﻿1
00:00:06,279 --> 00:00:07,729
<i>!كيف حالك؟</i>

2
00:00:07,731 --> 00:00:09,113
! مرحباً -
! مرحباً -

3
00:00:09,149 --> 00:00:10,782
تسرني رؤيتك
كيف الأحوال؟

4
00:00:10,817 --> 00:00:12,066
تسرني رؤيتك أيضاً

5
00:00:12,118 --> 00:00:14,569
ها نحن أولاء

6
00:00:14,621 --> 00:00:16,371
تفضلي

7
00:00:16,406 --> 00:00:18,039
يا إلهي -
أجل -

8
00:00:18,074 --> 00:00:20,909
!انظروا إلى هذا
!إنه رائع

9
00:00:20,961 --> 00:00:22,627
يا إلهي. لقد أحببته

10
00:00:22,662 --> 00:00:25,701
(إن أعجبك مظهره، فإن جميعها (توري

11
00:00:27,250 --> 00:00:29,217
أحب عقدي الجديد

12
00:00:29,252 --> 00:00:33,087
شكراً لك -
عفواً -

13
00:00:33,089 --> 00:00:39,093
إنها لا... تقدر (توري). أنا أفعل

14
00:00:39,095 --> 00:00:40,929
(ما أفعله لا يهم يا (تن موز

15
00:00:40,981 --> 00:00:45,683
إنه أنت من يهتم الجميع لأمره

16
00:00:45,735 --> 00:00:49,758
... أنا
... أنا

17
00:00:54,778 --> 00:00:58,196
تن موز)؟ أأنت بخير؟) -
لا -

18
00:00:58,248 --> 00:01:04,085
...لا -
أعد ذلك مرة اخرى؟ -

19
00:01:04,120 --> 00:01:07,622
!(أنت يا (تن موز
ماذا يحدث يا رجل؟

20
00:01:11,094 --> 00:01:13,211
!سأتصل بالطوارئ -
!لا -

21
00:01:30,587 --> 00:01:33,254
صباح الخير -
صباح الخير -

22
00:01:33,289 --> 00:01:35,256
اشتريت تي شيرت جديد

23
00:01:35,291 --> 00:01:37,208
بإمكانك استعارة شيء من عندي

24
00:01:37,260 --> 00:01:40,428
يقولون أننا يجب أن نتعلم العيش مع الأقل

25
00:01:40,463 --> 00:01:42,880
لا تستمعي إليهم

26
00:01:46,936 --> 00:01:49,303
...الـ

27
00:01:49,305 --> 00:01:52,523
"A.I."?

28
00:01:52,559 --> 00:01:54,559
ذكاء اصطناعي

29
00:01:54,611 --> 00:01:56,611
إنك تتلقين اتصالاً من المستقبل

30
00:01:56,646 --> 00:01:59,147
في الواقع إنه من الماضي

31
00:01:59,149 --> 00:02:01,365
إنه والدي
(آرثر)

32
00:02:03,036 --> 00:02:04,986
<i>♪ ♪</i>

33
00:02:05,038 --> 00:02:07,288
<i>♪ ♪</i>

34
00:02:07,323 --> 00:02:10,458
هل تريدين مني أن أجيب عليه؟ -
لا -

35
00:02:10,493 --> 00:02:12,376
<i>♪ ♪</i>

36
00:02:12,412 --> 00:02:14,962
<i>♪ ♪</i>

37
00:02:15,198 --> 00:02:19,834
كان ذلك ممتعاً -
لا يمكن إزعاجي في الوقت الحالي -

38
00:02:19,886 --> 00:02:22,420
أنت هنا للتغلب على عواقب حريق

39
00:02:22,472 --> 00:02:24,138
،قد دمر جميع اشياءك الشخصية

40
00:02:24,174 --> 00:02:27,975
ناهيك عن عمر من الذكريات -
خسرت 20 تيشرتاً متطابقاً -

41
00:02:28,011 --> 00:02:29,560
خسرت أكثر من ذلك بكثير

42
00:02:29,596 --> 00:02:31,562
حسناً، هل هذا كنوع جديد من المعالجة؟

43
00:02:31,598 --> 00:02:33,514
مثل "انسي الأمر"؟

44
00:02:33,516 --> 00:02:37,151
لأنها رائعة -
لم أقصد ذلك. أنا آسفة -

45
00:02:39,022 --> 00:02:41,189
أنا آسفة

46
00:02:41,241 --> 00:02:44,525
ماس كهربائي
المضي قدماً. أنا بخير

47
00:02:44,577 --> 00:02:47,945
ماذا... لا أعرف سبب عدم بقاءك في غرفة ضيوفي

48
00:02:47,997 --> 00:02:50,414
فرشة ذلك الفندق تؤذي ظهرك

49
00:02:50,450 --> 00:02:53,117
بقيت في غرفة ضيوفك لأربعة أيام

50
00:02:53,169 --> 00:02:55,536
...و لو بقيت يوماً إضافياً

51
00:02:55,738 --> 00:02:59,774
لفوّت مسلسلات نهاية الأسبوع

52
00:02:59,826 --> 00:03:02,526
وذلك لن يحدث. لا، لن يحدث

53
00:03:02,578 --> 00:03:06,414
أي مسلسلات؟ -
"ذا... ريد سوكس"/إنجلز"  -

54
00:03:06,449 --> 00:03:09,667
أردت رؤية مسرحية فتى السمك

55
00:03:09,702 --> 00:03:12,753
السلمون - 
إنه ظريف -

56
00:03:12,789 --> 00:03:16,090
ذلك ما أحبه بلاعبي البيسبول

57
00:03:16,125 --> 00:03:19,343
الظرافة -
حسناً، لست باقية -

58
00:03:19,379 --> 00:03:20,544
بسبب والدتك؟

59
00:03:20,596 --> 00:03:22,096
ماذا؟

60
00:03:22,131 --> 00:03:24,465
...لا شيء... كنا نتحدث عن

61
00:03:24,517 --> 00:03:26,217
أنني سأغير مظهري

62
00:03:26,269 --> 00:03:28,185
ما رأيك بالألوان الباهتة؟

63
00:03:28,221 --> 00:03:32,106
ما رأيك بشيء ذو طوق؟ -
ذلك هراء -

64
00:03:32,141 --> 00:03:33,391
ماذا؟ لماذا؟

65
00:03:33,443 --> 00:03:35,181
أجل
!ماذا؟! لماذا؟

66
00:03:35,216 --> 00:03:36,394
(ريزولي)

67
00:03:36,446 --> 00:03:38,562
لست أفهمكما

68
00:03:38,564 --> 00:03:41,565
أمي شكراً لك
كنت مفيدة جداً

69
00:03:44,203 --> 00:03:45,536
والدك يتصل

70
00:03:47,323 --> 00:03:50,741
حسناً

71
00:03:50,793 --> 00:03:53,794
تعتقدين أنك ذكية جداً

72
00:03:53,830 --> 00:03:57,548
(آيلس) -
أنت تعتقدين -

73
00:04:12,648 --> 00:04:14,754
<font color="cyan"> ~ Elaf Asfour ~ </font></i>

74
00:04:16,352 --> 00:04:19,417
<b>6x08 - "(سعدت بلقائك دكتورة (آيلس"</b>

75
00:04:21,641 --> 00:04:25,944
...ليس الأمر وكأنني لا أقدر قلقها، لكنها تستمر

76
00:04:25,945 --> 00:04:29,063
بلمس رأسي -
يمكنك أن تطلبي منها التوقف -

77
00:04:29,115 --> 00:04:32,483
ومن ثم أن اطلب منها التوقف عن الـ100 شيء آخر

78
00:04:32,535 --> 00:04:34,785
التي تجعلني أرغب بالذهاب إلى فندق؟

79
00:04:34,820 --> 00:04:37,788
والدتي إمرأة رائعة و مهتمة بالآخرين

80
00:04:37,823 --> 00:04:39,957
(أجل، على عكس والدك (آرثر

81
00:04:39,992 --> 00:04:41,909
لم أقل قط أن (آرثر) لم يكن رائعاً

82
00:04:41,961 --> 00:04:44,411
لا، لم تقولي شيئاً عنه على الإطلاق

83
00:04:44,463 --> 00:04:47,548
"و تطلقين عليه اسم "آرثر -
إنه اسمه -

84
00:04:47,583 --> 00:04:49,917
لقد سافر كثيراً
لا يوجد الكثير لقوله

85
00:04:49,969 --> 00:04:53,003
لم يتصل؟ -
لا أدري. لم أجب -

86
00:04:56,175 --> 00:04:58,559
ماذا لديك؟ -
(تيدي مارشول) -

87
00:04:58,594 --> 00:05:00,094
(الملقب بـ(تن موز

88
00:05:00,146 --> 00:05:02,596
صلابة قسوة

89
00:05:02,648 --> 00:05:04,598
صانع مجوهرات غني و مشهور

90
00:05:04,650 --> 00:05:07,276
ما مدى شهرته؟ -
مغنو الراب، الرياضيون، اليافعون -

91
00:05:07,311 --> 00:05:09,671
مع كثير من المال و دون فهم للتبصر

92
00:05:09,672 --> 00:05:12,523
وفقاً لحارسه، فإن (تن موز) كان يحظى بليلة رائعة

93
00:05:12,525 --> 00:05:16,026
،زعيم في غرفة الشخصيات المهمة
كان يشتري الشامبانيا لجمهوره العاشق

94
00:05:16,078 --> 00:05:20,414
،ثم بدأ بالبربرة
دخل إلى هنا ومات

95
00:05:21,701 --> 00:05:24,868
سكتة دماغية؟ -
،من الممكن -

96
00:05:24,920 --> 00:05:27,087
،لكن لا يوجد علامات زرقة حادة

97
00:05:27,123 --> 00:05:30,541
والتي لا تظهر عادة في السكتة القلبية أو الأزمة القلبية

98
00:05:30,593 --> 00:05:34,545
دعني أخمن. جميع المدعوين قد هربوا عندما اتصل بالطوارئ؟

99
00:05:34,597 --> 00:05:36,630
بسرعة الرياح -
طاقم المطبخ؟ -

100
00:05:36,682 --> 00:05:39,717
ما الأسرع من الرياح؟ -
طاقم المطبخ مع مشاكل بالتأشيرة؟ -

101
00:05:41,187 --> 00:05:42,603
إنه يتلألأ

102
00:05:43,939 --> 00:05:45,189
ماذا، كما لو أنه كان قريباً جداً من راقصة تعري؟

103
00:05:45,224 --> 00:05:47,808
،لا يبدو كاللمعان

104
00:05:47,860 --> 00:05:51,779
لكن لست حاذقة بمستحضرات التجميل من ذلك... النوع

105
00:05:53,532 --> 00:05:58,619
هل بإمكاننا... هل بإمكاننا تحريكه؟ -
بالطبع -

106
00:05:58,654 --> 00:06:00,037
هلاّ ساعدتني بهذا؟

107
00:06:05,411 --> 00:06:06,960
،حمل مسدس لا يتسبب بمقتله

108
00:06:06,996 --> 00:06:09,046
لكن ربما كان حمله للمسدس سبباً بمقتله

109
00:06:13,135 --> 00:06:15,052
لم يتم لمس الخزنة

110
00:06:15,087 --> 00:06:18,088
ثمة أحجار كريمة تساوي آلاف الدولارات

111
00:06:18,090 --> 00:06:19,973
راقدة في هذه الجوارير

112
00:06:20,009 --> 00:06:22,593
إن لم يكن ذلك بشأن المال، لم قد يقتله أحد؟

113
00:06:22,595 --> 00:06:25,095
(لا نعرف أنه قد اغتيل أنسة (غاريت

114
00:06:25,097 --> 00:06:27,481
كان شاباً، صحياً، لم يتعاطى المخدرات، فقط يشرب الخمر قليلاً

115
00:06:27,516 --> 00:06:28,932
ما الذي يمكن أن يكون قد حدث غير ذلك؟

116
00:06:28,984 --> 00:06:30,601
(ذلك ما يحاولون اكتشافه يا (توري

117
00:06:30,653 --> 00:06:33,821
لا، هم هنا يتحدثون إلي، مما لا يفيد بشيء

118
00:06:33,856 --> 00:06:36,824
و أياً كان من قتله فيسأتي خلفي تالياً

119
00:06:36,859 --> 00:06:40,027
لم ستكونين مستهدفة؟ -
كنا أنا و (تن موز) شركاء -

120
00:06:40,079 --> 00:06:42,996
،هو عثر على الأحجار الكريمة
وأنا صممت المجوهرات

121
00:06:43,032 --> 00:06:45,999
حققنا فريقاً رائعاً. كان الدخل الأجمالي أكثر من 200% هذه السنة

122
00:06:46,035 --> 00:06:49,002
إذاً ذلك يعني أن شخصاً آخر كان سبب هذه الكمية المتساوية

123
00:06:49,038 --> 00:06:52,122
و لم يستطع (تن موز) مقاومة حشر أنوفهم في هذا الشأن

124
00:06:52,124 --> 00:06:55,008
ألهذا السبب كان يحمل سلاحاً غير مرخض؟

125
00:06:55,044 --> 00:06:58,512
...أجل، لكن
إنه جزء من المظهر

126
00:06:59,965 --> 00:07:01,882
هل بإمكانك منحنا اسماء مصممي المجوهرات الآخرين؟

127
00:07:01,934 --> 00:07:04,101
بالطبع
...

128
00:07:04,136 --> 00:07:06,470
،(موريس)
،(ذا إيتمانز

129
00:07:06,472 --> 00:07:08,194
،(تشيكي)
،(هيو و تود)

130
00:07:08,195 --> 00:07:09,916
و فعلياً قمنا بإبعاد

131
00:07:09,917 --> 00:07:12,025
بلينغمان) عن العمل منذ شهرين)

132
00:07:12,061 --> 00:07:14,561
هل بإمكانك منحنا اسماءهم الحقيقية، رجاءً؟

133
00:07:17,867 --> 00:07:21,785
يمكنني القيام ببعض الاتصالات -
شكراً لك. سيكون ذلك مفيداً جداً -

134
00:07:24,073 --> 00:07:26,156
،كنت أفكر بشأن خزانة ثيابك

135
00:07:26,158 --> 00:07:28,575
وكنت مخطئاً بشأن البدء بطقوم ملابسك

136
00:07:28,627 --> 00:07:30,077
لست شخصاً يرتدي الطاقم

137
00:07:30,129 --> 00:07:33,547
تحتاجين فقط لبضعة قطع ذات جودة عالية، و سنبدأ من هناك

138
00:07:33,582 --> 00:07:35,048
...احتاج فقط لزوم من الملابس الداخلية الجديدة

139
00:07:35,084 --> 00:07:36,834
هل هذا سبب إحضارك لي إلى هنا؟

140
00:07:36,836 --> 00:07:40,530
لا. تناول (تن موز) سم للأعصاب والذي قام باعتراض

141
00:07:40,531 --> 00:07:44,224
،إشارات النقل بين جسمه و دماغه

142
00:07:44,260 --> 00:07:47,177
مسبباً شللاً للعضلات الإرادية

143
00:07:47,179 --> 00:07:48,846
لذا لم يستطع التنفس؟

144
00:07:48,848 --> 00:07:51,181
حدثت أمور اخرى أيضاً، لكن ذلك سبب وفاته

145
00:07:51,183 --> 00:07:56,687
و أين يحصل الإنسان على سم الأعصاب هذا؟

146
00:07:56,739 --> 00:07:59,523
،تلوثت قشريات البحر بطحالب مسممة

147
00:07:59,575 --> 00:08:02,192
السكمة الينفوخية -
لحظة. أليس ذلك هو ذلك السوشي -

148
00:08:02,194 --> 00:08:05,863
الذي لا تستطعين أكله لأنه سيتسبب بمقتلك؟ -
أجل، إن لم يحضر جيداً -

149
00:08:05,865 --> 00:08:08,198
كما في أقل من 25 ميليغرام قد يكون مميتاً

150
00:08:08,250 --> 00:08:11,084
ربما تناول ذلك طوعاً

151
00:08:11,120 --> 00:08:14,705
لم يكن على قائمة طعام الملهى، لكن ليست تلك مفاجأة

152
00:08:14,707 --> 00:08:17,090
في (اليابان) يتحتم على الطهاة حمل رخصة لتقديمه

153
00:08:17,126 --> 00:08:20,093
إذاً سمك الينفوخية من السوق السوداء؟

154
00:08:21,130 --> 00:08:25,015
،إذاً إن لم يتناوله طوعاً

155
00:08:25,050 --> 00:08:28,101
،لكان من السهل إخفاؤه في رشقة المحار

156
00:08:28,137 --> 00:08:31,054
والذي كان الشيء الوحيد الذي تناوله أو شربه ليلة أمس

157
00:08:31,056 --> 00:08:34,858
ألماس... على أصابعه و في معدته

158
00:08:34,894 --> 00:08:36,777
معيار إنكساري عالٍ من الألماس

159
00:08:36,812 --> 00:08:38,729
يفسر التلألأ على أصابعه

160
00:08:38,781 --> 00:08:40,731
أرسلت تقنياً إلى الملهى

161
00:08:40,783 --> 00:08:44,568
من الواضح أن السيد (تن موز) يحب إضافة مخدر إلى مشروبه

162
00:08:44,620 --> 00:08:47,037
مع غبار جبص من الأحجار الكريمة التي حملها إلى زبائنه

163
00:08:47,072 --> 00:08:51,992
(إنه ليس "السيد" (تن موز
إنه "تن موز" فقط

164
00:08:53,295 --> 00:08:55,913
صحيح
"مثل  "شير

165
00:08:55,915 --> 00:09:00,634
لا. لا مثيل لذلك
شير) رائع)

166
00:09:00,669 --> 00:09:02,741
تن موز) سخيف وحسب)

167
00:09:04,223 --> 00:09:07,674
إذاً هل لرقاقات الألماس علاقة بأي شيء مع سبب وفاته؟

168
00:09:07,726 --> 00:09:12,012
لا. مجرد خبر تافه لتثقيفك

169
00:09:12,064 --> 00:09:13,730
(شكراً لك (كنت

170
00:09:13,766 --> 00:09:16,600
يجدر بكما أن تتزوجا، ومن ثم أن تنجبا أطفالاً

171
00:09:16,652 --> 00:09:21,605
والذين سيهزمون في ساحة كرة الحبل

172
00:09:28,891 --> 00:09:30,841
(مايك "تشيكي" جونز)
سجن سنتين بسبب الاعتداء

173
00:09:30,893 --> 00:09:32,926
مرخص له حمل سلاح مخفي

174
00:09:32,978 --> 00:09:34,978
(ديشان و ريغي فورنيه)
"الملقبان بـ "ذا إيتمانز

175
00:09:35,013 --> 00:09:37,898
خريجا جامعة و سمساران موثقان

176
00:09:37,933 --> 00:09:39,666
و هراء كامل -
أجل -

177
00:09:39,701 --> 00:09:41,651
اضطرني كل هذا البحث للاتصال بأمهاتهم

178
00:09:41,687 --> 00:09:44,938
(هيو و تود) يسما بالفعل (هيو و تود)

179
00:09:44,990 --> 00:09:46,606
تهم قاصرين متعلقة بالمخدرات

180
00:09:46,608 --> 00:09:50,911
،"مارفن هاريس) الملقب بـ"بلينغمان)
تم رفع دعوة عليه بسبب حالة إفلاس

181
00:09:50,946 --> 00:09:53,497
هذا حافز

182
00:09:53,532 --> 00:09:56,166
"ونعلم من أين اتى اسم "بلينغمان
<font color="#FFA500">
بلينغمان: أي المتبهرج بالجواهر
</font>

183
00:09:56,201 --> 00:09:59,753
"القاموس، تحت كلمة "دهاء

184
00:09:59,788 --> 00:10:03,123
،ذلك كل ما لدي، عدا أنه تم مقاضاة (تن موز) كثيراً

185
00:10:03,175 --> 00:10:04,958
(متضمنا مقاضاة من قبل (ميلي خوارس

186
00:10:04,960 --> 00:10:06,593
إنها والدة طفله

187
00:10:06,628 --> 00:10:08,795
بعد أن أنجبت الطفل، رفعت مجموعة من الدعاوي

188
00:10:08,797 --> 00:10:12,549
.متعلقة بمسائل الدعم والحضانة
...دائماً تنسحب منهم، لكن

189
00:10:12,601 --> 00:10:13,967
ربما اعتادت على ابتزازه

190
00:10:14,019 --> 00:10:16,603
،ربما. لكن رسائلهما
،على الأقل الرسائل التي وجدتها

191
00:10:16,638 --> 00:10:18,221
ودودة جداً

192
00:10:18,273 --> 00:10:21,141
و يتابع (تن موز) جميع النفقات المساندة لطفله

193
00:10:21,143 --> 00:10:22,809
ماذا عن القضايا الاخرى؟

194
00:10:22,861 --> 00:10:24,945
غالباً قضايا مضايقة
كان هناك قضية مدنية واحدة

195
00:10:24,980 --> 00:10:28,728
...تم مقاضاته بسبب سرقة
امسحوا واحداً اخر من ممحاة السبورة -

196
00:10:28,763 --> 00:10:31,568
لدينا ممحاة سبورة؟ -
كان لدينا. كانت مفرحة جداً -

197
00:10:31,620 --> 00:10:33,570
"يحضر أفراد الشرطة الرجل المدعو "بلينغمان

198
00:10:33,622 --> 00:10:36,039
ليس ذلك هو اسمه الحقيقي -
ربما لا، لكنه مشتبه به حقيقي -

199
00:10:36,074 --> 00:10:38,875
(يقول لأي أحد يستمع إليه أنه قتل (تن موز

200
00:10:42,831 --> 00:10:45,549
تلك ألماسة سوداء، أليس كذلك؟

201
00:10:45,584 --> 00:10:48,635
خاصية (تن موز)؟ -
خاصية رخيصة -

202
00:10:48,670 --> 00:10:51,171
المغزى كله من الألماسة هو اللمعان

203
00:10:51,173 --> 00:10:52,756
لا يوجد لمعان هناك

204
00:10:52,808 --> 00:10:55,175
إنها سوداء
إنها لا تعرف كيف تلمع

205
00:10:55,177 --> 00:10:56,843
مارفن) لا بد أنك كنت مهماً)

206
00:10:56,895 --> 00:10:58,645
قبل يوقفك (تن موز) عن العمل

207
00:10:58,680 --> 00:11:01,515
يتعب الناس من تلك الأشياء، و (بلينغمان) سيكون مستعداً

208
00:11:01,567 --> 00:11:05,569
بلينغمان) سيكون في السجن)
ليست بيئة رائعة للبيع بالتجزية

209
00:11:05,604 --> 00:11:07,771
لن أدخل السجن

210
00:11:10,776 --> 00:11:14,027
لم ترتكب الجريمة -
انت قلتها -

211
00:11:14,079 --> 00:11:16,279
(حسناً، أريد أن أدون كيف قتل (تن موز

212
00:11:16,331 --> 00:11:17,864
،و إن لم تفعل ذلك

213
00:11:17,916 --> 00:11:19,533
سأخرج إلى الشوارع و أخبر الجميع

214
00:11:19,585 --> 00:11:21,535
كيف أنك بكيت كطفل عندما أدخلت إلى هنا

215
00:11:25,674 --> 00:11:27,841
هيا
اكتب وحسب كيف ارتكبتها

216
00:11:35,300 --> 00:11:40,754
"أنا (بلينغمان) قتلت (تن موز)، قليل الأدب ذلك"

217
00:11:43,725 --> 00:11:46,026
ينقصها التفاصيل. حاول مجدداً

218
00:11:46,061 --> 00:11:49,062
انت تحاول الحصول على مصداقية الشارع وحسب

219
00:11:49,464 --> 00:11:51,865
جعلني أبدو كالأحمق

220
00:11:51,900 --> 00:11:53,733
أنت احمق

221
00:11:53,735 --> 00:11:56,152
على الأقل أنا الأفضل
ذلك الرجل... كان مشكوكاً فيه

222
00:11:56,204 --> 00:11:59,823
أي نوع من الشك؟ -
لا تحصل على الألماس بتلك الأسعار -

223
00:11:59,875 --> 00:12:03,159
إلا إن كنت تساعد الناس على إزاحة الأشياء التي يصعب إزاحتها

224
00:12:03,211 --> 00:12:05,745
هل تقول أنه كان يعمل لدى عصابة مخدرات؟

225
00:12:07,049 --> 00:12:10,417
كما قلت، أحمق عديم النفع

226
00:12:12,254 --> 00:12:15,221
من السوء أنها جريمة كونك غبياً

227
00:12:15,257 --> 00:12:17,924
،السجون ستكون مليئة
الشوارع ستكون خالية

228
00:12:17,926 --> 00:12:19,392
أجل

229
00:12:19,428 --> 00:12:21,928
تمت مقاضاة (تن موز) بسبب 200.000$ من الألماس الأسود

230
00:12:21,930 --> 00:12:24,931
الذي تقول قبيلة من غابات الأمازون الماطرة أنه سرقه

231
00:12:24,933 --> 00:12:26,766
محفز. أعجبني

232
00:12:29,938 --> 00:12:32,939
مرحباً أمي! ما الأخبار؟
أنا أعمل

233
00:12:32,941 --> 00:12:34,274
،تبدأ المحاكمة بعد ثلاثة أيام

234
00:12:34,326 --> 00:12:35,992
،و قد اكتشفنا للتو أن المدعي الرئيسي

235
00:12:36,028 --> 00:12:38,945
،(زعيم عشيرة يدعى (رايا
قد وصلت إلى (بوسطن) البارحة

236
00:12:39,297 --> 00:12:43,249
فرصة. أحببت هذا -
لدينا عنوان هذا الشخص؟ -

237
00:12:43,285 --> 00:12:46,369
حسناً، حسناً، سأتواجد في الردهة خلال دقيقتين

238
00:12:46,421 --> 00:12:48,922
التحدث إلى والدتك ليس عملاً

239
00:12:48,957 --> 00:12:50,123
إنها تحتاجني

240
00:12:54,880 --> 00:12:57,881
أتعلمين، لا أملك وقتاً لهذا -
لأي غرض؟ -

241
00:12:57,933 --> 00:12:59,182
سنعقد اجتماعاً

242
00:12:59,217 --> 00:13:01,635
بخصوص ماذا؟
لم اجهز من أجل اجتماع

243
00:13:01,637 --> 00:13:03,186
لا ضرورة للتجهيز

244
00:13:03,221 --> 00:13:06,106
اسمعي، مرت (جاين) بالكثير

245
00:13:06,141 --> 00:13:09,225
تحتاج منا اكتشاف كيف بإمكاننا مساعدتها

246
00:13:09,277 --> 00:13:11,444
أخبرتني أن كل ما تحتاجه هو الملابس الداخلية

247
00:13:11,480 --> 00:13:14,314
لا، تحتاج الخروج من ذلك الفندق -
صحيح -

248
00:13:14,366 --> 00:13:16,783
وإلا، فإنها ستصبح منحنية و نكدة

249
00:13:16,818 --> 00:13:20,120
صحيح -
حسناً، إذاً نحن متفقون -

250
00:13:20,155 --> 00:13:23,873
سأنتقل للعيش مع (فرانكي)، و (جاين) ستنتقل إلى بيت الضيافة

251
00:13:23,909 --> 00:13:26,376
ماذا الآن؟
لم أوافق على ذلك

252
00:13:26,411 --> 00:13:27,911
وافقت فقط على 

253
00:13:27,963 --> 00:13:29,462
أنني لا أريد ان ينتهي الأمر بـ(جاين) منحنية و نكدة

254
00:13:29,498 --> 00:13:32,716
اسمع يا (فرانكي)، إنه الشيء الوحيد المنطقي

255
00:13:32,751 --> 00:13:34,834
،بعد ما مرت به

256
00:13:34,886 --> 00:13:39,422
،إنها بحاجة للخصوصية والمساحة لإكتشاف ما ستفعله لاحقاً

257
00:13:39,474 --> 00:13:43,009
و تحتاج حب و دعم اصدقائها وعائلتها

258
00:13:43,061 --> 00:13:44,978
(قيل على نحو جميل يا (أنجيلا

259
00:13:45,013 --> 00:13:47,263
شكراً لك -
وأنت يا (مورا)؟ -

260
00:13:51,069 --> 00:13:53,570
أنت ولد صالح

261
00:13:56,825 --> 00:13:58,992
اجتماع رائع

262
00:14:03,415 --> 00:14:05,365
سأحزن إن لم يعترف هذا الرجل بارتكاب الجريمة

263
00:14:05,417 --> 00:14:08,162
ولن نضطر للعمل الليلة -
تحتاجين ساعات إضافية؟ -

264
00:14:08,233 --> 00:14:10,837
...لا، أنا فقط
فندقي غير مريح

265
00:14:10,872 --> 00:14:13,373
و منعزل -
يمكنك المجيء والبقاء لدي -

266
00:14:13,425 --> 00:14:15,258
أجل
كما لو أنني أريد الاستماع إليك

267
00:14:15,293 --> 00:14:17,293
وأنت تلقي النكات على (كيكي) طوال الليل على الهاتف

268
00:14:17,345 --> 00:14:19,228
لا، شكراً لك

269
00:14:22,050 --> 00:14:24,243
أأستطيع مساعدتكما؟ -
(أنا المحقق (كورساك -

270
00:14:24,244 --> 00:14:26,578
(قسم جرائم (بوسطن
(هذه المحققة (ريزولي

271
00:14:26,579 --> 00:14:30,056
(نحن نبحث عن (رايا -
لماذا؟ -

272
00:14:30,058 --> 00:14:32,976
اعتقد أن ذلك أمر بينه وبيننا

273
00:14:33,028 --> 00:14:34,528
أعتذر
هو ليس هنا

274
00:14:34,529 --> 00:14:36,029
ربما يمكنكما العودة لاحقاً؟

275
00:14:36,064 --> 00:14:39,899
أتعلم ماذا؟ 
،اعتقد أننا سننتظر هنا

276
00:14:39,901 --> 00:14:44,495
...إن كنت توافق على ذلك، سيد -
الطبيب -

277
00:14:44,496 --> 00:14:47,726
(الطبيب (آرثر آيلز

278
00:14:52,575 --> 00:14:56,744
...إذاً أنت
تعملين مع (مورا) إذن؟

279
00:14:56,779 --> 00:15:00,114
أجل. وأنت متواجد في المدينة؟

280
00:15:00,166 --> 00:15:04,785
أجل
آتي إلى (بوسطن) باستمرام

281
00:15:04,837 --> 00:15:07,421
متى سيعود (رايا)؟

282
00:15:07,456 --> 00:15:10,040
لم يبحث محققا جنايات عن (رايا)؟

283
00:15:10,076 --> 00:15:12,409
إنه تحقيق جار

284
00:15:12,445 --> 00:15:15,379
(الضحية هو (تيدي مارشول)، الملقب بـ(تن موز

285
00:15:15,431 --> 00:15:20,434
يا إلهي -
نعلم بخصوص الدعوى -

286
00:15:20,469 --> 00:15:23,103
وتعتقدان أن لربما (رايا) قتله

287
00:15:23,139 --> 00:15:27,141
بسبب "الظلام"؟ -
معذرة؟ -

288
00:15:27,193 --> 00:15:31,612
"ألماسة معروفة بـ" الظلام
إنها ألماسة سوداء عيار 20 قراطاً

289
00:15:31,647 --> 00:15:34,231
(من الأهمية الثقافية الكبرى لشعب (سورورو

290
00:15:34,283 --> 00:15:36,116
نريد أن نسأله بضعة أسئلة وحسب

291
00:15:36,152 --> 00:15:39,387
(سرقت الألماسة، وقد أتخذ (السورورو

292
00:15:39,388 --> 00:15:42,623
خطوات شرعية و لائقة لضمان عودتها

293
00:15:42,658 --> 00:15:46,577
إن كانت تلك هي القضية، عندها إذن لا يملك شيئاً يدعو للقلق

294
00:15:46,629 --> 00:15:50,214
ما هي... بالضبط صلتك بكل هذا؟

295
00:15:50,249 --> 00:15:53,250
لقد عشت و عملت على نحو متقطع لأكثر من 20 سنة

296
00:15:53,252 --> 00:15:54,835
(مع شعب (السورورو

297
00:15:54,887 --> 00:15:57,421
لقد احتاجوا وسيطاً لمتابعة قضيتهم القانونية

298
00:15:57,423 --> 00:15:59,256
وافقت على أن أكون ذلك الشخص

299
00:15:59,308 --> 00:16:04,728
،و في حين أن هذا صحيح... كان لدى (رايا) دافع لقتل (تن موز) هذا

300
00:16:04,764 --> 00:16:08,732
فإنه لم يرتكبها -
كيف لك أن تكون واثقاً هكذا؟ -

301
00:16:08,768 --> 00:16:12,603
،عدا عن أن جولة السياحة التي قام بها منذ ساعة

302
00:16:12,605 --> 00:16:15,739
(فإنه كان متواجداً معي منذ وصوله إلى (بوسطن

303
00:16:15,775 --> 00:16:19,276
كنت لألاحظ شيئاً -
،في جميع الأحوال -

304
00:16:19,328 --> 00:16:21,411
أريدك أن تتصل بنا عندما يعود

305
00:16:21,447 --> 00:16:22,696


306
00:16:25,201 --> 00:16:26,784
(سرني جداً لقاؤك د. (آيلز

307
00:16:26,786 --> 00:16:31,328
رغم هذه الظروف القاسية، أشكرك بلطف

308
00:16:36,212 --> 00:16:38,345
لن تصدقي من قابلت صدفة

309
00:16:38,380 --> 00:16:39,713
(تومي) -
لا -

310
00:16:39,765 --> 00:16:44,468
(العائلة التي تبنت (جو فرايدي -
لا -

311
00:16:44,470 --> 00:16:46,854
الطاهي الذي ينشئ مطعماً في آخر الشارع

312
00:16:46,889 --> 00:16:48,856
(تاشا) -
لا -

313
00:16:48,891 --> 00:16:51,308
سوكس) الرجل الذي تحبينه كثيراً؟)

314
00:16:51,310 --> 00:16:54,812
حسناً، من الواضح أنني لا أعرف

315
00:16:54,814 --> 00:16:59,683
لقد تقابلت صدفة مع الطبيب (آيلس) الآخر

316
00:17:00,953 --> 00:17:04,305
أنا مسرورة

317
00:17:04,740 --> 00:17:09,576
هذا كل شيء؟ أنت مسرورة؟ -
،افترض أن مكروهاً لم يحدث له -

318
00:17:09,628 --> 00:17:12,462
أو أنك كنت لتكونين حنونة أكثر بكثير

319
00:17:12,498 --> 00:17:15,916
والدك حميمي مع مشتبه به بالقتل

320
00:17:18,337 --> 00:17:21,538
حسناً، حقاً؟ لن نتحدث عن ذلك إطلاقاً؟

321
00:17:21,574 --> 00:17:24,846
عم سنتحدث؟ -
"واقع أن "والدك -

322
00:17:24,881 --> 00:17:27,561
و "الجريمة" متواجدان في ذات الجملة

323
00:17:27,596 --> 00:17:29,646
نحن نتحدث عن جرائم القتل طوال الوقت

324
00:17:29,682 --> 00:17:32,225
حسناً، من الواضح أن شيئاً يدور بينك وبين

325
00:17:32,226 --> 00:17:34,768
...والدك و قد مضى عليه وقت طويل

326
00:17:34,820 --> 00:17:37,771
لأنك بكل تأكيد لا تملكين وجهاً عابساً

327
00:17:37,823 --> 00:17:39,239
بلى، أملك

328
00:17:39,275 --> 00:17:43,443
هل سبق و ضربتني أثناء اللعب بالورق؟ -
لا -

329
00:17:48,284 --> 00:17:50,834
اسمعي يا (مورا) أريدك فقط أن تعلمي
Look, Maura, I just want you to know

330
00:17:50,870 --> 00:17:53,503
أنه بصفتي صديقتك، إن احجتجتني، فأنا موجودة هنا

331
00:17:56,375 --> 00:17:59,376
إنه كاذب -
والدك؟ -

332
00:17:59,378 --> 00:18:01,795
،مهما قال
فإنها لن تكون الحقيقة الكاملة

333
00:18:01,847 --> 00:18:04,987
قد لا تكون حتى جزءاً من الحقيقة

334
00:18:09,305 --> 00:18:10,721
لم أجد الكثير

335
00:18:10,723 --> 00:18:13,307
حسناً، أرني ما حصلت عليه

336
00:18:13,359 --> 00:18:16,593
يبدو أنه رجل مشغول ذو تسامح كبير اتجاه الحشرات

337
00:18:18,314 --> 00:18:22,532
سنوات من الأبحاث الميدانية في غابات الأمازون الماطرة

338
00:18:22,568 --> 00:18:24,868
لا بد أنه كان من الصعب عليها سفره كثيراً

339
00:18:24,904 --> 00:18:27,988
أجل. إذاً ما هي قصة رحلته إلى (بوسطن)؟

340
00:18:28,040 --> 00:18:30,657
،(دخل جواز سفره إلى البلد في نفس وقت دخول (رايا

341
00:18:30,709 --> 00:18:32,326
وحتى الآن، يبدو أنهما تناولا جميع وجباتهما

342
00:18:32,378 --> 00:18:35,329
في الفندق
،لا يملك (رايا) هاتفاً خلوياً

343
00:18:35,381 --> 00:18:37,414
...ولن نحصل على مذكرة للطبيب (آيلس)، لذا

344
00:18:37,466 --> 00:18:39,583
إذاً لا يمكننا إثبات تواجدهما في الفندق

345
00:18:39,585 --> 00:18:41,585
حسناً، ماذا بشأن تصوير الأمن في الملهى؟

346
00:18:41,587 --> 00:18:43,303
هل يتواجد أي منهما فيه؟

347
00:18:43,339 --> 00:18:45,639
،لم يكونا، لكن لا توجد كاميرات في المطبخ

348
00:18:45,674 --> 00:18:47,841
و غادر الطاقم الباب إلى الزقاق

349
00:18:47,893 --> 00:18:52,729
لكان سهلاً بما يكفي للتسلل داخلاً -
حسناً. شكراً -

350
00:18:53,983 --> 00:18:55,682
(جاين) -
أجل؟ -

351
00:18:55,734 --> 00:18:58,435
ثلاث شيكات مصرفية كبيرة قد سجلت للتو في حساب (تن موز) المصرفي

352
00:18:58,487 --> 00:19:02,906
إنها مؤرخة لهذا اليوم -
من يكتب شيكات لرجل ميت؟ -

353
00:19:02,942 --> 00:19:06,743
ميلي خوريس) والدة طفله)
(هي تعيش في (المطقة الشرقية

354
00:19:06,779 --> 00:19:09,446
(فرانكي) و (كورساك) يستجديان الآراء في فندق (رايا

355
00:19:09,448 --> 00:19:11,448
إنها في تلك المنطقة
سأتصل بهما

356
00:19:14,620 --> 00:19:16,604
كيف اعتقدت أنها ستفر من كتابة

357
00:19:16,605 --> 00:19:18,588
تلك الشيكات لنفسها بعد وفاة (تن موز)؟

358
00:19:18,624 --> 00:19:19,957
أجل. و كن ذكياً
دائماً أرخ جريمتك بتاريخ سابق

359
00:19:22,378 --> 00:19:24,378
،أتعلم... إن أصبحنا أنا وانت فاسدين

360
00:19:24,430 --> 00:19:26,596
أعتقد أننا سنشكل فريقاً من المجرمين جيداً جداً

361
00:19:26,632 --> 00:19:27,798
أنت؟ -
أجل -

362
00:19:27,850 --> 00:19:29,967
الرجل الذي يكره التسلل إلى منتصف الصف؟

363
00:19:30,019 --> 00:19:32,674
...لست أقول أنني سأصبح شريراً، لكن

364
00:19:32,709 --> 00:19:34,438
اعتقد أنني سأكون ماهراً جداً بذلك

365
00:19:34,473 --> 00:19:37,975
إن أردت ذلك، لكنني لا أريد -
ما ذلك؟ -

366
00:19:37,977 --> 00:19:40,310
ماذا؟ -
شخص ما هناك -

367
00:19:40,362 --> 00:19:42,643
!(قسم شرطة (بوسطن

368
00:19:42,698 --> 00:19:45,899
<i>!أنت</i>

369
00:19:45,951 --> 00:19:47,367
<i>!ألق سلاحك</i>

370
00:19:47,403 --> 00:19:49,036
لا تطلق النار! لا تطلق النار

371
00:19:49,071 --> 00:19:50,871
لم كنت تحاول اقتحام المنزل؟

372
00:19:50,906 --> 00:19:53,490
ضع يديك خلف رأسك

373
00:19:53,492 --> 00:19:56,710
"قبل أن يموت (تن موز)، قال "اطلق النار عليها

374
00:19:56,745 --> 00:20:00,497
اعتقدت أنه كان يعني (ميلي)؟ -
،تواجدت في الملهى في وقت مبكر -

375
00:20:00,499 --> 00:20:01,882
مبتزة إياه من أجل دعم إضافي للطفل

376
00:20:01,917 --> 00:20:03,500
هل أعطاها إياه؟ 

377
00:20:03,552 --> 00:20:07,921
أجل، وافق على إعطائها 25% إضافية -
انهض -

378
00:20:07,973 --> 00:20:09,506
اعطاها مجموعة شيكات موقعة

379
00:20:09,558 --> 00:20:12,476
ربما تلك الشيكات التي صرفتها كانت طريقتها للحصول على ما تدينه

380
00:20:12,511 --> 00:20:15,395
تن موز) ميت. أمازلت تعتقد أنه تحتم عليك متابعة الأمر؟)

381
00:20:15,431 --> 00:20:18,432
لم أكن سأؤذيها
يحتاج ذلك الطفل والدته

382
00:20:18,484 --> 00:20:20,984
اعتقدت فقط أنني قد أخيفها قليلاً

383
00:20:21,020 --> 00:20:25,072
"قال "رشفة" وليس "اطلق النار عليها

384
00:20:25,107 --> 00:20:29,443
ماذا؟ -
رشفة. مثل... رشفة محار -

385
00:20:29,495 --> 00:20:32,696
لا بد أنه أدرك أن واحداً منهم كان متعفناً عندما تخدرت شفتيه

386
00:20:32,698 --> 00:20:34,698
...أنا... اعتقدت أنه

387
00:20:34,750 --> 00:20:38,085
...لم أعرف أنه قصد

388
00:20:38,120 --> 00:20:40,871
(أنا حقاً أفتقد (تن موز

389
00:20:54,052 --> 00:20:59,806
ها أنت -
ها أنا. أين سأذهب؟ -

390
00:20:59,858 --> 00:21:02,526
ذلك توقيع حمض نووي

391
00:21:02,561 --> 00:21:05,062
لسمك الماء العذب الينفوخية وجد في الأمازون

392
00:21:05,064 --> 00:21:08,815
(ذلك توقيع الحمض النووي لسمك الينفوخية الذي قتل (تن موز

393
00:21:08,867 --> 00:21:10,534
!يا إلهي! ما هذا؟

394
00:21:10,569 --> 00:21:12,819
في الواقع طعم سمك الينفوخية لذيذ للغاية

395
00:21:12,871 --> 00:21:15,489
!ماذا تفعل؟

396
00:21:15,541 --> 00:21:19,209
كنت... أبحث عن قلمي؟
نبدو متوترين قليلاً، ألسنا كذلك؟

397
00:21:19,244 --> 00:21:20,911
نبدو غريبي الأطوال، ألسنا كذلك؟

398
00:21:20,963 --> 00:21:23,846
...في الواقع
مذاقه يشبه الدجاج

399
00:21:24,800 --> 00:21:27,167
ألديك اسئلة اخرى؟ -
العديد منها -

400
00:21:27,219 --> 00:21:30,804
حسناً، لا بأس، سأعود إلى عملي إذن

401
00:21:33,759 --> 00:21:35,926
أعني، لا أريد تشبيه كل مساوئ البلد

402
00:21:35,928 --> 00:21:38,478
...ببعضها البعض
لكن الرجل الاسكتلندي؟ غريب الأطوار

403
00:21:38,514 --> 00:21:42,649
ذلك ليس مهماً في الوقت الحالي -
حسناً -

404
00:21:42,684 --> 00:21:44,768
اقرأي هذا

405
00:21:44,770 --> 00:21:50,907
...سموم السمك و طرق الاصطياد"
"استطلاع إثنولوجي
<font color="#FFA500">إثنولوجي: دراسة الأجناس البشرية</font>

406
00:21:50,943 --> 00:21:53,160
تلك المقالة هي دكتوراه والدي

407
00:21:53,195 --> 00:21:56,113
عن قتل الأشياء بواسطة سموم سمك الينفوخية

408
00:21:58,867 --> 00:22:04,171
لا تعتقدين أن والدك قتل (تن موز) ألست كذلك؟

409
00:22:04,206 --> 00:22:08,542
لا
...لا، أنا فقط

410
00:22:26,670 --> 00:22:30,505
يستخدم بعض الناس هذه للصعود والنزول

411
00:22:30,557 --> 00:22:32,407
مرحباً -
هل كل شيء على ما يرام؟ -

412
00:22:32,442 --> 00:22:34,709
أجل
كنت أفكر بعائلتي

413
00:22:34,744 --> 00:22:37,812
و القتل -
هل استطيع مساعدتك بشيء؟ -

414
00:22:37,847 --> 00:22:39,981
أجل، يمكنك مساعدتي بالثانية

415
00:22:40,016 --> 00:22:43,484
...في الواقع
لم تكن والدة طفله

416
00:22:43,520 --> 00:22:46,070
لقد كتبت الشيكات، لكن (تن موز) أعطاها إياهم موقعين

417
00:22:46,106 --> 00:22:49,991
لديها خمسة لم تصرفهم حتى -
أجل، ومن ثم رجل (السورورو) هذا -

418
00:22:50,026 --> 00:22:52,110
أعني، هم يؤمنون بعدالة العين بالعين

419
00:22:52,162 --> 00:22:55,581
إذاً ربما تسميم (تن موز) بواسطة سمك وجد

420
00:22:55,582 --> 00:22:59,000
في نهرهم يعيد الأمور إلى مجراها

421
00:22:59,035 --> 00:23:02,036
(رايا) متواجد في استجواب مع الطبيب (آيلس)

422
00:23:02,088 --> 00:23:05,790
هل يتحدث (رايا) الإنجليزية؟ -
لا. الإسبانية -

423
00:23:05,842 --> 00:23:07,842
(استدعي السيد (كورساك

424
00:23:07,877 --> 00:23:10,888
<i>(و أنت أيضاً آنسة (جاين</i>
،لا أملك أدنى فكرة عمّ قلته للتو -

425
00:23:10,923 --> 00:23:12,669
لكن اسمح لي بأن أخبرك بما سيحدث
ستدخل إلى هناك

426
00:23:12,774 --> 00:23:14,200
،و ستقول شيئاً له

427
00:23:14,324 --> 00:23:15,386
ومن ثم ستخبرني بما قلته

428
00:23:15,516 --> 00:23:17,886
،ومن ثم سيقول شيئاً لك
و ستخبرني بما قاله

429
00:23:17,887 --> 00:23:20,096
...و من ثم سأقول -
أراك لاحقاً -

430
00:23:21,262 --> 00:23:22,946
حظاً موفقاً

431
00:23:26,029 --> 00:23:28,213
هل هذا هو الرجل المسؤول؟

432
00:23:28,214 --> 00:23:30,398
هذا هو الرجل الذي تمت إحالتي إليه

433
00:23:30,450 --> 00:23:32,450


434
00:23:33,419 --> 00:23:35,403
أنا الرئيس

435
00:23:35,493 --> 00:23:36,987
إنه نكره

436
00:23:37,078 --> 00:23:40,766
أخبره بأنه لا سلطة لقوانينه عليّ

437
00:23:41,061 --> 00:23:46,179
مع احترامي لك سيدي، أنا الرئيس هنا، فهمت؟

438
00:23:47,731 --> 00:23:49,060
(أنا المحقق (كورساك

439
00:23:49,187 --> 00:23:50,855
وأنا المسؤول هنا

440
00:23:51,571 --> 00:23:55,708
أملك بضعة اسئلك لك
من المهم أن تجيب عليهم

441
00:23:57,677 --> 00:23:59,260
يمكنك التحدث إليه
لا حاجة بالفعل لتواجدك هنا

442
00:23:59,262 --> 00:24:02,480
هو لا يفهم نظامنا القانوني
أنا هنا لحمايته

443
00:24:03,645 --> 00:24:07,536
أملك اسئلة بخصوص جريمة قتل هذا الرجل

444
00:24:08,920 --> 00:24:12,063
.كان السم في معدة (تن موز) من سمك الينفوخية هذا
إنه يسبح في أنهاركم

445
00:24:12,076 --> 00:24:14,043
.كان السم في معدة (تن موز) من سمك الينفوخية هذا
إنه يسبح في أنهاركم

446
00:24:14,178 --> 00:24:15,827
من الشنيع حتى أن تشير

447
00:24:15,862 --> 00:24:18,162
إلى علاقة هذا الرجل بالقاتل

448
00:24:18,198 --> 00:24:21,115
يعرف السورورو بعدالة العين بالعين

449
00:24:21,117 --> 00:24:24,001
(قرأت ذلك هنا في هذه المقالة المكتوبة من قبل الطبيب (آرثر آيلس

450
00:24:24,037 --> 00:24:25,771
حدث ذلك منذ وقت طويل

451
00:24:25,772 --> 00:24:29,006
عاداتهم قد تطورت -
التحول إجراء بطيء -

452
00:24:29,042 --> 00:24:31,509
لا شيء من هذا يربط (رايا) بجريمة القتل

453
00:24:31,544 --> 00:24:33,928
،ليس بعد، لكنه يجعله مجاوراً للجريمة

454
00:24:33,963 --> 00:24:35,797
وذلك جوار سيء

455
00:24:39,686 --> 00:24:40,968
يمكنكما الذهاب

456
00:24:41,020 --> 00:24:43,638
سيجمع الضابط (كراسيا) جوازات سفركما

457
00:24:51,648 --> 00:24:54,148
هل رأيت (نينا)؟ -
لقد خرجت -

458
00:24:54,150 --> 00:24:55,616
حسناً. هل بإمكانك إخبارها بأنني أبحث عنها؟

459
00:24:55,652 --> 00:24:56,984
حسناً -
شكراً -

460
00:24:57,036 --> 00:24:59,620
!(جايني) -
نعم. هل رأيت (نينا)؟ -

461
00:24:59,656 --> 00:25:02,540
لا -
حسناً، سأحاول الاتصال بها -

462
00:25:02,575 --> 00:25:04,659
مهلاً، مهلاً
يجب أن نتحدث

463
00:25:04,661 --> 00:25:05,960
ما الخطب؟

464
00:25:05,995 --> 00:25:08,796
...كان هناك اجتماع
أنا ، (مورا)، أمي

465
00:25:08,832 --> 00:25:10,965
و قد قررت أمي بأنه يجب عليها الانتقال للعيش معي

466
00:25:11,000 --> 00:25:12,917
(لكي تتمكني من العيش مع (مورا

467
00:25:12,969 --> 00:25:16,671
حسناً. هذا جيد -
!لا، لا، لا! ليس كذلك -

468
00:25:16,673 --> 00:25:18,923
،أعلم أن أمراً سيئاً جداً قد حدث لك

469
00:25:18,975 --> 00:25:21,225
لكن هذا أمر أسوأ يحدث لي

470
00:25:21,261 --> 00:25:23,081
انتقال أمي للعيش معك

471
00:25:23,082 --> 00:25:25,813
أسوأ من احتراق شقتي؟

472
00:25:25,849 --> 00:25:27,982
كنت لأجلس على النار لمنع هذا من الحدوث

473
00:25:28,017 --> 00:25:30,985
حسناً إذاً عليك إخبار أمي بشعورك

474
00:25:31,020 --> 00:25:32,937
لا أريد أن أكون الشخص

475
00:25:32,989 --> 00:25:35,656
الذي يخبر والدته أنه لا يمكنها الانتقال للعيش معه

476
00:25:35,692 --> 00:25:37,525
انت الشخص الذي لا يريد انتقال أمه للعيش معه

477
00:25:37,577 --> 00:25:39,243
صحيح، لكن لا استطيع قول ذلك أو التنويه به

478
00:25:39,279 --> 00:25:41,162
بماذا تفكر يا (فرانكي)؟

479
00:25:41,197 --> 00:25:43,197
دمى الظلال؟
هل تريد الإيماء بشيء؟

480
00:25:43,199 --> 00:25:44,866
!تفهم أمي الأمور
!إنها تقوم بقفزات

481
00:25:44,918 --> 00:25:46,751
مثلاً، هل تتذكرين المرة التي أخبرتها بها

482
00:25:46,786 --> 00:25:48,286
،أنني احتجت مزيداً من مزيل العرق الرجولي

483
00:25:48,338 --> 00:25:50,621
و قد ظنت أنني امارس الجنس مع (آن توماسينو)؟

484
00:25:50,673 --> 00:25:51,956
أجل -
أجل -

485
00:25:52,008 --> 00:25:53,624
حسناً لا بأس. سأتحدث إليها

486
00:25:53,676 --> 00:25:54,926
حقاً؟ -
أجل -

487
00:25:54,961 --> 00:25:57,762
شكراً لك. يا إلهي شكراً لك
أدين لك

488
00:25:57,797 --> 00:25:59,130
!أجل، أجل

489
00:25:59,182 --> 00:26:01,933
تدين لي بالفعل
(تدين لي بتذاكر (ريد سوكس

490
00:26:01,968 --> 00:26:05,303
بكل تأكيد -
و زجاجتي جعة، بسكوت مملح، و اصبع التشجيع -

491
00:26:05,355 --> 00:26:07,221
اتفقنا. لكن أنا سأنتقي الاصبع

492
00:26:07,223 --> 00:26:09,640
أعرف مسبقاً أي اصبع غبي ستنتقي

493
00:26:09,692 --> 00:26:12,226
!إلى اللقاء، رجاءً -
سأطلع (نينا) أنك كنت تبحثين عنها -

494
00:26:26,743 --> 00:26:31,629
♪ لا تتوقف عن الحلم
لأنها تبقيك مواصلاً للسير ♪

495
00:26:31,664 --> 00:26:36,717
<i>♪ اسرح فقط ♪</i>

496
00:26:38,671 --> 00:26:40,171
<i>♪ استمر بالإيمان ♪</i>

497
00:26:40,223 --> 00:26:41,389
شكراً يا أمي -
<i>♪ بكل قلبك و روحك ♪</i>

498
00:26:41,424 --> 00:26:42,974
!مهلاً، مهلاً

499
00:26:43,009 --> 00:26:45,309
(اسمعي، اعتقد أنك يجب أن تبقي في منزل (مورا

500
00:26:45,345 --> 00:26:47,728
ماذا؟ -
ماذا؟ -

501
00:26:47,764 --> 00:26:50,765
،أجل. تسير أمورك بشكل جيد

502
00:26:50,767 --> 00:26:54,018
...ولا أريد ازاحتك. الأمر فقط

503
00:26:54,070 --> 00:26:58,105
جاين) محقة يا أمي)
لم يسبق أن كانت محقة أكثر -

504
00:26:58,107 --> 00:27:01,909
لا تنزحي -
هل أنت متأكدة؟ -

505
00:27:01,945 --> 00:27:04,912
بكل تأكيد -
...كدت أن -

506
00:27:04,948 --> 00:27:06,864
لقد غرغرت الدمعة في عيني

507
00:27:06,916 --> 00:27:09,116
موضوع الأم والابنة هذا، إنه جميل جداً

508
00:27:09,118 --> 00:27:13,004
أجل، لكن إن بقيت في منزل (مورا)، أين ستذهبين؟

509
00:27:13,039 --> 00:27:14,956
(سأنتقل للعيش مع (فرانكي

510
00:27:15,008 --> 00:27:17,758
!هذا رائع -
! أجل -

511
00:27:17,794 --> 00:27:19,619
!أطفالي مجتمعون مجدداً 
!أحببت الأمر 

512
00:27:19,722 --> 00:27:23,931
جولة الشراب التالية على حسابي

513
00:27:23,967 --> 00:27:25,633
ما كان ذلك؟ -
# و اسرح # -

514
00:27:25,685 --> 00:27:27,969
كانت ستسألني إلى أين كنت سأذهب

515
00:27:28,021 --> 00:27:29,637
تحتم عليّ أن املك خطة -
توجب عليك الحصول على خطة جيدة -

516
00:27:29,689 --> 00:27:32,106
ما الذي فاتني؟ -
حياتي انتهت -

517
00:27:32,141 --> 00:27:34,942
لم يكن طابور الحمام طويلاً جداً

518
00:27:34,978 --> 00:27:38,779
(سأنتقل للعيش مع (فرانكي -
يا إلهي -

519
00:27:38,815 --> 00:27:41,115
أعلم ، صحيح؟ أترون؟
لست الشخص الوحيد

520
00:27:41,150 --> 00:27:43,728
...الذي يعتقد أن ذلك
# و اسرح # -

521
00:27:46,122 --> 00:27:48,289
كنت على وشك المغادرة، لكن انت مرحب بك لتبقى

522
00:27:48,324 --> 00:27:51,709
يجب أن اتحدث إليك بشأن قضيتك
من طبيب لطبيب؟

523
00:27:51,744 --> 00:27:55,746
أنت لست طبيباً
انت من حملة الدكتوراه

524
00:27:55,798 --> 00:27:58,132
(لدى (رايا) ابنة... (كارينا

525
00:27:58,167 --> 00:28:03,263
كان لديها صلاحية وصول إلى سمك ينفوخية أمازوني
(إنها متواجدة في (بوسطن

526
00:28:09,262 --> 00:28:12,813
يبدو أن أصدقاءك قلقون جداً
عليك أن تنضمي إليهم ثانية

527
00:28:20,537 --> 00:28:22,020
<i>(كارينا سورورو)</i>

528
00:28:22,072 --> 00:28:24,657
إنه ذات اسم عائلة القبيلة -
عندما يغادر شخص -

529
00:28:24,658 --> 00:28:27,242
أراضي العشيرة، يتخذون اسم القبيلة كاسمهم العائلي

530
00:28:27,277 --> 00:28:29,276
يصون الصلة

531
00:28:29,823 --> 00:28:31,363
قرأت مقالات الطبيب (آيلس) الاخرى

532
00:28:31,415 --> 00:28:34,366
(كارينا) طالبة في جامعة (بوسطن)
تعمل على ماجستير في إدراة الأعمال

533
00:28:34,418 --> 00:28:38,119
هذا مبهر -
و هي تحب الترفيه بالليل -

534
00:28:38,121 --> 00:28:39,538
لقد تحققت من حارس الباب

535
00:28:39,590 --> 00:28:42,457
(كانت على قائمة كبار الشخصيات ليلة مقتل (تن موز

536
00:28:42,509 --> 00:28:45,260
إذاً كان لديها صلاحية دخول -
بدأت القصة تتوضح -

537
00:28:45,295 --> 00:28:47,262
وضعت على القائمة عن طريق (تن موز) نفسه

538
00:28:47,297 --> 00:28:49,130
خليلة؟ -
شريكة عمل -

539
00:28:49,132 --> 00:28:51,266
لقد زودت (تن موز) بالألماس

540
00:28:51,301 --> 00:28:53,435
<i>الكثير من الألماس</i>

541
00:28:53,470 --> 00:28:55,437
حسناً، إذاً ما هو اعتقادنا؟

542
00:28:55,472 --> 00:28:58,306
"أصيب بالخوف عندما انتهى (تن موز) من "ذا دراكنس

543
00:28:58,308 --> 00:28:59,858
و قد عرف والدها؟

544
00:28:59,893 --> 00:29:02,110
،أو أنها لم ترد أن يكتشف والدها

545
00:29:02,145 --> 00:29:04,863
و قتلت (تن موز) لإسكاته

546
00:29:04,898 --> 00:29:07,983
،أو "ج" كان لديها أفكار ثانية لأن والدها قد اكتشف الأمر

547
00:29:08,035 --> 00:29:09,317
و قاموا بها سوية

548
00:29:09,369 --> 00:29:11,820
هو امتلك سمك مميتة
هي كان لديها صلاحية دخول

549
00:29:11,822 --> 00:29:14,489
"دائماً ما يكون خيار "ج -
أين كنت في الثانوية؟ -

550
00:29:14,541 --> 00:29:17,459
،حسناً، سأحضر مذكرة تفتيش لشقتها

551
00:29:17,494 --> 00:29:19,160
أنا و (فرانكي) سنذهب لتفقد

552
00:29:19,212 --> 00:29:20,579
و رؤية إن كانت تتسكع في أرجاء فندق والدها

553
00:29:25,052 --> 00:29:26,968
دكتور (آيلس)؟

554
00:29:27,004 --> 00:29:30,972
قال ضابط أنه لا مانع من انتظاري هنا؟

555
00:29:31,008 --> 00:29:32,340
أجل بالطبع
...

556
00:29:32,342 --> 00:29:35,226
،في الواقع أنا في وسط تحقيق

557
00:29:35,262 --> 00:29:38,659
لذا كنت للتو في طريقي للخارج -
بالطبع -

558
00:29:41,151 --> 00:29:46,905
هل تحتاج شيئاً؟ -
...زوجتي -

559
00:29:46,940 --> 00:29:49,908
،(أخبرتني بمدى أهميتك بالنسبة لـ(مورا

560
00:29:49,943 --> 00:29:51,493
مقدار اعتمادها على نصيحتك

561
00:29:51,528 --> 00:29:55,140
لو أنك علمت من كنت، لم تظاهرتك بعكس ذلك؟

562
00:29:55,175 --> 00:30:00,201
...بدا
بدا الأمر اسهل

563
00:30:00,203 --> 00:30:03,421
بطريقة ما
لا أدري

564
00:30:03,457 --> 00:30:07,425
...حسناً، أنا
لم أكن بارعاً بذلك

565
00:30:07,461 --> 00:30:09,344
...لكنني كنت اتسائل

566
00:30:09,379 --> 00:30:12,464
هل بإمكانك أن توصي بي جيداً؟

567
00:30:12,516 --> 00:30:16,518
أمام (مورا)؟

568
00:30:16,553 --> 00:30:21,307
كما تعلم، منحت (مورا) كليتها

569
00:30:21,308 --> 00:30:23,642
لشخص بالكاد عرفته

570
00:30:23,694 --> 00:30:27,372
لذا إن كانت بهذا الغضب
فإن الأمر على الأرجح سيأخذ بعض الوقت

571
00:30:29,232 --> 00:30:34,202
...إذاً يجب أن -
ألا تستسلم -

572
00:30:37,157 --> 00:30:40,648
ربما توقف عن اتخاذ خيارات بتلك السهولة؟

573
00:30:44,414 --> 00:30:48,829
...أنا... أنا آسف. أنا -
أتفهم -

574
00:30:55,258 --> 00:30:57,258
(شكراً لمجيئك إلى القسم أنسة (سورورو

575
00:30:57,260 --> 00:31:00,178
نحن فقط لدينا بضعة أسئلة

576
00:31:00,230 --> 00:31:02,480
لدينا فواتير تظهر

577
00:31:02,516 --> 00:31:04,733
(أنك كنت تبيعن ألماس (سورورو) إلى (تن موز

578
00:31:04,768 --> 00:31:08,003
لأكثر من سنة -
لقد دفع ضرائبه -

579
00:31:08,004 --> 00:31:11,461
كصانع جواهر على طراز موسيقى الراب

580
00:31:12,025 --> 00:31:14,576
وجدناها في شقته

581
00:31:30,677 --> 00:31:32,761
هل بعته هذا، أيضاً؟

582
00:31:38,101 --> 00:31:40,685
،تم العثور على "الظلام" من قبل حطاب

583
00:31:40,721 --> 00:31:44,189
شخص كان يسرق مسبقاً من أراضينا

584
00:31:44,224 --> 00:31:46,307
،(علمت بأمر (تن موز

585
00:31:46,309 --> 00:31:50,145
حبه للألماس الأسود، لذا بحثت عنه

586
00:31:50,147 --> 00:31:52,147
لتري إن كان قد أراد شراء بعض الألماس الأسود؟

587
00:31:52,199 --> 00:31:54,149
لأرى إن كان لديه أية معلومات

588
00:31:54,201 --> 00:31:56,451
"قد تساعدني في استعادة "الظلام

589
00:31:58,288 --> 00:32:01,623
(تقابلنا هنا في (بوسطن

590
00:32:01,658 --> 00:32:04,042
أدركنا أننا نستطيع مساعدة بعضنا البعض

591
00:32:04,077 --> 00:32:09,798
كيف؟ -
هو أحب الألماس. كان لدي الألماس -

592
00:32:09,833 --> 00:32:11,382
لذا بعتها له

593
00:32:11,418 --> 00:32:13,668
"مقابل مساعدته لي في استعادة "الظلام

594
00:32:13,720 --> 00:32:17,138
قرأت بضع مقالات أكاديمية

595
00:32:17,174 --> 00:32:19,724
لا تبيع (السورورو) أي شيء من أرضهم

596
00:32:19,760 --> 00:32:22,010
لهذا السبب يموتون جوعاً

597
00:32:22,062 --> 00:32:25,730
،استخدمت ذلك الماس لتعبيد الطرق و بناء مدرسة

598
00:32:25,766 --> 00:32:28,733
لكي يتمكن الأطفال من الحصول على الفرص التي حصلت عليها

599
00:32:28,769 --> 00:32:34,489
كيف كان ليشعر والدك بذلك الخصوص؟

600
00:32:34,524 --> 00:32:36,574
يكره والدي الطرقات

601
00:32:36,610 --> 00:32:38,743
لذلك قتلتي (تن موز) لكي

602
00:32:38,779 --> 00:32:41,246
لا يصفح لوالدك عنك؟

603
00:32:41,281 --> 00:32:45,116
هل تعتقد أنني قتلته؟ -
ألم تفعلي؟ -

604
00:32:45,168 --> 00:32:50,839
تيدي)...؟)
!لا

605
00:32:51,541 --> 00:32:54,876
كنت واقعة في حبه

606
00:32:59,633 --> 00:33:01,099
...(إذاً أياً كان الذي قتل (تن موز

607
00:33:01,134 --> 00:33:02,851
(فقد أراد ذلك أن ينعكس على قبيلة (السورورو

608
00:33:02,886 --> 00:33:05,103
اتضح أن (كارينا) كانت متواجدة في مجموعة دراسية

609
00:33:05,138 --> 00:33:06,771
بينما كان (تن موز) يبتلع المحار

610
00:33:06,807 --> 00:33:09,724
تنازلت عن غرفة كبار الشخصيات مقابل المكتبة؟
ذلك مثير للاهتمام

611
00:33:09,776 --> 00:33:13,311
...هل رأيت غرفة كبار الشخصيات -
رأيت واحدة؟ -

612
00:33:13,363 --> 00:33:17,732
في ... وضح النهار
أثناء طريقي إلى جثة

613
00:33:17,784 --> 00:33:21,202
تتبعت حدسك بأن جريمة القتل كانت شخصية، وليست متعلقة بالعمل

614
00:33:21,238 --> 00:33:23,788
(و تفقدت سجلات هاتف (تن موز) من قبل أن يلتقي بـ(كارينا

615
00:33:25,575 --> 00:33:27,325


616
00:33:27,377 --> 00:33:28,626
كان (تن موز) و (توري) يتواعدان

617
00:33:28,662 --> 00:33:32,580
الكثير من المكالمات، الكثير من الرسائل النصية -
ثم انخمدت علاقتهما -

618
00:33:32,582 --> 00:33:34,749
ليس ذلك كافياً لإعتقالتها

619
00:33:34,801 --> 00:33:38,303
إذاً كان يخلط (تن موز) بين العمل و لذته

620
00:33:38,338 --> 00:33:39,804
تلك مشكلة

621
00:33:39,840 --> 00:33:41,422
ليست بحجم خلط اللذة باللذة

622
00:33:41,474 --> 00:33:44,642
ربما (تن موز) لم يخبر (توري) بأن العلاقة قد انتهت

623
00:33:44,678 --> 00:33:49,147
يمكن أن تغضب فتاة بشدة إن اكتشف بنفسها

624
00:33:49,182 --> 00:33:52,767
لم أنت هنا؟ -
قائمة بفواتير سمك الينفوخية -

625
00:33:52,819 --> 00:33:56,404
لا تجربيهم دون رخصة -
لم أكن أخطط لذلك -

626
00:33:56,439 --> 00:33:59,407
...أجل، كذلك أنا، لكن عندها

627
00:34:00,443 --> 00:34:04,538
تلك ... قصة ليوم آخر -
أتعد بذلك؟ -

628
00:34:04,658 --> 00:34:06,497
في الواقع تلك قائمة بجميع الأشخاص الذي يملكون رخصة

629
00:34:06,533 --> 00:34:08,416
لجلب سمك ينفوخية أمازوني

630
00:34:08,451 --> 00:34:12,670
كما طلب -
شكراً لك -

631
00:34:16,459 --> 00:34:19,510
(لنذهب لرؤية (توري
،أرسلي صورها لجميع المستوردين

632
00:34:19,546 --> 00:34:21,846
لنرى إن كانت قد اشترت سمكة -
يستحسن بك الإسراع -

633
00:34:21,882 --> 00:34:24,572
لماذا؟ -
اتصلت بها منذ حوالي الساعة -

634
00:34:24,607 --> 00:34:26,118
وأخبرتها أننا قد نحتاج سؤالها

635
00:34:26,119 --> 00:34:28,437
(بضعة اسئلة عن (كارينا -
والتي تعلم أنها بريئة -

636
00:34:28,438 --> 00:34:30,605
اذهب إلى منزلها، تأكد من أنها ما تزال في المدينة

637
00:34:30,640 --> 00:34:32,357
سأتفقد سجلات مصرفها و آخر المشتريات

638
00:34:32,392 --> 00:34:35,510
ربما اشترت تذكرة طيران -
حسناً. لنذهب -

639
00:34:45,800 --> 00:34:47,633
لنحاول مجدداً

640
00:34:55,126 --> 00:34:58,594
عندما أسافر، عادة أحزم ملابسي

641
00:34:58,629 --> 00:35:00,563
ماذا تفعلون هنا؟

642
00:35:00,598 --> 00:35:01,964
بالطبع، إن احضرت مجوهرات، يمكنك استبدالها بالملابس

643
00:35:01,999 --> 00:35:04,333
أو فرشاة الأسنان -
لا، لا، لا -

644
00:35:04,368 --> 00:35:05,651
حيث ستذهب، سيعطونها فرشاة أسنان

645
00:35:05,686 --> 00:35:07,770
...كما تعلمين، إن كنت ذاهبة إلى المطار

646
00:35:07,772 --> 00:35:09,905
فإنك ستدفعين مبلغاً إضافية لهذه

647
00:35:09,941 --> 00:35:12,942
لن أذهب إلى أي مكان -
ستسافر المجوهرات بمفردها؟ -

648
00:35:12,994 --> 00:35:14,777
،وفقاً لكل ما حدث

649
00:35:14,829 --> 00:35:17,863
اعتقدت أنه من الأفضل إغلاق وحماية المخزون

650
00:35:17,915 --> 00:35:20,666
(لم تخبرينا أنك كنت تواعدين (تن موز

651
00:35:20,701 --> 00:35:23,786
(واعد الكثير من الناس (تن موز -
أجل، لكن (كارينا) كانت تهديداً -

652
00:35:23,788 --> 00:35:25,004
لقد أحبته

653
00:35:25,039 --> 00:35:28,791
وكذلك أنت -
حب (تن موز) ليس جريمة -

654
00:35:28,843 --> 00:35:33,846
أين حوض أسماكك؟ -
لا أملك حوض اسماك -

655
00:35:33,881 --> 00:35:37,099
صرّاف المتجر تعرف عليك

656
00:35:37,134 --> 00:35:39,351
قال أنك اشتريت 20 سمك ينفوخية

657
00:35:39,387 --> 00:35:40,886
(انت رهن الاعتقال بتهمة قتل (تيدي مارشل

658
00:35:40,938 --> 00:35:44,379
إليك سوارك الجميل اللامع الجديد

659
00:35:44,942 --> 00:35:47,810
اسمح لي

660
00:35:47,812 --> 00:35:50,563
لديك الحق بالتزام الصمت

661
00:35:56,421 --> 00:35:59,338
انسة (سورورو) يمكنك الذهاب

662
00:36:01,926 --> 00:36:05,311
هل ينتظرني والدي؟ -
أجل. إنه في البهو -

663
00:36:05,346 --> 00:36:08,180
سيجلس هناك لأيام إن اضطر لذلك

664
00:36:08,232 --> 00:36:10,349
لا يستخدم آل (السورورو) صيغة الفعل المستقبلي

665
00:36:10,351 --> 00:36:16,489
الآن هو الأبد وتلك مشكلة

666
00:36:16,524 --> 00:36:20,693
(في يوم ما، سأكون قائدة قبيلة (السورورو

667
00:36:20,695 --> 00:36:25,247
...أنا أفكر بذلك
المستقبل. لكنه لا يفعل

668
00:36:25,283 --> 00:36:27,249
لذا هل تعتقدين أنه ينتظرك هناك للجدال معك؟

669
00:36:27,285 --> 00:36:30,536
أجل -
لقد قمت بخيارات صعبة من قبل -

670
00:36:30,588 --> 00:36:33,622
لست متأكداً من أنني اصدق أن ذلك ما يقلقك حقاً

671
00:36:33,674 --> 00:36:38,844
...(كنت سأخبر والدي بشأن علاقتي بـ(تن موز

672
00:36:38,880 --> 00:36:41,680
بعد المحاكمة

673
00:36:41,716 --> 00:36:43,599
الآن لن تحتاجي أبداً لإخباره

674
00:36:43,634 --> 00:36:48,554
هل تعتقد أنه يستحق معرفة الحقيقة؟ -
ليس لدي ابنة -

675
00:36:48,556 --> 00:36:53,693
لكن لو كان لدي، كنت لأود منها أن تكون صريحة معي

676
00:36:54,395 --> 00:36:57,313
أتعلمين شيئاً؟
اذهبي وتحدثي إليه

677
00:36:57,365 --> 00:37:01,304
نحن حقاً نحتاجه أن يخرج من الردهة

678
00:37:09,710 --> 00:37:11,377
،جايني) يمكننا إنجاح هذا)

679
00:37:11,412 --> 00:37:13,879
لكن يتحتم علينا وضع بعض القواعد الأساسية

680
00:37:13,915 --> 00:37:15,915
قواعد أساسية؟ -
أجل -

681
00:37:15,967 --> 00:37:18,667
على سبيل المثال، هل ترين ذلك الجارور؟ -
أجل -

682
00:37:18,719 --> 00:37:20,920
لا تفتحيه -
حسناً -

683
00:37:22,723 --> 00:37:25,508
أترين؟

684
00:37:25,560 --> 00:37:27,977
ذلك... كان اختباراً
لقد فشلت

685
00:37:28,012 --> 00:37:31,313
الآن لن تعرفي أبداً موقع جارور سري

686
00:37:31,349 --> 00:37:33,432
هل استطيع استخدام حاسوبك؟ -
بالطبع -

687
00:37:33,484 --> 00:37:35,434
جيد. سأبقى في الفندق

688
00:37:35,436 --> 00:37:37,319
لا، لا، لا
توقفي، توقفي

689
00:37:37,355 --> 00:37:39,355
اسمعي يمكننا إنجاح هذا
لدينا عدة قواعد إضافية

690
00:37:39,407 --> 00:37:40,606
حسناً؟ -
اتفقنا -

691
00:37:40,608 --> 00:37:41,941
الصحون في حوض المطبخ ، مشطوفة

692
00:37:41,943 --> 00:37:45,444
إن انهيت حبوبي، استبدليها
...و رجاءً 

693
00:37:45,446 --> 00:37:48,948
...لا تنشفي
صدرياتك في حوض استحمامي

694
00:37:48,950 --> 00:37:53,953
(حسناً، رجاء لا تقل كلمة "صدرية" مجدداً يا (فرانكيس

695
00:37:54,005 --> 00:37:56,956
لا تنعتيني بذلك -
(حسناً، (فرانكلين -

696
00:37:57,008 --> 00:38:00,843
ليس ذلك اسمي حتى

697
00:38:00,878 --> 00:38:04,338
هل استطيع فتح الباب، أم ثمة قاعدة ضد ذلك أيضاً؟

698
00:38:08,803 --> 00:38:10,052
مرحباً -
مرحباً -

699
00:38:10,104 --> 00:38:11,637
!مرحباً -
مسرورة لتواجدك هنا -

700
00:38:11,689 --> 00:38:13,973
يمكنك مساعدتي في إيجاد جارور (فرانكي) للصور الإباحية

701
00:38:13,975 --> 00:38:15,608
إنه جارور سري

702
00:38:15,643 --> 00:38:16,976
ذلك يعني أنها صور إباحية غريبة

703
00:38:17,028 --> 00:38:18,811
(مرحباً (مورا -
أهلاً -

704
00:38:18,813 --> 00:38:20,613
لا تلمس صدريتها -
يا إلهي -

705
00:38:20,648 --> 00:38:21,947
لم ليلمس صدريتي؟

706
00:38:21,983 --> 00:38:24,867
لديه ولع ما -
ليس لدي ولع ما -

707
00:38:24,902 --> 00:38:28,988
هل استطيع التحدث إليك؟ بشكل خاص -
أجل بالطبع -

708
00:38:29,040 --> 00:38:32,658
رجاء، تعالي إلى غرفة سري الضئيل جداً

709
00:38:32,660 --> 00:38:34,326
!ليست تلك هي

710
00:38:34,378 --> 00:38:38,831
يستحسن بك إخفاء صورك الإباحية السرية الضئيلة جداً

711
00:38:42,637 --> 00:38:44,670
...
لم تكوني تمزحين

712
00:38:44,672 --> 00:38:47,423
لا، لم أكن

713
00:38:49,093 --> 00:38:51,249
حسناً. ما الأخبار؟

714
00:38:52,680 --> 00:38:54,763
ما سأقوله لا يمكن أن يغادر هذه الغرفة

715
00:38:54,815 --> 00:38:57,982
ما ستقولين لا يمكن أن يتسع هذه الغرفة

716
00:39:00,855 --> 00:39:06,492
...(عندما كنت بعمر الـ14، صديقتي المقربة (كاريس جيكارد

717
00:39:06,527 --> 00:39:07,860
كانت تعيش بجوارنا

718
00:39:07,912 --> 00:39:10,029
وفي يوم ما، لم تذهب للمدرسة

719
00:39:10,081 --> 00:39:13,115
،لذا في طريقي إلى المنزل، فكرت بالمرور بها

720
00:39:13,167 --> 00:39:16,535
لأرى إن كانت بحاجة لمعرفة ما كان الواجب

721
00:39:16,537 --> 00:39:18,871
لم تكن كذلك

722
00:39:18,923 --> 00:39:20,756
أنا آسفة

723
00:39:20,791 --> 00:39:26,045
لذا طرقت الباب
لم يجب أحد

724
00:39:26,097 --> 00:39:29,548
،دخلت، صعدت السلالم

725
00:39:29,550 --> 00:39:32,801
و رأيت باب السيدة (جيكارد) مفتوحاً

726
00:39:32,853 --> 00:39:36,689
،استطعت رؤيتها في الداخل
،مسلتقية على الفراش

727
00:39:36,724 --> 00:39:38,891
...تزيل الملاءات

728
00:39:39,193 --> 00:39:43,672
،(بينما خرج (آرثر
وهو يثبت أزرار قميصه

729
00:39:45,700 --> 00:39:53,038
...حتى ذلك الحين، كان
بطلاً بالنسبة لي

730
00:39:53,074 --> 00:39:55,207
لقد حطم قلبي

731
00:39:55,242 --> 00:39:58,794
(مورا)

732
00:39:58,829 --> 00:40:02,414
...لذا

733
00:40:02,466 --> 00:40:06,144
ترجاني ألا أقول شيئاً

734
00:40:07,054 --> 00:40:09,138
لم أفعل، لأي أحد

735
00:40:11,509 --> 00:40:14,677
...لكن عدم إخبار والدتي

736
00:40:14,729 --> 00:40:17,513
...إخفاء الأمر

737
00:40:17,565 --> 00:40:23,152
يشعر بأن الكذبة ما زالت في داخلي، كأنها تعيش هناك

738
00:40:23,187 --> 00:40:25,938
اعتقد أن ذلك سبب مواجهتي لوقت عصيب 

739
00:40:25,940 --> 00:40:28,941
،لعدم قولي الحقيقة
سبب ارتعاشي

740
00:40:28,943 --> 00:40:33,112
أحب أنك لا تستطيعين الكذب

741
00:40:33,114 --> 00:40:37,750
لكنك تعتقدين أنني جبانة -
ماذا؟ لا. لماذا؟ -

742
00:40:37,785 --> 00:40:43,789
،لأنني اتجاهله
عدم مواجهتي إياه لحل الخلاف

743
00:40:43,841 --> 00:40:49,549
2x3 مورا) أنا أعيش في غرفة)
لكي اتجنب العيش مع والدتي

744
00:40:53,300 --> 00:40:57,770
كنت طفلة، و قد وضعك في موقف فظيع

745
00:41:01,642 --> 00:41:03,642
لكن مضت عليه سنوات كثيرة

746
00:41:05,646 --> 00:41:08,147
هل تريدين مني أن اطلق النار عليه؟

747
00:41:08,149 --> 00:41:13,569
أريد. أريد بالفعل -
حسناً -

748
00:41:13,621 --> 00:41:15,821
لكن بدلاً من ذلك، ربما سأتحدث إليه أولاً

749
00:41:15,823 --> 00:41:17,956
لا بأس، لكن اعلميني إن غيرت رأيك

750
00:41:17,992 --> 00:41:20,876
سنرى كيف سيسر الحديث

751
00:41:20,911 --> 00:41:24,810
عدا ذلك، فإنت ماهرة جداً بإطلاق النار على أقاربي

752
00:41:29,003 --> 00:41:30,302
لنذهب ونعثر على جارور (فرانكي) السري

753
00:41:30,337 --> 00:41:32,171
!لقد سمعت ذلك

754
00:41:33,758 --> 00:41:35,924
سنحظى بالكثير من المرح

755
00:41:35,976 --> 00:41:37,638
!هيا

756
00:41:41,782 --> 00:41:45,098
<i> ترجمة
<font color="cyan"> ~ Elaf Asfour ~ </font></i>
