاها طوال الليل

79
00:08:16,870 --> 00:08:19,760
،لن اخشى شيئًا
وسيكون من المُبهج النوم

80
00:08:19,790 --> 00:08:22,570
على شجرةٍ بيضاء مُزهرة
تحت ضوء القمر, ألا تظن ذلك؟

81
00:08:27,250 --> 00:08:30,370
ويمكنني أن ارى كوني مُخيبة لآمالك

82
00:08:32,450 --> 00:08:34,360
اعلم ان مظهري قد يوحي بالإحباط

83
00:08:34,380 --> 00:08:36,510
.لكن رغم ضئالتي, انا قوية جدًا

84
00:08:37,830 --> 00:08:40,900
اريدك أن تعرف بأنني
غاية في الإمتنان لتبنيك إياي

85
00:08:43,050 --> 00:08:45,410
(رؤيتك تسرُ الناظرين سيد (كوثبرت

86
00:08:48,090 --> 00:08:49,090
يستحسن أن نمضي

87
00:08:49,120 --> 00:08:50,660
سأتولى امر حقيبتك

88
00:08:50,690 --> 00:08:53,340
ليست بثقيلة، يسعني حملها

89
00:08:53,430 --> 00:08:55,960
وضعت بها كل مُتعلقاتي
لكنها غير ثقيلة

90
00:08:56,510 --> 00:08:58,030
وإذ لم يتم حملها بطريقةٍ معينة

91
00:08:58,060 --> 00:09:00,330
.فإنها تفرط بالحال
لذا من الأفضل أن تبقى معي

92
00:09:00,370 --> 00:09:02,670
لقد طوّرت مهارتي الخاصة بشأنها

93
00:09:04,640 --> 00:09:06,360
أنا بغاية الحماسة

94
00:09:06,380 --> 00:09:08,310
لكوني سأنتمي لك ولشقيقتك

95
00:09:08,340 --> 00:09:12,160
اشعر بالغبطة، لم يسبق
ان إنتميت لأحدٍ من قبل

96
00:09:12,950 --> 00:09:16,610
اقصد، انت واختك
كأنكما من نسج الخيال

97
00:09:16,800 --> 00:09:18,300
مُكافحان, مُهذبان

98
00:09:18,330 --> 00:09:21,130
وحيدان يعيشان في منزلهما الهادئ

99
00:09:21,150 --> 00:09:23,120
يتوقان لوجود طفل

100
00:09:23,400 --> 00:09:25,560
سأسعى لئن اكون افضل ابنة

101
00:09:25,580 --> 00:09:27,570
قد يحظى بها احد

102
00:09:28,050 --> 00:09:29,660
اثق بإمكانياتي لفعلها

103
00:09:30,540 --> 00:09:32,930
صدقًا، لا املك خبرة بهذا الشأن

104
00:09:33,380 --> 00:09:35,940
لست ممن تؤخذ لمنزل احدهم
لتكون ابنة لهم

105
00:09:35,960 --> 00:09:38,030
لذا يمكنك تخيل بهجة

106
00:09:38,050 --> 00:09:40,570
هذا الأمر، وكم يخفق قلبي له

107
00:09:42,080 --> 00:09:43,940
و ما اخذه من تفكيري

108
00:09:43,980 --> 00:09:46,810
واعزم على أن اكون مُطيعة

109
00:09:46,850 --> 00:09:49,310
واقوم بأعمالي بكل حيوية

110
00:09:49,350 --> 00:09:51,440
كما سأعمل على إضفاء المرح للمكان

111
00:09:51,470 --> 00:09:53,420
بعدما قضيتما سنواتٍ عديدة

112
00:09:53,450 --> 00:09:55,590
دون مسرة وجود طفلٍ سعيد

113
00:09:55,620 --> 00:09:57,630
و مدى تمني مثل هذا الأمر

114
00:09:58,490 --> 00:10:00,830
هل اردت ان تكون لك ابنة؟

115
00:10:01,970 --> 00:10:03,760
دومًا في اعماق قلبك؟

116
00:10:04,260 --> 00:10:07,080
قرأت يومًا "الإبنة فتاةٌ صغيرة

117
00:10:07,110 --> 00:10:09,180
"تكبرُ لتكون صديقة

118
00:10:11,430 --> 00:10:14,400
جعلت قلبي يهتز فرحًا
بمجرد قولها بصوتٍ مرتفع

119
00:10:17,460 --> 00:10:19,010
!يالجمالها

120
00:10:19,760 --> 00:10:22,000
ما اسمها؟

121
00:10:22,030 --> 00:10:23,920
إنها فرَس

122
00:10:24,230 --> 00:10:25,910
أليس لها اسم؟

123
00:10:26,810 --> 00:10:28,820
الإسم المناسب بغاية الأهمية

124
00:10:29,290 --> 00:10:32,720
(تبدو لي كما لو ان اسمها (بيل

125
00:10:33,630 --> 00:10:35,440
مرحى (بيل)، إنكِ جميلة

126
00:10:35,470 --> 00:10:37,590
وانا اثق بأننا سنكون صديقتان

127
00:10:48,900 --> 00:10:50,730
!ايتها الفرس

128
00:10:51,540 --> 00:10:52,840
الوداع، ايتها الشجرة

129
00:10:59,250 --> 00:11:02,150
،شجرة التوت تلك
اول صديق لي بهذه الجزيرة

130
00:11:03,130 --> 00:11:06,390
،شجرة التوت تلك
بكل بياضها وتفرعاتها، بما تجعلك تفكر؟

131
00:11:08,860 --> 00:11:10,850
!حسن،... لا اعرف

132
00:11:10,870 --> 00:11:12,930
!لماذا؟ تذكرنا بالعروس بالتأكيد

133
00:11:12,950 --> 00:11:14,700
عروسٌ مكللة بالبياض
مع طرحة تحجبها

134
00:11:14,730 --> 00:11:17,700
لم يسبق أن رأيتُ عروسًا
لكن يمكنني تخيل مظهرها

135
00:11:17,740 --> 00:11:20,000
لا اعتقد بأنني سأكون عروسًا

136
00:11:20,040 --> 00:11:23,040
انا قبيحة، ولا احد سيرغب بالزواج مني

137
00:11:23,390 --> 00:11:25,090
مالم يكن متدينًا اجنبيًا

138
00:11:25,110 --> 00:11:27,880
اظن أن المتدينين الأجانب
ليسوا بتلك الإنتقائية

139
00:11:28,740 --> 00:11:30,510
لكنني آمل بأنني سأرتدي
الفستان الأبيض يومًا ما

140
00:11:30,550 --> 00:11:32,210
بأكمام منفوشة جميلة

141
00:11:32,250 --> 00:11:35,420
هذا مثلي الأعلى للنعيم الدنيوي

142
00:11:37,580 --> 00:11:39,190
هل كلامي كثير؟

143
00:11:40,190 --> 00:11:41,960
دائمًا مايخبرني الناس بذلك

144
00:11:41,980 --> 00:11:44,050
و يبدو أن لا نهاية لتفاقمه

145
00:11:44,080 --> 00:11:46,280
هل تود مني عدم التحدث؟
لو تريد ذلك، سأتوقف

146
00:11:46,310 --> 00:11:49,280
يمكنني التوقف حين اُقنع
عقلي بذلك، رغم صعوبته

147
00:11:52,630 --> 00:11:54,200
لا اُمانع

148
00:11:54,240 --> 00:11:55,870
يسرني ذلك

149
00:11:56,340 --> 00:11:59,170
اعرف بأن الأمور بيننا
ستغدو على خير مايرام

150
00:11:59,850 --> 00:12:01,740
من المريح التحدث
مع من يريد الإستماع

151
00:12:01,780 --> 00:12:04,810
بدون القول بأن الأطفال ينبغي
أن تتم رؤيتهم لا الإستماع لهم

152
00:12:05,290 --> 00:12:08,180
لقد قيل لي ذلك ملايين المرات

153
00:12:08,730 --> 00:12:11,270
يضحك عليّ الآخرون
لأنني استخدم كلمات قوية

154
00:12:11,320 --> 00:12:13,720
لكنها كلمات تثير الحماسة وتصويرية

155
00:12:13,750 --> 00:12:18,170
"على سبيل المثال "جذِل" و "بهي

156
00:12:18,190 --> 00:12:20,030
حين تملك افكارًا عظيمة، عليك إستخدام

157
00:12:20,060 --> 00:12:22,090
.كلمات عظيمة للتعبير عنها
أليس كذلك؟

158
00:12:23,770 --> 00:12:25,120
...حسنًا

159
00:12:26,230 --> 00:12:27,490
اعتقد ذلك

160
00:12:27,520 --> 00:12:29,030
مثلًا

161
00:12:30,070 --> 00:12:34,280
انا جذلة بهذا المنظر البهي

162
00:12:35,010 --> 00:12:36,550
إلزمي الحذر، حذارِ

163
00:12:48,200 --> 00:12:49,910
(طاب مساؤكِ (رايتشل

164
00:12:49,930 --> 00:12:51,600
لقد وضعت الغلاية على النار

165
00:12:54,260 --> 00:12:55,850
هلاّ جلستي؟

166
00:12:58,850 --> 00:13:01,620
لا اود التطفل
لو كنتِ تترقبين صحبة

167
00:13:01,780 --> 00:13:05,490
لدينا متسعٌ من الوقت
ماثيو) سيتأخر بضع ساعات)

168
00:13:06,230 --> 00:13:09,200
تملكني بعض الخوف
حين رأيت (ماثيو) مُنطلقًا اليوم

169
00:13:09,230 --> 00:13:10,980
ارى ذلك-
حسنًا-

170
00:13:11,700 --> 00:13:13,540
لا يمكنني تصوّر ما الذي يدفعه

171
00:13:13,570 --> 00:13:16,310
!لترك الغلال في منتصف الظهيرة

172
00:13:17,380 --> 00:13:19,430
فزعت من انه قد يكون
ذهب لإستدعاء طبيب

173
00:13:20,000 --> 00:13:21,910
انا بأحسن حال

174
00:13:21,950 --> 00:13:24,880
يا للراحة

175
00:13:25,660 --> 00:13:28,510
بالطبع، الآن يسعني التفكير

176
00:13:29,120 --> 00:13:31,890
بأنه من المبهم كيف أن
ماثيو) إستغرق وقتًا)

177
00:13:31,920 --> 00:13:35,560
ليرتدي افضل طقم
!من ملابسة بدون حالة طارئة

178
00:13:36,140 --> 00:13:38,230
كلا, لم يكن هنالك طارئ

179
00:13:39,030 --> 00:13:41,100
كلا، بالطبع

180
00:13:44,530 --> 00:13:46,230
(بحق السماء (ماريلا

181
00:13:47,650 --> 00:13:50,400
(ماثيو) غادر إلى محطة القطار في (برايت ريفر)

182
00:13:50,420 --> 00:13:52,860
...حسنًا، حسنًا

183
00:13:53,600 --> 00:13:54,890
(برايت ريفر)

184
00:13:55,600 --> 00:13:57,010
ليُحضر ايدٍ عاملة؟

185
00:13:58,090 --> 00:13:59,780
نعم و لا

186
00:14:00,820 --> 00:14:02,890
سنتبنى صبيًا من دار الأيتام

187
00:14:02,910 --> 00:14:05,420
(الواقع في (نوفا سكوشيا
وسوف يصل اليوم

188
00:14:06,300 --> 00:14:07,760
ماثيو) غادر لإحضاره)

189
00:14:07,790 --> 00:14:09,090
(ماريلا كوثبرت)

190
00:14:09,130 --> 00:14:11,810
لو اخبرتني بأن (ماثيو) كان يلتقي

191
00:14:12,370 --> 00:14:15,070
كنغرًا من استراليًا
!لن اكون اكثر دهشة

192
00:14:15,470 --> 00:14:16,930
فتى يتيم؟

193
00:14:17,430 --> 00:14:20,330
ما الخطب الذي قد يدفع
بمثل هذه الفكرة برأسكِ؟

194
00:14:21,570 --> 00:14:23,400
لأنني سأخبركِ بصراحة

195
00:14:23,440 --> 00:14:25,170
بأنكِ ترتكبين حماقة كبرى

196
00:14:25,200 --> 00:14:27,100
!مُخاطرة، هكذا

197
00:14:45,470 --> 00:14:49,900
لا اصدق بأنني سأعيشُ بمكانٍ بديع

198
00:14:49,930 --> 00:14:52,230
الأحلام لا تتحقق غالبًا، أليس كذلك؟

199
00:14:52,270 --> 00:14:55,570
لكن حاليًا اشعر بما
يشبه السعادة الكاملة

200
00:14:56,080 --> 00:14:58,500
رغم  انه لا يمكنني
الإحساس بالسعادة الكاملة

201
00:14:58,550 --> 00:15:01,540
بسبب,.. ماذا تسمي هذا اللون؟

202
00:15:03,500 --> 00:15:05,340
إنه احمر, أوليس كذلك؟

203
00:15:05,860 --> 00:15:07,690
اجل, احمر

204
00:15:08,590 --> 00:15:10,650
الآن يمكنك ان تفهم
لمَ لا اشعر بسعادة تامة

205
00:15:10,690 --> 00:15:12,690
لا احد يقبل بأن يكون أصهبًا

206
00:15:12,720 --> 00:15:15,050
إنه مأساة حياتي

207
00:15:16,230 --> 00:15:17,770
لا تعلمين علام ستحصلين

208
00:15:18,070 --> 00:15:21,190
ستسمحين لطفلٍ غريب بدخول داركِ

209
00:15:21,210 --> 00:15:23,260
وتجهلين كل ما بشأنه

210
00:15:23,650 --> 00:15:26,430
لماذا؟ الإسبوع الماضي فحسب
قرأتُ في الصحيفة

211
00:15:26,700 --> 00:15:30,540
كيف ان رجلًا وزوجته غرب الجزيرة

212
00:15:30,830 --> 00:15:33,210
اخذا صبيًا يتيمًا من الملجأ

213
00:15:33,240 --> 00:15:36,210
و اضرم النار بمنزلهما مساء

214
00:15:36,530 --> 00:15:38,400
(احرقه عامدًا (ماريلا

215
00:15:38,880 --> 00:15:41,150
واحترقا على سريرهما حد التفتت

216
00:15:41,530 --> 00:15:45,590
والآن، لو طلبتِ نصيحتي بهذا الشأن

217
00:15:45,610 --> 00:15:47,520
..وهو مالم تفعلي-
تريدين سكر؟-

218
00:15:48,270 --> 00:15:49,830
كنتُ سأخبركِ، من باب الرأفة

219
00:15:49,850 --> 00:15:53,280
.بالتخلي عن هذه الفكرة

220
00:15:54,670 --> 00:15:57,460
(لا اُنكر بأن حديثكِ فيه نظر (رايتشل

221
00:15:57,500 --> 00:15:59,900
ساورتني بعض الشكوك

222
00:16:00,600 --> 00:16:01,820
وكيف لا تشكيّن؟

223
00:16:02,370 --> 00:16:05,840
ماثيو) يتقدم في السن)
و فؤادهُ عليل

224
00:16:06,180 --> 00:16:07,950
الفتى سيشكل مساعده عظمى

225
00:16:08,590 --> 00:16:10,640
وليس كما لو انه
آتٍ من وراء البحار

226
00:16:10,670 --> 00:16:12,450
(او الولايات، إنه من (نوفا سكوشيا

227
00:16:13,240 --> 00:16:15,310
لايمكن أن يكون مُختلفًا عنّا

228
00:16:15,350 --> 00:16:17,190
حسنًا، هناك بعض الراحة

229
00:16:17,390 --> 00:16:19,750
(بمعرفة أنه ليس عربي من شارع (لندن

230
00:16:20,360 --> 00:16:22,050
او همجي فرنسي

231
00:16:24,480 --> 00:16:26,050
يتيم، (ماريلا)؟

232
00:16:27,090 --> 00:16:28,960
ماثيو) كان عازمًا بشدة على الأمر)

233
00:16:28,980 --> 00:16:31,420
آمل وادعو بأن كل شي
سيكون على مايرام

234
00:16:33,200 --> 00:16:35,000
لكن لا تقولي بأنّي لم احذّركِ

235
00:16:35,550 --> 00:16:39,020
"فيما لو احرق "المرتفعات الخضراء
.او وضع مادة سامة في البئر

236
00:16:39,560 --> 00:16:42,170
(سمعتُ بحادثة اخرى في (نيو برونزويك

237
00:16:42,210 --> 00:16:44,610
حيث قام طفل ملجأ يتيم
بوضع السم بالبئر

238
00:16:44,710 --> 00:16:47,250
ومات افراد العائلة اجمع بعد نَّزْع مُريع

239
00:16:47,540 --> 00:16:49,190
عدا انها كانت فتاة في هذه الحادثة

240
00:16:49,220 --> 00:16:50,920
حسنًا، نحن لن نُحضر فتاة

241
00:16:52,140 --> 00:16:54,100
(سيد (كوثبرت

242
00:16:54,260 --> 00:16:56,020
ماذا يسمى هذا المكان؟

243
00:16:56,050 --> 00:16:57,260
الجادّة

244
00:16:57,920 --> 00:16:59,960
انها جميلة

245
00:17:00,100 --> 00:17:01,900
جميلة, لا تبدو الكلمة المناسبة

246
00:17:01,930 --> 00:17:05,880
ولا فاتنة ايضًا
إنهما لا تقاربان الوصف

247
00:17:07,840 --> 00:17:08,800
إنها

248
00:17:09,660 --> 00:17:10,920
مُدهشة

249
00:17:11,430 --> 00:17:12,650
مُدهشة

250
00:17:12,740 --> 00:17:14,920
انها اول شيء اراه ولا يمكن

251
00:17:14,940 --> 00:17:16,730
تحسينه بالأخيلة

252
00:17:18,190 --> 00:17:20,510
قد يسميها البشر بالجادّة

253
00:17:20,530 --> 00:17:22,430
لكنني سأسميها دومًا

254
00:17:22,630 --> 00:17:24,690
"درب البهجة الأبيض"

255
00:17:29,920 --> 00:17:31,450
هاهنا المستنقعات المقسمة

256
00:17:31,600 --> 00:17:33,330
لا يروقني هذا الإسم ايضًا

257
00:17:33,810 --> 00:17:34,930
...سأسميه

258
00:17:35,970 --> 00:17:37,730
لنرى

259
00:17:38,270 --> 00:17:40,530
"بحيرة المياه المتلألئة"

260
00:17:41,550 --> 00:17:43,650
اجل, هذا الإسم اللائق بها

261
00:17:43,680 --> 00:17:45,790
انا اعرف لكوني متشوقة

262
00:17:46,280 --> 00:17:48,030
هل تشعر بالتشويق تجاه الأشياء؟

263
00:17:49,250 --> 00:17:50,720
لا اعلم بحق

264
00:17:51,350 --> 00:17:53,050
لابد وان هناك شيء ما

265
00:17:54,450 --> 00:17:56,350
..حسنًا، الآن

266
00:17:57,440 --> 00:18:00,160
اظن انه مما يشعرني بالحماسة

267
00:18:00,180 --> 00:18:02,830
رؤية تلك اليرقات البيضاء القبيحة

268
00:18:02,860 --> 00:18:04,790
التي تنكش صناديق غرس الخيار

269
00:18:06,220 --> 00:18:07,850
اظن بإمكاني تخيل ذلك

270
00:18:08,120 --> 00:18:10,860
اكره النظر اليها
اود التخلص منها

271
00:18:10,890 --> 00:18:12,830
اظنني تسببت بالحماسة
!للسيدة (هاموند) إذن

272
00:18:12,870 --> 00:18:15,940
كانت سعيدة بالتخلص مني
حال وفاة زوجها

273
00:18:16,410 --> 00:18:17,570
من تكون السيدة (هاموند)؟

274
00:18:17,600 --> 00:18:21,530
كنت اعمل لعائلتها
اعتني بالأطفال لبعض السنوات

275
00:18:21,560 --> 00:18:23,090
لديها ثمانية اطفال

276
00:18:23,430 --> 00:18:25,020
من المؤكد ان بعض البشر
يزدادون غضبًا

277
00:18:25,050 --> 00:18:26,870
حين يكون لديهم الكثير من الأطفال

278
00:18:28,430 --> 00:18:32,080
(السيد والسيدة (هاموند
كانا مُغتاظين على الدوام

279
00:18:32,130 --> 00:18:32,660
تحركي ايتها الصغيرة

280
00:18:32,690 --> 00:18:33,820
ارجوك، ارجوك

281
00:18:33,850 --> 00:18:36,350
!هكذا ستتعلمين

282
00:18:38,370 --> 00:18:41,540
(سيد (هاموند

283
00:18:44,270 --> 00:18:47,930
(سيده (هاموند) سيده (هاموند

284
00:18:58,880 --> 00:19:00,520
هل هناك ما اغمّكِ؟

285
00:19:00,540 --> 00:19:02,120
كلا، لا شيء

286
00:19:02,700 --> 00:19:04,690
كنتُ مشدوهة مع الإوز، هذا ما هنالك

287
00:19:05,930 --> 00:19:08,660
ألا تحب الإوز؟ انا احبها

288
00:19:08,690 --> 00:19:10,870
انها صنف شاعري من الطيور

289
00:19:11,060 --> 00:19:13,420
لم اكن اعلم بذلك

290
00:19:14,550 --> 00:19:16,390
هل تعلم بأن رفقة الإثنان منها ابدية؟

291
00:19:16,430 --> 00:19:20,000
يختاران بعضهما من بين
جميع الإوز في العالم

292
00:19:20,030 --> 00:19:22,900
ويبقيان سوية حتى يفرقهما الموت

293
00:19:24,440 --> 00:19:25,940
عرفت الآن

294
00:19:27,280 --> 00:19:28,780
اقتربنا من البيت

295
00:19:29,130 --> 00:19:31,000
ما يقارب الميل فحسب

296
00:19:32,410 --> 00:19:33,610
بيت

297
00:19:34,460 --> 00:19:36,280
يالها من كلمة رائعة

298
00:19:41,800 --> 00:19:43,470
"المرتفعات الخضراء"

299
00:19:47,090 --> 00:19:49,190
لقد قرصت نفسي مرارًا هذا اليوم

300
00:19:50,410 --> 00:19:52,050
في كل هنيهة, يراودني

301
00:19:52,080 --> 00:19:54,010
بها ذلك الشعور المريع

302
00:19:54,040 --> 00:19:56,370
واشعر برعب بأن ذلك محض حلم

303
00:19:58,140 --> 00:20:00,280
لكنني كنت بحاجة لمرة اخيرة

304
00:20:01,570 --> 00:20:03,100
هذا حقيقي

305
00:20:03,130 --> 00:20:06,140
المرتفعات الخضراء" حقيقة ونحن بديارنا"

306
00:20:09,080 --> 00:20:10,880
ايتها الفرس

307
00:20:52,980 --> 00:20:55,650
ماثيو كوثبرت), من هذه؟)

308
00:20:56,890 --> 00:20:58,550
أين الفتى؟

309
00:21:00,020 --> 00:21:01,500
لم يكن هنالك فتى

310
00:21:02,040 --> 00:21:03,220
كانت وحدها فقط

311
00:21:04,170 --> 00:21:07,160
لا يوجد فتى؟
لكن كان ولا بد أن يكون فتى

312
00:21:07,220 --> 00:21:09,680
(لقد طلبنا من السيدة (سبينسر
أن تُرسل لنا صبيًا

313
00:21:09,870 --> 00:21:11,140
لم تفعل ذلك

314
00:21:12,300 --> 00:21:13,700
لقد ارسلت هذه

315
00:21:14,160 --> 00:21:16,190
سألت ناظر المحطة

316
00:21:16,540 --> 00:21:18,170
كان علي احضارها هنا

317
00:21:18,450 --> 00:21:19,840
لا يُمكن تركها هناك

318
00:21:19,860 --> 00:21:21,830
لا يهم منبع الخطأ

319
00:21:22,910 --> 00:21:25,110
هذا جزء من العمل

320
00:21:25,130 --> 00:21:26,570
عليها العودة

321
00:21:26,610 --> 00:21:27,900
ألا تريدينني؟

322
00:21:30,980 --> 00:21:32,810
كان علي توقع الأمر

323
00:21:34,210 --> 00:21:36,510
لم اعرف احدًا ارادني بحق

324
00:21:37,640 --> 00:21:40,930
بحق السماء يا فتاة
ماذا تفعلين على الأرض

325
00:21:41,240 --> 00:21:43,310
!الآن، انصتي و قفي

326
00:21:46,620 --> 00:21:49,030
ماذا ستفعل بمثل هذا؟

327
00:21:49,660 --> 00:21:50,760
اعتقد

328
00:21:50,800 --> 00:21:54,040
لقد خُذلت بعد ان سافرت طويلًا

329
00:21:54,180 --> 00:21:55,770
لم ينبغي ان تكون هنا

330
00:21:55,790 --> 00:21:58,010
لم يكن عليك احضارها للمنزل

331
00:21:58,030 --> 00:21:59,300
إنها في حالة صدمة

332
00:21:59,340 --> 00:22:01,640
!ليست وحدها

333
00:22:04,610 --> 00:22:05,900
كفى من هذه الحماقة

334
00:22:05,930 --> 00:22:07,910
تعالي للداخل

335
00:22:07,950 --> 00:22:10,110
اتحدث إليكِ، يا فتاة

336
00:22:11,780 --> 00:22:13,950
يا فتاة، هذا يكفي الآن

337
00:22:15,290 --> 00:22:16,690
!يا فتاة

338
00:22:17,550 --> 00:22:19,080
!يا فتاة

339
00:22:20,760 --> 00:22:21,920
فتاة؟

340
00:22:22,760 --> 00:22:24,330
اتمنى لو كنت اي شيء عدا هذا

341
00:22:24,360 --> 00:22:25,760
لا جدوى من البكاء

342
00:22:25,780 --> 00:22:27,660
حدث خطأ، هذا كل ما هنالك

343
00:22:28,320 --> 00:22:30,510
لن نبقيك في الخارج هذه الليلة

344
00:22:31,400 --> 00:22:32,960
ما اسمكِ؟

345
00:22:33,090 --> 00:22:34,620
بماذا يهم؟

346
00:22:34,840 --> 00:22:37,370
لن ابقى طويلًا
بما يكفي لتتذكريني

347
00:22:37,530 --> 00:22:39,810
عليكِ إعتبار آداب السلوك
و إجابة السؤال

348
00:22:42,430 --> 00:22:45,230
(رجاء، ناديني (كورديليا

349
00:22:45,340 --> 00:22:48,360
ادعوكِ (كورديليا)؟ هل هو اسمكِ؟

350
00:22:48,640 --> 00:22:49,970
(أو (بينيلوبي

351
00:22:50,670 --> 00:22:52,620
بينلوبي) له وقعٌ حزين)

352
00:22:52,660 --> 00:22:54,490
ما اسمكِ يا صغيرة؟

353
00:22:55,950 --> 00:22:57,890
ألا يمكنكِ مناداتي بإحداهما؟

354
00:23:03,260 --> 00:23:04,620
(اسمي (آن

355
00:23:05,700 --> 00:23:07,070
(بصراحة (آن

356
00:23:08,360 --> 00:23:10,430
آن) اسمٌ جميل)

357
00:23:10,900 --> 00:23:12,190
اسم مقبول

358
00:23:13,650 --> 00:23:16,440
؟E هل يمكنكِ رجاء نطقه بحرف

359
00:23:16,770 --> 00:23:19,100
Eآن) بحرف)
يبدو اكثر تميزًا

360
00:23:19,810 --> 00:23:21,440
لا بأس

361
00:23:21,480 --> 00:23:23,810
Eآن) بحرف)

362
00:23:23,850 --> 00:23:25,500
وقت الدخول

363
00:23:25,530 --> 00:23:27,000
انهضي حالًا

364
00:23:41,800 --> 00:23:42,820
كنتُ اعرف

365
00:23:44,610 --> 00:23:46,510
انه منزلٌ جميل

366
00:23:48,540 --> 00:23:51,670
لمَ لم تخبرني بمحطة القطار
بأنك لا تريدني؟

367
00:23:51,670 --> 00:23:54,130
لمَ لم تتركني هناك فحسب؟

368
00:23:54,170 --> 00:23:56,700
"لو لم ارى "درب البهجة الأبيض

369
00:23:56,740 --> 00:23:59,900
"أو "بحيرة المياة المتلألئة
لن يكون الأمر بهذه الصعوبة

370
00:23:59,940 --> 00:24:01,780
ما الذي تعنيه؟

371
00:24:01,810 --> 00:24:03,520
ما هي الا مُحادثة

372
00:24:04,480 --> 00:24:05,790
خضناها في الطريق

373
00:24:07,280 --> 00:24:09,070
سأعيد الفرس لمكانها

374
00:24:12,400 --> 00:24:15,000
اخلعي قبعتك

375
00:24:15,020 --> 00:24:17,450
ضعيها وحقيبتكِ على المقعد

376
00:24:21,630 --> 00:24:23,390
ببساطة لا افهم

377
00:24:23,430 --> 00:24:25,470
ألا يوجد فتيان في الملجأ؟

378
00:24:25,490 --> 00:24:27,520
هناك الكثير منهم

379
00:24:27,550 --> 00:24:31,600
لكن السيدة (سبينسر) قالت بجلاء
بأنكِ اردتِ فتاة بعمري

380
00:24:31,640 --> 00:24:33,870
و رئيسة الملجأ رأتني مناسبة

381
00:24:34,330 --> 00:24:37,230
هذا ما يحدث حين نتواصل بالرسائل
و لا نذهب شخصيًا

382
00:24:37,640 --> 00:24:39,780
اتبعيني، لا تتلكأي

383
00:24:39,810 --> 00:24:43,050
يؤسفني خذلانكِ
لكن لا يمكننا فعل شيء

384
00:24:43,580 --> 00:24:46,190
(نريد فتى ليساعد (ماثيو
في اعمال المزرعة

385
00:24:46,470 --> 00:24:49,470
الفتاة عديمة الجدوى لنا
هل تفهمين؟

386
00:24:49,990 --> 00:24:53,290
لا يمكنني الإقرار بذلك-
عفوًا؟-

387
00:24:53,320 --> 00:24:54,860
لا اقصد قلة الإحترام، لكن

388
00:24:54,880 --> 00:24:57,070
ألا يمكنني تولي شؤون المزرعة
رغم كوني فتاة؟

389
00:24:57,180 --> 00:24:59,460
لا تجري الأمور هكذا
و تعرفين هذا جيدًا

390
00:24:59,500 --> 00:25:01,900
لكن ألا يمكنني؟
انا قوية كما الفتى

391
00:25:01,930 --> 00:25:05,150
واُفضّل العمل خارجًا
بدلًا عن المرابطة في مطبخ

392
00:25:05,600 --> 00:25:07,570
انا في حيرة من امري

393
00:25:07,600 --> 00:25:10,140
مثلًا، ماذا لو فجأة

394
00:25:10,170 --> 00:25:13,040
لم يعد هناك فتيان
في العالم، بالمطلق

395
00:25:13,060 --> 00:25:14,110
هراء

396
00:25:14,140 --> 00:25:17,480
لا معنى من منع الفتيات
من العمل بالمزارع

397
00:25:17,510 --> 00:25:20,680
في حين يمكن للفتاة
فعل ما يفعل الفتى واكثر

398
00:25:21,150 --> 00:25:24,200
هل تعتبرين نفسكِ رقيقة وعاجزة؟

399
00:25:24,220 --> 00:25:25,820
لأنني بالتأكيد لا اظنني كذلك

400
00:25:26,290 --> 00:25:29,660
،على كلٍ، حيث اتواجد هنا الآن
ألا يمكنكِ النظر بالأمر؟

401
00:25:29,690 --> 00:25:33,080
كلا، واخرجي تلك
الأفكار الحمقاء من رأسك

402
00:25:33,790 --> 00:25:37,260
والآن هلمي لنغسل يديكِ قبل العشاء

403
00:25:42,970 --> 00:25:45,670
!يا إلهي يا فتاة
ماذا حدث لذراعك؟

404
00:25:50,310 --> 00:25:53,150
قرصت نفسي كثيرًا اليوم

405
00:25:54,550 --> 00:25:55,320
لإثبات بأن كل هذا حقيقي

406
00:26:10,120 --> 00:26:11,730
لم تأكلي شيئًا

407
00:26:12,300 --> 00:26:13,530
لا استطيع

408
00:26:13,900 --> 00:26:14,970
اعتذر

409
00:26:15,270 --> 00:26:17,150
انا بحالة بؤس عميق

410
00:26:18,530 --> 00:26:20,740
هل يمكنك الأكل حين تكوني
بحالة بؤس عميقة؟

411
00:26:21,240 --> 00:26:24,780
،لم يسبق وان اختبرت هذه الحالة
لذا لا يمكنني القول بذلك

412
00:26:25,910 --> 00:26:29,500
حسنًا، ألم تتخيلي يومًا
انكِ بحالة بؤس عميق؟

413
00:26:30,450 --> 00:26:31,960
كلا

414
00:26:31,960 --> 00:26:34,300
انه شعور مزعج بلا شك

415
00:26:35,520 --> 00:26:38,930
حين تحاولين الأكل
غصة كبيرة تقبع اعلى حنجرتك

416
00:26:38,970 --> 00:26:41,120
وتمنع ابتلاع اي شيء

417
00:26:42,020 --> 00:26:44,230
حتى لو كانت شيكولاتة بالكراميل

418
00:26:45,150 --> 00:26:49,040
حصلت على شيكولاتة بالكراميل ذات يوم
منذ سنتان، وكانت لذيذة

419
00:26:50,430 --> 00:26:52,180
ارجو بأنني لا اهينك بعدم الأكل

420
00:26:52,800 --> 00:26:54,770
الطعام بكليته طيب

421
00:26:56,430 --> 00:26:57,580
اظنها متعبة فحسب

422
00:26:58,250 --> 00:26:59,920
من الأفضل ذهابها للسرير

423
00:27:02,180 --> 00:27:04,190
احضري حقيبتكِ واتبعيني

424
00:27:34,260 --> 00:27:36,460
بدلي ثيابكِ، بأسرع ما يمكن
و ادلفي للسرير

425
00:27:42,800 --> 00:27:45,300
سأعود بعد دقائق لأخذ الشمعة

426
00:28:22,680 --> 00:28:23,940
ليلة طيبة

427
00:28:24,970 --> 00:28:27,260
كيف يمكنكِ تسميتها ليلة طيبة؟

428
00:28:27,290 --> 00:28:31,290
حين تعلمين بأنها
اسوأ ليلة مرت عليّ؟

429
00:28:49,870 --> 00:28:51,630
!إنها عادة قذرة

430
00:28:53,080 --> 00:28:55,140
اجرؤ على القول بأن
للرجل الحق بالتدخين

431
00:28:56,060 --> 00:28:57,930
حين يرهق دماغه

432
00:28:57,950 --> 00:29:00,300
و اظنكِ كذلك، ايضًا

433
00:29:00,340 --> 00:29:03,110
اجل، إنه بالتأكيد وضعٌ مُحرج

434
00:29:03,650 --> 00:29:05,180
على احدنا الذهاب

435
00:29:05,200 --> 00:29:07,370
لرؤية السيدة (سبينسر) غدًا، هذا مؤكد

436
00:29:07,640 --> 00:29:09,410
علينا إعادة الفتاة

437
00:29:10,830 --> 00:29:12,480
اجل، اعتقد ذلك

438
00:29:12,810 --> 00:29:14,710
تعتقد؟ ألا تراه مؤكدًا؟

439
00:29:14,740 --> 00:29:15,850
حسنًا

440
00:29:17,140 --> 00:29:18,340
يبدو من المؤسف

441
00:29:18,730 --> 00:29:20,490
إعادتها

442
00:29:21,340 --> 00:29:23,130
انها عازمة على البقاء

443
00:29:23,160 --> 00:29:27,010
ماثيو كوثبرت) هل تعني القول)
بأن علينا إبقائها؟

444
00:29:28,930 --> 00:29:31,030
كلا، كلا، أنا

445
00:29:31,740 --> 00:29:32,810
كلا, لا اظن ذلك

446
00:29:32,830 --> 00:29:34,560
بالطبع لا

447
00:29:35,400 --> 00:29:37,440
ما فائدتها لنا؟

448
00:29:39,220 --> 00:29:41,180
قد نكون ذوي فائدة لها

449
00:29:41,600 --> 00:29:43,660
!اعتقد بأن تلك الفتاة سحرتك

450
00:29:44,190 --> 00:29:46,950
ارى بجلاء رغبتك بإبقائها

451
00:29:48,640 --> 00:29:51,070
انها شخص ممتع

452
00:29:51,560 --> 00:29:52,950
هذا جانب واحد

453
00:29:52,950 --> 00:29:56,610
كان عليكِ الإستماع لحديثها
ونحن قادمان من المحطة

454
00:29:56,670 --> 00:30:00,400
يمكنها التحدث بسرعة
وهو مما ليس في صالحها

455
00:30:00,950 --> 00:30:02,870
لا مشكلة لدي بالمحادثات

456
00:30:03,110 --> 00:30:05,540
لا احبذ الأطفال الثرثارين

457
00:30:06,610 --> 00:30:08,910
هناك شيءٌ لا استوعبه بشأنها

458
00:30:09,300 --> 00:30:13,450
كلا، سيتم ارسالها عائدة
من حيث اتت

459
00:30:15,070 --> 00:30:18,040
..يمكنني توظيف فتى لمعونتي و

460
00:30:18,400 --> 00:30:19,970
و تكون هي بصحبتكِ

461
00:30:19,990 --> 00:30:23,190
لا اتوق للصحبة, ولن ابقيها

462
00:30:25,770 --> 00:30:28,800
كما تقولين

463
00:30:29,170 --> 00:30:30,410
بالطبع

464
00:30:36,840 --> 00:30:38,570
سأخلد للنوم

465
00:31:23,990 --> 00:31:25,680
عزيزتي ملكة الثلج

466
00:31:26,330 --> 00:31:28,290
اقبل بهديتكِ الرمزية

467
00:31:30,210 --> 00:31:31,280
لو كان لدي كتاب

468
00:31:31,300 --> 00:31:34,410
كنتُ لأضع هذه الزهرات المقدسة
بين صفحاته

469
00:31:34,430 --> 00:31:38,540
لأتمكن دومًا من تذكر
هذه اللحظات العزيزة

470
00:31:39,980 --> 00:31:40,890
مع ذلك

471
00:31:42,720 --> 00:31:43,660
انا

472
00:31:44,510 --> 00:31:46,850
(الأميرة (كورديليا

473
00:31:49,330 --> 00:31:51,850
سأعتز بهذه الهدية للأبد

474
00:31:57,460 --> 00:32:00,090
لتكن قبلاتي دلالة إخلاصي

475
00:32:00,130 --> 00:32:02,130
ماذا تفعلين؟

476
00:32:04,330 --> 00:32:05,790
انه اوان ارتداء ملابسك

477
00:32:08,600 --> 00:32:10,330
كنتُ اتخيل بأن هذا الصبح

478
00:32:10,350 --> 00:32:12,780
ليس ما هو عليه

479
00:32:12,800 --> 00:32:14,270
كنتُ اقنع نفسي

480
00:32:14,310 --> 00:32:16,040
بأنني اميرة جميلة

481
00:32:16,080 --> 00:32:19,660
وان هذه قاعتي المقدسة

482
00:32:19,680 --> 00:32:21,620
بأعلى برج حجري طويل

483
00:32:21,650 --> 00:32:23,580
لا تعنيني ثرثرتكِ

484
00:32:24,560 --> 00:32:25,780
آسفة

485
00:32:27,100 --> 00:32:31,020
لكن الغرفة القابعة بالأعالي
وشجرة التوت الجميلة

486
00:32:31,060 --> 00:32:33,930
تبعثان على سعة المخيلة

487
00:32:34,900 --> 00:32:36,920
كنت ايضًا اتمنى

488
00:32:36,940 --> 00:32:38,730
مع كل ما قلته لي

489
00:32:38,770 --> 00:32:41,470
بأنكِ قررت ابقائي

490
00:32:44,130 --> 00:32:46,200
وضبي ما بيدك وتعالي للأسفل

491
00:32:46,230 --> 00:32:48,570
(سنذهب لرؤية السيدة (سبينسر
بعد الإفطار

492
00:34:05,160 --> 00:34:07,160
!اعيديه لمكانه

493
00:34:09,440 --> 00:34:11,340
هل اخذتي اي شيء؟-
كلا-

494
00:34:12,170 --> 00:34:13,680
كنتُ اخزّن الأشياء بذاكرتي فحسب

495
00:34:15,070 --> 00:34:16,450
لأرى

496
00:34:23,000 --> 00:34:25,370
توقفي عن التطفل
وتعالي للإفطار

497
00:34:37,360 --> 00:34:38,960
انا اتضور جوعًا هذا الصباح

498
00:34:38,990 --> 00:34:42,750
العالم يبدو افضل
مما كان الليلة الماضية

499
00:34:45,450 --> 00:34:49,260
انا مسرورة بهذا الصباح المشرق
لئلا نضطر للذهاب عائدين في المطر

500
00:34:49,300 --> 00:34:51,190
حيث سيكون الأمر اكبر مما يُحتمل

501
00:34:52,350 --> 00:34:55,270
لا بأس من قراءة القصص الحزينة

502
00:34:55,300 --> 00:34:58,470
وتخيل معايشتها بكل بطولة، لكن

503
00:34:59,170 --> 00:35:01,240
لا يعدو امرًا هينًا حين تكونين
بائسة حقًا، أليس كذلك؟

504
00:35:01,270 --> 00:35:03,230
رجاء، توقفي عن الكلام

505
00:35:03,730 --> 00:35:05,430
!تتحدثين اكثر بكثير من اللازم

506
00:35:05,710 --> 00:35:06,870
حاضر سيدتي

507
00:35:10,300 --> 00:35:13,220
لعلمكِ، ارسلت لأستفسر
ما اذا كان الصبي الفرنسي

508
00:35:13,250 --> 00:35:15,080
متاحًا حين الحصاد

509
00:35:18,130 --> 00:35:20,760
يا الهي-
يمكنني حلب البقر وقطع الخشب-

510
00:35:20,790 --> 00:35:24,680
يمكنني غسيل الملابس وكيها
ونفض الغبار والكثير من الأمور الأخرى

511
00:35:24,700 --> 00:35:26,760
لا حدود لقدراتي حين تتاح لي الفرصة

512
00:35:26,780 --> 00:35:28,800
سأتولى امر هذه الأطباق
(نيابة عنكِ آنسة (كوثبرت

513
00:35:28,830 --> 00:35:30,790
سترين كيف سأغسلها جيدًا

514
00:35:32,620 --> 00:35:35,140
حذارِ من الغلاية، انها ساخنة
استخدمي كلتا يديك

515
00:35:39,090 --> 00:35:42,080
ارى بوضوح الآن
ان هذه الفكرة برمتها حمقاء

516
00:35:42,110 --> 00:35:44,010
لا يمكن تكوين عائلة

517
00:35:44,050 --> 00:35:45,880
القرابة بالنسب فحسب

518
00:35:56,860 --> 00:35:58,660
بالتأكيد ستكونين بحاجة

519
00:35:59,090 --> 00:36:01,630
آن) اكثر من اي وقت مضى)
زوجكِ توفي

520
00:36:01,670 --> 00:36:02,940
لا اريدها

521
00:36:03,310 --> 00:36:05,700
سأنتقل لدار اختي
ولا ارى مبررًا لأخذها معي

522
00:36:05,740 --> 00:36:07,770
آسفة، لكننا مكتظون حاليًا

523
00:36:07,810 --> 00:36:10,870
لا احتاج للمزيد من الأفواه الجائعة-
لكن يمكنني مساعدتكِ-

524
00:36:10,910 --> 00:36:14,480
ألم اكن ذا عونٍ لكِ؟
ارجوكِ لا تتركيني هنا

525
00:36:14,510 --> 00:36:17,310
لستِ من العائلة
لدي مايكفي منهم

526
00:36:18,070 --> 00:36:20,110
سأعيدها إليكِ وهذا نهائي

527
00:36:33,660 --> 00:36:35,610
انا آسفة، لم ينكسر شيء

528
00:36:37,910 --> 00:36:39,580
الآن لن تقبلي ببقائي

529
00:36:40,520 --> 00:36:42,330
لن اقبل ببقائك ابدًا

530
00:36:51,260 --> 00:36:53,330
سأعود في وقت الشاي

531
00:36:53,600 --> 00:36:54,820
(آن)

532
00:36:54,850 --> 00:36:56,750
(الوداع سيد (كوثبرت

533
00:36:57,180 --> 00:37:00,380
لم اقل بأنني سأستعين بفتى

534
00:37:00,410 --> 00:37:02,160
للتخلص منكِ

535
00:37:02,190 --> 00:37:04,590
كنت على امل ابقائكِ

536
00:37:08,930 --> 00:37:09,950
اشكرك

537
00:37:11,330 --> 00:37:12,640
لن انساك للأبد

538
00:37:13,210 --> 00:37:14,490
اهتمي بنفسكِ

539
00:37:16,190 --> 00:37:17,570
Eآن) بحرف)

540
00:37:19,360 --> 00:37:20,510
!بحق السماء

541
00:37:26,200 --> 00:37:28,010
اخي رجل سخيف

542
00:37:28,030 --> 00:37:31,030
اظنه لطيفًا وعطوفًا للغاية

543
00:37:31,050 --> 00:37:33,080
ولا ينزعج لكثرة حديثي

544
00:37:33,100 --> 00:37:34,690
في الواقع اعتقد انه يروقه

545
00:37:34,720 --> 00:37:37,860
احسست بطيبة روحه مذ رأيته

546
00:37:38,180 --> 00:37:40,350
كلاكما غريبا الأطوار
هذا مؤكد

547
00:37:41,840 --> 00:37:43,810
لقد قررت الإستمتاع بهذه الرحلة

548
00:37:43,980 --> 00:37:46,370
من واقع خبرتي
يمكنك دائمًا الإستمتاع بشيء

549
00:37:46,400 --> 00:37:48,870
اذا ما قررتي بحزم
على الإستمتاع به

550
00:37:49,500 --> 00:37:51,660
بالطبع، عليك الحزم بقرارك

551
00:37:52,430 --> 00:37:54,910
اظن هذه صفة مشتركة بيننا

552
00:38:11,620 --> 00:38:14,630
اتمنى لو كنت طائر نورس
انها اكثر الطيور بهجة

553
00:38:14,660 --> 00:38:16,040
ما رأيك؟

554
00:38:18,800 --> 00:38:20,170
انظري

555
00:38:20,200 --> 00:38:23,940
ازهار برية، أليس الوردي
اكثر الألوان سحرًا؟

556
00:38:23,970 --> 00:38:26,110
اعشقه، لكن لا يمكنني ارتدائه

557
00:38:26,310 --> 00:38:29,050
الصهباوات لا يمكنهن ارتداء
اللون الوردي حتى في الخيال

558
00:38:30,190 --> 00:38:31,880
هل تعرفين اي امرأة
كانت صهباء في صغرها

559
00:38:31,910 --> 00:38:34,450
وحين كبرت تغير لون شعرها؟

560
00:38:35,030 --> 00:38:36,370
لا اظن ذلك

561
00:38:37,950 --> 00:38:39,480
و هاهو املٌ آخر يتلاشى

562
00:38:40,490 --> 00:38:43,460
"حياتي مقبرة لدفن الأحلام"

563
00:38:43,900 --> 00:38:45,440
قرأت هذه الجملة بكتاب

564
00:38:45,460 --> 00:38:49,130
و ارددها للترويح عن نفسي
متى ما اصابتني خيبة امل

565
00:38:49,570 --> 00:38:52,130
لا اعرف سبب الراحة بذلك

566
00:38:52,520 --> 00:38:54,350
لأنها تبدو غاية في الرومانسية

567
00:38:54,790 --> 00:38:57,200
كما لو كنت بطلة في رواية

568
00:38:57,830 --> 00:39:00,130
عليكِ الإلتحاق بالمدرسة-
ليس بالأمر الجلل-

569
00:39:00,160 --> 00:39:02,750
مع انني التحقت بها مؤخرًا
حين تمت اعادتي للملجأ

570
00:39:02,780 --> 00:39:05,680
احب الدراسة، لكن حين اكون في دار
حيث علي التعامل مع الكثير

571
00:39:05,710 --> 00:39:08,780
الأطفال والطبخ واعمال المنزل
لا تبدو الدراسة خيارًا ملائمًا

572
00:39:13,250 --> 00:39:15,750
هل هناك سبب لكون
المرتفعات الخضراء" منعزلة؟"

573
00:39:16,210 --> 00:39:17,270
سبب؟

574
00:39:18,020 --> 00:39:20,460
عائلتي لم تحب الثرثرة ومضيعة الوقت

575
00:39:21,790 --> 00:39:23,760
هل تفتقدين والديكِ بشدة؟

576
00:39:24,160 --> 00:39:26,110
لقد عاشا حياة مسيحية طيبة

577
00:39:26,140 --> 00:39:28,600
لا يمكنكِ الإعتراض على
ان اعادهم الله لديارهم

578
00:39:29,160 --> 00:39:30,440
لا اظن ذلك

579
00:39:30,910 --> 00:39:32,500
لا تظنين؟

580
00:39:34,030 --> 00:39:36,040
كيف اصبحتِ يتيمة؟

581
00:39:36,080 --> 00:39:37,780
كنت يتيمة منذ ان كنت رضيعة

582
00:39:38,120 --> 00:39:41,450
اود ان اعرف التفاصيل
اذ لم تمانعي إخباري

583
00:39:41,990 --> 00:39:44,110
لا امانع حكاية القصص

584
00:39:44,800 --> 00:39:46,120
في مكان ما بأرضٍ بعيدة

585
00:39:46,150 --> 00:39:48,790
بمكان لا اعبأ بتذكر اسمه

586
00:39:48,820 --> 00:39:51,120
رجلٌ عاش حتى وقت قريب

587
00:39:51,160 --> 00:39:54,830
احد اولئك الذين يملكون
حربة ودرعًا قديمًا على الرف

588
00:39:54,860 --> 00:39:57,090
ولديه فرس صغير نحيل
وكلب صيد للسباقات

589
00:39:57,110 --> 00:39:58,290
كيف تجرؤين؟

590
00:39:58,780 --> 00:40:00,560
ماذا؟-
هل تعبثين معي؟-

591
00:40:00,580 --> 00:40:02,700
انها افضل من قصتي فحسب

592
00:40:02,740 --> 00:40:05,440
لم انشد اية قصص
سألتكِ عن قصتكِ

593
00:40:06,320 --> 00:40:08,340
لو لا يمكنكِ قول الحقيقة
فلا وقت لدي لأجلكِ

594
00:40:08,370 --> 00:40:10,870
لو سمحتي لي بإخباركِ
عما اتخيله بشأني

595
00:40:10,910 --> 00:40:12,780
ستجدينه اكثر تشويقًا

596
00:40:12,810 --> 00:40:16,180
تمني شيء لن يجعله حقيقي

597
00:40:18,660 --> 00:40:20,520
كلمات اكثر صدقًا لم ينطقها احد

598
00:40:24,220 --> 00:40:26,990
(والداي هما (والتر و بيرثا شيرلي

599
00:40:27,870 --> 00:40:32,030
كانا حديثي الزواج وفقيران

600
00:40:33,030 --> 00:40:35,500
توفيا بسبب الحمى
حين كنتُ بعمر الثلاثة اشهر

601
00:40:35,530 --> 00:40:38,530
لذا كنت اعمل مقابل المبيت
طوال حياتي

602
00:40:38,570 --> 00:40:42,670
واظنني محظوظة لأنني اعمل خارجًا

603
00:40:42,710 --> 00:40:45,070
بدلًا من البقاء بالملجأ

604
00:40:47,030 --> 00:40:48,540
لم افهم ابدًا

605
00:40:50,360 --> 00:40:54,840
،ان كان الأطفال عبء
لمَ يُنجب الناس الكثير منهم؟

606
00:40:57,270 --> 00:41:01,320
مع ذلك، من المؤسف بأنني
لن احظى بمثل هذه الفرصة

607
00:41:02,630 --> 00:41:03,970
ماذا تقصدين؟

608
00:41:05,550 --> 00:41:06,710
لأكون طفلة لأحدهم

609
00:41:15,090 --> 00:41:16,080
(آن)

610
00:41:17,550 --> 00:41:19,310
كلا، اذهب

611
00:41:19,340 --> 00:41:20,480
عد للمنزل

612
00:41:22,900 --> 00:41:24,250
يا الهي

613
00:41:25,150 --> 00:41:26,380
هل انتِ بخير؟

614
00:41:26,420 --> 00:41:28,790
يا الهي

615
00:41:28,820 --> 00:41:30,790
انا بخير، خذي

616
00:41:30,820 --> 00:41:33,220
(لا بأس (بيل

617
00:41:33,260 --> 00:41:35,650
(لا داع للقلق بعد الآن (بيل

618
00:41:36,060 --> 00:41:37,990
(بيل)-
انه اسمها-

619
00:41:39,710 --> 00:41:41,460
ألم تكن تلك تجربة مثيرة؟

620
00:41:41,500 --> 00:41:43,200
واكثر

621
00:41:45,240 --> 00:41:47,750
هل انتِ متأكدة بأنكِ على مايرام؟-
اجل-

622
00:41:54,030 --> 00:41:55,810
لقد احسنتِ التصرف

623
00:41:56,200 --> 00:41:57,640
انا معتادة على الشدائد

624
00:42:17,000 --> 00:42:20,470
انتِ آخر من اظنني
قد اراه هذا اليوم

625
00:42:20,840 --> 00:42:22,300
لكنني بغاية السرور لرؤيتكِ

626
00:42:22,390 --> 00:42:24,100
كيف حالكِ عزيزتي (آن)؟

627
00:42:24,610 --> 00:42:26,270
بخير، اشكركِ

628
00:42:27,000 --> 00:42:28,470
ما سبب مجيئكِ آنسة (كوثبرت)؟

629
00:42:28,510 --> 00:42:30,110
(في الحقيقة، سيدة (سبينسر

630
00:42:30,140 --> 00:42:32,520
وقع خطأ غريب

631
00:42:32,550 --> 00:42:34,230
واتيتُ بنفسي لأرى سببه

632
00:42:34,980 --> 00:42:38,920
ماثيو) وانا ارسلنا إليكِ)
بطلب فتى من الملجأ

633
00:42:39,190 --> 00:42:42,120
(قلنا لأخاكِ (روبرت
يخبركِ بأننا نريد صبيًا

634
00:42:42,150 --> 00:42:44,590
ماريلا كوثبرت) لا يمكن ذلك)

635
00:42:44,620 --> 00:42:46,970
(لقد ارسل لي (روبرت
(عبر ابنته (نانسي

636
00:42:47,000 --> 00:42:48,790
بأنكِ تريدين فتاة

637
00:42:49,330 --> 00:42:51,500
نانسي) فتاة طائشة)

638
00:42:51,530 --> 00:42:54,060
لقد وبختها كثيرًا على لامبالاتها

639
00:42:54,700 --> 00:42:56,300
اعتذر بشدة لهذا

640
00:42:56,330 --> 00:42:57,630
لقد كان خطأنا

641
00:42:57,650 --> 00:42:59,520
كان علينا ان نأتي شخصيًا

642
00:42:59,540 --> 00:43:02,680
لا ان نرسل رسالة مهمة
ليتم ايصالها منطوقة

643
00:43:03,150 --> 00:43:04,990
على كلٍ، ماحدث حدث

644
00:43:05,020 --> 00:43:07,080
ويجب إصلاحه

645
00:43:07,340 --> 00:43:10,200
اعتقد ان الملجأ سيستعيدها، أليس كذلك؟

646
00:43:10,940 --> 00:43:12,120
اظن ذلك

647
00:43:12,620 --> 00:43:14,550
لكن قد لا يكون
من الضروري اعادتها

648
00:43:14,590 --> 00:43:16,790
جارتي السيدة (بليويت) قالت للتو

649
00:43:16,820 --> 00:43:19,490
بأنها ضاقت ذرعًا بعائلتها الكبيرة

650
00:43:19,510 --> 00:43:22,000
وترغب بفتاة تساعدها

651
00:43:22,390 --> 00:43:23,930
آن) ستكون ملائمة)

652
00:43:23,960 --> 00:43:26,700
اعتقد انه تدبير العناية الإلهية

653
00:43:26,730 --> 00:43:29,740
سأستدعيها ونرى
اثق بأنها ستوافق

654
00:43:33,470 --> 00:43:35,260
كم عمركِ و ما اسمكِ؟

655
00:43:35,290 --> 00:43:37,270
آن شيرلي) في الثالثة عشر)

656
00:43:37,310 --> 00:43:41,310
لا اتوقع منكِ الكثير
لكنكِ نحيلة

657
00:43:41,750 --> 00:43:44,480
لا اعلم، لكن النحيلات هن الأفضل

658
00:43:45,670 --> 00:43:48,860
لو اخذتك، ستفعلين ما آمركِ به
وتتكلمين حين يوجه لكِ الحديث؟

659
00:43:48,990 --> 00:43:51,040
لا اقبل بالرد والجدل
ولو رأيتكِ تتلكأين

660
00:43:51,070 --> 00:43:52,920
سأوسعكِ ضربًا

661
00:43:52,960 --> 00:43:55,390
اتوقع منكِ استحقاق مبيتك، بلا اخطاء

662
00:43:55,430 --> 00:43:58,730
هذا الطفل يفوق احتمالي
سيكون سبب وفاتي

663
00:44:01,650 --> 00:44:02,930
هذا بكاء سببه المغص

664
00:44:03,770 --> 00:44:04,930
ماذا؟

665
00:44:05,640 --> 00:44:07,800
سيتحسن لو دثرتِه بلفافه

666
00:44:07,840 --> 00:44:10,340
و مياه (جريب) ستكون مفيدة

667
00:44:11,280 --> 00:44:13,440
آن) عملت للكثير من الأُسر)

668
00:44:13,750 --> 00:44:16,220
وستعمل، هذا ليس دار محسنين

669
00:44:16,950 --> 00:44:19,080
حسنًا، اظن بإمكاني
(اخذها آنسة (كوثبرت

670
00:44:19,120 --> 00:44:20,980
لو تريدين، سآخذها حالًا

671
00:44:24,120 --> 00:44:26,230
...لا اعرف

672
00:44:27,200 --> 00:44:28,810
لم اقل بأن (ماثيو) وانا

673
00:44:28,840 --> 00:44:31,130
قررنا بشكل قاطع بعدم ابقائها

674
00:44:31,360 --> 00:44:34,710
اتيت لتبين سبب الخطأ

675
00:44:35,470 --> 00:44:39,000
سأعود بها للمنزل
واتناقش بالأمر مع اخي

676
00:44:39,040 --> 00:44:41,920
لا اتخذ قرارًا دون استشارته

677
00:44:42,820 --> 00:44:46,310
في حال قررنا خلاف ذلك
سوف نأتي بها اليكِ

678
00:44:46,680 --> 00:44:50,310
مالم نفعل، عليكِ افتراض بقائها معنا

679
00:44:51,110 --> 00:44:52,810
هل يلائمكِ ذلك، سيدة (بليويت)؟

680
00:44:53,160 --> 00:44:56,020
اظنني مُجبره-
حسنًا-

681
00:44:56,050 --> 00:44:57,920
طاب يومكما

682
00:45:03,710 --> 00:45:05,400
آنسة (كوثبرت) هل حقًا قلتِ

683
00:45:05,430 --> 00:45:07,630
بأنني قد ابقى في "المرتفعات الخضراء"؟

684
00:45:07,660 --> 00:45:09,590
ام انني اتخيل ذلك؟

685
00:45:09,620 --> 00:45:11,840
اجل قلت ذلك لا اكثر

686
00:45:11,890 --> 00:45:14,620
لكنه قرار لم يُتخذ بعد
وقد نتوصل

687
00:45:14,660 --> 00:45:17,120
الى أن السيدة (بليويت) يجب ان تأخذكِ

688
00:45:17,370 --> 00:45:20,070
افضّل العودة للملجأ على العيش معها

689
00:45:23,710 --> 00:45:26,700
اتخيل بأنها تطاردنا
حاملة عصا المكنسة

690
00:45:27,230 --> 00:45:30,370
اود منكِ الصمت بطريق العودة

691
00:45:30,860 --> 00:45:32,740
لدي الكثير لأفكر بشأنه

692
00:45:56,330 --> 00:45:58,330
سأكون شاكرة لإحتفاظك
بأسئلتك لنفسك

693
00:45:58,350 --> 00:45:59,700
حتى نتمكن من
التحدث على انفراد

694
00:46:00,630 --> 00:46:01,920
اسرعي للداخل

695
00:46:01,950 --> 00:46:03,500
ضعي حقيبتكِ بالأعلى
و ضعي الغلاية على النار

696
00:46:03,540 --> 00:46:05,070
(حاضر آنسة (كوثبرت

697
00:46:08,680 --> 00:46:10,910
!اوقف هذه الإبتسامة السخيفة

698
00:46:13,580 --> 00:46:16,420
لن اعطي كلبًا احبة
(لتلك المدعوة (بليويت

699
00:46:17,570 --> 00:46:19,750
المشكلة انني لا اعرف
كيفية التعامل معها

700
00:46:19,790 --> 00:46:22,030
انها فتاة ممتعة

701
00:46:22,060 --> 00:46:24,220
بالإضافة الى انها ذات نفع

702
00:46:25,190 --> 00:46:28,560
اقترح ان نجربها لمدة اسبوع
لنرى كيف تتصرف

703
00:46:28,600 --> 00:46:30,430
لديها خمسة ايام

704
00:46:30,910 --> 00:46:33,600
مؤكد انني بحاجة للكثير من الإقناع

705
00:46:35,480 --> 00:46:37,510
بحق السماء

706
00:46:42,010 --> 00:46:43,820
لاحظت ليلة الأمس
بأنكِ رميتِ ملابسكِ

707
00:46:43,850 --> 00:46:46,750
على الأرضية، حينما التقطتِهم اليوم

708
00:46:46,910 --> 00:46:49,850
هذه عادة سيئة
لا يمكن ان اقبل بها

709
00:46:50,460 --> 00:46:53,830
عليكِ توضيب ملابسكِ بعناية
ووضعها على الكرسي

710
00:46:54,440 --> 00:46:56,630
لم اعتد على الفتيات غير المهندمات

711
00:46:57,240 --> 00:46:59,020
كنت مشغولة البال ليلة الأمس

712
00:46:59,060 --> 00:47:01,330
لم افكر بملابسي مطلقًا

713
00:47:01,360 --> 00:47:03,030
سأرتبها جيدًا الليلة

714
00:47:03,210 --> 00:47:06,090
رغم ان من عادتي النسيان

715
00:47:06,110 --> 00:47:08,540
لأنني اكون على عجالة
لأدلف السرير اخيرًا

716
00:47:08,570 --> 00:47:11,070
عليكِ التذكر
لو كنتِ ستبقين هنا

717
00:47:13,010 --> 00:47:15,270
تفهمين انكِ في فترة تجريبية؟

718
00:47:15,520 --> 00:47:16,540
اجل

719
00:47:16,890 --> 00:47:18,710
سيُتخذ القرار خلال اسبوع

720
00:47:20,740 --> 00:47:24,090
الآن، قومي بتلاوة صلواتكِ ونامي

721
00:47:24,120 --> 00:47:26,020
لا اتلو اي صلوات

722
00:47:27,010 --> 00:47:27,940
ماذا؟

723
00:47:28,850 --> 00:47:30,880
اتلوها في مدرسة يوم الأحد بالملجأ

724
00:47:30,910 --> 00:47:32,700
احب التعاليم الشفهية

725
00:47:32,970 --> 00:47:36,050
هنالك شيء جليل
بشأن بعض الكلمات

726
00:47:36,480 --> 00:47:38,430
ابدي، راسخ

727
00:47:38,960 --> 00:47:41,630
انها ليست شعرًا
لكنها تقاربه، ألا تظنين؟

728
00:47:42,460 --> 00:47:46,260
(لا نتحدث بخصوص الشعر (آن
نتحدث بشأن الصلوات

729
00:47:46,830 --> 00:47:48,370
ألا تعرفين كم هو سلوك فاسد

730
00:47:48,410 --> 00:47:50,610
ان لا تقومي بتلاوة صلواتكِ كل ليلة؟

731
00:47:50,640 --> 00:47:54,060
آسفة، لم يعلمني احدًا بوجوب هذا

732
00:47:54,470 --> 00:47:56,610
عليكِ تلاوة صلواتكِ
طالما تعيشين بمنزلي

733
00:47:56,650 --> 00:48:00,010
بالطبع، ان كان هذا ما تريدينه
سأفعل اي شيء لأثبت إلتزامي

734
00:48:01,600 --> 00:48:04,350
لكن عليكِ تعليمي
كيفية تلاوتها لهذه المرة

735
00:48:05,900 --> 00:48:07,520
عليكِ الركوع

736
00:48:10,930 --> 00:48:13,500
لمَ يجب الركوع للصلاة؟

737
00:48:13,520 --> 00:48:15,770
حينما اود الصلاة بحق
سأخبركِ بما سأفعله

738
00:48:17,530 --> 00:48:19,960
سأذهب الى وسط حقلٍ شاسع

739
00:48:19,990 --> 00:48:21,340
وحدي

740
00:48:22,260 --> 00:48:25,480
او داخل اعماق الغابة

741
00:48:25,510 --> 00:48:28,680
وسأنظر لأعلى، للسماء

742
00:48:28,710 --> 00:48:31,850
الى تلك السماء الزرقاء
الجميلة اللامنتهية

743
00:48:32,800 --> 00:48:35,780
حينها سأشعر بالصلاة

744
00:48:37,950 --> 00:48:39,400
انا مستعدة

745
00:48:39,570 --> 00:48:40,660
ماذا عليّ ان اقول؟

746
00:48:40,990 --> 00:48:43,060
انتِ كبيرة بما يكفي
لتصلي بنفسكِ

747
00:48:44,610 --> 00:48:47,540
"فقط "نحمدك يارب على نعمك

748
00:48:47,850 --> 00:48:51,120
و اطلبي منه بتواضع ما تريدين

749
00:48:51,560 --> 00:48:52,760
سأفعل ما بوسعي

750
00:48:55,300 --> 00:48:56,950
أبانا الكريم في السماوات

751
00:48:57,970 --> 00:48:59,610
هذا ما كان كاهن الكنيسة يقوله

752
00:48:59,630 --> 00:49:02,200
لذا افترض ان لا بأس
من صلاة خاصة؟

753
00:49:07,020 --> 00:49:09,350
أبانا الكريم في السماوات

754
00:49:10,600 --> 00:49:13,420
"اشكرك على "درب البهجة الأبيض

755
00:49:13,570 --> 00:49:15,320
"و "بحيرة المياه المتلألئة

756
00:49:15,370 --> 00:49:17,200
(و العزيزة (بيل

757
00:49:17,240 --> 00:49:19,160
و ملكة الثلج الجميلة

758
00:49:19,390 --> 00:49:22,030
انا بغاية الإمتنان لهم

759
00:49:22,800 --> 00:49:26,500
وهذه جميع النِعم التي يسعني
التفكير بها الآن لشكرك عليها

760
00:49:26,980 --> 00:49:29,300
و اما بشأن ما اريد
فهي اشياء عديدة

761
00:49:29,320 --> 00:49:31,670
والتي ستستغرق وقتًا هائلًا
لتعدادها جميعًا

762
00:49:31,710 --> 00:49:34,470
لذا سأذكر اهم اثنتين

763
00:49:36,140 --> 00:49:38,090
"ارجوك البقاء في "المرتفعات الخضراء

764
00:49:38,930 --> 00:49:41,380
ارجوك ان تجعلني اجمل حين اكبر

765
00:49:42,580 --> 00:49:44,890
(خالص احترامي، (آن شيرلي

766
00:49:48,060 --> 00:49:49,060
والآن

767
00:49:49,410 --> 00:49:50,630
هل قمت بالأمر كما يجب؟

768
00:49:51,170 --> 00:49:52,520
لا بأس به

769
00:49:53,220 --> 00:49:54,950
استلقي يا فتاة

770
00:49:58,110 --> 00:50:00,540
تذكرت انه كان علي
"ان اقول "آمين

771
00:50:00,570 --> 00:50:03,940
بدلًا عن خالص احترامي
كما يقول الكاهن

772
00:50:04,710 --> 00:50:06,370
هل تظنين ان هنالك فرق؟

773
00:50:06,940 --> 00:50:09,040
لا اظن ذلك-
يشهد علي الرب-

774
00:50:09,080 --> 00:50:11,300
بأنني سأفعل ما بإستطاعتي

775
00:50:11,330 --> 00:50:13,210
لأجعلكِ ترغبين في ابقائي

776
00:50:13,610 --> 00:50:14,460
عمتِ مساء

777
00:50:14,490 --> 00:50:16,970
الهي، اسألك القوة
لتحقيق مرادي

778
00:50:17,000 --> 00:50:19,060
هذا كاف-
آسفة-

779
00:50:19,530 --> 00:50:21,530
احب الدعاء

780
00:50:21,560 --> 00:50:23,480
حسنًا، طاب مساؤكِ

781
00:50:29,920 --> 00:50:31,240
طاب مساؤكِ

782
00:50:49,490 --> 00:50:51,950
تلك الفتاة اقرب ما تكون للوثنية

783
00:50:56,380 --> 00:50:59,380
يعلم الله ما الذي تورطنا به

784
00:51:11,450 --> 00:51:12,950
آن)؟)

785
00:51:20,220 --> 00:51:21,720
آن)؟)

786
00:51:35,820 --> 00:51:36,920
لقد اختفت

787
00:51:36,950 --> 00:51:40,020
اختفت؟-
سأتحقق من وجود اواني الفضة-

788
00:51:45,280 --> 00:51:47,640
بيض، هذه مهمة تم انجازها

789
00:51:47,680 --> 00:51:49,190
لقد التقيتُ بجميع الدجاجات

790
00:51:49,210 --> 00:51:50,810
لكي لا يكون عليكم
تقديمنا لبعضنا

791
00:51:50,850 --> 00:51:52,520
استيقظت قبل شروق الشمس

792
00:51:52,550 --> 00:51:54,580
نمت بعمق

793
00:51:54,620 --> 00:51:57,690
واردت البدء بالإثبات لكما
بأن علي البقاء

794
00:51:57,720 --> 00:52:00,320
يسهل الوقوع
"في غرام "المرتفعات الخضراء

795
00:52:00,360 --> 00:52:02,990
سأُخرج البقر الحلوب ليرعى

796
00:52:03,030 --> 00:52:04,990
سأقوم بإعداد الإفطار

797
00:52:05,030 --> 00:52:06,910
هل بإمكان اخذ
هذه الزهور لغرفتي؟

798
00:52:06,930 --> 00:52:07,700
كلا

799
00:52:08,410 --> 00:52:11,070
لا تريدين ان تتبعثر الزهور
في غرفتكِ ومتعلقاتكِ

800
00:52:11,100 --> 00:52:13,240
لم يكن عليكِ اقتلاعها
من الشجرة من الأساس

801
00:52:13,270 --> 00:52:14,800
شعرت بذلك ايضًا

802
00:52:14,840 --> 00:52:17,440
شعرت بأن علي عدم انهاء
حياتها الجميلة بقطفها

803
00:52:17,480 --> 00:52:20,170
اقصد بأنني لن ارغب
بأن يتم قطفي لو كنتٌ زهرة

804
00:52:20,230 --> 00:52:22,330
أليس بديعًا ان تكوني زهرة؟

805
00:52:22,360 --> 00:52:25,030
بالأمس اردتِ ان تكوني طائر نورس

806
00:52:26,640 --> 00:52:29,600
والقوة والمجد للأبد

807
00:52:29,700 --> 00:52:31,170
آمين

808
00:52:31,480 --> 00:52:32,980
احب هذا الدعاء

809
00:52:33,000 --> 00:52:34,840
انه جميل

810
00:52:34,860 --> 00:52:36,670
أبانا الذي في السموات

811
00:52:36,710 --> 00:52:38,410
ليتقدس اسمك

812
00:52:40,400 --> 00:52:42,030
كما لو انه سطر موسيقي

813
00:52:42,060 --> 00:52:44,850
انشغلي بالتعلم فحسب

814
00:52:45,480 --> 00:52:47,410
أبانا الذي في السموات

815
00:52:47,670 --> 00:52:49,270
بصرف النظر عما سيكون هنا

816
00:52:49,290 --> 00:52:51,330
عليكِ الحصول على لباس مناسب

817
00:52:51,350 --> 00:52:53,200
بدلًا عن هذا الرداء المهلهل

818
00:52:54,470 --> 00:52:58,080
لدي بقايا قماش قطني في الخزانة
ستؤدي الغرض

819
00:53:02,080 --> 00:53:03,920
ستصنعين لي فستانًا؟

820
00:53:04,250 --> 00:53:06,450
تحتاجين رداء لائقًا ومناسبًا

821
00:53:06,480 --> 00:53:10,250
!فستان جديد
لم احظى ابدًا بفستان جديد

822
00:53:10,290 --> 00:53:13,520
اتشوق للحصول على اكمام منفوشة
والكثير من الكشاكش

823
00:53:13,740 --> 00:53:16,720
هل يمكنكِ تزيينه بالدانتيل
على اطراف الأكمام وخط العنق؟

824
00:53:16,760 --> 00:53:18,960
لا احب الزخارف والكشاكش

825
00:53:18,990 --> 00:53:23,000
لكنكِ بالتأكيد لا تمانعين
بالأكمام المنفوشة؟ جميع الفتيات يرتدينها

826
00:53:23,030 --> 00:53:25,330
الأكمام المنفوشة ملوكية

827
00:53:25,370 --> 00:53:26,970
!اهدار للقماش

828
00:53:28,370 --> 00:53:32,470
حسنًا، لو كان ازرقًا سماويًا
او اخضرًا عشبيًا

829
00:53:32,510 --> 00:53:34,630
..اثق بأنني لن امانع لو كان

830
00:53:35,280 --> 00:53:36,380
.سادة

831
00:53:36,380 --> 00:53:38,370
.انتِ فتاة تحب البهرجة
و لا مشكلة بهذا

832
00:53:39,010 --> 00:53:41,230
البني لون معقول

833
00:53:42,110 --> 00:53:44,830
احتاج لردائكِ
لإستخدامة كمقاس

834
00:53:45,410 --> 00:53:47,010
اخلعيه الآن

835
00:53:47,970 --> 00:53:49,500
(شكرًا آنسة (كوثبرت

836
00:53:49,530 --> 00:53:52,130
انا ممتنة لحصولي على لباس جديد
ممتنة حقًا

837
00:53:53,240 --> 00:53:54,950
اثق بأن بإمكاني
تصوره على احدث طراز

838
00:53:54,980 --> 00:53:56,900
لن يتطلب مني
اكثر من يوم او اثنان

839
00:53:58,790 --> 00:54:00,360
لو كان سيبدو مثل هذا

840
00:54:00,870 --> 00:54:02,710
لن يتطلب اي وقت يُذكر

841
00:54:03,950 --> 00:54:06,010
اذهبي الآن لدراسة الصلوات

842
00:54:06,990 --> 00:54:08,310
(حاضر آنسة (كوثبرت

843
00:54:09,380 --> 00:54:12,110
أبانا الذي في السموات
ليتقدس اسمك

844
00:54:13,360 --> 00:54:14,850
!اكمام منفوشة

845
00:54:22,700 --> 00:54:24,330
(طاب صباحكِ (ماريلا

846
00:54:24,370 --> 00:54:25,690
(طاب صباحكِ (رايتشل

847
00:54:26,210 --> 00:54:27,870
احضرت لكِ بعض الكعك

848
00:54:27,870 --> 00:54:30,310
ظننت بأنه لن يتسنى لكِ الخَبز

849
00:54:30,340 --> 00:54:32,600
مع كل هذا الضوضاء-
اشكركِ-

850
00:54:33,760 --> 00:54:36,070
هل يمكنني الدخول لأستريح؟

851
00:54:36,590 --> 00:54:37,810
اود التقاط انفاسي

852
00:54:45,450 --> 00:54:48,750
سمعتُ بعض الأمور المثيرة للإستغراب
(بشأنكِ و(ماثيو

853
00:54:48,790 --> 00:54:52,420
لا اظنكِ اكثر استغرابًا مني

854
00:54:53,030 --> 00:54:55,110
ياله من خطأ فظيع

855
00:54:56,170 --> 00:54:57,390
عثرات العقل

856
00:54:59,230 --> 00:55:01,030
ألا يمكنكِ اعادتها؟

857
00:55:01,070 --> 00:55:02,700
ربما

858
00:55:03,480 --> 00:55:05,570
لكن حاليًا، هي في فترة تجريبية

859
00:55:06,510 --> 00:55:07,500
فترة تجريبية؟

860
00:55:07,530 --> 00:55:08,870
اسبوع واحد

861
00:55:08,910 --> 00:55:11,200
ماثيو) يود ابقائها)

862
00:55:11,610 --> 00:55:13,910
واعترف انها فتاة ذكية

863
00:55:13,950 --> 00:55:16,420
لكنني بحاجة الى الإقتناع اكثر

864
00:55:17,130 --> 00:55:19,450
(لقد حفظتها آنسة (كوثبرت

865
00:55:20,150 --> 00:55:24,280
آن) هذه جارتنا)
(السيدة (ليند

866
00:55:25,190 --> 00:55:28,330
لم يختاروكِ لأجل مظهركِ

867
00:55:28,350 --> 00:55:30,120
هذا مؤكد

868
00:55:32,460 --> 00:55:34,630
(انها نحيلة جدًا ودميمة (ماريلا

869
00:55:36,910 --> 00:55:39,570
هيكل عظمي

870
00:55:40,540 --> 00:55:42,150
هل سبق لكِ رؤية
مثل هذا النمش؟

871
00:55:42,600 --> 00:55:45,470
وشعر اصهب كلون الجزر، يا الهي

872
00:55:46,530 --> 00:55:47,670
اكرهك

873
00:55:47,710 --> 00:55:50,850
(آن)_
اكرهك اكرهك اكرهك-

874
00:55:50,880 --> 00:55:53,310
(آن)_
كيف تجرؤين على وصفي بالنحيلة القبيحة؟-

875
00:55:53,340 --> 00:55:56,020
كيف تجرؤين على وصفي-
بالصهباء ذات النمش؟

876
00:55:56,050 --> 00:55:59,340
انتِ سيدة وقحة وقاسية القلب-
حسنًا-

877
00:55:59,620 --> 00:56:01,920
كيف سيشعركِ ان يُقال لكِ
مثل هذا الكلام؟

878
00:56:01,960 --> 00:56:05,160
بما سيشعركِ أن يقال لكِ
بأنكِ بدينة وخرقاء؟

879
00:56:05,190 --> 00:56:08,520
وعلى الأرجح تفتقرين للمخيلة

880
00:56:09,300 --> 00:56:12,100
لا يهمني ان جرحت مشاعركِ
بقولي هذا

881
00:56:12,130 --> 00:56:14,700
آمل بأني جرحتها

882
00:56:14,740 --> 00:56:16,100
لأنكِ جرحتني

883
00:56:16,130 --> 00:56:18,370
بشكلٍ اسوأ من اي وقتٍ مضى

884
00:56:18,400 --> 00:56:22,440
ولن اسامحكِ مطلقًا، الى الأبد

885
00:56:23,110 --> 00:56:24,340
(آن)

886
00:56:26,830 --> 00:56:28,470
عودي هنا

887
00:56:28,850 --> 00:56:29,920
(آن)

888
00:56:41,260 --> 00:56:42,290
حسنًا

889
00:56:42,930 --> 00:56:44,140
!غير معقول

890
00:56:45,400 --> 00:56:47,370
من الجيد ان بإمكانكم اعادتها

891
00:56:47,530 --> 00:56:49,600
انتِ في وضعٍ لا تحسدين عليه

892
00:56:49,640 --> 00:56:51,670
لم ينبغي لكِ
(ان تهزأي بشكلها (رايتشل

893
00:56:52,500 --> 00:56:53,600
(ماريلا كوثبرت)

894
00:56:54,680 --> 00:56:58,040
ارجو انكِ لا تقصدين مؤازرتها

895
00:56:58,080 --> 00:57:01,870
بمثل هذه الطبع الحاد
الذي شهدناه للتو

896
00:57:01,900 --> 00:57:05,900
لم اقصد التماس العذر لها
لقد تصرفت على نحو سيء

897
00:57:06,360 --> 00:57:08,350
وسيتعين عليّ محادثتها بشأنه

898
00:57:08,780 --> 00:57:10,990
لكن علينا التراخي معها

899
00:57:11,280 --> 00:57:12,900
لم تعرف ابدًا الصواب من الخطأ

900
00:57:13,470 --> 00:57:15,090
(وكنتِ قاسية معها (رايتشل

901
00:57:15,530 --> 00:57:16,930
حسنًا

902
00:57:17,890 --> 00:57:19,370
فهمت

903
00:57:19,400 --> 00:57:21,830
سأنتقي كلماتي من الآن فصاعدًا

904
00:57:22,480 --> 00:57:24,170
طالما مشاعر الأيتام الرقيقة

905
00:57:24,200 --> 00:57:26,140
التي اتت من حيث لا نعلم

906
00:57:26,170 --> 00:57:29,010
يجب ان يتم مراعاتها
فوق كل شيء

907
00:57:29,040 --> 00:57:30,910
..بربكِ-
كلا، كلا-

908
00:57:32,270 --> 00:57:33,590
لستُ حانقة

909
00:57:34,390 --> 00:57:35,650
اطمئني

910
00:57:36,610 --> 00:57:40,140
اشعر بالأسى نحوكِ
حتى انني لا احس بأي غضب

911
00:57:41,150 --> 00:57:44,790
لكن لو اردتِ نصيحتي
عليك اجراء تلك المحادثة معها

912
00:57:44,830 --> 00:57:47,520
مع ضرب بعصا كبيرة

913
00:57:48,020 --> 00:57:49,990
والحقيها بأقرب قطارٍ مغادر

914
00:57:52,230 --> 00:57:53,730
(مع السّلامة (ماريلا

915
00:58:41,270 --> 00:58:42,750
الوقت يمر

916
00:58:42,780 --> 00:58:44,370
ستعود من تلقاء نفسها

917
00:58:46,060 --> 00:58:47,330
..يمكنني الذهاب

918
00:58:47,350 --> 00:58:50,500
انها تختلي بنفسها
لذا ستعود

919
00:58:51,000 --> 00:58:53,270
على الفتاة ان تتعلم بعض الذوق

920
00:58:53,890 --> 00:58:55,140
انا آسفة

921
00:58:55,170 --> 00:58:56,600
لم يكن علي الفلتان

922
00:58:56,620 --> 00:58:58,310
(واحراجكِ امام السيدة (ليند

923
00:58:58,340 --> 00:59:00,910
ارجو ان تسامحيني-
هل انتِ على مايرام؟-

924
00:59:00,950 --> 00:59:03,880
اجل-
آسفة لإقلاقكما-

925
00:59:03,920 --> 00:59:06,280
احتجت وقتًا للتفكّر

926
00:59:08,180 --> 00:59:10,150
ان ابقيتني، سأفعل ما بوسعي

927
00:59:10,190 --> 00:59:12,860
لعدم التمادي بمثل ذلك مجددًا

928
00:59:12,980 --> 00:59:15,180
(اُقدّر ندمكِ (آن

929
00:59:15,610 --> 00:59:19,230
لكن الشخص الذي
(تدينين له بالإعتذار السيدة (ليند

930
00:59:19,630 --> 00:59:22,060
لكن لم يكن من حقها
وصفي بالقبيحة والصهباء

931
00:59:22,100 --> 00:59:24,200
وصفتِ نفسكِ بهذا مرارًا

932
00:59:24,240 --> 00:59:26,350
لكن هنالك فرق بين قول

933
00:59:26,380 --> 00:59:28,710
الشيء بنفسك واستماعه من الغير

934
00:59:28,740 --> 00:59:30,800
عليكِ تعلم الإنضباط

935
00:59:30,820 --> 00:59:33,130
تخيلي فقط شعوركِ
لو اخبركِ احدهم

936
00:59:33,150 --> 00:59:35,240
مباشرة بأنكِ نحيلة ودميمة

937
00:59:35,280 --> 00:59:38,150
(تذكري حين كنا صغارًا (ماريلا
(حين قالت السيدة العجوز (آدمز

938
00:59:38,180 --> 00:59:39,820
اجل-
بأنكِ خرقاء-

939
00:59:39,850 --> 00:59:42,220
اجل اشكرك-
اتذكر بأنكِ تألمتِ كثيرًا-

940
00:59:42,250 --> 00:59:44,480
لا اقول بأن السيدة (ليند) لها

941
00:59:44,510 --> 00:59:46,820
(الحق بقول ما قالته لكِ (آن

942
00:59:47,490 --> 00:59:49,600
انها صريحة اكثر من اللازم-
انها متنمرة-

943
00:59:49,960 --> 00:59:52,910
لكن هذا لا يبرر مثل تصرفكِ

944
00:59:53,520 --> 00:59:56,710
لقد كنتِ وقحة وبذيئة
(ويجب عليكِ الذهاب للسيدة (ليند

945
00:59:56,730 --> 00:59:58,900
واخبارها بأنكِ آسفة
وطلب عفوها

946
01:00:00,390 --> 01:00:03,590
لا استطيع فعل ذلك
عاقبيني ما شئتي

947
01:00:03,610 --> 01:00:07,020
احتجزيني في زنزانة
رطبة مظلمة ولن اشكو

948
01:00:07,040 --> 01:00:09,590
لكن لا يمكنني طلب السماح
(من السيدة (ليند

949
01:00:10,640 --> 01:00:14,010
لسنا ممن يحتجز الآخرين بالزنزانات

950
01:00:14,330 --> 01:00:16,320
لكن الإعتذار للسيدة (ليند) حتمي

951
01:00:16,860 --> 01:00:18,670
وستقبعين في غرفتكِ

952
01:00:18,690 --> 01:00:20,810
حتى تتمكني من اخباري
بقدرتكِ على الإعتذار

953
01:00:20,830 --> 01:00:22,630
سيكون عليّ البقاء
بغرفتي للأبد اذن

954
01:00:22,650 --> 01:00:26,250
(لأنني لن اقول للسيدة (ليند
بأني آسفة على ما قلت

955
01:00:26,820 --> 01:00:27,750
كيف يمكنني ذلك؟

956
01:00:28,200 --> 01:00:29,620
لستُ بآسفة

957
01:00:29,640 --> 01:00:31,360
يؤسفني استيائكِ

958
01:00:31,460 --> 01:00:34,030
لكنني سعيدة بما اخبرتها

959
01:00:34,520 --> 01:00:36,400
لقد كان جبرًا مُرضيًا لمشاعري

960
01:00:38,280 --> 01:00:41,300
حقيقة، لا يمكنني حتى تخيل

961
01:00:41,900 --> 01:00:42,980
انني آسفة

962
01:00:43,100 --> 01:00:44,270
حسنًا لنأمل بأن مخيلتكِ

963
01:00:44,300 --> 01:00:46,380
ستكون بحالٍ افضل في الصباح

964
01:00:53,420 --> 01:00:56,090
لا يمكنكِ اعادتها بسبب هذا

965
01:00:56,630 --> 01:00:58,210
لا تكن بهذه الثقة

966
01:00:58,460 --> 01:01:00,160
..انه

967
01:01:01,090 --> 01:01:04,530
شيء جيد أن
تتعرض (رايتشل) للتوبيخ

968
01:01:06,680 --> 01:01:07,960
اتمنى لو كنتُ حاضرًا

969
01:01:07,990 --> 01:01:10,370
!ماثيو كوثبرت) انت تدهشني)

970
01:01:12,020 --> 01:01:13,690
لكنكِ ستأخذين لها بعض الطعام للأعلى؟

971
01:01:13,720 --> 01:01:16,840
متى سمعت مني بأن تجويع البشر
يجعلهم افضل سلوكًا؟

972
01:01:17,540 --> 01:01:19,180
لكنها ستبقى هناك بالأعلى

973
01:01:19,200 --> 01:01:21,050
حتى تقرر الإعتذار، وهذا نهائي

974
01:02:24,970 --> 01:02:26,500
كيف حالكِ (آن)؟

975
01:02:27,560 --> 01:02:29,280
بخير، شكرًا لك

976
01:02:29,590 --> 01:02:32,230
اتصور امورًا لطيفة
تساعد على تمضية الوقت

977
01:02:36,310 --> 01:02:40,020
الا تظنين بأن من الأفضل الإعتذار

978
01:02:40,760 --> 01:02:41,920
وانهاء الأمر؟

979
01:02:42,610 --> 01:02:44,520
لو اعتذرت فأنا اكذب

980
01:02:48,560 --> 01:02:50,960
يجب ان يتم ذلك

981
01:02:51,430 --> 01:02:52,900
عاجلًا او آجلًا

982
01:02:52,940 --> 01:02:54,950
(لأن (ماريلا

983
01:02:55,750 --> 01:02:57,740
امرأة صارمة برهابة

984
01:02:58,100 --> 01:02:59,410
صارمة بشدة

985
01:02:59,450 --> 01:03:00,470
وانا كذلك

986
01:03:09,120 --> 01:03:11,320
هناك وحشة مريعة بالأسفل

987
01:03:11,790 --> 01:03:12,900
بدونكِ

988
01:03:14,730 --> 01:03:16,660
لم اعد متقبلًا للهدوء

989
01:03:16,700 --> 01:03:19,100
المشكلة بأن الأمر يبدو مُهينًا

990
01:03:19,130 --> 01:03:20,760
و جائر

991
01:03:21,030 --> 01:03:22,460
لكنكِ ذكية بما يكفي

992
01:03:23,870 --> 01:03:26,990
لإختيار الكلمات المناسبة
اثق بهذا

993
01:03:27,020 --> 01:03:29,090
لماذا يجب ان
اكون من يعتذر؟

994
01:03:29,110 --> 01:03:32,050
(حين كانت السيدة (ليند
من تسببت بكل ذلك

995
01:03:32,210 --> 01:03:33,730
اوتعلمين

996
01:03:35,790 --> 01:03:37,670
يروقني التفكير

997
01:03:38,980 --> 01:03:40,450
بأنه ذات يومٍ جميل

998
01:03:40,490 --> 01:03:42,550
لن يعنيكِ بأي قدر

999
01:03:42,950 --> 01:03:45,090
ما يقوله اي احدٍ من حولكِ

1000
01:03:46,320 --> 01:03:48,320
لديك خيالٌ خصب

1001
01:03:51,600 --> 01:03:54,230
اظن اسفي سيكون حقيقيًا

1002
01:03:54,270 --> 01:03:56,440
(يؤسفني ازعاج الآنسة (ماريلا

1003
01:03:57,070 --> 01:03:57,990
و ازعاجك

1004
01:03:59,440 --> 01:04:03,040
إذن اسعي لتلطيف الأجواء
أيمكنكِ ذلك؟

1005
01:04:07,950 --> 01:04:09,950
لا بأس، سأحاول

1006
01:04:10,950 --> 01:04:11,860
لأجلك

1007
01:04:13,010 --> 01:04:15,100
هذه اخبار طيبة

1008
01:04:21,790 --> 01:04:25,060
لا تخبري (ماريلا) بخوضنا
هذه المحادثة

1009
01:04:25,850 --> 01:04:29,900
على اعتبار ان قرارنا
بتنشأتكِ كان مهمتها

1010
01:04:31,580 --> 01:04:33,950
سأحتفظ بسرنا حتى اللحد

1011
01:04:47,150 --> 01:04:49,120
(ايًا يكن ما تفكري به (آن

1012
01:04:49,770 --> 01:04:51,840
ارجو انكِ تأخذين هذا الأمر بجدية

1013
01:04:51,870 --> 01:04:53,060
وانا كذلك

1014
01:04:53,090 --> 01:04:55,640
انني اُرتب ما علي قوله
(للسيدة (ليند

1015
01:05:04,930 --> 01:05:08,390
سيدة (ليند) انا بغاية الأسف

1016
01:05:08,420 --> 01:05:10,270
لن اتمكن ابدًا
من التعبير عن ندمي

1017
01:05:10,310 --> 01:05:12,340
حتى لو استخدمت قاموسًا بأكمله

1018
01:05:12,380 --> 01:05:13,920
تصرفتُ بفظاعة معكِ

1019
01:05:13,940 --> 01:05:16,480
(واخزيت اعزائي عائلة (كوثبرت

1020
01:05:16,550 --> 01:05:19,490
والذين قد يوافقون على ابقائي
في "المرتفعات الخضراء" حتى لو لم اكن صبيًا

1021
01:05:19,550 --> 01:05:21,990
انا فتاة سيئة بشدة وجاحدة

1022
01:05:22,020 --> 01:05:24,000
واستحق العقاب

1023
01:05:24,030 --> 01:05:26,010
والنبذ من المجتمعات المحترمة للأبد

1024
01:05:26,570 --> 01:05:28,480
كان من المشين التمادي بالحدة

1025
01:05:28,530 --> 01:05:30,790
لأنكِ ما قلتي سوى الحقيقة

1026
01:05:30,790 --> 01:05:34,180
لقد كانت الحقيقة
كل كلمة قلتِها كانت حقيقة

1027
01:05:34,200 --> 01:05:38,090
شعري احمر ولدي نمش
وانا نحيلة وقبيحة

1028
01:05:38,120 --> 01:05:41,060
ما قلته لكِ كان الحقيقة ايضًا
لكن لم يكن علي قوله

1029
01:05:41,100 --> 01:05:44,350
سيدة (ليند) ارجوكِ
ان تقولي بأنكِ سامحتني

1030
01:05:44,980 --> 01:05:46,160
فيما لو رفضتي

1031
01:05:46,790 --> 01:05:50,170
سيكون حزنًا مدى العمر
لفتاة يتيمة مسكينة

1032
01:05:50,210 --> 01:05:52,740
ارجوكِ ان تقولي
(بأنكِ سامحتني سيدة (ليند

1033
01:05:52,780 --> 01:05:54,440
توقفي، انهضي يا فتاة

1034
01:05:56,680 --> 01:05:57,980
بالتأكيد اسامحكِ

1035
01:05:59,480 --> 01:06:01,150
اظنني قسوتُ عليكِ بعض الشيء

1036
01:06:01,660 --> 01:06:03,010
لكنني امرأة صريحة فحسب

1037
01:06:03,030 --> 01:06:04,750
يجب ان تتقبليني
هذا ما اعنيه

1038
01:06:04,790 --> 01:06:07,150
شكرًا لمراعاتكِ اللطيفة

1039
01:06:07,900 --> 01:06:11,020
اتطلع لعدم التحسس
مما قد تقولينه لاحقًا

1040
01:06:14,290 --> 01:06:15,430
بالطبع

1041
01:06:16,230 --> 01:06:19,100
مع انه لا يمكن التغاضي
عن ان احمرار شعركِ مريع

1042
01:06:19,660 --> 01:06:21,470
لكن ربما هنالك امل بشأنه

1043
01:06:21,500 --> 01:06:24,240
كان هناك فتاة في فصلنا بشعر

1044
01:06:24,270 --> 01:06:27,110
يطابق احمرار شعركِ
هل تذكرينها (ماريلا)؟

1045
01:06:27,800 --> 01:06:28,780
وحين كبرت

1046
01:06:29,330 --> 01:06:32,000
اصبح داكنًا بلون كستنائي جميل

1047
01:06:32,450 --> 01:06:34,580
لن اندهش لو تغير شعركِ ايضًا

1048
01:06:35,240 --> 01:06:37,420
سيدة (ليند) لقد وهبتني املًا

1049
01:06:37,440 --> 01:06:40,290
سأتذكر دومًا بأنكِ سيدة مُحسنة

1050
01:06:40,320 --> 01:06:42,080
(علينا الذهاب (رايتشل

1051
01:06:42,640 --> 01:06:44,600
شكرًا لكرمكِ

1052
01:06:44,630 --> 01:06:45,700
لا عليكِ

1053
01:06:55,890 --> 01:06:58,290
لديها طريقة غريبة
في التعبير عن نفسها

1054
01:06:58,610 --> 01:07:00,180
طريقة فعالة

1055
01:07:00,410 --> 01:07:02,840
اعتذرت جيدًا، أليس كذلك؟

1056
01:07:03,620 --> 01:07:06,080
اعتقدت بما ان علي فعلها
يجب ان افعلها كما يجب

1057
01:07:06,810 --> 01:07:08,810
و قد فعلتِ

1058
01:07:09,660 --> 01:07:12,300
ارجو ان تحاولي السيطرة
على طباعكِ مستقبلًا

1059
01:07:12,510 --> 01:07:15,340
بالتأكيد سأفعل

1060
01:07:16,240 --> 01:07:19,300
رغم ان الإعتذار هو
الشيء المفضل لدي حاليًا

1061
01:07:22,070 --> 01:07:24,650
سأثبت استحقاقية بقائي
(آنسة (كوثبرت

1062
01:07:24,950 --> 01:07:26,460
اعددت قائمة ببالي

1063
01:07:26,490 --> 01:07:28,560
لكل المناحي التي
قد اكون بها نافعة لكما

1064
01:07:28,590 --> 01:07:30,500
وبالإضافة الى المهام الداخلية

1065
01:07:30,520 --> 01:07:32,640
اثق بأنني قادرة على
المساهمة بالمهام الخارجية

1066
01:07:32,670 --> 01:07:35,270
انا اقوى مما يوحي شكلي
...انه ليس

1067
01:07:38,800 --> 01:07:40,110
هل استعنتم بصبي؟

1068
01:07:40,870 --> 01:07:42,750
لكن لم تنقضي فترة تجريبي بعد؟

1069
01:07:43,150 --> 01:07:45,130
هناك اعمال يجب
ان تتم بكل الأحوال

1070
01:07:57,230 --> 01:07:58,640
كم ستبقى هنا؟

1071
01:08:00,140 --> 01:08:02,120
(مرحبًا، لابد وانكِ (آن

1072
01:08:02,140 --> 01:08:05,270
Eآن) بحرف)-
(اُدعى (جيري-

1073
01:08:05,300 --> 01:08:07,410
(جيري باينارد)
يسرني لقاؤكِ

1074
01:08:08,100 --> 01:08:10,350
!باينارد)، ارعن)

1075
01:08:10,380 --> 01:08:11,580
عفوًا؟

1076
01:08:11,620 --> 01:08:14,600
"معنى لقبك "باينارد=التهور، الرعونة

1077
01:08:14,760 --> 01:08:17,790
حتى ان (شارلمان) اسمى
(حصانه الجامح (باينارد

1078
01:08:19,590 --> 01:08:21,790
(اجهل من يكون (شارلمان

1079
01:08:21,830 --> 01:08:24,900
بالطبع لا تعرف
فقد مات منذ مئات السنيين

1080
01:08:27,930 --> 01:08:30,240
هل تعيشين هنا الآن؟-
اجل-

1081
01:08:30,270 --> 01:08:32,800
ربما، لا اعلم

1082
01:08:32,840 --> 01:08:33,780
المكان جميل هنا

1083
01:08:34,570 --> 01:08:35,890
انتِ محظوظة

1084
01:08:36,340 --> 01:08:38,450
لا اتذكرك من دار الأيتام

1085
01:08:38,500 --> 01:08:41,100
كلا، اعيش في المدينة
من عائلة كبيرة العدد

1086
01:08:41,210 --> 01:08:43,080
لدينا متجر صغير
لكن بسبب كثرتنا

1087
01:08:43,100 --> 01:08:45,290
على بعضنا ان يعمل

1088
01:08:45,310 --> 01:08:47,430
حسنًا، حيث انك آتٍ
من عائلة كبيرة

1089
01:08:47,450 --> 01:08:49,010
لربما يؤرق ضميرك

1090
01:08:49,030 --> 01:08:51,610
معرفة انك تزاحمني على مكاني

1091
01:08:51,640 --> 01:08:54,070
لدى اول عائلة مُحتملة لي

1092
01:08:54,300 --> 01:08:56,640
تم تشغيلي خلال الحصاد

1093
01:08:57,330 --> 01:09:00,190
(لا اعتقد ان عائلة (كوثبرت
بحاجتك حال وجودي

1094
01:09:00,210 --> 01:09:01,950
في الحقيقة، لو ناولتني المذراة

1095
01:09:01,980 --> 01:09:03,850
سيسعدني انهاء مهمتك

1096
01:09:04,390 --> 01:09:06,520
ما مشكلتكِ؟-
انت-

1097
01:09:06,550 --> 01:09:07,750
انت مشكلتي

1098
01:09:12,610 --> 01:09:13,860
لا اقوم سوى بعملي

1099
01:09:14,190 --> 01:09:15,780
ما الذي كان يفترض بكِ فعله؟

1100
01:09:55,710 --> 01:09:58,210
اعتذاري تم بنجاح ساحق

1101
01:09:58,240 --> 01:09:59,700
السيدة (ليند) كانت غاية في الرضى

1102
01:10:00,130 --> 01:10:02,740
ليست (رايتشل ليند) من
عليكِ القلق بشأنها

1103
01:10:04,120 --> 01:10:06,200
(حسنًا، الآنسة (كوثبرت
بدت راضية ايضًا

1104
01:10:06,800 --> 01:10:08,460
اجل هذا ما نعنيه

1105
01:10:12,170 --> 01:10:13,970
(سيخفف عن كاهل (ماريلا

1106
01:10:14,810 --> 01:10:16,220
حصولي على المساعدة

1107
01:10:18,860 --> 01:10:22,560
ماثيو) هل لازلت تريد بقائي؟)

1108
01:10:33,870 --> 01:10:35,470
،ما عليه الأمر

1109
01:10:36,310 --> 01:10:38,080
(والذي لن تُقر به (ماريلا

1110
01:10:38,840 --> 01:10:40,810
انها تتقدم في العمر ايضًا

1111
01:10:42,100 --> 01:10:43,590
سأدخل حالًا

1112
01:10:44,800 --> 01:10:46,560
انها فكرة سديدة

1113
01:11:04,900 --> 01:11:06,470
(طاب يومك (ماثيو-
(ويليام)-

1114
01:11:06,500 --> 01:11:09,640
هل تتفقد الحدود؟
أهناك ما علي معرفته؟

1115
01:11:10,230 --> 01:11:13,440
اود التحدث معك
بخصوص ملكيتك الجديدة

1116
01:11:14,610 --> 01:11:15,330
الجديدة؟

1117
01:11:15,860 --> 01:11:18,150
(الفتاة اليتيمة من (نوفا سكوشيا

1118
01:11:22,110 --> 01:11:24,870
جرى حديث بالمدينة بأنكما
تُعمِلان فتاة مقابل المبيت

1119
01:11:25,440 --> 01:11:26,850
حسنًا

1120
01:11:27,510 --> 01:11:29,610
لقد قررنا ذلك
هذا صحيح

1121
01:11:29,640 --> 01:11:32,980
اتسائل لو تستطيع
ماريلا) والفتاة زيارتنا)

1122
01:11:33,000 --> 01:11:34,680
(تدعى (آن

1123
01:11:35,880 --> 01:11:36,810
الفتاة

1124
01:11:36,840 --> 01:11:39,340
وهذا سلوك ينم عن
حسن جيرة من قبلك

1125
01:11:39,470 --> 01:11:42,740
(اظنها وابنتك (ديانا

1126
01:11:43,480 --> 01:11:45,480
تقاربان بعضهما بالعمر

1127
01:11:45,500 --> 01:11:48,580
قبل ان نسمح لأطفالنا
(بالإختلاط مع فتاتك (آن

1128
01:11:48,610 --> 01:11:50,880
نود وزوجتي الإطمئنان

1129
01:11:50,900 --> 01:11:52,670
بأنها لن تُفسد فطرتهم

1130
01:11:52,700 --> 01:11:55,300
او تتسبب بأي تأثير سلبي

1131
01:11:55,320 --> 01:11:57,220
اثق بأنك تتفهم

1132
01:11:58,550 --> 01:12:00,790
بالطبع

1133
01:12:02,150 --> 01:12:03,340
جميل

1134
01:12:04,230 --> 01:12:06,730
غدًا وقت شاي العصر؟-
تم-

1135
01:12:07,550 --> 01:12:10,410
رائع، طاب يومك

1136
01:12:14,650 --> 01:12:16,900
لديكما دعوة على الشاي

1137
01:12:16,940 --> 01:12:18,840
عصر الغد

1138
01:12:20,030 --> 01:12:21,070
(عائلة (باري

1139
01:12:22,180 --> 01:12:23,880
(يريدون لقاء (آن

1140
01:12:24,740 --> 01:12:26,380
لم انهِ الفستان بعد

1141
01:12:26,410 --> 01:12:28,550
لا يمكنها الذهاب
بلباسها هذا، يا الهي

1142
01:12:28,570 --> 01:12:30,850
(من هم عائلة (باري
و لمَ يريدون لقائي؟

1143
01:12:31,160 --> 01:12:34,260
جيراننا، عائلة محترمة جدًا

1144
01:12:34,960 --> 01:12:38,660
.حاشية، ازرار
عليك التزام حسن السلوك

1145
01:12:38,690 --> 01:12:39,690
لماذا؟

1146
01:12:39,710 --> 01:12:42,720
لديهما فتاتان مهذبتان

1147
01:12:46,440 --> 01:12:48,330
هل يحتاجون للمساعدة؟

1148
01:12:49,600 --> 01:12:51,300
ديانا) هي الفتاة)

1149
01:12:51,340 --> 01:12:54,170
الأقرب لعمركِ-
..في حال بقيتي-

1150
01:12:54,210 --> 01:12:56,810
قد تصبحا صديقتين

1151
01:12:59,320 --> 01:13:00,610
صديقة حقيقية

1152
01:13:01,250 --> 01:13:03,380
دعوني، دعوني

1153
01:13:03,420 --> 01:13:06,120
اخرسي، حالًا

1154
01:13:10,600 --> 01:13:11,890
احضريه

1155
01:13:16,060 --> 01:13:19,460
ثبتيها ارضًا-
ارجوكِ لا تفعلي ذلك-

1156
01:13:19,500 --> 01:13:21,330
اصمتي

1157
01:13:24,970 --> 01:13:26,810
(احزري ايتها الأميرة (كورديليا

1158
01:13:27,050 --> 01:13:28,840
مللنا منكِ ومن قصصكِ الغبية

1159
01:13:28,880 --> 01:13:30,410
قصص غبية-
كاذبة-

1160
01:13:32,680 --> 01:13:34,880
هذا الفأر الصغير
تسبب بالكثير من الإزعاج

1161
01:13:34,920 --> 01:13:37,550
تقليد لنهيز الفأر

1162
01:13:37,580 --> 01:13:39,370
لكنه وقع في المصيدة

1163
01:13:40,550 --> 01:13:43,120
لذا لا مزيد من النهيز

1164
01:13:45,060 --> 01:13:48,190
فلتخرسي من الآن فصاعدًا

1165
01:13:51,840 --> 01:13:54,240
لنذهب

1166
01:14:05,910 --> 01:14:07,120
انا آسفة

1167
01:14:08,470 --> 01:14:10,280
تحدثي حين يوجه لكِ الحديث فقط

1168
01:14:10,710 --> 01:14:12,360
لا تبادري بأي محادثة

1169
01:14:13,470 --> 01:14:15,390
آن) ما الخطب؟)

1170
01:14:15,790 --> 01:14:16,860
هل انتِ عليلة؟

1171
01:14:19,620 --> 01:14:21,230
(كلا آنسة (كوثبرت

1172
01:14:21,770 --> 01:14:24,430
انا بخير، اطمئني

1173
01:14:25,260 --> 01:14:27,150
سأكون هادئة كالفأر

1174
01:14:44,770 --> 01:14:47,380
لا اشعر بأنني محشورة به

1175
01:14:47,400 --> 01:14:49,220
كما كنت بفستاني السابق

1176
01:14:49,250 --> 01:14:50,970
انها اشادة كبيرة

1177
01:14:51,630 --> 01:14:53,020
لديكِ مساحة للنمو

1178
01:14:53,720 --> 01:14:55,460
من الجميل ارتداء شيء جديد

1179
01:14:55,490 --> 01:14:57,840
حتى انني لا آبه
بعدم وجود اكمام منفوشة

1180
01:15:00,160 --> 01:15:02,500
هذا كان لي حين كنت صغبرة

1181
01:15:02,530 --> 01:15:04,490
انه عتيق

1182
01:15:05,200 --> 01:15:06,700
لكنه سيؤدي الغرض

1183
01:15:10,840 --> 01:15:11,850
اشكركِ

1184
01:15:13,180 --> 01:15:14,410
انا بغاية الجمال

1185
01:15:16,830 --> 01:15:20,290
تبدين نظيفة ومهندمه
وهذا هو المهم

1186
01:15:21,640 --> 01:15:23,730
يالجمالة-
اعيديه-

1187
01:15:23,760 --> 01:15:26,210
ألا يمكنني تجربته؟-
انه ليس بلعبه-

1188
01:15:28,420 --> 01:15:30,730
انه من المقتنيات الثمينة

1189
01:15:30,840 --> 01:15:33,260
هل تفهمين؟-
بشكل كامل-

1190
01:15:33,610 --> 01:15:35,280
الجمشت" هو الحجر المفضل عندي"

1191
01:15:35,610 --> 01:15:37,630
الألماس يبدو شاحبًا بالمقارنة به

1192
01:15:37,660 --> 01:15:38,900
حقًا؟

1193
01:15:38,940 --> 01:15:41,640
الجمشت" اكثر شاعرية"

1194
01:15:41,670 --> 01:15:44,840
هذا كان يعود لجدتي

1195
01:15:45,260 --> 01:15:47,640
ورثته من بعد والدتي

1196
01:15:48,260 --> 01:15:49,590
انه انيق للغاية

1197
01:15:49,710 --> 01:15:51,480
مستعدة للذهاب؟

1198
01:15:52,210 --> 01:15:54,010
لستُ متأكدة-
ماذا تقصدين؟-

1199
01:15:54,050 --> 01:15:58,300
هذا لقاء الإنطباعات الكبرى

1200
01:15:59,560 --> 01:16:01,020
ماذا لو لم اعجبها؟

1201
01:16:01,090 --> 01:16:02,860
عليكِ الإهتمام بحكم والدتها

1202
01:16:02,890 --> 01:16:05,030
(مالم تروقي للسيدة (باري

1203
01:16:05,060 --> 01:16:07,240
لن يفرق ان اعجبت (ديانا) بكِ

1204
01:16:11,450 --> 01:16:13,270
لا اعلم ما خطبكِ يا فتاة

1205
01:16:13,300 --> 01:16:16,300
لم تنطقي بكلمة مذ خرجنا
لستِ على طبيعتكِ

1206
01:16:17,570 --> 01:16:18,760
رائع

1207
01:16:28,020 --> 01:16:29,720
(طاب مساؤكِ آنسة (كوثبرت

1208
01:16:29,750 --> 01:16:31,690
(طاب مساؤكِ سيدة (باري

1209
01:16:31,720 --> 01:16:33,550
(رجاء، ناديني (إلايزا

1210
01:16:34,880 --> 01:16:37,280
(و لابد ان هذه (آن

1211
01:16:40,260 --> 01:16:41,460
طاب مساؤكِ

1212
01:16:44,770 --> 01:16:46,900
طاب مساؤكِ

1213
01:16:47,650 --> 01:16:49,200
طاب مساؤكن

1214
01:16:49,910 --> 01:16:52,410
(شكرًا لإستضافتنا (الايزا

1215
01:16:52,710 --> 01:16:54,440
(ماريلا)، (آن)

1216
01:16:55,090 --> 01:16:56,410
تفضلن بالدخول

1217
01:17:11,570 --> 01:17:13,580
لا اظنكِ نطقتي بكلمة اثناء الشاي

1218
01:17:16,040 --> 01:17:18,030
حتى انكِ لم تعلقي على الكعك

1219
01:17:18,710 --> 01:17:21,210
والدتي تسمح لي بمساعدتها بخبزه

1220
01:17:23,210 --> 01:17:24,840
لقد راق لكِ

1221
01:17:24,880 --> 01:17:26,480
ألس كذلك؟

1222
01:17:27,740 --> 01:17:29,900
الكعك كان شهيًا

1223
01:17:31,080 --> 01:17:33,490
شهيًا

1224
01:17:36,220 --> 01:17:38,020
هل انتِ بطبيعتكِ خجولة

1225
01:17:38,060 --> 01:17:40,190
ام انه اتى بفعل كونكِ يتيمة؟

1226
01:17:41,230 --> 01:17:43,430
انا متحفظة اكثر من كوني خجولة

1227
01:17:44,430 --> 01:17:46,900
يا الهي، هاهنا كلمة غريبة اخرى

1228
01:17:48,170 --> 01:17:49,970
..انه فقط

1229
01:17:50,000 --> 01:17:50,980
ماذا؟

1230
01:17:52,010 --> 01:17:54,250
احب القراءة حين استطيع

1231
01:17:54,740 --> 01:17:56,310
احب القراءة ايضًا

1232
01:17:56,340 --> 01:17:59,180
لكن والدتي تفضل قيامي بالحياكة

1233
01:18:00,580 --> 01:18:03,410
هل الحياكة توسع آفاقكِ؟

1234
01:18:03,890 --> 01:18:06,980
لا اعتقد ان الخيال موهبتي العظمى

1235
01:18:07,020 --> 01:18:08,150
حقًا؟

1236
01:18:08,850 --> 01:18:11,340
لا اعلم ما كنتُ فاعلة بدون مخيلتي

1237
01:18:12,520 --> 01:18:15,760
الحياة ستكون عذاب
عذابٌ كامل

1238
01:18:16,200 --> 01:18:18,530
عذاب

1239
01:18:20,200 --> 01:18:22,270
اقوم بتأليف القصص على الدوام

1240
01:18:23,120 --> 01:18:24,700
يستحيل علي فعل ذلك

1241
01:18:26,840 --> 01:18:30,860
احب تخيل انني اميرة في برج

1242
01:18:30,880 --> 01:18:32,940
(او بأني (جان دارك
ممتطية جوادًا في معركة

1243
01:18:32,980 --> 01:18:35,410
او عروس منعزلة تعيش قرب البحر

1244
01:18:35,450 --> 01:18:37,350
لا تتحدث لأي مخلوق

1245
01:18:37,380 --> 01:18:39,680
بسبب ضياع رفيقها وحب حياتها

1246
01:18:39,720 --> 01:18:42,150
حيث سقطت سفينته واختفت

1247
01:18:42,190 --> 01:18:43,690
تحت الأمواج

1248
01:18:45,560 --> 01:18:48,290
رائع، هل يمكنكِ حكاية قصة لي؟

1249
01:18:48,330 --> 01:18:50,830
يمكنني حكاية إثنا عشرة منها

1250
01:18:52,660 --> 01:18:53,800
(ديانا)

1251
01:18:54,180 --> 01:18:57,640
هل هناك احتمال بأن اروقكِ
ولو قليلًا؟

1252
01:18:57,840 --> 01:18:59,500
تروقينني بالفعل

1253
01:19:00,510 --> 01:19:03,970
هلاّ اقسمنا بأن نكون
صديقتين صدوقتين للأبد؟

1254
01:19:05,480 --> 01:19:07,360
القسم سلوك فاسد

1255
01:19:08,510 --> 01:19:11,810
كلا، انه ليس قسمًا يخصني
هناك نوعان منه

1256
01:19:11,850 --> 01:19:14,280
اعلم لأن لدي نظرة دنيوية

1257
01:19:14,930 --> 01:19:16,490
هذا النوع ليس فاسدًا بالمطلق

1258
01:19:16,520 --> 01:19:19,660
انه يعني النذر والتعهد رسميًا

1259
01:19:19,690 --> 01:19:21,320
اقسم بذلك

1260
01:19:21,360 --> 01:19:22,280
هل ترين؟

1261
01:19:26,530 --> 01:19:29,200
كيف تودين فعلها؟-
...حسنًا-

1262
01:19:33,370 --> 01:19:37,340
يجب ان يتم تحت
ضوء القمر او المياه الجارية

1263
01:19:37,370 --> 01:19:39,840
لكننا فقط سنتخيل بأننا في المساء

1264
01:19:39,880 --> 01:19:42,440
وهذا الدرب هو الجدول

1265
01:19:43,380 --> 01:19:44,580
امسكي بهذه

1266
01:19:45,480 --> 01:19:47,500
واديري اصبعكِ الصغير بإصبعي

1267
01:19:48,890 --> 01:19:50,680
سأودي القسم اولًا

1268
01:19:51,890 --> 01:19:53,720
اُقسم رسميًا

1269
01:19:53,760 --> 01:19:56,360
بأن اكون مخلصة
(لصديقتي الحميمة (ديانا باري

1270
01:19:56,390 --> 01:19:58,850
طالما بقيت الشمس والقمر

1271
01:19:59,400 --> 01:20:01,500
ومن ثم رددته قائلة اسمي

1272
01:20:02,410 --> 01:20:05,480
وبعدها ارسلنا وعدنا للعالم

1273
01:20:05,510 --> 01:20:06,680
..ليس في

1274
01:20:07,420 --> 01:20:09,320
آسفة، سأقوم بإلتقاطها

1275
01:20:10,430 --> 01:20:13,110
لقد كان نهارًا رائعًا
واشعر بالراحة

1276
01:20:14,350 --> 01:20:16,690
يبدو بأنكِ خلفتي
(انطباعًا طيبًا لدى عائلة (باري

1277
01:20:18,150 --> 01:20:19,480
و (ديانا) لم تتذمر من قصصي

1278
01:20:20,900 --> 01:20:22,190
في الحقيقة اخبرتها اثنتان

1279
01:20:22,400 --> 01:20:24,780
وتواعدنا على تأليف
قصص اخرى في لقائنا الثاني

1280
01:20:26,320 --> 01:20:28,410
ديانا) تقول بأنها لا تملك مخيلة واسعة)

1281
01:20:29,080 --> 01:20:30,950
لكني لا اظنه مهمًا

1282
01:20:30,970 --> 01:20:32,910
طالما ان لدي من الخيال ما يكفينا كلتانا

1283
01:20:34,370 --> 01:20:36,110
انهم يستضيفون نزهة الكنيسة
الاسبوع المقبل

1284
01:20:36,130 --> 01:20:37,770
"بقرب "بحيرة المياه المتلألئة

1285
01:20:38,070 --> 01:20:41,150
لم يسبق لي ان كنت في نزهة
(هل يمكننا الذهاب آنسة (كوثبرت

1286
01:20:41,180 --> 01:20:43,120
سنرى

1287
01:20:45,000 --> 01:20:46,940
ديانا) وانا ارواح متآلفة)

1288
01:20:47,850 --> 01:20:50,690
واعتقد ان ارسالي بعيدًا سيحزنها

1289
01:20:50,720 --> 01:20:54,160
رجاء خذي وشاحي للأعلى
ووضبيه بعناية على الكرسي

1290
01:20:55,120 --> 01:20:57,840
بعدها هل تسمحين لي بالخروج
لمساعدة (ماثيو) مع الماشية؟

1291
01:20:57,860 --> 01:20:59,910
لا اطيق صبرًا لسرد كل شيء له

1292
01:21:00,110 --> 01:21:02,940
طالما انكِ ستقدمين المساعدة
ولستِ تثرثرين فقط

1293
01:21:23,250 --> 01:21:26,790
آسفة لتأخري على الحفلة الراقصة
(عزيزي الأمير (ويستريا

1294
01:21:29,800 --> 01:21:34,160
احد المرافقين لي عاد
على ظهر الخيل بعد رحلة مروعة

1295
01:21:34,200 --> 01:21:36,170
وسلمني رسالة

1296
01:21:36,650 --> 01:21:38,980
تتطلب اهتمامًا عاجلًا

1297
01:21:39,010 --> 01:21:42,240
لذا ارجوك، لا تشكك بحبي

1298
01:21:42,540 --> 01:21:46,580
(وارجوك دع عائلة (كوثبرت
يقررون الإبقاء علي

1299
01:21:46,610 --> 01:21:48,910
اكتشفت الآن بأنه الشيء
الذي اريده بحق

1300
01:21:48,950 --> 01:21:51,620
لذا ليس عليكِ الإهتمام
بشعري الأحمر

1301
01:21:51,650 --> 01:21:54,000
آمين

1302
01:21:56,390 --> 01:21:57,990
اين دبوسي؟

1303
01:21:58,020 --> 01:22:00,860
سيكون هناك على وشاحكِ-
كلا ليس هناك-

1304
01:22:00,890 --> 01:22:03,130
وليس في صندوق مجوهراتي

1305
01:22:03,850 --> 01:22:05,300
هل اخذته؟

1306
01:22:06,020 --> 01:22:07,830
كنتُ الهو به، لكن لم آخذه

1307
01:22:08,680 --> 01:22:10,930
امرتكِ بعدم لمسه-
انا آسفة-

1308
01:22:11,590 --> 01:22:13,970
انه بغاية الجمال، لم تمكنني مقاومته

1309
01:22:13,990 --> 01:22:15,890
امرتكِ بوضع الوشاح على الكرسي

1310
01:22:15,920 --> 01:22:16,780
وقد فعلت

1311
01:22:16,810 --> 01:22:19,980
بحثت بكل مكان
ولم اجد الدبوس

1312
01:22:22,420 --> 01:22:24,560
اعيديه

1313
01:22:24,580 --> 01:22:25,680
حالًا

1314
01:22:26,040 --> 01:22:27,880
(لكنني لم آخذه آنسه (كوثبرت

1315
01:22:27,910 --> 01:22:29,540
صدقًا لم آخذه

1316
01:22:29,600 --> 01:22:31,060
لا اصدقكِ

1317
01:22:31,360 --> 01:22:32,990
اين سيكون اذن؟

1318
01:22:33,740 --> 01:22:35,470
اعترفي

1319
01:22:35,960 --> 01:22:37,340
..لكنني

1320
01:22:37,360 --> 01:22:40,450
لن اعيش مع لصة في منزلي

1321
01:22:41,070 --> 01:22:43,170
اعترفي بسرقة الدبوس

1322
01:22:43,200 --> 01:22:45,200
و الا فلن يكون لكِ
"مقام في "المرتفعات الخضراء

1323
01:22:45,240 --> 01:22:47,040
لكنني لم آخذه-
اعترفي-

1324
01:22:47,400 --> 01:22:49,810
او سأعيدكِ حالًا للملجأ

1325
01:22:51,670 --> 01:22:53,380
لو لم اعترف

1326
01:22:53,580 --> 01:22:54,880
ستقومين بإعادتي؟

1327
01:22:55,960 --> 01:22:58,180
اعترفي بما ارتكبتِ

1328
01:22:59,180 --> 01:23:02,650
لو اعترفت، هل يمكنني
"البقاء في "المرتفعات الخضراء

1329
01:23:02,830 --> 01:23:05,350
هل اخذتِ الدبوس ام لا؟

1330
01:23:11,070 --> 01:23:13,130
..لقد اضعته، كنت

1331
01:23:13,160 --> 01:23:16,920
(اؤدي دور الأميرة (كورديليا
حين اخذت الدبوس للخارج معي

1332
01:23:17,380 --> 01:23:18,630
لأجلب الماء من البئر

1333
01:23:18,670 --> 01:23:21,640
انحنيت لأتمتم بأمنية حينها سقط

1334
01:23:22,010 --> 01:23:25,970
سمعت رشرشة المياة واختفى بالأعماق

1335
01:23:26,710 --> 01:23:28,710
(انا آسفة آنسة (كوثبرت

1336
01:23:33,620 --> 01:23:35,250
احزمي متاعكِ

1337
01:23:35,280 --> 01:23:38,220
لكنكِ قلتِ سأبقى لو اعترفت

1338
01:23:38,250 --> 01:23:41,230
اخبرتكِ كم يعني لي ذلك الدبوس

1339
01:23:41,250 --> 01:23:44,130
كلا، كلا لقد اختلقت ذلك
لم يحدث ايًا منه

1340
01:23:44,160 --> 01:23:47,370
لم آخذ دبوسكِ
ولا اعلم اين هو

1341
01:23:47,400 --> 01:23:49,860
(ارجوكِ سيدة (كوثبرت
يجب عليكِ تصديقي

1342
01:23:49,890 --> 01:23:51,570
!لا يجب علي شيء

1343
01:23:51,600 --> 01:23:52,690
(ارجوكِ سيدة (كوثبرت

1344
01:23:52,720 --> 01:23:54,860
لا اصدق كلمة مما تقولين

1345
01:23:55,100 --> 01:23:56,730
ارجوكِ -
كفى-

1346
01:23:57,830 --> 01:23:59,870
لن تغادري غرفتكِ هذه الليلة

1347
01:24:01,120 --> 01:24:04,110
غدًا، سترحلين مع باكورة الصباح

1348
01:26:20,200 --> 01:26:21,540
(ماثيو)

1349
01:26:22,350 --> 01:26:24,000
(ماثيو)

1350
01:26:26,260 --> 01:26:27,860
انطلق

1351
01:27:02,690 --> 01:27:05,600
هل فاتني؟ هل فاتني القطار؟

1352
01:27:06,050 --> 01:27:08,640
لا تقلق، فتاتك غادرت بسلام

1353
01:27:22,200 --> 01:27:36,290
KSA / ترجمة.. مها
subscene: artista-maha

1234
00:00:26,000 --> 00:01:11,400
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx113\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs10}{\shad3\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx120\fscy120)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs17\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n