﻿1
00:00:03,243 --> 00:00:06,578
!لن أخذلك
!يمكنك الإعتماد عليّ

2
00:00:06,613 --> 00:00:08,446
!شكراً لك
!شكراً جزيلاً لك

3
00:00:10,534 --> 00:00:13,201
!أجل

4
00:00:13,253 --> 00:00:14,285
!أجل

5
00:00:16,456 --> 00:00:18,707
!أجل! أجل

6
00:00:18,759 --> 00:00:21,126
!الحياة جيدة
!أجل

7
00:00:21,178 --> 00:00:23,545
!(انطلق (ليان

8
00:00:23,547 --> 00:00:28,133
!الحياة جيدة

9
00:00:57,164 --> 00:01:01,249
هذا فظيع
(يا إلهي (جاين

10
00:01:01,251 --> 00:01:03,752
لا تفزعي -
فات الآوان -

11
00:01:03,787 --> 00:01:04,753
أحتاج رؤيته ثانية

12
00:01:04,805 --> 00:01:06,504
مهلاً، لا

13
00:01:06,556 --> 00:01:08,089
المبالغة بمشاهدة التلفاز يضرّك

14
00:01:08,141 --> 00:01:10,091
.خذي استراحة
اذهبي وافتحي جثة

15
00:01:10,143 --> 00:01:12,093
حسناً، قالوا أن شقتك احترقت

16
00:01:12,145 --> 00:01:14,429
بسبب ماس كهربائي -
أجل -

17
00:01:14,431 --> 00:01:17,015
لكن هذا حريق متعمد -
أجل -

18
00:01:17,067 --> 00:01:18,266
و لست قلقة؟

19
00:01:18,318 --> 00:01:20,268
أحدهم احضر لي قفلي الجيد جداً

20
00:01:20,320 --> 00:01:22,270
...اسمعي، إن
،إن أرادوا إيذاءك

21
00:01:22,322 --> 00:01:23,655
لكانوا اقتحموا المنزل عندما كنت فيه

22
00:01:23,690 --> 00:01:26,441
و هذه هي الأفكار التي منحتك السكينة؟

23
00:01:26,493 --> 00:01:29,661
أجل -
إذاً، ماذا عن الاختراق؟ -

24
00:01:29,696 --> 00:01:32,414
أو الـ... ضرر بطاقتك

25
00:01:32,449 --> 00:01:35,413
أو إغلاق الحسابات؟ -
،تم فتحهم مجدداً -

26
00:01:35,448 --> 00:01:37,836
و لدي بطاقة ائتمانية جديدة لامعة

27
00:01:39,840 --> 00:01:41,339
...(مورا)

28
00:01:41,374 --> 00:01:44,426
!جاين) قام أحد بحرق شقتك)

29
00:01:44,461 --> 00:01:46,678
.أجل
و من ثم أخبرني بذلك

30
00:01:46,713 --> 00:01:48,680
حسناً إذاً، بماذا سيبلغونك أيضاً؟

31
00:01:48,715 --> 00:01:51,683
لا أعرف (مورا) لكني متأكدة من أنه سيكون أسوأ

32
00:01:51,718 --> 00:01:52,701
أليس ذلك ما تفكرين به؟

33
00:01:52,702 --> 00:01:53,685
لأن ذلك ما أفكر به

34
00:01:53,720 --> 00:01:56,304
!ذلك ما أرقد مستيقظة وأنا أفكر به كل ليلة

35
00:01:56,306 --> 00:01:58,189
حسناً، أنا آسفة
(آسفة (جاين

36
00:01:58,225 --> 00:02:00,308
لم ... لم أقصد إزعاجك

37
00:02:00,360 --> 00:02:02,811
لا، أنا بالفعل منزعجة

38
00:02:02,813 --> 00:02:05,697
لكني لن استقيل من وظيفتي
ثم يفوز الرجل الشرير

39
00:02:07,367 --> 00:02:11,619
...هذا مجرد
إنه عبء فظيع على كاهلك

40
00:02:11,655 --> 00:02:15,490
...(أنا... متأكدة أنه بالنسبة لـ(أنجيلا -
،لا. لا، لا، لا، لا، لا -

41
00:02:15,492 --> 00:02:16,741
لا يمكن أن تعرف أي شيء عن هذا

42
00:02:16,793 --> 00:02:18,409
عليك إن تبلغيها -
لا، ليس عليّ ذلك -

43
00:02:18,462 --> 00:02:21,296
.و لا أنت
ولن تبلغيها

44
00:02:21,331 --> 00:02:23,331
لهذا أريك هذا الآن لكي تتمكني من الاستعداد

45
00:02:23,383 --> 00:02:25,717
لا استطيع الكذب -
بلى، يمكنك -

46
00:02:25,752 --> 00:02:27,669
ذلك جمال شخصيتك الجديدة

47
00:02:28,721 --> 00:02:32,257
يمكنني المحاولة -
عندي ثقة بك -

48
00:02:37,848 --> 00:02:41,149
(آيلز)

49
00:02:41,184 --> 00:02:44,819
في طريقي

50
00:02:44,855 --> 00:02:46,321
جريمة قتل

51
00:02:56,783 --> 00:02:59,200
!أوقف المصعد
!سأحضر سترتي

52
00:02:59,252 --> 00:03:02,170
لن تذهبي إلى أي مكان -
ماذا؟ -

53
00:03:02,205 --> 00:03:03,755
أبدأي بسحب ملفات أي شخص قد يكون لديه ضغينة اتجاهك

54
00:03:03,790 --> 00:03:05,423
حسناً، يمكنني القيام بذلك عندما نعود

55
00:03:05,458 --> 00:03:08,126
ضعي الكثير من الناس جانباً
ستكون كومة كبيرة

56
00:03:08,178 --> 00:03:13,460
...كورساك) لا أحتاج) -
توقفي. المكتب. اذهبي -

57
00:03:36,556 --> 00:03:39,218
<i> ترجمة
<font color="cyan"> ~ Elaf Asfour ~ </font></i>

58
00:03:41,100 --> 00:03:44,354
<b>6x12 - "5:26"</b>

59
00:03:52,459 --> 00:03:55,627
هذا ممتع -
آخر شيء توقعت سماعه هنا -

60
00:03:55,629 --> 00:03:58,296
ماذا توقعت؟ -
قصة حزينة -

61
00:03:58,298 --> 00:04:00,298
هذه ممتعة و حزينة

62
00:04:00,350 --> 00:04:04,018
لديها آثار إبر، لكنها قديمة
الندوب شفيت

63
00:04:04,054 --> 00:04:05,770
من الممكن أنها توقفت عن التعاطي منذ بضعة شهور

64
00:04:05,806 --> 00:04:07,472
ما ذلك؟

65
00:04:09,559 --> 00:04:14,696
.وشم فراشة
جميل. و حديث

66
00:04:14,731 --> 00:04:19,150
مدمنة تعافت، قدمت إلى هنا، حاولت بدء حياة جديدة

67
00:04:19,202 --> 00:04:21,703
،حصلت على وشم موحٍ بالأمل
وانتكست مجدداً

68
00:04:21,738 --> 00:04:23,571
إنه موت سريع و عنيف

69
00:04:23,623 --> 00:04:26,458
،الرغوة حول الفم تشير إلى جرعة مخدرات زائدة

70
00:04:26,493 --> 00:04:28,409
(على الأرجح من (الكوكائيين

71
00:04:28,462 --> 00:04:31,079
لديها مال وافر من أجل حفلة

72
00:04:31,131 --> 00:04:33,631
لم تقم واحدة رغم ذلك
لا يوجد مخدرات، لا معدات

73
00:04:33,667 --> 00:04:36,501
و لا يوجد بقايا (كوكائيين) حول الأنف

74
00:04:36,503 --> 00:04:38,219
ربما كانت تقوم بالحقن بمكان ما

75
00:04:38,255 --> 00:04:40,505
لم يكن ليلاحظه مراقبو مركز التأهيل

76
00:04:40,507 --> 00:04:42,590
أيتها الطبيبة، هل بإمكانك إعطائي تقديراً لمقاس حذاء الضحية؟

77
00:04:42,642 --> 00:04:44,843
7

78
00:04:47,430 --> 00:04:50,899
ذلك مقاس 12 يخص رجلاً -
ربما أحضر الحفلة -

79
00:04:50,934 --> 00:04:54,519
لنكتشف من تواجد هنا -
و لا ندعوه إلى حفلتي -

80
00:05:02,746 --> 00:05:04,329
كدت أنتهي

81
00:05:04,364 --> 00:05:07,332
قالت ذلك منذ نصف ساعة

82
00:05:07,367 --> 00:05:10,084
ربما سأوفر الوقت و أدون 10 صفحات بالكامل يدوياً

83
00:05:10,120 --> 00:05:12,389
هل بإمكانك فعل ذلك وأنت فاقد الوعي؟

84
00:05:12,873 --> 00:05:16,508
جاين) وجدت شيئاً مثيراً للاهتمام) -
أجل، أنا أيضاً -

85
00:05:16,543 --> 00:05:19,260
الناس غير صبورين

86
00:05:19,296 --> 00:05:22,597
ما كل هذا؟ -
جعلني (كورساك) اطبع -

87
00:05:22,632 --> 00:05:25,133
جميع إيميلات التهديد التي تلقيتها

88
00:05:25,185 --> 00:05:28,219
ذلك كثير -
أجل، و هذا فقط من هذه السنة -

89
00:05:28,271 --> 00:05:30,688
...لمحاولة اكتشاف طريقة تصنفيهم

90
00:05:30,724 --> 00:05:34,142
...بترتيب زمني، بنوع التهديد

91
00:05:34,194 --> 00:05:36,361
فرط استعمال رسائل القسم

92
00:05:36,396 --> 00:05:39,814
عندما تنتهي، قابليني عند البريد
حسناً -

93
00:05:45,906 --> 00:05:48,364
إنها لكم

94
00:05:50,877 --> 00:05:52,744
ماذا يجري؟

95
00:05:52,746 --> 00:05:55,413
كنت أعمل على فيديو شقتك الذي أرسله مفتعل الحريق المتعمد

96
00:05:55,465 --> 00:05:58,716
هل انتهى الأمر بشكل مختلف؟ -
نوعاً ما -

97
00:05:58,752 --> 00:06:02,136
حقاً؟
حسناً، أنا استمع

98
00:06:02,172 --> 00:06:04,138
،تلتقط آلات التصوير الرقمية صوراً طبيعية

99
00:06:04,174 --> 00:06:05,673
،إنها عالية الجودة
،ملفات غير مضغوطة

100
00:06:05,725 --> 00:06:08,142
والتي يقوم نظام آلة التصوير بتنقيحها إلى إطار معياري

101
00:06:08,178 --> 00:06:11,813
،ذلك ما ترينه في مستعرض الصور
لكن الصورة الكاملة مازالت موجودة

102
00:06:11,848 --> 00:06:14,566
،إن أمكنك الوصول إلى البيانات الخام
سيمكنك رؤية ما خارج الإطار

103
00:06:14,601 --> 00:06:16,150
أليس ذلك غش؟

104
00:06:16,186 --> 00:06:20,271
.أجل. لهذا السبب هو أمر ممتع
شاهدي

105
00:06:20,323 --> 00:06:22,273
تلك هي الصورة المعيارية

106
00:06:22,325 --> 00:06:27,862
إليك الطبيعية -
انت مذهلة -

107
00:06:27,914 --> 00:06:30,531
حسناً، أجري بحثاً عن جميع مفتعلي الحريق ذوو أوشام الفراشة

108
00:06:30,584 --> 00:06:32,283
سبق وفعلت. لم يظهر شيء

109
00:06:32,285 --> 00:06:34,786
حسناً، لنأخذ هذه إلى كل فنان وشم محلي

110
00:06:34,838 --> 00:06:38,673
إن استطعنا إيجاد الفنان، يمكن أن يقودونا إلى مفتعل الحريق

111
00:06:39,960 --> 00:06:42,961
مهلاً، هل تلك (ليان سامبسون)؟ -
ماذا؟ -

112
00:06:43,013 --> 00:06:45,847
الضحية من مسرح الجريمة الذي قدمت منه تواً

113
00:06:45,882 --> 00:06:47,548
توفيت بسبب جرعة مخدرات زائدة

114
00:06:47,601 --> 00:06:50,768
كانت تملك وشم فراشة على رسغها الأيسر

115
00:06:50,804 --> 00:06:53,888
تلك هي ضحية جريمة القتل خاصتي

116
00:06:53,940 --> 00:06:56,836
لا، تلك ضحية جريمة القتل خاصتي

117
00:07:02,680 --> 00:07:04,964
كومة رسائل البريد التهديدة هذه جميعها من نساء

118
00:07:04,966 --> 00:07:09,435
(لا وجود لـ(ليان سامبسون -
هل من شيء يشير إلى حريق متعمد أو اختراق؟ -

119
00:07:09,470 --> 00:07:10,603
ربما استخدمت اسماً مختلفاً

120
00:07:10,638 --> 00:07:15,308
"لدي " انت ميتة أيتها الفاسقة
"ميتة متهجئة "دي-إي-دي"

121
00:07:15,360 --> 00:07:16,859
أشعر بالرضا حيال إقصائها

122
00:07:16,894 --> 00:07:20,313
أجل. كمشتبه بها أو كمتسابقة تهجئة

123
00:07:20,365 --> 00:07:21,731
لا يتوجب عليك أن تكون متهجئاً جيداً

124
00:07:21,783 --> 00:07:23,366
لتحرق شيئاً

125
00:07:23,401 --> 00:07:24,900
لا، لكنك بحاجة لدرجة كفاءة

126
00:07:24,953 --> 00:07:26,452
إن كنت ستخترق جميع حساباتي

127
00:07:26,487 --> 00:07:27,620
ربما وظفت شخصاً للقيام بذلك

128
00:07:27,655 --> 00:07:28,955
أجل

129
00:07:28,990 --> 00:07:30,873
إطلق سراح (ليان سامبسون) بشكل مشروط منذ شهرين

130
00:07:30,908 --> 00:07:34,660
لسرقة تافهة -
...سرقة تافهة -

131
00:07:34,696 --> 00:07:37,530
الكثير من السرقات التافهة

132
00:07:37,565 --> 00:07:38,998
لا، لم أحظ بأي تواصل مع هذه الإمرأة

133
00:07:39,033 --> 00:07:43,502
،طفلة طائشة دخلت وخرجت بيوت المجموعات
أصبحت بالغة مدمنة على المخدرات

134
00:07:43,554 --> 00:07:45,805
لكنها تعافت منذ الأشهر الست الأخيرة

135
00:07:45,840 --> 00:07:47,556
لست متأكداً حيال ذلك

136
00:07:47,592 --> 00:07:49,675
جزء من إطلاق سراحها المشروط كان فحصها كل أسبوع

137
00:07:49,677 --> 00:07:51,260
بدءاً من الخميس الماضي، كانت خالية من المخدرات

138
00:07:51,312 --> 00:07:52,928
ما صلتها بـ(جاين)؟

139
00:07:52,981 --> 00:07:55,264
لا يوجد صلة -
احرقت شقتي؟ -

140
00:07:55,316 --> 00:07:59,352
أجل، ثمة ذلك
سنستمر بالبحث

141
00:07:59,354 --> 00:08:02,271
حسناً -
ربما وظفها أحد -

142
00:08:02,323 --> 00:08:03,689
سيفسر ذلك كل المال في شقتها

143
00:08:03,691 --> 00:08:07,994
سيقوم المدمن بالكثير مقابل 5 دولارات -
أجل. أجل، يعجبني ذلك التفكير -

144
00:08:08,029 --> 00:08:11,364
أعني، لا يعجبني ذلك التفكير -
فهمت -

145
00:08:11,416 --> 00:08:15,701
.حسناً
(اخترقت (نينا) للتو هاتف (ليان

146
00:08:19,841 --> 00:08:21,374
مرحباً

147
00:08:21,426 --> 00:08:23,042
(ثمة الكثير من الرسائل النصيبة من (توم هوبرت

148
00:08:23,044 --> 00:08:26,595
"كل كلمة بعد اخرى هي "عزيزي -
إذاً كان خليلها -

149
00:08:26,631 --> 00:08:29,348
.أجل
يوجد شهور من هذه

150
00:08:29,384 --> 00:08:30,599
لكنهما انفصلا منذ أربعة أسابيع

151
00:08:30,635 --> 00:08:32,468
تماماً قبل إشعال شقتي

152
00:08:32,520 --> 00:08:35,521
.حسناً
(إذاً نحن بحاجة للتحدث إلى السيد (هوبرت

153
00:08:35,556 --> 00:08:38,057
.(إنها (مورا
مرحباً

154
00:08:40,028 --> 00:08:41,444
حسناً، سأنزل حالاً

155
00:08:41,479 --> 00:08:43,946
(سنهتم بأمر (هوبرت -
حسناً، شكراً -

156
00:08:44,981 --> 00:08:50,403
لديك عنوان (هوبرت) هذا؟ -
أعمل على ذلك -

157
00:08:51,906 --> 00:08:55,324
هل اتصلت؟
تقريباً

158
00:08:55,376 --> 00:08:56,826
أحمل مفاجأة لك

159
00:08:56,878 --> 00:08:59,628
،(لا د.(فرانكشتاين
لم يتوجب عليك ذلك

160
00:09:01,416 --> 00:09:05,418
ما زال مفتش الحريق محتفظاً ببابك في خزانة الأدلة

161
00:09:05,420 --> 00:09:06,802
كنت أفكر بما قلته

162
00:09:06,838 --> 00:09:09,555
،حول الحصول على قفل جيد جداً، لذا أحضرته إلى هنا

163
00:09:09,590 --> 00:09:11,924
وقد فعلت، و تم نشله

164
00:09:11,926 --> 00:09:13,592
تحتم عليهم الدخول بطريقة أو بأخرى

165
00:09:15,596 --> 00:09:17,980
الأسنان متماثلة -
لقد فككوا قفلي؟ -

166
00:09:18,015 --> 00:09:20,900
.لقد ضربوا القفل
انسحبوا. عاودوا الكرة

167
00:09:20,935 --> 00:09:23,319
فككوه ثانيةً حتى فتحت جميع الدوارات

168
00:09:23,354 --> 00:09:25,938
هذه تقنية متطورة جداً في فتح الأقفال

169
00:09:25,940 --> 00:09:28,657
مما يستثني مدمن مخدرات دون سوابق اقتحام

170
00:09:28,693 --> 00:09:32,445
(أجل، لكننا نتعامل مع شخص ذكي و محرض، (جاين

171
00:09:32,497 --> 00:09:36,526
انا قلقة بشأنك -
كنت سأقلق بشأن الشخص -

172
00:09:36,561 --> 00:09:39,001
الذي ضرب قفلي عندما أجده -
...(جاين) -

173
00:09:39,036 --> 00:09:41,620
(لا أحد يفك قفلي، (مورا

174
00:09:47,678 --> 00:09:51,380
أشكر قدومك -
ينتبابني الفضول لمعرفة السبب -

175
00:09:51,432 --> 00:09:52,631
الذي جعلك لا ترغبين بمعرفة (جاين) بأني هنا

176
00:09:52,633 --> 00:09:54,633
لقد حصلت على ملف نفسي

177
00:09:54,685 --> 00:09:56,519
عن شخص يسعى خلفها -
مفتعل الحريق المتعمد؟ -

178
00:09:56,554 --> 00:09:59,522
الشخص الذي وظف مفتعل الحريق وعلى الأرجح المخترق

179
00:09:59,557 --> 00:10:01,524
استبعدت (ليان سامبسون)؟ -
أجل -

180
00:10:01,559 --> 00:10:04,944
إذاً، لدى هذا الفرد نفوذ إلى المال

181
00:10:04,979 --> 00:10:06,812
،إنهم بارعون جداً بالتلاعب بالناس

182
00:10:06,814 --> 00:10:09,064
أذكياء جداً، و لا يمكن توقع تصرفاتهم جداً

183
00:10:09,117 --> 00:10:11,650
هل تعتقدين أن (جاين) في خطر؟ -
،أعتقد أن (جاين) بحاجة لحارس شخصي -

184
00:10:11,702 --> 00:10:13,402
والذي سأدفع له على حسابي

185
00:10:13,454 --> 00:10:16,405
هل أخبرتها بذلك؟ -
لا -

186
00:10:16,457 --> 00:10:19,125
...(اسمعي (مورا

187
00:10:19,160 --> 00:10:21,794
.أتفهم قلقك
أنا أشاركك قلقك

188
00:10:21,829 --> 00:10:24,280
ممتاز. إذاً، هذه قائمة حراس شخصيين

189
00:10:24,281 --> 00:10:25,915
موصى بهم للغاية

190
00:10:27,084 --> 00:10:28,667
(لقد قتلوا (ليان سامبسون

191
00:10:28,669 --> 00:10:31,504
أجل و (جاين) أفضل فرصة لي لإيجادهم

192
00:10:31,556 --> 00:10:32,922
لن أخرجها من الخدمة

193
00:10:32,974 --> 00:10:37,726
سيكون ذلك ذو نتيجة عكسية
شكراً لك

194
00:10:43,017 --> 00:10:47,069
كيف قابلت (ليان)؟ -
بدأنا بالمواعدة في مركز التأهيل -

195
00:10:47,104 --> 00:10:49,071
لا يفترض بك مواعدة أشخاص من مركز التأهيل

196
00:10:49,106 --> 00:10:50,856
لا يفترض بك المشي على الصدوع

197
00:10:50,858 --> 00:10:53,275
لأنك ستسبب بتعطيل عطلة والدتك، لكنك تفعل

198
00:10:53,327 --> 00:10:59,665
كنا جيدين سوية، أتعلم؟
كانت الجميلة الحسنة

199
00:10:59,700 --> 00:11:03,869
ثم ماذا؟ -
كان هناك رجل جديد، وضيع ما -

200
00:11:03,871 --> 00:11:06,705
لكن ذو مال -
عشيق؟ -

201
00:11:06,707 --> 00:11:09,959
قالت (ليان) أنها كانت تعمل لديه -
لم تصدقها؟ -

202
00:11:10,011 --> 00:11:12,094
لم تكن لتخبرني بما كانت تفعله مقابل المال

203
00:11:12,129 --> 00:11:14,046
لم تكن لتخبرني حتى باسمه

204
00:11:14,098 --> 00:11:16,966
هل أخبرتك بما يفعله أو كيف بدا أو أين عاش؟

205
00:11:17,018 --> 00:11:20,085
لا -
لست رجلاً فضولياً، ألست كذلك؟ -

206
00:11:20,121 --> 00:11:25,891
لا تهم، كل التفاصيل
كانت ستبدأ بالتعاطي مجدداً

207
00:11:25,943 --> 00:11:29,528
أتعلم ما تسمى المدمنة السابقة ذات المال؟ 

208
00:11:29,564 --> 00:11:33,566
مدمنة -
هوبرت)؟)

209
00:11:33,618 --> 00:11:38,787
كان هذا مسلياً
دعنا لا نكرره

210
00:11:55,590 --> 00:11:58,641
مرحباً أمي. ما الأخبار؟ -
أخبريني أنت -

211
00:11:58,676 --> 00:12:01,093
لا أملك الوقت لهذا اليوم

212
00:12:01,095 --> 00:12:05,264
هل من خطب ما؟ -
لا، لا يوجد خطب. أنا منشغلة فحسب -

213
00:12:05,266 --> 00:12:10,185
لم تتصلي بي -
أنا آسفة -

214
00:12:10,238 --> 00:12:12,988
لم أعلم أنك اتصلت

215
00:12:13,024 --> 00:12:15,024


216
00:12:16,827 --> 00:12:20,663
جاين) أتعلمين ما هو الحبل الفضي؟)

217
00:12:20,698 --> 00:12:23,532
إن سحبته ، هل ستختفين لكي أتمكن من العودة إلى العمل؟

218
00:12:23,584 --> 00:12:25,668
(أنت مضحكة (جاين

219
00:12:25,703 --> 00:12:28,146
لا، إنها الصلة بين الأم و ابنها

220
00:12:28,147 --> 00:12:30,956
المتواجدة هناك دائماً -
صحيح -

221
00:12:30,958 --> 00:12:35,961
...أجل، أتذكر رؤية شيء بخصوص ذلك في برنامج

222
00:12:35,963 --> 00:12:37,630
أو بطاقة عيد ميلاد

223
00:12:37,682 --> 00:12:41,717
إنها تسمح للأم بمعرفة متى تتواجد مشكلة... كالآن

224
00:12:41,769 --> 00:12:42,968
لا توجد مشكلة

225
00:12:42,970 --> 00:12:45,804
لا؟ -
لا -

226
00:12:47,141 --> 00:12:48,974
(إنها (مورا
إنه أمر مهم. يجب أن اذهب

227
00:12:49,026 --> 00:12:50,726
أجل، بالتأكيد

228
00:12:50,778 --> 00:12:52,227
حسناً، سأقلق عن كلانا

229
00:12:52,280 --> 00:12:56,815
حسناً -
أحبك -

230
00:13:00,321 --> 00:13:03,097
أحبك أيضاً أمي

231
00:13:07,628 --> 00:13:10,245
تواجدت خمس بالونات من الكوكائيين

232
00:13:10,298 --> 00:13:11,830
(في معدة (ليان سامبسون

233
00:13:11,882 --> 00:13:14,133
إذاً كانت ناقلة للمخدرات؟ -
ربما -

234
00:13:14,168 --> 00:13:16,051
"لا يوجد متسع لـ"ربما

235
00:13:16,087 --> 00:13:19,004
،التقطت صوراً للبالونات
و قمت بتكبيرهم

236
00:13:19,006 --> 00:13:21,724
غير اعتيادي -
احتوت جميع البالونات الخمس -

237
00:13:21,759 --> 00:13:24,810
على ثقوب اسطوانية تماماً تحت الحافة

238
00:13:24,845 --> 00:13:27,930
إذاً افترض بهم أن يتسربوا؟ -
أجل -

239
00:13:27,982 --> 00:13:31,183
ثمة طرق أسهل وأقل تكلفة لقتل أحد

240
00:13:31,235 --> 00:13:34,186
يبدو أن الشخص الذي قتلها لا يبالي بالمال

241
00:13:34,238 --> 00:13:36,939
.ذلك غريب
خاصة بالنسبة لتجار المخدرات

242
00:13:36,991 --> 00:13:40,859
،والأذهى، تواجد بالون سادس مع كوكائين أقل

243
00:13:40,861 --> 00:13:43,696
لكنه افسح مكاناً للساعة -
الساعة"؟" -

244
00:13:43,698 --> 00:13:48,334
،ساعة صغيرة لفتاة أو إمرأة
و قد أزيلت البطارية

245
00:13:48,369 --> 00:13:52,570
لذا يمكن أن حددت لوقت معين -
5:26 -

246
00:13:53,207 --> 00:13:55,040
لا تطلعنا على شيء بذاك القدر

247
00:13:55,092 --> 00:13:57,676
إنها خلال نص ساعة من موعدي المتوقع للوفاة

248
00:13:57,712 --> 00:14:01,504
...إنه ذكاء، لكن لا يزال
ثمة تاريخ أيضاً... الـ26 -

249
00:14:02,183 --> 00:14:04,183
ذلك غداً

250
00:14:06,020 --> 00:14:08,993
و هذه ساعتي

251
00:14:14,106 --> 00:14:17,228
نملك وقتا ً حتى 5:26 مساءً غد

252
00:14:17,264 --> 00:14:20,348
إيجاد أياً كان من قتل (ليان سامبسون) هي أولويتكم الأولى

253
00:14:20,400 --> 00:14:21,766
إنها أولويتكم الوحيدة

254
00:14:21,768 --> 00:14:25,687
هذه ساعة موقوتة -
ساعة غير موقوتة -

255
00:14:25,739 --> 00:14:27,021
إنها رسالة

256
00:14:27,074 --> 00:14:28,440
(أياً كان من وضع هذه في معدة (ليان سامبسون

257
00:14:28,442 --> 00:14:31,743
.قد أرادنا أن نجدها
نينا)؟)

258
00:14:31,778 --> 00:14:33,445
(احترقت شقة المحققة (ريزولي

259
00:14:33,497 --> 00:14:36,915
،ثم دخل أحد إلى مالياتها
لكنهم لم يسرقوا أي شيء

260
00:14:36,950 --> 00:14:38,450
،فقط استخدموا تلك الجريمة لإرسال فيديو لنا

261
00:14:38,502 --> 00:14:40,201
والذي أظهر أن حريق الشقة كان مفتعلاً

262
00:14:40,253 --> 00:14:42,120
،(قتلت (ليان سامبسون

263
00:14:42,122 --> 00:14:44,422
و منحنا ساعة مع وقت و تاريخ

264
00:14:44,458 --> 00:14:46,424
،كل جزء من هذا
كنا متأخرين عنه بخطوة

265
00:14:46,460 --> 00:14:47,792
سيتوقف ذلك الآن

266
00:14:47,844 --> 00:14:49,461
لن يذهب أحد إلى المنزل
لن ينام أحد

267
00:14:49,513 --> 00:14:52,797
كل خيط، كل فكرة، كل همسة ستمر من عندي

268
00:14:52,849 --> 00:14:55,100
هل ذلك واضح؟

269
00:14:55,135 --> 00:14:56,301
ما الذي يحدث؟

270
00:14:58,221 --> 00:15:02,474
لن أطرد من تحقيق يتضمنني

271
00:15:02,476 --> 00:15:04,809
لأنه يتضمنك لا يمكن أن تنضمي

272
00:15:04,811 --> 00:15:06,111
لا يبدو ذلك منطقياً حتى

273
00:15:06,146 --> 00:15:09,280
اسمعي، لا استطيع قيادة تحقيق بمن يترصد بك

274
00:15:09,316 --> 00:15:11,149
!و ابقاؤك بأمان عنهم في ذات الوقت

275
00:15:11,151 --> 00:15:13,318
!لم أطلب منك يوماً أن تبقيني بأمان -
!عليك ذلك -

276
00:15:13,320 --> 00:15:14,953
ينوي هذا الرجل قتل شريك

277
00:15:14,988 --> 00:15:16,488
!فقط لترك دليل لما قد يحدث لاحقاً

278
00:15:16,490 --> 00:15:20,742
!وقد يكون أي شيء -
!(إنها ساعتك (جاين -

279
00:15:20,794 --> 00:15:22,494
معذرة. نحن في منتصف شيء هنا، حسناً؟

280
00:15:22,496 --> 00:15:25,456
.هو كذلك
،(محققة (جاين ريزولي

281
00:15:25,457 --> 00:15:26,748
هذا حارسك الشخصي

282
00:15:26,800 --> 00:15:29,751
(بوريس مارتن) -
!بحقك -

283
00:15:29,803 --> 00:15:32,420
،عادة، عندما يكون شرطي في خطر
أضعه في حبس وقائي

284
00:15:32,472 --> 00:15:35,173
...أياً كان الذي يستهدفك
فإنهم غير متوقعين

285
00:15:35,175 --> 00:15:38,226
!القسم يدفع من أجل حارس شخصي؟

286
00:15:38,261 --> 00:15:40,178
.لديك حارس شخصي
ركزي على ما هو مهم

287
00:15:40,180 --> 00:15:44,265
سررت بلقاءك -
(خذها إلى المنزل سيد (مارتن -

288
00:15:50,323 --> 00:15:54,025
!بحقك

289
00:15:54,077 --> 00:15:57,912
حقاً؟

290
00:16:01,368 --> 00:16:03,001
(مرحباً (غاري

291
00:16:11,211 --> 00:16:14,295
أخبرني عن ترتيبات معيشتك

292
00:16:14,347 --> 00:16:20,768
.أعيش مع أخي
إنه وضع مؤقت

293
00:16:20,804 --> 00:16:24,939
سيتحتم عليه الانتقال حتى ينتهي هذا

294
00:16:24,975 --> 00:16:26,958
أخيراً، بعض الأخبار الجيدة

295
00:16:31,865 --> 00:16:34,365
مرحباً -
مرحباً -

296
00:16:34,401 --> 00:16:38,203
هل أنت بخير؟ -
أجل، بخير -

297
00:16:38,238 --> 00:16:41,823
اسمعي، لا يتوجب عليك حماية (جاين) بنفسك

298
00:16:41,875 --> 00:16:45,326
لم يتوجب عليك الدفع لذلك الحارس الشخصي

299
00:16:45,378 --> 00:16:49,964
أخبرني... اخبرني كيف يسير التحقيق

300
00:16:50,000 --> 00:16:52,834
،استجوبت كل مقيم في منزل التأهيل ذلك

301
00:16:52,886 --> 00:16:54,969
و الأمر كما قال الخليل السابق الوضيع

302
00:16:55,005 --> 00:16:57,555
حظيت (ليان سامبسون) برجل جديد، لكن لم يره أحد

303
00:16:57,591 --> 00:16:59,591
إنه شبح، لذا نهاية مسدودة

304
00:16:59,643 --> 00:17:02,291
والبالونات التي سحبتها

305
00:17:02,292 --> 00:17:03,261
...(من معدة (ليان

306
00:17:03,263 --> 00:17:06,232
أتت من متجر أحذية قد أغلق منذ ثمان سنوات...

307
00:17:07,067 --> 00:17:10,018
ما زلت أبحث في كل المعتقدات

308
00:17:10,070 --> 00:17:11,352
آملاً أن يرتد عليّ شيء

309
00:17:11,404 --> 00:17:13,271
إنك تقوم بأفضل ما يمكنك

310
00:17:13,323 --> 00:17:16,941
ذلك غير كاف
(ربما مايزال يستطيع الوصول إلى (جاين

311
00:17:16,993 --> 00:17:19,160
لا، لن يفعل -
أجل، لكن قد يفعل -

312
00:17:19,195 --> 00:17:21,579
،يجب أن اكتشف شيئاً آخر لفعله

313
00:17:21,615 --> 00:17:23,114
لكني لا أعرف ما هو بعد

314
00:17:23,116 --> 00:17:25,043
لا أعرف

315
00:17:25,078 --> 00:17:29,037
...ربما
ربما هو ليس بـهو

316
00:17:29,089 --> 00:17:31,089
ربما

317
00:17:32,959 --> 00:17:36,261
.مهلاً
أجل

318
00:17:36,296 --> 00:17:39,180
إن كان ذلك صحيحاً، ثمة مكان لم ابحث به بعد

319
00:17:39,215 --> 00:17:40,882
شكراً لك

320
00:17:40,934 --> 00:17:44,228
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

321
00:17:52,395 --> 00:17:54,479
ماذا تفعلين؟

322
00:17:54,531 --> 00:17:57,231
كنت أجرد الغرفة لك

323
00:17:57,284 --> 00:17:59,984
فقط جولة واحدة اخرى، و يجب أن انتهي

324
00:18:02,322 --> 00:18:06,157
شكراً لك؟ -
يمكنني حمايتك أفضل من هناك -

325
00:18:06,159 --> 00:18:07,875
ماذا، من الضوء، من الهواء؟

326
00:18:07,911 --> 00:18:10,378
...يحاول أحد بلبلة أنماط سلوكك الطبيعي

327
00:18:10,413 --> 00:18:12,547
حيث تعيشين، كيف تقضين وقتك، كيف تعملين

328
00:18:12,582 --> 00:18:14,332
،في هذه الشقة

329
00:18:14,384 --> 00:18:17,001
يمكنني خلق حصن من الاستقرار و التوقعية

330
00:18:17,003 --> 00:18:20,922
تماماً ما أردته دائماً -
سيمر هذا -

331
00:18:20,974 --> 00:18:22,473
،سأتأكد من تواجدك في الجوار لتحقيق أحلامك

332
00:18:22,509 --> 00:18:24,342
أياً كانت هي

333
00:18:24,344 --> 00:18:27,145
شكراً. اقدر ذلك -
ماذا تفعلين؟ -

334
00:18:27,180 --> 00:18:30,181
أحول حلم البيتزا إلى حقيقة

335
00:18:30,183 --> 00:18:34,435
كان خائباً اليوم مبكراً -
لا للتوصيلات المنزلية -

336
00:18:36,356 --> 00:18:38,940
لكني جائعة -
أنا سأطبخ -

337
00:18:38,992 --> 00:18:42,193
بيتزا؟ -
تتبدد الأحلام بصعوبة -

338
00:18:51,121 --> 00:18:53,204
!(فرانكي)

339
00:18:53,256 --> 00:18:56,207
مرحباً بني -
مرحباً أمي -

340
00:18:56,259 --> 00:18:59,210
يجب أن اذهب ...

341
00:18:59,262 --> 00:19:03,047
اعتقدت أن خدمتك أنتهت؟ -
طرأ شيء ما -

342
00:19:03,049 --> 00:19:04,215
شيء مع (جاين)؟

343
00:19:05,552 --> 00:19:09,220
لا استطيع التحدث بشأنه

344
00:19:09,272 --> 00:19:12,056
أحمل مسدساً -
إذاً؟ -

345
00:19:12,058 --> 00:19:16,310
أمي... شخص ما يسعى خلف (جاين) لكن لا بأس

346
00:19:16,363 --> 00:19:17,945
أنا متولي الأمر. جميعنا نتولى الأمر

347
00:19:17,981 --> 00:19:24,485
هل أنت بخير؟ -
أجل ... -

348
00:19:24,537 --> 00:19:28,373
أجل، أنا بخير -
يجب أن اذهب -

349
00:19:42,422 --> 00:19:44,005
لا خير هنا

350
00:19:44,057 --> 00:19:45,556
لا تقرأي الصفحة الأولى
اذهبي إلى الرياضة

351
00:19:45,592 --> 00:19:49,227
.بدأت بالأخبار
كيف حال البيتزا؟

352
00:19:49,262 --> 00:19:51,145
.مضت 15 دقيقة
يجب أن تكون مجانية

353
00:19:51,181 --> 00:19:55,099
دجاج مغربي مشوي

354
00:19:59,072 --> 00:20:00,438
رائحتها كالملائكة

355
00:20:00,440 --> 00:20:02,573
آمل أن يعجبك
كانت بسيطة بالفعل

356
00:20:02,609 --> 00:20:04,025
عثرت على صدر دجاج في البراد

357
00:20:04,077 --> 00:20:06,527
و خلطت بعض التوابل من مخزن المونة

358
00:20:06,579 --> 00:20:10,665
...طعمه مثل

359
00:20:10,700 --> 00:20:12,417
لا أريد القول أني سأكل كملاك

360
00:20:12,452 --> 00:20:14,535
،لكن إن كان مذاقها كهذا
لاستطعت العيش بنفسي

361
00:20:14,587 --> 00:20:15,753
!شكراً لك

362
00:20:15,789 --> 00:20:18,206
على الرحب و السعة
أحب الطبخ

363
00:20:18,258 --> 00:20:21,342
هذه الوظيفة غير متوقعة أبداً
الساعات، التوقعيات ...

364
00:20:21,377 --> 00:20:23,461
أحب التوقعية المدروسة للطبخ

365
00:20:23,463 --> 00:20:25,713
أحبها أيضاً... كثيراً

366
00:20:25,765 --> 00:20:27,298
جاين)؟)

367
00:20:27,350 --> 00:20:32,103
من هذا؟ -
خطيرة جداً. لا تسمح لها بالدخول -

368
00:20:32,138 --> 00:20:33,688
جاين)؟) -
من هذا؟ -

369
00:20:33,723 --> 00:20:37,442
إنها أمي

370
00:20:37,477 --> 00:20:40,311
مرحباً؟ (جاين)؟
!من أنت؟

371
00:20:40,363 --> 00:20:41,612
لا استطيع حمايتك

372
00:20:41,648 --> 00:20:43,364
!افتح

373
00:20:45,785 --> 00:20:49,487
.مرحباً. تفضلي بالدخول
(أنا (بوريس). زميل عمل لـ(جاين

374
00:20:49,489 --> 00:20:53,207
(مرحباً. (أنجيلا ريزولي
سررت بمقابلتك

375
00:20:53,243 --> 00:20:55,293
!مرحباً أمي -
مرحباً -

376
00:20:55,328 --> 00:20:57,662
،أعرف أن لديك أمر يخص العمل قائماً

377
00:20:57,714 --> 00:21:00,164
لذا أتيت فقط لأترك هذا

378
00:21:00,166 --> 00:21:03,501
أعتقدت أنك ربما تكونين جائعة -
أجل! نحن كذلك -

379
00:21:03,503 --> 00:21:06,471
شكراً لك -
رائحتها مذهلة -

380
00:21:06,506 --> 00:21:08,840
لازانيا)... وصفة أمي)

381
00:21:08,892 --> 00:21:13,728
ستجعل عضلات البطن الست البارزة خمساً

382
00:21:13,763 --> 00:21:16,597
موافق. أعجبتني -
أنا أيضاً -

383
00:21:19,519 --> 00:21:22,854
...إذاً، أنا متأكدة أنك
لديك بضعة أسئلة

384
00:21:22,906 --> 00:21:24,522
بخصوص ماذا؟

385
00:21:24,524 --> 00:21:27,909
بخصوص أمر تلك العملية السرية المتعلقة بالعمل؟

386
00:21:27,944 --> 00:21:31,529
لا، عرفت أنها ليست من شأني

387
00:21:31,581 --> 00:21:34,758
حقاً؟
...لأن

388
00:21:34,793 --> 00:21:38,536
لأن كل شيء بخير -
خمنت ذلك -

389
00:21:39,789 --> 00:21:42,507
أجل، أأنت بخير؟

390
00:21:42,542 --> 00:21:44,425
بخير -
هي بخير؟ -

391
00:21:44,460 --> 00:21:46,928
عظيم -
!كل شيء جيد -

392
00:21:46,963 --> 00:21:51,049
،حسناً إذاً، يمكنك وضع ذلك في البراد و تسخينه لاحقاً، و

393
00:21:51,050 --> 00:21:52,383
جاين)؟)

394
00:21:52,435 --> 00:21:55,386
...سيسر الأمر بإتقان مع كأس من النبيذ الأحمر

395
00:21:55,438 --> 00:21:58,723
ولا تنسي مناديل المائدة -
حاضر سيدتي -

396
00:21:59,943 --> 00:22:02,894
لا اطيق انتظار تجربة اللازانيا -
أجل، جيد -

397
00:22:07,734 --> 00:22:11,819
"(بوريس)، "زميل عمل لـ(جاين)

398
00:22:11,871 --> 00:22:15,489
إن حدث شيء لابنتي، سأرديك قتيلاً

399
00:22:16,659 --> 00:22:20,578
الآن، اعطني قبلة لماما
هيا

400
00:22:26,252 --> 00:22:29,420
هل ذهبت؟ -
أجل -

401
00:22:33,476 --> 00:22:35,259
إنها حقاً غريبة أطوار، رغم ذلك، أليس كذلك؟

402
00:22:35,311 --> 00:22:41,849
أجل، إنها كذلك

403
00:22:48,338 --> 00:22:50,986
لم تجيبي على السؤال -
ماذا كان السؤال؟ -

404
00:22:51,038 --> 00:22:52,738
كيف تسير أمور بقاءك بعيداً عن التحقيق؟

405
00:22:52,790 --> 00:22:54,707
لأني لن أسأل عن الجريمة

406
00:22:54,742 --> 00:22:56,825
أنت تسألين عن الأشخاص الذين لعلهم يتعقبونك

407
00:22:56,827 --> 00:23:01,130
...(نينا) -
أخبريها -

408
00:23:01,165 --> 00:23:03,666
،سحبت لقطة مراقبة قسم شرطة (بوسطن) من قبل الحريق

409
00:23:03,718 --> 00:23:05,251
كما طلبت

410
00:23:05,303 --> 00:23:07,002
...كان ذات الرجل خلفك عندما غادرت قسم الشرطة

411
00:23:07,004 --> 00:23:09,221
مرتين -
أرسلي لي لقطة -

412
00:23:09,257 --> 00:23:12,841
فعلت للتو ... إلى هاتفك

413
00:23:12,893 --> 00:23:14,843
إنه يعمل في المبنى

414
00:23:14,895 --> 00:23:16,845
(اسمه (فرانك كونت
إنه رجل صالح

415
00:23:16,897 --> 00:23:22,101
...آسفة، فقط -
أتعلق بقشة؟ -

416
00:23:22,153 --> 00:23:25,738
.لا بأس. جميعنا كذلك
احصلي على قسط من النوم، حسناً؟

417
00:23:25,773 --> 00:23:29,992
أخطط لذلك... قرابة 5:27

418
00:23:30,527 --> 00:23:33,696
،إن سألت عن أي شيء إضافي

419
00:23:33,748 --> 00:23:36,415
(لعلك سترغبين بإطلاع (كورساك -
بالتأكيد

420
00:23:36,450 --> 00:23:38,917
توقعت

421
00:23:39,123 --> 00:23:42,374
إذاً، لا تعرفين أي إمرأة عرفت (ليان سامبسون)؟

422
00:23:42,376 --> 00:23:44,843
أتمنى لو كان بمقدرة المساعدة أكثر

423
00:23:44,879 --> 00:23:47,846
،تفاعلي مع السجناء الفردين محدود

424
00:23:47,882 --> 00:23:50,382
إلا إن كان تواجدهم هنا مسبباً للمشاكل

425
00:23:50,384 --> 00:23:53,101
كانت (ليان سامبسون) سجينة مثالية

426
00:23:53,137 --> 00:23:57,105
لكن إليك الرجل الذي يستطيع المساعدة -
مرحباً -

427
00:23:57,141 --> 00:24:00,058
مرحباً. (جو هاريس) طبيب السجن النفسي

428
00:24:00,060 --> 00:24:01,443
(المحقق (فرانك ريزولي -
مرحباً -

429
00:24:01,479 --> 00:24:03,395
جو) رجاءً تعاون مع المحقق قدر إمكانك

430
00:24:03,397 --> 00:24:06,899
يمكنكما التحدث هنا -
شكراً -

431
00:24:08,569 --> 00:24:12,037
... أنا
(سمعت عن وفاة (ليان

432
00:24:12,072 --> 00:24:15,157
مأساة. بدا أنها حازت طريقاً جيداً

433
00:24:15,209 --> 00:24:17,075
كانت مريضتك؟

434
00:24:17,127 --> 00:24:19,378
أجل، للإستشارة أكثر من أي شيء

435
00:24:19,413 --> 00:24:22,498
أرادت توجيهاً عن كيفية عيش حياة أفضل

436
00:24:22,550 --> 00:24:24,383
و منحتها ذلك؟

437
00:24:24,418 --> 00:24:26,502
إنه جزء من تحضير السجين لإطلاق السراح

438
00:24:26,554 --> 00:24:29,838
إن طلبوا ذلك
انا استمعت

439
00:24:29,890 --> 00:24:32,257
،ساعدتها بتجاوز ماضيها

440
00:24:32,259 --> 00:24:35,394
وجهتها نحو الكتب و مجموعات الدعم

441
00:24:35,429 --> 00:24:37,980
ثم رحلت

442
00:24:38,015 --> 00:24:39,598
هل كان لدى (ليان) زوار منتظمون؟

443
00:24:39,650 --> 00:24:43,101
يمكنك تفقد السجلات لكن لا أحد حسبما أعرف

444
00:24:43,153 --> 00:24:46,522
لها صلات بأحد من الحراس؟ -
لا -

445
00:24:46,574 --> 00:24:48,273
وماذا عن السجناء الآخرين؟

446
00:24:48,325 --> 00:24:53,161
لا، بقيت (ليان) بمفردها معظم الوقت
تواجدت هنا مسبقاً

447
00:24:53,197 --> 00:24:55,163
قررت عدم العودة إلى هنا يوماً

448
00:24:55,199 --> 00:24:57,583
أمر آخر

449
00:24:57,618 --> 00:25:00,168
هل سبق وذكرت المحقق (ريزولي)؟

450
00:25:00,204 --> 00:25:04,305
.لا
لكن لم لتذكرك؟

451
00:25:04,340 --> 00:25:08,176
دون سبب. أشكرك على وقتك -
بالتأكيد -

452
00:25:18,188 --> 00:25:20,022
شكراً لكم جميعاً لتعاونكم

453
00:25:20,057 --> 00:25:22,558
سنعيدكم إلى شققكم حالما نستطيع

454
00:25:22,610 --> 00:25:26,228
لدي منطقة مجهزة هنا

455
00:25:26,280 --> 00:25:29,322
(إنهم ينقلون جيران (فرانكي

456
00:25:30,034 --> 00:25:33,485
سيكون هناك شعبية كبيرة في هذا المبنى -
ابتعدي عن النافذة -

457
00:25:41,328 --> 00:25:44,660
نفذ شحن هاتفي

458
00:25:50,504 --> 00:25:51,587
ماذا تفعلين؟

459
00:25:51,639 --> 00:25:53,338
اشحن هاتفك بسيارتي

460
00:25:53,390 --> 00:25:56,008
...لدى هذه السيارة ميزة مميزة -
أجل، ممتنة للغاية -

461
00:25:56,009 --> 00:25:58,717
أخبريني عن ذلك لاحقاً

462
00:26:12,943 --> 00:26:16,578
.كلب استنشاق القنابل
بالتأكيد يشعر الجميع بالأمان الآن

463
00:26:16,614 --> 00:26:20,830
!النافذة -
!حسناً -

464
00:26:35,549 --> 00:26:38,383
در عند الخلف

465
00:26:45,142 --> 00:26:49,978
كيف حالك؟ -
الآن أعرف ما يشعر به السجين -

466
00:26:50,030 --> 00:26:52,981
أجل، الوقت يمر ببطء عندما لا تقومين بشيء

467
00:26:53,033 --> 00:26:54,566
سينتهي قريباً

468
00:26:58,539 --> 00:27:03,241
أصبحت لدي 5:25 -
أنا أيضاً -

469
00:27:03,293 --> 00:27:07,045
.أنا أيضاً
أين (كورساك)؟

470
00:27:23,564 --> 00:27:26,098
5:27 -
أجل -

471
00:27:26,150 --> 00:27:27,983
...(جاين)

472
00:27:28,018 --> 00:27:30,569
وذلك صحيح
تزامنت مع وقت (غرينتش) الحالي

473
00:27:30,604 --> 00:27:33,021
خلال ساعة، اعتقد أننا سنتمكن من إخراجك من هنا

474
00:27:33,073 --> 00:27:35,407
...لكني لا أريدك أن تتركي المب
مهلاً -

475
00:27:35,442 --> 00:27:39,277
الأرقام رقمية -
أجل؟ -

476
00:27:39,329 --> 00:27:42,447
تبدو كالأحرف

477
00:27:42,449 --> 00:27:44,783
أو كرمز -
مهلاً، مهلاً، إلى أين أنت ذاهبة؟ -

478
00:27:44,835 --> 00:27:46,418
(لا، لا، لا، يجب أن اصل إلى قسم شرطة (بوسطن

479
00:27:46,453 --> 00:27:48,670
لا -
الساعة ليس زمناً -

480
00:27:48,706 --> 00:27:51,423
ليست زمناً
(يجب أن اصل إلى قسم شرطة (بوسطن

481
00:27:51,458 --> 00:27:53,258
!(جاين)

482
00:27:57,766 --> 00:28:00,079
أنا في طريقي -
...مهلاً، مهلاً. ما -

483
00:28:00,114 --> 00:28:02,915
!لا. لا، لا، لا، لا، لا
كورساك) يجب أن اصل إلى الفرع)

484
00:28:02,951 --> 00:28:04,684
عودي إلى الداخل -
لا، اصغ إلي -

485
00:28:04,719 --> 00:28:06,869
...5:26حسناً؟ إنها
إنها... إنها رسالة

486
00:28:06,921 --> 00:28:08,421
لا شيء مما فعله هذا الرجل كان صريحاً، حسناً؟

487
00:28:08,456 --> 00:28:11,007
عندما احرق شقتي، لم يترك رسالة

488
00:28:11,042 --> 00:28:14,343
لقد تركها مدفونة في ملف حاسوب تحتم على (نينا) إيجاده، حسناً؟

489
00:28:14,379 --> 00:28:17,797
!الساعة ليس ساعة موقوتة -
ما هذا... استعارة مختلطة؟ -

490
00:28:17,849 --> 00:28:19,966
تشبيه بلاغي؟
أنا متعب قليلاً من أجل لعبة الكلمات

491
00:28:19,968 --> 00:28:22,101
5-2-6

492
00:28:22,136 --> 00:28:24,687
ليست وقتاً
إنها رمز أو رسالة

493
00:28:24,722 --> 00:28:26,222
حسناً، سأحضر الجميع للعمل على ذلك

494
00:28:26,274 --> 00:28:27,690
هلاّ أوصلتها إلى الأعلى؟

495
00:28:27,725 --> 00:28:29,809
...(لا! (كورس
!انتظر لحظة

496
00:28:29,861 --> 00:28:31,143
اصبر، اصبر
!لا! اصغ إلي

497
00:28:31,195 --> 00:28:34,697
!إنها رسالة، و إنها رسالة لي! رجاءً

498
00:28:34,732 --> 00:28:39,533
إنها 5:29
سيتوقع تواجد حرسها في الأسفل

499
00:28:39,904 --> 00:28:41,153
رجاء

500
00:28:41,155 --> 00:28:43,205
حسناً، لنعدها إلى قسم الشرطة

501
00:28:45,827 --> 00:28:47,960
إنها أسوأ زبون على الإطلاق

502
00:28:56,804 --> 00:29:00,890
ماذا ترين؟ -
...شخص -

503
00:29:00,925 --> 00:29:03,009
يحاول تمزيق حياتي

504
00:29:03,061 --> 00:29:05,061
ماذا تعتقدين أن الساعة تعني؟

505
00:29:05,096 --> 00:29:08,781
5:26
عنوان شارع عند الشارع 26؟

506
00:29:08,816 --> 00:29:11,817
ربما رمز منطقة؟ -
عندها ماذا سيعني الـ26؟

507
00:29:11,853 --> 00:29:14,070
(لا يوجد 526 شارع 26 في (بوسطن

508
00:29:14,105 --> 00:29:15,237
مفاجأة

509
00:29:15,273 --> 00:29:17,023
رمز خزنة؟ -
لكن أين الخزنة؟ -

510
00:29:17,025 --> 00:29:19,859
قد يكون إحداثيات خريطة -
أو لا يكون شيئاً -

511
00:29:19,911 --> 00:29:21,744
...لا بد من وجود شيء لهذا

512
00:29:21,779 --> 00:29:24,030
لهذا العمل كله، إمرأة قتلت ليحدد موعداً نهائياً

513
00:29:24,032 --> 00:29:25,865
والذي مضى، ومن ثم لم يحدث شيء

514
00:29:25,867 --> 00:29:27,249
كيف نعلم أن شيئاً لم يحدث، (فرانكي)؟

515
00:29:27,285 --> 00:29:30,286
لم يخبرنا أحد بشيء
حسناً، توقفي عن التأملات

516
00:29:30,338 --> 00:29:33,064
!لا تريدين التواجد هنا، عندها لا تكن هنا

517
00:29:40,048 --> 00:29:42,298
سأتتبع كل مجموعات 526 و 26

518
00:29:42,350 --> 00:29:43,849
حسناً

519
00:29:43,885 --> 00:29:46,018
سأحضر قهوة
هل تريدين شيئاً؟

520
00:29:46,054 --> 00:29:47,436
لا، شكراً

521
00:29:59,317 --> 00:30:04,036
<i>♪ It's true that nothing lasts forever ♪</i>

522
00:30:04,072 --> 00:30:08,407
مرحباً امي -
أهلاً. ماذا يحدث؟ -

523
00:30:08,459 --> 00:30:11,460
لا شيء

524
00:30:11,496 --> 00:30:14,463
<i>♪ ♪</i>

525
00:30:16,918 --> 00:30:20,419
<i>♪ ♪</i>

526
00:30:20,421 --> 00:30:21,971
ولا رشفة حتى؟

527
00:30:22,006 --> 00:30:23,089
<i>♪ ♪</i>

528
00:30:23,091 --> 00:30:27,259
طرأ شيء ما -
...هذا الأمر كله المتعلق (جاين)، إنه -

529
00:30:27,311 --> 00:30:28,511
<i>♪ ♪</i>

530
00:30:28,563 --> 00:30:31,897
لا، لا يجدر بي. انس أمره -
لا، يجدر بك -

531
00:30:31,933 --> 00:30:33,933
يجدر بك التحدث عنه لأنك إن لم تفعل، أنا سأفعل

532
00:30:33,985 --> 00:30:35,601
و إن بدأت، لن اتوقف أبداً

533
00:30:35,653 --> 00:30:40,606
كنت أعمل بكل نوبة متاحة فقط لأبقي ذهني منشغلاً

534
00:30:40,658 --> 00:30:43,025
لا تدرك (جاين) مدى قلقي عليها

535
00:30:43,077 --> 00:30:46,112
(أنت لا تعرف كيف تصبح عندما تخاف على (جاين

536
00:30:46,164 --> 00:30:48,008
بالضبط -
و (جاين) لا تعرف -

537
00:30:48,043 --> 00:30:51,283
(كيف تصبح عندما تخاف على (جاين -
أجل -

538
00:30:51,335 --> 00:30:53,452
اسمع، جميعكم تحت الكثير من الضغط

539
00:30:53,504 --> 00:30:55,121
يجب أن اذهب

540
00:30:55,123 --> 00:31:00,376
أنا صاحبة الجائزة البلاتينية لثلاث مرات بسبب كل هذه النوبات

541
00:31:00,428 --> 00:31:04,463
انهِ بيرتك، استرخ، ومن ثم عد إلى ذلك

542
00:31:04,515 --> 00:31:06,632
<i>♪ ♪</i>

543
00:31:06,634 --> 00:31:09,969
سأبادلك مقابل كوب من القهوة

544
00:31:10,021 --> 00:31:11,387
<i>♪ ♪</i>

545
00:31:11,439 --> 00:31:15,107
لك ذلك

546
00:31:15,143 --> 00:31:17,977
<i>♪ ♪</i>

547
00:31:17,979 --> 00:31:19,979
تبدين متعبة

548
00:31:19,981 --> 00:31:22,448
هل تريدين أن تستريحي على أريكتي؟
يمكنني العمل في المخبر

549
00:31:22,483 --> 00:31:24,950
لا، لا، لا

550
00:31:24,986 --> 00:31:30,956
سأستلقي هنا فحسب و أفكر -
بخصوص؟ -

551
00:31:30,992 --> 00:31:33,626
لا أعرف

552
00:31:33,661 --> 00:31:36,962
...رسائل كراهية و

553
00:31:36,998 --> 00:31:40,499
...رسائل انتقام الكترونية و

554
00:31:40,501 --> 00:31:45,971
...حريق مفتعل و اختراق و جريمة و ساعة و

555
00:31:46,007 --> 00:31:47,089
لا أعرف

556
00:31:47,141 --> 00:31:50,559
خمني قليلاً
لا تكوني أنا

557
00:31:50,595 --> 00:31:54,013
لا أعرف إن كان الأمر يستحق، أتعلمين؟

558
00:31:54,065 --> 00:31:59,151
جمع الأدلة سوية؟ -
لا. الـ... الوظيفة -

559
00:31:59,187 --> 00:32:01,604
وظيفتك؟ -
...أجل، فقط -

560
00:32:01,656 --> 00:32:06,959
الإجهاد كله للجميع، أتعلمين؟ أنا...

561
00:32:06,994 --> 00:32:10,396
(أمي، (فرانكي

562
00:32:12,083 --> 00:32:15,701
ألم يسبق و شعرت أنك تقومي بشيء آخر؟

563
00:32:15,753 --> 00:32:18,087
شيء لا يتضمن جثثاً؟

564
00:32:18,122 --> 00:32:21,207
بالتأكيد، أود أن احصل على شهادة بالهندسة

565
00:32:21,259 --> 00:32:24,376
(و العمل لدى (إليون موسك) في (سبيس إكس

566
00:32:24,378 --> 00:32:27,379
أو الانتقال إلى (ماين) و كتابة روايات غموض

567
00:32:27,415 --> 00:32:31,684
شيء أتصور أن اكون فيه الشخص الذي يختلق

568
00:32:31,719 --> 00:32:34,687
(اسماء ألوان في كاتالوجات (جي.كرو

569
00:32:34,722 --> 00:32:39,692
...كما تعلمين
،أسود باهت أو حجري مغبر

570
00:32:39,727 --> 00:32:42,278
كاكي نيوني

571
00:32:42,313 --> 00:32:47,366
أنت؟ -
لا، انا لا استطيع التفكير بأي حياة اخرى -

572
00:32:47,401 --> 00:32:49,535
ذلك غير صحيح -
بلى -

573
00:32:49,570 --> 00:32:53,656
...أعني، استطيع دائماً أن أرى مباريات (ريد سوكس) أكثر، لكن

574
00:32:53,708 --> 00:32:56,125
يمكنني القيام بذلك الآن مع تخطيط أفضل

575
00:32:56,160 --> 00:32:59,662
أنت وسط تزعزع

576
00:32:59,714 --> 00:33:04,250
،(و على العكس من نظرة العالم للروايات الرومنسية أو (إليزابيث غيلبرت

577
00:33:04,252 --> 00:33:06,252
الوقت الحالي ليس الوقت المناسب لاتخاذ القرارات

578
00:33:06,304 --> 00:33:09,255
من (إليزابيث غيلبرت)؟ -
"طعام، صلاة، حب" -

579
00:33:09,257 --> 00:33:10,723
يا إلهي

580
00:33:10,758 --> 00:33:15,678
ربما سيساعد إن واجهت الشدة

581
00:33:15,730 --> 00:33:18,480
بذات الطريقة التي واجهت بها كعبك العالي؟

582
00:33:18,516 --> 00:33:22,101
أجل. عدا عن أن التغلب الذي انت على وشك القيام به

583
00:33:22,103 --> 00:33:24,270
لا يجعل مظهر مؤخرتك رائعاً

584
00:33:25,606 --> 00:33:27,606
لا يجعل أي شيء يبدو رائعاً

585
00:33:31,345 --> 00:33:33,696
حسناً

586
00:33:33,748 --> 00:33:37,333
سأدعك تعودين إلى العمل -
لا، (جاين). بحقك. ابقي -

587
00:33:37,368 --> 00:33:38,584
لا، أنا بخير

588
00:33:38,619 --> 00:33:43,432
جاين)؟) -
أنا بخير -

589
00:33:43,791 --> 00:33:45,611
حقاً

590
00:34:14,553 --> 00:34:17,487
ماذا تفعلين؟

591
00:34:17,522 --> 00:34:21,074
كل شيء آخر موجود في الماضي -
كذلك الساعة -

592
00:34:21,126 --> 00:34:25,829
أجل، لكنه يعني شيئاً مع الـ5-2-6-2-6

593
00:34:25,831 --> 00:34:29,415
5 + 2 + 6 + 2 + 6?

594
00:34:29,468 --> 00:34:31,835
5-2-6.

595
00:34:31,837 --> 00:34:34,420
...2-

596
00:34:34,473 --> 00:34:36,673
،نينا) في الجارور الأيسر السفلي)
ثمة... ثمة إنجيل

597
00:34:36,725 --> 00:34:38,725
هل بإمكانك إحضاره لي، رجاءً؟

598
00:34:40,479 --> 00:34:43,012
جميل

599
00:34:43,014 --> 00:34:46,933
احضرت لي أمي واحداً مثل هذا عندما أرتدت الأكاديمية

600
00:34:46,985 --> 00:34:50,987
،النشأة، سفر الخروج، سفر الأحبار
،)أرقام، سفر التثنية، (يوشع

601
00:34:51,022 --> 00:34:53,690
،الأحكام، (روث)، (صموئيل) 1 و 2
...الملوك 1 و 2، 1 و 2

602
00:34:53,742 --> 00:34:56,109
لا، سيكون في العهد الجديد

603
00:34:57,996 --> 00:34:59,779
،(ماثيو)، (مارك)، (لوك)، (جون)

604
00:34:59,831 --> 00:35:02,749
شيء... شيء تسمعينه في الكنيسة

605
00:35:02,784 --> 00:35:07,837
...أتعلمين، شيء
ماثيو) 5:26)

606
00:35:07,873 --> 00:35:09,622
،بصدق سأخبرك"

607
00:35:09,674 --> 00:35:11,791
"لن تخرج حتى تدفع آخر قرش

608
00:35:13,628 --> 00:35:15,595
ذلك ما يدور عليه الأمر
إنه بخصوص الانتقام

609
00:35:15,630 --> 00:35:17,881
لهذا السبب أخذ كل شيء


610
00:35:17,933 --> 00:35:20,466
لا يزال السؤال, من؟ -
و ماذا؟ -

611
00:35:20,519 --> 00:35:23,603
لقد أخذ كل شيء
لم يتبق شيء لأخذه

612
00:35:23,638 --> 00:35:26,890
(أنت بأمان هنا (جاين
لن يصل إليك أحد

613
00:35:32,731 --> 00:35:35,982
الساعة

614
00:35:36,034 --> 00:35:37,734
...الساعة

615
00:35:37,736 --> 00:35:40,870
...الساعة كانت هدية. خلفها

616
00:35:40,906 --> 00:35:43,623
"نُحِت "أحبك أمي

617
00:35:44,993 --> 00:35:47,710
إنه يذهب إلى البريد الصوتي -
(سأتصل بـ(ديرتي روبر -

618
00:35:47,746 --> 00:35:50,079
أخبريهم بأني على الطريق -
حسناً -

619
00:36:00,642 --> 00:36:03,977
جاين) ممتن لاتصالك)

620
00:36:04,012 --> 00:36:05,979
!أمي هي الهدف -
ماذا؟ -

621
00:36:06,014 --> 00:36:09,933
!(اذهب إلى (ديرتي روبر
أنا هنا. لقد ذهبت للمنزل بالفعل -

622
00:36:09,985 --> 00:36:12,101
...حسناً

623
00:36:12,103 --> 00:36:13,820
اذهب إلى منزل (مورا) لكن اسلك الطريق الذي كانت لتسلكه

624
00:36:13,855 --> 00:36:17,857
وإن رأيتها، اوقفها و ابقى معها

625
00:36:17,909 --> 00:36:19,659
أمي، هذه أنا
اتصلي بي عندما تتلقين هذا

626
00:36:19,694 --> 00:36:21,244
(يجب ان نصل إلى منزل (مورا
إنه يسعى خلف أمي

627
00:36:21,279 --> 00:36:23,112
كيف عرفت؟ -
...5:26هو -

628
00:36:23,164 --> 00:36:24,998
هي آيط من الإنجيل عن عن أخذ كلشيء

629
00:36:25,033 --> 00:36:28,001
وماذا لو عكستها؟
26-526

630
00:36:28,036 --> 00:36:31,205
ذلك قانون عقوبات الخطف

631
00:36:47,639 --> 00:36:50,723
(آيلز)

632
00:36:50,775 --> 00:36:55,612
جريمة؟
أنا في طريقي

633
00:37:38,907 --> 00:37:40,773
أمي؟

634
00:37:47,848 --> 00:37:50,766
أمي؟

635
00:37:50,818 --> 00:37:54,820
!يا إلهي
!لا بأس! لا بأس! إنها أنا -

636
00:37:57,775 --> 00:38:00,693
آسفة -
لا بأس -

637
00:38:00,745 --> 00:38:02,277
!كدت تصيبيني بنوبة قلبية

638
00:38:02,330 --> 00:38:05,914
!كنت أتصل بك -
!كنت أعد حماماً -

639
00:38:07,535 --> 00:38:09,535
ماذا يحدث؟

640
00:38:13,290 --> 00:38:16,675
شخص ما يضايقني -
أجل - 

641
00:38:16,711 --> 00:38:19,428
أجل أعلم -
ماذا تعلمين؟ -

642
00:38:19,463 --> 00:38:21,380
(أخبرني (فرانكي -
!حسناً، بماذا تعرفين؟ -

643
00:38:21,432 --> 00:38:24,683
!لم يتوجب عليه فعل ذلك أمي -
لا، كان لديه كل الحق -

644
00:38:24,719 --> 00:38:26,685
...كان قلقاً و

645
00:38:26,721 --> 00:38:29,688
كنا قلقين

646
00:38:29,724 --> 00:38:32,891
لم أنت هنا مع مسدس؟

647
00:38:32,893 --> 00:38:36,862
...حسناً، لأن
...الساعة التي

648
00:38:36,897 --> 00:38:39,331
...التي أعطيتني إياها

649
00:38:39,367 --> 00:38:43,068
،عندما كنت طالبة عسكرية
...كانت

650
00:38:43,120 --> 00:38:45,070
...لم -
ماذا؟ -

651
00:38:45,122 --> 00:38:46,822
...لا يهم. انا فقط

652
00:38:46,874 --> 00:38:49,658
فقط احتجت رؤيتك فقط لأتأكد من أنك بخير

653
00:38:49,710 --> 00:38:53,462
أنا بخير
جايني)، انا بخيير)

654
00:38:53,497 --> 00:38:55,464
...حسناً -
هيا عزيزتي -

655
00:38:55,499 --> 00:38:57,332


656
00:38:57,385 --> 00:39:00,335
حسناً -
حسناً -

657
00:39:00,388 --> 00:39:03,472
لقد جعلتني صماء للتو -
أنا آسفة -

658
00:39:03,507 --> 00:39:08,394
جايني)، انت تحت الكثير من الضغط)

659
00:39:08,429 --> 00:39:09,978
أجل

660
00:39:10,014 --> 00:39:12,731
حسناً. تنفسي

661
00:39:12,767 --> 00:39:14,983
.حسناً
حسناً

662
00:39:15,019 --> 00:39:18,232
سأذهب لأصنع لنا بعض الشاي، حسناً؟ 
هيا. هيا

663
00:39:18,267 --> 00:39:20,072
.هيا
دعيني اصنع لك كوباً من الشاي

664
00:39:20,107 --> 00:39:21,940
حسناً

665
00:39:45,516 --> 00:39:47,466


666
00:39:49,437 --> 00:39:52,938
!إذاً، ماذا، شعاركم الجديد الآن هو الحماية و الإخافة؟

667
00:39:52,973 --> 00:39:56,525
...آسفة (آنجيلا)، أنا -
!جميعكم يجب أن يهدأ -

668
00:39:56,560 --> 00:39:59,645
!سأصنع طنجرة كبيرة من البابونج

669
00:39:59,697 --> 00:40:02,614
هلاّ صنعته بكأس مشروب (سكوتش)؟

670
00:40:04,034 --> 00:40:05,651
أي شيء ترغبه

671
00:40:05,703 --> 00:40:08,654
...(إن كنت تصنعينه مسبقاً بكأس مشروب (سكوتش

672
00:40:09,990 --> 00:40:12,157
حسناً، لكنني سأحسب هذا من ساعة الدوام

673
00:40:12,159 --> 00:40:14,877
عادل بما فيه الكفاية

674
00:40:22,169 --> 00:40:25,003
نخب الوقت الحالي -
!بصحتكما -

675
00:40:25,005 --> 00:40:29,842
سأتولى الأمر

676
00:40:29,894 --> 00:40:32,227
<i>!افتحوا</i>

677
00:40:35,900 --> 00:40:37,850
هل أمي هنا؟ -
أجل، إنها هناك -

678
00:40:37,902 --> 00:40:40,853
حمداً لله -
حلوتي، أنا هنا -

679
00:40:43,908 --> 00:40:45,524
أيها الساقي، هلاّ أحضرت مشروباً لصديقي؟

680
00:40:46,694 --> 00:40:48,694
!حاضر سيدي

681
00:40:53,701 --> 00:40:57,035
بمن تتصلين؟ -
(مورا) -

682
00:40:57,087 --> 00:40:59,705
كانت في المكتب، صحيح؟ -
اعتقد ذلك -

683
00:41:00,808 --> 00:41:03,125
إنها لا تجيب

684
00:41:11,852 --> 00:41:14,937
مرحباً؟

685
00:41:14,972 --> 00:41:20,225
مرحباً؟

686
00:41:36,902 --> 00:41:39,239
<i>... يتبع</i>

687
00:41:43,341 --> 00:41:46,943
<i> ترجمة
<font color="cyan"> ~ Elaf Asfour ~ </font></i>

