1
00:01:05,773 --> 00:01:07,540
!صباح الخير

2
00:01:07,575 --> 00:01:08,774
أهلاً

3
00:01:08,810 --> 00:01:10,543
جئت في الوقت المناسب. انتهيت من التوضيب

4
00:01:10,578 --> 00:01:12,745
(أرسل لي البروفسور (سوليفان
رسالة إلكترونية

5
00:01:12,780 --> 00:01:16,115
مفادها أن المفاتيح موضوعة تحت بساط الباب
و أن المكان بأكمله ملكك

6
00:01:16,150 --> 00:01:19,852
شكراً لإعداد هذا -
عفواً -

7
00:01:19,887 --> 00:01:22,588
أهذا كل ما أنت بآخذة؟

8
00:01:22,624 --> 00:01:27,860
..أجل
لا! مهلا! وهذا

9
00:01:27,895 --> 00:01:30,963
سيأتي معي أيضاً -
هل تحتاجينه بالفعل؟ -

10
00:01:30,999 --> 00:01:35,134
يبدو ميتاً -
ليس ميتاً -

11
00:01:35,169 --> 00:01:37,136
ميت بطريقة ما

12
00:01:37,171 --> 00:01:39,639
.لا تقولي هذا
يمكنه سماعك

13
00:01:39,674 --> 00:01:41,107
لا تستمع إليها

14
00:01:41,142 --> 00:01:45,011
بوسعنا دوماً أن نحضر لك صباراً جديداً
أو سرخساً جميلاً

15
00:01:45,046 --> 00:01:50,149
لا أريد صباراً جديداً
هذا يعجبني

16
00:01:50,184 --> 00:01:54,387
إنه محب للحياة -
لقد خرج من النيران -

17
00:01:54,422 --> 00:01:55,755
أجل

18
00:01:55,790 --> 00:01:57,857
،ربما يبدو عليه القليل من التفحم

19
00:01:57,892 --> 00:02:01,394
لكنه لا يزال يملك عرشاً حاداً

20
00:02:01,429 --> 00:02:03,057
أعتقد أنها تدعى شوكاً

21
00:02:03,831 --> 00:02:05,665
أنا... أحب المجاز

22
00:02:05,700 --> 00:02:11,671
سوف نضعه عند أحسن إفريز في المنزل

23
00:02:11,706 --> 00:02:14,206
شكراً لك

24
00:02:16,444 --> 00:02:18,678
!حسناً
حسناً

25
00:02:18,713 --> 00:02:22,014
هلاّ انتظرت حتى خروجي؟ -
لقد كنت انتظر -

26
00:02:22,050 --> 00:02:23,616
هل تشعر بالحزن حتى لانتقالي؟

27
00:02:23,651 --> 00:02:25,117
.لا
أنا راشد

28
00:02:25,153 --> 00:02:27,620
لو أنني سأحظى بفرشاة أسنان ثانية
،عند حوض الحمام

29
00:02:27,655 --> 00:02:30,956
.فإنني لا أريدها أن تكون لأختي
لذلك، إلى اللقاء

30
00:02:30,992 --> 00:02:33,559
حسناً، لا تحملني نقصان الحب، اتفقنا؟

31
00:02:33,594 --> 00:02:35,695
أنا لا أدفعك لارتداء ملابس البيسبول

32
00:02:35,730 --> 00:02:37,430
اشترتها أمي لي

33
00:02:37,465 --> 00:02:39,498
حظاً موفقاً في شرح ذلك
للفرشاة رقم اثنان

34
00:02:39,534 --> 00:02:40,433


35
00:02:40,468 --> 00:02:42,501
شكراً لاستضافتك لي

36
00:02:44,005 --> 00:02:45,705
أنا أحبك

37
00:03:04,498 --> 00:03:07,223
<b>6x17 - "رحلة مفخخة"</b>

38
00:03:07,495 --> 00:03:08,828
هي تكون نسيبة المخترق؟

39
00:03:08,896 --> 00:03:10,796
<i>.أجل
،(متزوجة وتدعى (هيرن</i>

40
00:03:10,832 --> 00:03:12,998
ليست (كيتنغ)، ولهذا السبب لم نتعثر بها سابقاً

41
00:03:13,034 --> 00:03:15,501
،(لقد أمضت ثلاث سنوات في سجن (فرامينغام
،بتهمة تزوير الشيكات المصرفية

42
00:03:15,536 --> 00:03:18,070
.وقد أطلق سراحها منذ ستة أشهر
هكذا عثرت عليها

43
00:03:18,106 --> 00:03:19,638
أشير إلى مخترقنا في صورة

44
00:03:19,674 --> 00:03:21,107
(في حفلة عودة (روهندا

45
00:03:21,142 --> 00:03:22,875
هل أنت متيقنة من صلتها بـ(جو هاريس)؟

46
00:03:22,910 --> 00:03:24,610
<i>لا، لكنها في السجن</i>

47
00:03:24,645 --> 00:03:26,178
(بصحبة مفتعل النار و مختطف (مورا

48
00:03:26,214 --> 00:03:27,747
إنها سلسلة عرضية كثيرة تربطهما ببعضهما

49
00:03:27,782 --> 00:03:31,884
فلنحضرها إلى الفرع -
توقعت ذلك -

50
00:03:31,919 --> 00:03:35,154
...لكن يبدو أن شرطي إطلاق سراحها المشروط
قد ضيعها

51
00:03:35,189 --> 00:03:38,824
منذ متى؟ -
ليس هناك أي تواصل منذ ثلاثة أشهر -

52
00:03:38,860 --> 00:03:43,635
فلنعثر عليها سريعاً -
حسناً -

53
00:03:49,737 --> 00:03:52,772
هذا يفسد خبرتي بالطبيعة

54
00:03:52,807 --> 00:03:56,008
أنت تبغضين الطبيعة -
سأحبها أكثر -

55
00:03:56,043 --> 00:03:57,877
لو أن عدداً أقل من الأموات تواجد فيها

56
00:03:57,912 --> 00:04:00,646
أين هي الضحية؟ -
تتضمن هذه القضية جولة على الأقدام -

57
00:04:01,682 --> 00:04:02,982
هل أنا بحاجة لجزمتي؟ -
أجل -

58
00:04:04,318 --> 00:04:06,786
تلقى قسم الطوارئ مكالمة بخصوص انفجار
صباح هذا اليوم

59
00:04:06,821 --> 00:04:09,588
،بحلول موعد قدوم الوحدة إلى هنا
كان أحد العدائين قد عثر على اصبع

60
00:04:13,694 --> 00:04:15,060
أين؟

61
00:04:15,096 --> 00:04:16,729
لقد سقطت من على شجرة أمامه

62
00:04:19,834 --> 00:04:23,736
لا يعد هذا كيساً للأدلة -
لا. كيس شطائر -

63
00:04:23,771 --> 00:04:26,305
لم يشأ العداء أن يحمل حيوان ما
اصبعاً جزئياً

64
00:04:26,340 --> 00:04:29,675
شخص مراع جداً. إذاً فاحسب الآن أن
دليلي بين الحبوب واللوزيات

65
00:04:30,978 --> 00:04:33,179
ذاق الطفل، ووافقت الأم
(شعار ماركة أمريكية لحبوب الإفطار=)

66
00:04:35,683 --> 00:04:39,218
هل كان ضحيتنا يميل للعب بالمتفجرات في الغابة؟

67
00:04:39,253 --> 00:04:41,687
،لم اطأ مسرح الجريمة بعد
لذا فأنا لا أملك الكثير من التفاصيل

68
00:04:42,990 --> 00:04:44,190
من أي طريق؟

69
00:04:47,261 --> 00:04:49,094
ماذا؟ ماذا يوجد أيضاً؟

70
00:04:49,130 --> 00:04:51,230
لدى مخترقك نسيبة
(أمضت فترة سجن في (فرامينغام

71
00:04:51,265 --> 00:04:55,067
روندا هيرن)؟) -
لا، لا يذكرني الاسم بشيء -

72
00:04:55,102 --> 00:04:57,803
رغم ذلك، قد نكون قريبين من اكتشاف المتسبب
بكل هذا

73
00:04:57,839 --> 00:05:00,706
من فمك إلى أذني الرب

74
00:05:04,846 --> 00:05:07,346
حسناً، إذاً رمل مدقوق و حلم عاجي

75
00:05:07,381 --> 00:05:11,150
يتميزان باللون عينه، صحيح؟ -
ملمس مختلف -

76
00:05:12,353 --> 00:05:14,119
نحن نتحدث عن أغطية الطاولات

77
00:05:14,155 --> 00:05:16,021
هل يعقل أنها بتلك التعقيد؟

78
00:05:16,057 --> 00:05:18,090
انتظر حتى تصلي إلى أهم قطع الزينة

79
00:05:18,125 --> 00:05:23,262
يتحتم أن تكوني جنائنيّة لحل هذا كله

80
00:05:25,867 --> 00:05:28,734
حسناً، ما خطبك؟ -
لا، أنا مستغرقة في التفكير فحسب -

81
00:05:28,769 --> 00:05:30,303
(هذا ليس أول حفل زفاف بالنسبة لـ(فينس

82
00:05:30,338 --> 00:05:33,105
حتى إنه ليس الثاني -
حقاً؟ وماذا في ذلك؟ -

83
00:05:33,140 --> 00:05:35,741
ربما أنا أبالغ قليلاً

84
00:05:35,776 --> 00:05:36,876
إنه يوم حفل زفافك

85
00:05:36,911 --> 00:05:40,179
من المفترض أن تبالغي -
حقاً؟ -

86
00:05:40,214 --> 00:05:42,748
.أنت العروس
تقبلي... الأمر كله

87
00:05:42,783 --> 00:05:47,753
أجل، الأغطية، والورود -
!الفستان -

88
00:05:47,788 --> 00:05:50,122
أنا آسفة -
لا، لا -

89
00:05:50,157 --> 00:05:51,123
(أهلاً، (رون

90
00:05:52,827 --> 00:05:54,126
ماذا؟

91
00:05:56,297 --> 00:05:58,664
أجل، في الواقع لا أعرف ما أقول

92
00:05:58,699 --> 00:06:00,165
هل لي أن أعاود الاتصال بك؟

93
00:06:00,201 --> 00:06:02,902
أجل. أجل
سأعود بعد قليل. إلى اللقاء

94
00:06:04,071 --> 00:06:05,771
هل كل شيء على مايرام؟

95
00:06:05,806 --> 00:06:10,209
(دعي (رون) إلى مؤتمر طبي في (باريس
نهاية الأسبوع الحالي

96
00:06:10,244 --> 00:06:13,279
سألني إذ كان جواز سفري جاهزاً

97
00:06:13,314 --> 00:06:18,317
(إذاً فهو يريد أخذك إلى (باريس -
ذلك محال، صحيح؟ -

98
00:06:18,352 --> 00:06:20,319
حسناً، حسناً

99
00:06:20,354 --> 00:06:22,922
سأذكر لك نصيحتك

100
00:06:22,957 --> 00:06:27,092
هيا
عاودي الاتصال به. ووافقي

101
00:06:27,128 --> 00:06:27,993
<i>"قول "أجل</i>

102
00:06:29,029 --> 00:06:30,896
لا

103
00:06:37,271 --> 00:06:41,073
يظهر أن سبب الوفاة كان خسارة فادحة في الأطراف

104
00:06:41,108 --> 00:06:42,341
!لا

105
00:06:42,376 --> 00:06:45,010
سنحتاج مزيداً من أكياس الأدلة

106
00:06:47,114 --> 00:06:49,782
.ليس بالكمية الكبيرة
أصغر من قنبلة يدوية

107
00:06:49,817 --> 00:06:53,319
أجل. أشبه بقنبلة يدوية الصنع

108
00:06:53,354 --> 00:06:57,022
<i>هل عثر أفراد الشرطة على قنابل أخرى</i>

109
00:06:57,058 --> 00:07:02,061
أو على مواد لصناعة القنابل؟ -
لا، كيس جزر وحسب -

110
00:07:02,096 --> 00:07:04,196
حسناً، سأتصل بوحدة القنابل

111
00:07:04,231 --> 00:07:06,465
سيرغبون بالعثور على الأجزاء الاخرى
،من الجهاز

112
00:07:06,500 --> 00:07:08,100
للتيقن من أنها انفجرت تماماً

113
00:07:08,135 --> 00:07:11,704
إن كثرة الشظايا و راسب البارود

114
00:07:11,739 --> 00:07:14,239
...يشير إلى -
!توقفي -

115
00:07:14,275 --> 00:07:15,941
كيف لك أن تعارضني، أيها الرقيب؟

116
00:07:15,977 --> 00:07:16,942
...أنا لم -
توقف فحسب -

117
00:07:18,746 --> 00:07:20,980
ثمة نصف بوسوم و حفرة لغم اخرى هناك

118
00:07:21,015 --> 00:07:24,183
نحن نقف فوق حقل ألغام
فقط لا تتحركوا

119
00:07:34,737 --> 00:07:35,903
<i>مرحباً أيها المفتشون </i>

120
00:07:35,971 --> 00:07:37,905
<i>(طبيبة (آيلس</i>

121
00:07:37,940 --> 00:07:40,774
حسناً (برايس)، هل أنت ذاهب إلى عرض تشجيعي مثلا؟

122
00:07:40,810 --> 00:07:44,478
لأننا لسنا مفعمين بالنشاط
لسنا مفعمين بالنشاط

123
00:07:44,513 --> 00:07:46,513
<i>،بمقدوري الصراخ لو أن هذا سيكون أهون عليك</i>

124
00:07:46,549 --> 00:07:48,515
<i>لكن من المهم أن تسمعوني</i>

125
00:07:48,551 --> 00:07:51,552
حسناً، انصتوا، أولاً

126
00:07:51,587 --> 00:07:55,055
وكما هو جليّ، فإن جميعكم سيبقى حيثما أنتم

127
00:07:55,090 --> 00:07:57,090
<i>من فضلكم أطفؤا هواتفكم الخلوية</i>

128
00:07:57,126 --> 00:08:00,961
<i>من غير المرجح أن تكون قنبلة من نوعها قد
،انفجرت عن بعد</i>

129
00:08:00,996 --> 00:08:03,697
<i>لكننا لا نعلم ما قد دس أيضاً هنا</i>

130
00:08:03,732 --> 00:08:07,000
<i>إن خطتنا هي استخدام الأدوات الكاشفة للمعادن
والكلاب</i>

131
00:08:07,036 --> 00:08:09,903
،لتمشيط طريق آمن لأجل إخراجكم

132
00:08:09,939 --> 00:08:12,873
لكن الأمر سيستغرق وقتاً من الزمن

133
00:08:12,908 --> 00:08:15,676
بوسعنا إخلاء ثلاثة إنشات فقط في كل مرة

134
00:08:15,711 --> 00:08:18,479
أتعلم شيئاً؟
عد إلى مكبر الصوت

135
00:08:18,514 --> 00:08:21,148
لأن ما تقوله مر

136
00:08:21,183 --> 00:08:23,016
،أنا واقف في بقعة جميلة مشكوك فيها

137
00:08:23,052 --> 00:08:24,751
لذلك فلنخرج الجميع أولاً

138
00:08:24,787 --> 00:08:26,620
ماذا... أنا أمزح
أنا أمزح

139
00:08:26,655 --> 00:08:28,856
<i>لا، لا، لا
هو محق</i>

140
00:08:28,891 --> 00:08:30,491
<i>جميعكم محتشد سوية</i>

141
00:08:30,526 --> 00:08:32,092
<i>.هو منفصل
إنها أكثر فعالية</i>

142
00:08:32,127 --> 00:08:34,228
هل أخلي الجميع؟

143
00:08:34,263 --> 00:08:36,897
هيا -
أجل -

144
00:08:36,932 --> 00:08:38,632
،لماذا عندما يمنع عليك استخدام حمام النساء

145
00:08:38,667 --> 00:08:40,671
فيكون كل ما تريد هو استخدام حمام النساء؟

146
00:08:42,938 --> 00:08:46,418
نحن بخير
جميعنا بخير

147
00:08:56,986 --> 00:08:58,118
مرحباً

148
00:09:00,089 --> 00:09:04,925
(لم تعاودي الاتصال بشأن (باريس -
أنا آسفة. أجل -

149
00:09:04,960 --> 00:09:10,664
أعلم أنه ينبغي عليك حجز التذاكر

150
00:09:10,699 --> 00:09:12,666
لا ألزال أفكر

151
00:09:12,701 --> 00:09:15,602
أنا اتحرك بسرعة كبيرة

152
00:09:15,638 --> 00:09:17,571
،لقد غرقت في الحب

153
00:09:17,606 --> 00:09:20,040
و اندفعت نحو شيء لست مستعدة له

154
00:09:20,075 --> 00:09:21,675
لا، لا، ليس هذا ما في الأمر

155
00:09:21,710 --> 00:09:24,144
أود الابتعاد معك

156
00:09:24,179 --> 00:09:28,882
حقاً؟ -
...أجل. لكن -

157
00:09:28,918 --> 00:09:34,588
...(ترك كل شيء و السفر إلى (أوروبا

158
00:09:34,623 --> 00:09:37,691
...لا أعلم السبب، لكن

159
00:09:37,726 --> 00:09:40,894
من الصعب عليّ تخيل نفسي

160
00:09:40,930 --> 00:09:44,932
وأنا ارحل بهذا الشكل

161
00:09:44,967 --> 00:09:48,802
أنا أعرف السبب -
حقاً؟ -

162
00:09:48,837 --> 00:09:50,837
كيف لك الرحيل

163
00:09:50,873 --> 00:09:54,107
بينما أنت دائمة الانشغال بالتزامك مع الآخرين؟

164
00:09:54,143 --> 00:09:57,778
.أجل
ربما

165
00:09:59,248 --> 00:10:03,817
،لا أريد الضغط عليك
(لكن... اعتقد أنك ستحبين (باريس

166
00:10:09,625 --> 00:10:11,792
سأراك بعد عودتي

167
00:10:13,762 --> 00:10:14,995
حسناً

168
00:10:16,999 --> 00:10:20,267
هل يعقل أن من دس هذه الأشياء

169
00:10:20,302 --> 00:10:22,102
لم يكن يقصد هدفاً بعينه؟

170
00:10:22,137 --> 00:10:25,872
إنه مكان ناء بالفعل -
صحيح؟ -

171
00:10:25,908 --> 00:10:28,609
على سبيل المثال، ربما كان يتدرب

172
00:10:28,644 --> 00:10:30,344
ربما كان ينوي دسها في مكان آخر

173
00:10:30,379 --> 00:10:33,847
سيطابق ذلك توزيع رواسب الانفجار

174
00:10:33,882 --> 00:10:35,616
،أولاً على الطرف الآخر من جذعه

175
00:10:35,651 --> 00:10:37,902
لكن ثمة المزيد على الجذع العلوي، مما قد يبدي

176
00:10:37,903 --> 00:10:40,928
أنه كان ينظر للأسفل وقت التفحجير

177
00:10:42,057 --> 00:10:44,024
أجل

178
00:10:44,059 --> 00:10:45,759
يجب أن نتحقق من الأمن المحلي

179
00:10:45,794 --> 00:10:47,928
و مكتب المباحث الفيدرالية في حال أنهم لاحظوا
إرهابيين محليين

180
00:10:47,963 --> 00:10:50,271
على رادارات المنطقة

181
00:10:51,066 --> 00:10:54,001
(أنت خالية أيتها الطبيبة (آيلس
تقيدي بالطريق داخل الأعلام أثناء خروجك

182
00:10:54,036 --> 00:10:57,304
حسناً. سأحتاج تقنياً في فريق البحث الجنائي
لمساعدتي في الجثة

183
00:10:57,339 --> 00:10:59,172
.آسف
إن أولويتنا تنصب على الأحياء أولاً

184
00:10:59,208 --> 00:11:01,308
سنسترد الجثة بعد إخلاء الميدان

185
00:11:01,343 --> 00:11:03,076
لكنه تحت أشعة الشمس

186
00:11:03,112 --> 00:11:05,312
ستحدث مضاعفات للتفاعلات الكيميائية

187
00:11:05,347 --> 00:11:07,047
والتي بدورها ستؤثر على تحليلي

188
00:11:07,082 --> 00:11:09,182
و أنا لا أملك صوراً أو عينات

189
00:11:09,218 --> 00:11:10,684
وماذا لو أنفجر شيء ما؟

190
00:11:10,719 --> 00:11:13,120
...لن أكون قادرة على المساعدة -
سننهي هذا بأسرع مايمكن -

191
00:11:13,155 --> 00:11:18,375
ليت أحدهم ذكر سابقاً أمر أولوية الأحياء والأموات

192
00:11:20,429 --> 00:11:25,098
.امسك هذا، من فضلك
أنت لست سريع الغثيان، صحيح؟

193
00:11:25,134 --> 00:11:28,135
!إنه يقف أمام نصف رجل

194
00:11:28,170 --> 00:11:30,203
لو كان سريع الغثيان، لعرفنا هذا بالفعل

195
00:11:30,239 --> 00:11:32,053
آسفة جداً

196
00:11:33,308 --> 00:11:35,776
من المحال أن أجري تحقيقاً

197
00:11:35,811 --> 00:11:39,429
سأبذل جهداً أفضل في المرة القادمة

198
00:11:52,161 --> 00:11:54,828
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

199
00:11:54,863 --> 00:11:57,330
،أشعر بالحرارة، و الامتعاض
لكنني... بخير

200
00:11:57,366 --> 00:12:01,068
كنت موجودة في حقل الألغام -
و لا يزال كل من (جاين) و (كورساك) هناك -

201
00:12:01,103 --> 00:12:03,236
وفي هذه الأثناء أفضل ما يمكننا تقديمه من مساعدة
هو حل هذا

202
00:12:03,272 --> 00:12:05,939
و التأكد من أن الفاعل لا يستطيع إيذاء أحد آخر

203
00:12:05,974 --> 00:12:08,175
.جاءت هذه من الضحية
أجري مسحاً للسموم

204
00:12:08,210 --> 00:12:09,976
،لو أنه صنع القنبلة بنفسه

205
00:12:10,012 --> 00:12:12,345
فمن الممكن وجود آثار من المادة المتفجرة 2،4، 6

206
00:12:12,381 --> 00:12:15,382
في مجرى دمه جراء الاستنشاق أو اللمس

207
00:12:15,417 --> 00:12:17,217
!(مورا)

208
00:12:17,252 --> 00:12:18,985
ممتنة على سلامتك -
شكراً لك -

209
00:12:19,021 --> 00:12:20,387
أجل -
شكراً لاهتمامك -

210
00:12:20,422 --> 00:12:21,888
شكراً لاهتمامكما
لكنني بخير

211
00:12:21,924 --> 00:12:23,724
حسناً

212
00:12:23,759 --> 00:12:26,760
حسناً، بحسب الصور

213
00:12:26,795 --> 00:12:29,796
،التي التقطها لبصمات الأصابع
(فإن ضحيتنا يدعى (جون فرانكلن

214
00:12:29,832 --> 00:12:32,617
يعد المؤسس الشريك لمنظمة غير حكومية
متخصصة بتفكيك الألغام

215
00:12:32,618 --> 00:12:35,402
في المناطق الحربية السابقة و جعلها آمنة على المدنيين

216
00:12:35,437 --> 00:12:37,871
سيفسر ذلك كيفية وصوله إلى حقل الألغام

217
00:12:37,906 --> 00:12:39,206
أجل، لكنه لا يفسر

218
00:12:39,241 --> 00:12:41,853
(سبب انتحاره في متنزه في (بوسطن

219
00:12:51,854 --> 00:12:53,220
أنت آمنة

220
00:12:53,255 --> 00:12:54,955
حافظي على مسارك للخروج، اتفقنا؟

221
00:12:54,990 --> 00:12:58,525
حسناً، متى سيكون بمقدوره الذهاب؟ -
(لا تقلقي عليّ يا (جاين -

222
00:12:58,560 --> 00:13:00,293
ستمتن (كيكي) لتغيبي عن وجبة الطعام

223
00:13:01,463 --> 00:13:04,064
!رصدت شيئاً -
انتظري قليلاً -

224
00:13:09,304 --> 00:13:10,137


225
00:13:16,578 --> 00:13:18,611
ثمة واحد آخر

226
00:13:19,314 --> 00:13:21,414
لا تتحركي حتى يشير بذلك

227
00:13:21,450 --> 00:13:24,584
لا نريد أي حركة في المنطقة أثناء عمله

228
00:13:34,129 --> 00:13:37,864
<i>سيد (بارك)، كم من الوقت عملت برفقة (جون)؟</i>

229
00:13:37,900 --> 00:13:41,535
10سنوات. انضممنا إلى فيلق السلام بعد الجامعة

230
00:13:41,570 --> 00:13:43,870
رأينا الضرر الذي كان بمقدر حقول الألغام فعلها

231
00:13:43,906 --> 00:13:46,039
فقررنا القيام بشيء حيال الموضوع

232
00:13:46,074 --> 00:13:49,442
تبدو طريقة وفاة (جون) منوطة جداً بعملكما

233
00:13:49,478 --> 00:13:52,412
هل لدى المنظمة أية أعداء؟ -
الكثير -

234
00:13:52,447 --> 00:13:55,148
،حكومات البلاد التي لا تريد وجودنا

235
00:13:55,184 --> 00:13:57,350
والأشخاص الذي يعتقدون أن بمقدورنا فعل المزيد

236
00:13:57,386 --> 00:13:59,052
تلقى (جون) الضرر الأكبر

237
00:13:59,087 --> 00:14:00,754
كان واجهة المنظمة

238
00:14:00,789 --> 00:14:03,290
،جمع التبرعات، العلاقات الحكومية
وكل مايتعلق بذلك

239
00:14:03,325 --> 00:14:05,859
.أجل
أجل، كان بارعاً بعمله

240
00:14:12,501 --> 00:14:14,968
عثرت فرقة تفكيك القنابل على لغم آخر

241
00:14:15,003 --> 00:14:18,271
ماذا؟ أين؟ -
في المكان عينه -

242
00:14:18,307 --> 00:14:21,308
بغض النظر عن الفاعل فإنه كان مصراً على اغتياله

243
00:14:21,343 --> 00:14:24,411
هل استطيع مد يد العون؟
أنا خبير بتفكيك الألغام

244
00:14:24,446 --> 00:14:26,146
،أقدر عرضك

245
00:14:26,181 --> 00:14:28,982
لكن العون الأمثل هو اكتشاف القاتل

246
00:14:29,017 --> 00:14:31,518
،هلاّ منحتنا لائحة بالأماكن التي عملتما فيها

247
00:14:31,553 --> 00:14:33,987
،ونسخ من رسائله الإلكترونية
وسجلات الموظفين؟

248
00:14:34,022 --> 00:14:37,057
بالطبع -
إن أياً ممن يحمل ضغينة نحوكما -

249
00:14:37,092 --> 00:14:39,792
يعد مشتبهاً محتملاً به الآن، مفهوم؟

250
00:14:48,203 --> 00:14:51,872
<i>.حسناً، (جاين)، إن اللغم معلّم
يسمح لك بالذهاب الآن</i>

251
00:14:51,907 --> 00:14:53,506
.حسناً
...أنا... أنا

252
00:14:53,542 --> 00:14:55,041
سأنتظرك هنا، حسناً؟

253
00:14:55,077 --> 00:14:56,443
.لا تكوني سخيفة
المكان حار جداً

254
00:14:56,478 --> 00:14:57,978
.استظلي
و اشربي الماء

255
00:14:58,013 --> 00:14:59,613
.لا بأس
لا أمانع الانتظار

256
00:14:59,648 --> 00:15:03,016
...هلاّ احضرت لي البيتزا
بالنقانق والبصل؟

257
00:15:03,051 --> 00:15:04,484
حقاً؟

258
00:15:05,053 --> 00:15:09,355
،حسناً. سأحضرها في غلاف
لإبقائها حارة

259
00:15:15,530 --> 00:15:18,040
لا تقتربوا أكثر

260
00:15:18,567 --> 00:15:21,034
...لست متيقناً من أمانه. أنا

261
00:15:21,069 --> 00:15:24,004
وطأت على واحد
أنا أقف على أرض ملغومة

262
00:15:35,946 --> 00:15:38,814
،عادة، عندما تطئ على لغم
،فإنها تنفجر في غضون ثوان

263
00:15:38,849 --> 00:15:40,716
لكن باعتقادنا أن (كورساك) وطئ على حافته

264
00:15:40,751 --> 00:15:42,484
و قد اهتز
بهكذا يكون ما رآه

265
00:15:42,520 --> 00:15:44,953
،لو أنه لم ينفجر
فهل سيكون بمقدورك رفع قدمك عنه؟

266
00:15:44,989 --> 00:15:47,056
لا نستطيع المخاطرة باهتزازه ثانية

267
00:15:47,091 --> 00:15:48,991
و تنشيط صفيحة الضغط

268
00:15:49,026 --> 00:15:51,827
كيف ستخرجونه من هناك؟

269
00:15:54,698 --> 00:15:57,766
لسنا متيقنين بعد -
حسناً -

270
00:15:57,802 --> 00:15:59,935
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
!للجلوس معه -

271
00:15:59,970 --> 00:16:03,472
لا (جاين)، يجب أن تبتعدي عن منطقة الانفجار المتحمل

272
00:16:03,507 --> 00:16:05,908
اسمحي لي أن اشرح لك شيئاً

273
00:16:05,943 --> 00:16:08,544
،إنه أفضل التحريين الذين عرفتهم يوماً

274
00:16:08,579 --> 00:16:11,046
،وهو واقف هناك وحيداً

275
00:16:11,082 --> 00:16:13,348
ينتظر انفجاره المحتمل

276
00:16:14,752 --> 00:16:16,452
سوف أذهب

277
00:16:31,702 --> 00:16:34,803
كنت)، أريدك أن تذهب إلى موقع النسف)

278
00:16:34,839 --> 00:16:36,538
بالطبع

279
00:16:36,574 --> 00:16:38,407
كم تقينا ً تريدين أن أخذ برفقتي؟

280
00:16:38,442 --> 00:16:40,042
لا أحد
فقط حقيبتك الطبية

281
00:16:41,512 --> 00:16:44,546
إن النقيب (كورساك) يقف فوق حقل ألغام

282
00:16:44,582 --> 00:16:46,482
(أعتقد أن خبرتك في (أفغانستان

283
00:16:46,517 --> 00:16:50,486
قد جعلتك مؤهلاً بشكل فذ
...للمساعدة في حال

284
00:16:50,521 --> 00:16:55,924
تأزم الأمور. أجل -
،ثمة شيء عليّ القيام به -

285
00:16:55,960 --> 00:16:58,660
لكنني سأتواجد هناك حالما أستطيع

286
00:16:58,696 --> 00:17:00,095
حسناً

287
00:17:07,037 --> 00:17:09,838
<i>(أنت قريبة بما يكفي يا (جاين</i>

288
00:17:17,915 --> 00:17:21,116
<i>.جاين)، أنا أعني ما أقول)
توقفي</i>

289
00:17:23,020 --> 00:17:26,722
من الجلي أن هذا هو القرب الكافي -
تبدين سخيفة -

290
00:17:26,757 --> 00:17:28,457
ألا يجدر بك التواجد خارجاً للإمساك بالقاتل؟

291
00:17:28,492 --> 00:17:29,625
هل تريد مني العودة إلى العمل؟

292
00:17:29,660 --> 00:17:32,494
تعال إلى هنا و أجبرني

293
00:17:38,636 --> 00:17:42,004
من الجلي أن ضحيتنا ارتاد المكان كثيراً

294
00:17:42,039 --> 00:17:45,240
لذلك قام أحد بدس الكثير من الألغام
التي لا بد أن يطأها في النهاية

295
00:17:45,276 --> 00:17:48,510
أجل -
،لو أنك شخص صبور -

296
00:17:48,546 --> 00:17:50,779
فلا تعد هذه طريقة غبية لقتل أحد

297
00:17:50,814 --> 00:17:52,714
لا يوجد ما هو أغبى من هذا

298
00:17:52,750 --> 00:17:54,583
أجل

299
00:17:54,618 --> 00:17:57,619
كما تعلم، لقد أحسست بامتنان جديد

300
00:17:57,655 --> 00:18:00,956
لما مررت به -
ماذا تقصدين؟ -

301
00:18:00,991 --> 00:18:02,791
،دون تعمق بالاستعارة

302
00:18:02,826 --> 00:18:05,594
لكن فكرتك عن حياتك قد
تفجرها قوى غير مرئية

303
00:18:05,629 --> 00:18:07,162
...أجل، لا
هذا حديث عميق جداً

304
00:18:07,198 --> 00:18:10,566
هل أنت متيقنة من سيطرتك على الأمور؟

305
00:18:10,601 --> 00:18:13,802
أجل. أنا بخير

306
00:18:15,906 --> 00:18:18,273
لأنني متزعزع قليلاً

307
00:18:19,677 --> 00:18:23,178
...أفكر
(بالحياة الرائعة جداً مع (كيكي

308
00:18:23,214 --> 00:18:25,914
وكيف يمكن لها أن تختفي فجأة

309
00:18:28,285 --> 00:18:30,852
مر على وجودي هنا ساعتين فقط

310
00:18:30,888 --> 00:18:33,021
..لا شيء

311
00:18:34,123 --> 00:18:37,259
لن يحدث لك مكروه، اتفقنا؟

312
00:18:37,294 --> 00:18:39,161
لن اسمح بهذا

313
00:18:39,196 --> 00:18:41,129
و... ثمة بيتزا بانتظارك

314
00:18:41,165 --> 00:18:44,066
اتفقنا؟

315
00:18:44,101 --> 00:18:49,004
...كيف
كيف يجري التخطيط لحفل الزفاف؟

316
00:18:49,039 --> 00:18:50,939
،بما أنك قد أثرت هذا الموضوع

317
00:18:50,975 --> 00:18:52,307
،لقد كنت اعتزم سؤالك شيئاً

318
00:18:54,311 --> 00:18:56,878
...هل تريدين أن تكوني شاهد العريس
إذا جاز التعبير؟

319
00:18:59,683 --> 00:19:02,684
...هل يتحتم عليّ
إقامة حفلة ما قبل الزفاف؟

320
00:19:02,720 --> 00:19:04,820
لأنني مستعدة للعب البوكر

321
00:19:04,855 --> 00:19:06,788
ولست مهتمة بالراقصات المتعريات

322
00:19:06,824 --> 00:19:09,057
ماذا يجري؟

323
00:19:13,864 --> 00:19:15,998


324
00:19:16,033 --> 00:19:18,767
سوف... سوف يزيلون تلك القنبلة

325
00:19:18,802 --> 00:19:21,003
...لذلك

326
00:19:24,642 --> 00:19:26,675
لقد كبرت على حفلات ماقبل الزفاف

327
00:19:28,746 --> 00:19:33,615
كلا -
بلى -

328
00:19:36,887 --> 00:19:40,386
سيشرفني أن أكون شاهدك 

329
00:19:51,302 --> 00:19:53,302
من يحنق ممن يزيل الألغام؟

330
00:19:53,337 --> 00:19:55,837
ثمة الملايين من الألغام حول العالم

331
00:19:55,873 --> 00:19:57,906
ولا تريد الكثير من الحكومات أن

332
00:19:57,941 --> 00:19:59,374
يدخل الأمريكان للنقب عنهم

333
00:19:59,410 --> 00:20:02,344
..إذاً لو أن شخصاً جاء إلى هنا لإرسال تلك الرسالة

334
00:20:02,379 --> 00:20:05,747
أو أنهم بالفعل جاءوا إلى القنصلية، ربما

335
00:20:05,783 --> 00:20:06,882
ربما

336
00:20:08,919 --> 00:20:12,054
.واصلي فرز الرسائل الإلكترونية
لمحاولة معرفة ما إذا كان أحد

337
00:20:12,089 --> 00:20:12,888
يبدو كمن يريد الارتقاء بالأمور إلى مستوى أعلى

338
00:20:12,923 --> 00:20:16,291
ما هي مستجدات قضية (جاين)؟

339
00:20:16,327 --> 00:20:18,827
هل وفقتم في إيجاد نسيبة المخترق؟

340
00:20:18,862 --> 00:20:21,029
لقد سكنت في سكن فندقي حتى الشهر الماضي

341
00:20:21,065 --> 00:20:23,483
،لا يوجد عنوان مرسل إليه
لكنني أقنعت المدع العام

342
00:20:23,484 --> 00:20:25,901
للتوقيع على مذكرة تفتيش لهاتفها الخلوي

343
00:20:25,936 --> 00:20:28,804
نآمل أن يقودنا ذلك إلى مكان ما

344
00:20:28,839 --> 00:20:31,006
أعتقد أنك تعملين بجهد خمس أضعاف

345
00:20:31,041 --> 00:20:32,741
من بقيتنا

346
00:20:44,355 --> 00:20:47,089
كيف الحال؟

347
00:20:47,124 --> 00:20:49,291
يوشكون على إزالة اللغم الثاني

348
00:20:49,326 --> 00:20:51,927
أظن أنه الثالث لأن أحدهم قد انفجر، صحيح؟

349
00:20:51,962 --> 00:20:53,395
،على أية حال، سيقومون بإزالة لغم

350
00:20:53,430 --> 00:20:56,131
(ولن يكون اللغم الذي يطئ فوقه (كورساك

351
00:20:56,166 --> 00:20:58,033
كيف جرت فحوصاتنا؟

352
00:20:58,068 --> 00:21:00,936
المواد المتفجرة الوحيدة الموجودة في دماء ضحيتنا

353
00:21:00,971 --> 00:21:03,205
أو الموجودة على طرف الإصبع قد احترقت

354
00:21:03,240 --> 00:21:07,175
إذاً فهو لم يبني أو يحمل الألغام؟ -
لا يبدو ذلك -

355
00:21:07,211 --> 00:21:11,346
لقد فجره أحد ما -
أجل -

356
00:21:11,382 --> 00:21:15,851
هل هذه هي العينة؟ -
أجل -

357
00:21:15,886 --> 00:21:18,186
.عظيم. شكراً لك
ستفيدنا كثيراً

358
00:21:18,222 --> 00:21:22,958
ما هذا؟ -
فضل يساوي عمراً كاملاً -

359
00:21:37,508 --> 00:21:39,241
ماذا ستفعلون بتلك القنبلة؟

360
00:21:39,276 --> 00:21:40,942
،إن البروتوكول ينص على تفجيرها في مسرح الجريمة

361
00:21:40,978 --> 00:21:42,811
وهو ما سنفعله بعد أن نؤمن النقيب

362
00:21:42,846 --> 00:21:45,847
،هل من طريقة لنزعها

363
00:21:45,883 --> 00:21:48,216
لكي تبقى دليلاً؟

364
00:21:48,252 --> 00:21:51,987
إجراء غير مألوف مطلقاً -
هيا يا (برايس). ساعدنا -

365
00:21:52,022 --> 00:21:53,488
اسمح لك أن تكون بطل هذا اليوم

366
00:21:53,524 --> 00:21:57,092
<i>أتعلمين شيئاً، فلنتحدث عن هذا
أثناء احتساءنا كأساً من الماء العذب</i>

367
00:21:57,127 --> 00:21:59,261
<i>عندما ينتهي الجميع، اتفقنا؟</i>

368
00:21:59,296 --> 00:22:01,296
هل هذا اتفاق؟

369
00:22:04,101 --> 00:22:07,869
.هذه جيتايت
إنها مادة غير عضوية عثر عليها في أسنان البطلينوس

370
00:22:07,905 --> 00:22:10,205
البطلينوس؟
أشبه بالحلزون؟

371
00:22:10,240 --> 00:22:12,240
إنها أقوى المواد غير العضوية التي عثر عليها في الطبيعة

372
00:22:12,276 --> 00:22:15,010
إنها أقوى من كيفلار -
أجل، (مورا) فهمت عوضاً عنا -

373
00:22:15,045 --> 00:22:17,412
لقد جاءت من مركز أبحاث المواد العضوية المتطورة

374
00:22:17,448 --> 00:22:20,282
،إنهم يدرسون مختلف الأشياء في الوقت الحاضر

375
00:22:20,317 --> 00:22:23,151
مثل كم تستغرق مؤخرتك حتى تتخدر
بسبب عدم التحرك

376
00:22:23,187 --> 00:22:27,155
.أجل
و تملك تلك الحلزونات أسناناً

377
00:22:29,126 --> 00:22:32,093
إن المطاط على وشك الانتشار

378
00:22:32,129 --> 00:22:33,428
أجل

379
00:22:35,532 --> 00:22:39,267
...والآن حيث أن الميدان خال

380
00:22:39,303 --> 00:22:41,804
سوف يستخدمون أسنان البطلينوس
لحمايتك في حال

381
00:22:41,805 --> 00:22:44,306
...انفجار القنبلة
عندما سيشدونك عنها

382
00:22:44,341 --> 00:22:47,075
شد؟
لا يبدو المصطلح تقنياً

383
00:22:53,350 --> 00:22:55,884
آن أوان العودة إلى مركز القيادة

384
00:22:56,820 --> 00:23:00,388
حسناً، تفضل -
لا. أنت -

385
00:23:00,424 --> 00:23:01,523
!لا

386
00:23:02,493 --> 00:23:04,125
هذه مهمة (برايس) أيتها التحرية

387
00:23:04,161 --> 00:23:06,561
وأنا لن أبرح مكاني أيها النقيب

388
00:23:06,597 --> 00:23:10,098
(من فضلك يا (جاين

389
00:23:16,340 --> 00:23:19,242
...(فينس)

390
00:23:19,243 --> 00:23:22,277
ستسير الأمور على خير

391
00:23:22,312 --> 00:23:25,013
بحوزتنا أسنان البطلينوس

392
00:24:47,564 --> 00:24:49,598


393
00:24:56,671 --> 00:24:58,604
<i>اسمعي أعتذر عن عدم الاتصال بك في وقت باكر</i>

394
00:24:58,640 --> 00:25:00,473
<i>كنا نواجه قنبلة</i>

395
00:25:00,508 --> 00:25:01,607
<i>وتحتم عليّ استدعاء فرقة تفكيك القنابل</i>

396
00:25:01,643 --> 00:25:04,143
أجل، كل شيء على مايرام

397
00:25:04,179 --> 00:25:07,080
هل أنا بخير؟
بالطبع

398
00:25:07,115 --> 00:25:10,249
...لكنني سوف
سأعاود الاتصال بك لاحقاً

399
00:25:10,285 --> 00:25:13,252
أجل، وأنا أحبك أيضاً

400
00:25:15,590 --> 00:25:17,590
إنها قصة يستحب روايتها وجهاً لوجه

401
00:25:17,625 --> 00:25:21,394
(كما أنني تلقيت رسالة من (نينا
لقد عثرت على نسيبة المخترق

402
00:25:21,429 --> 00:25:24,697
أجل. قبل حوالي الساعة
إنها تخضع للاستجواب

403
00:25:24,892 --> 00:25:26,725
قد تقودنا هذا المرأة إلى الشخص الذي 
يسعى خلفك

404
00:25:26,761 --> 00:25:27,993
لماذا لم تأتي إلى هنا وتتحدثي إليها؟

405
00:25:28,029 --> 00:25:30,029
لأنني كنت بانتظارك

406
00:25:43,410 --> 00:25:45,377
تجنب المشاكل منذ إطلاق سراحي

407
00:25:45,412 --> 00:25:47,212
لا أملك شيئاً لأقوله

408
00:25:47,248 --> 00:25:49,515
لم تتحدثي إلى شرطي إطلاق سراحك
منذ ثلاثة أشهر

409
00:25:49,550 --> 00:25:52,451
.هذا هراء
أخبريه أن يفرغ بريده الصوتي

410
00:25:52,486 --> 00:25:53,986
أنا أقوم بما يفترض بي القيام به

411
00:25:54,021 --> 00:25:56,021
هل تعرفينها؟

412
00:25:57,324 --> 00:25:59,525
لا أتذكر -
(تدعى (ليان سمبسون -

413
00:25:59,560 --> 00:26:01,093
كنتما في (فرامينغام) سوية

414
00:26:01,128 --> 00:26:02,361
أجل، إلى جانب 2000 شخص آخرين

415
00:26:02,396 --> 00:26:03,896
هل تريدان عرض صورهم عليّ أيضاً؟

416
00:26:05,366 --> 00:26:08,867
<i>ماذا عن الطبيب (جو هاريس)؟</i>

417
00:26:08,903 --> 00:26:12,004
من يكون؟ -
طبيب السجن النفساني -

418
00:26:12,039 --> 00:26:14,306
لا أحتاج طبيباً نفسانياً
ولم أحتجه يوماً

419
00:26:14,341 --> 00:26:16,275
(هل تحدثت يوماً في حياتك إلى أحد في (فرامينغام

420
00:26:16,310 --> 00:26:17,509
....(عن نسيبك (رايلي

421
00:26:17,545 --> 00:26:19,244
الذي يعد بارعاً باستخدام الحواسيب؟

422
00:26:21,916 --> 00:26:24,216
لا

423
00:26:24,251 --> 00:26:26,285
ولماذا سأخبرك لو أنني فعلت؟

424
00:26:26,320 --> 00:26:28,353
اسمعي يا (روندا)، أنت لا تبدين شخصية

425
00:26:28,389 --> 00:26:30,489
،من عادتها التخطيط لقتل شرطي وعائلته

426
00:26:30,524 --> 00:26:32,291
...فلماذا لا تكفي عن هذا السلوك

427
00:26:32,326 --> 00:26:35,093
لقد انتهيت -
!اجلسي -

428
00:26:35,129 --> 00:26:36,328
!اجلسي

429
00:26:36,363 --> 00:26:37,930
(كفى يا (جاين -
!الآن -

430
00:26:37,965 --> 00:26:39,198
!سوف أقاضيك -
هل ستقاضيني؟ -

431
00:26:39,233 --> 00:26:42,218
!سأمنحك سبباً لمقاضاتي -
حسناً، حسناً، سحقاً -

432
00:26:42,219 --> 00:26:42,901
!اصمتي. واجلسي! تعالي

433
00:26:42,937 --> 00:26:45,003
!سأمنحك سبباً لمقاضاتي -
اخرجي -

434
00:26:45,573 --> 00:26:47,573
بقيت معي لمدة ساعة
،بينما كنت أقف فوق قنبلة

435
00:26:47,608 --> 00:26:50,108
لكنك لا تستطيعين التعامل مع سجينة تافهة
لمدة 10 دقائق؟

436
00:26:50,144 --> 00:26:53,345
آسفة جداً -
!سوف تتأسفين، بلا شك -

437
00:26:53,380 --> 00:26:56,114
!لقد أحرقت منزلي -
!لا، لم تفعل -

438
00:26:57,952 --> 00:27:01,253
لكننا على الأقل نعلم أننا نسير في المسار الصحيح

439
00:27:01,288 --> 00:27:03,222
إن الإجابة الوحيدة المؤكدة التي
حصلنا عليها في الداخل

440
00:27:03,257 --> 00:27:05,457
كانت عدم تحدثها مع المخترق أثناء فترة سجنها

441
00:27:05,492 --> 00:27:09,094
مما يعني أنها فعلت

442
00:27:09,129 --> 00:27:12,130
!أجل
كنا نبحث بين آلاف

443
00:27:12,166 --> 00:27:15,534
.السجناء، والموظفين، و البائعين
والآن بإمكاننا تضييق الاحتمالات

444
00:27:15,569 --> 00:27:18,203
،(إلى جماعة يتقاطعون بالفعل مع (جو هاريس

445
00:27:18,239 --> 00:27:19,872
(ليان سمبسون)، و (روندا)

446
00:27:19,907 --> 00:27:22,908
...أنت محق
أنت محق

447
00:27:22,943 --> 00:27:24,409
،بعد تمضية كل ذلك الوقت في العراء

448
00:27:24,445 --> 00:27:26,645
يفاجئني أنك حظيت بالطاقة لمهاجتمها بذلك الشكل

449
00:27:28,215 --> 00:27:31,984
لقد كانت مزعجة للغاية -
أجل، صحيح -

450
00:27:43,230 --> 00:27:44,630
تبدين منفعلة

451
00:27:44,665 --> 00:27:49,568
ربما خسرت مشتبهاً بها

452
00:27:49,603 --> 00:27:53,005
صادف أنه أحد تلك الأيام السيئة

453
00:27:55,342 --> 00:28:00,279
ما هذا؟ -
إنه لغم بري منزوع -

454
00:28:00,314 --> 00:28:03,682
مصنوع من أجزاء مستعادة من الخردوات
والآلات القديمة

455
00:28:03,717 --> 00:28:06,585
تقريباً إنه يخضع لخطة ما
قد عثرت عليها على الإنترنت

456
00:28:06,620 --> 00:28:08,186
هل بإمكاننا تعقبه؟

457
00:28:08,222 --> 00:28:11,463
لم يكن بمقدورنا العثور على بصمات أو حمض نووي

458
00:28:11,498 --> 00:28:12,557
ولا يوجد أرقام تسلسلية على الأجزاء

459
00:28:12,593 --> 00:28:15,060
الشيء الوحيد الذي قد يفيدك

460
00:28:15,095 --> 00:28:17,079
هو أن ملح البارود الذي استخدم

461
00:28:17,080 --> 00:28:19,064
كمادة متفجرة تحتوي على بورون

462
00:28:19,099 --> 00:28:23,268
وماهي وظيفتها؟ -
تحقق الانفجار بلون أخضر -

463
00:28:23,304 --> 00:28:26,305
عادة تستخدم في الألعاب الناري
ومسدسات الاستغاثة العسكرية

464
00:28:26,640 --> 00:28:30,575
يعد هذا شيئاً
حسناً

465
00:28:30,611 --> 00:28:33,045


466
00:28:33,080 --> 00:28:35,280
شكراً لك -
لماذا؟ -

467
00:28:35,316 --> 00:28:40,052
على موضوع الأسنان -
من دواعي سروري -

468
00:28:44,992 --> 00:28:48,493
حظي ضحيتنا بأعداء -
ضيقنا رسائل الكراهية، صحيح؟ -

469
00:28:48,529 --> 00:28:50,195
بحثت عنها في محرك البحث

470
00:28:50,230 --> 00:28:52,064
الذي يستجيب إلى الكلمات تحفيزية معينة

471
00:28:52,099 --> 00:28:54,032
<i>كل ما يعنى بالتهديد أو العنف</i>

472
00:28:54,068 --> 00:28:55,701
<i>إن جميع الرسائل البريدية التي تحتوي على أكبر عدد
من الكلمات التحفيزية</i>

473
00:28:55,736 --> 00:29:00,072
...مصدرها هو الشخص عينه
(جيني إيفانز)

474
00:29:00,107 --> 00:29:02,240
(يبدو أنها خدمت ميدانياً في (قرية كامبوديان

475
00:29:02,276 --> 00:29:04,376
والتي أخلتها حديثاً المنظمة غير الحكومية

476
00:29:04,411 --> 00:29:06,044
هل عملت لصالح (فرانكلين)؟ -
أجل -

477
00:29:06,080 --> 00:29:09,614
حتى استقالت -
تبدو ممتعضة -

478
00:29:09,650 --> 00:29:12,617
<i>.هي شخص متحدم
وهذا أمر مؤكد</i>

479
00:29:12,653 --> 00:29:14,486
فلنحضرها ولنكتشف ما هي وظيفتها

480
00:29:14,521 --> 00:29:17,456
(منذ عودتها عن (جنوب شرقي آسيا -
بالطبع -

481
00:29:28,702 --> 00:29:32,337
ثمة شيء تخفيه عن حالة القنبلة

482
00:29:32,373 --> 00:29:34,482
...(كيكي) -
،أحسست به في صوتك -

483
00:29:34,533 --> 00:29:37,112
واستطيع رؤيته على وجهك

484
00:29:40,481 --> 00:29:42,280
في الواقع كانت القنبلة لغماً أرضياً

485
00:29:42,316 --> 00:29:44,282
.وقد وطأت فوقها
وجب عليهم سحبي

486
00:29:44,318 --> 00:29:47,419
كانت عملية دقيقة
ويعد فريقنا التقني الأفضل

487
00:29:47,454 --> 00:29:49,054
وها أنا ذا سالما

488
00:29:49,089 --> 00:29:50,088
يا للهول

489
00:29:50,124 --> 00:29:52,424
...لكن كان يمكن أن -
هذه هي وظيفتي -

490
00:29:52,459 --> 00:29:55,227
أنا أعلم

491
00:29:55,262 --> 00:29:59,664
اعلم ذلك -
،كنت أنوي إخبارك بالفعل -

492
00:29:59,700 --> 00:30:01,566
لكنني مشغول جداً في محاولة العثور على المريض

493
00:30:01,602 --> 00:30:05,570
الذي دس اللغم في الأرض
أنا بخير

494
00:30:05,606 --> 00:30:07,072
حقاً؟

495
00:30:09,176 --> 00:30:12,044
...أنا لا

496
00:30:12,079 --> 00:30:14,279
أظن أنني بحاجة لبعض الوقت

497
00:30:17,384 --> 00:30:20,652
.حسناً
لك كل ما تشائين

498
00:30:22,756 --> 00:30:25,270
لكنني ممتنة لسلامتك

499
00:30:26,593 --> 00:30:28,727
أنا أيضاً

500
00:30:42,150 --> 00:30:45,150
لا استطيع التصديق أنكم هكذا عثرتم على
جون) ميتاً)

501
00:30:45,186 --> 00:30:47,419
وجب على (والتر) الاتصال بي على الأقل

502
00:30:47,455 --> 00:30:50,089
رغم أنك لم تعودي تعملين هناك؟

503
00:30:50,124 --> 00:30:52,224
كنت أكثر من مجرد موظفة

504
00:30:52,260 --> 00:30:57,263
كنا أنا و (جون) مرتبطين بعلاقة غرامية لسنوات
حتى الشهرين الماضيين

505
00:30:57,298 --> 00:31:00,165
،أرسلت له بضع رسائل الكترونية غاضبة جداً
كذلك تهديدات

506
00:31:00,201 --> 00:31:01,967
،أجل، كان يفترض بها أن تكون رسائل تنبيهية

507
00:31:02,003 --> 00:31:04,436
ولكنها لم تنفع كما هو جلي

508
00:31:04,472 --> 00:31:05,638
ماذا تقصدين بـ"رسائل تنبيهية"؟

509
00:31:05,673 --> 00:31:10,309
،لقد تغيرت نظرته
و وقع في شرك المال

510
00:31:10,344 --> 00:31:13,178
ثمة الكثير من النفع بالتواجد في عالم لا نفعي

511
00:31:13,214 --> 00:31:14,680
ثق بي

512
00:31:14,715 --> 00:31:18,083
هل من السيء لتلك الدرجة جني القليل من المال
بمساعدة الآخرين؟

513
00:31:18,119 --> 00:31:22,087
،باستثناء أنهم لم يكونوا يساعدون الآخرين
ليس بالقدر الكافي لاستطاعتهم

514
00:31:22,123 --> 00:31:24,690
،لقد ارتادوا الحفلات
وعززوا أنفسهم

515
00:31:24,725 --> 00:31:26,225
إن بضعة صور مع أعضاء الكونغرس

516
00:31:26,260 --> 00:31:27,726
لا تجعلك حسناً

517
00:31:27,762 --> 00:31:30,829
هل كتب لك (جون) رداً؟ -
لا -

518
00:31:30,865 --> 00:31:33,732
آخر ما سمعته هو أنه كان ينكح بعض
وريثات الفنادق

519
00:31:33,768 --> 00:31:36,287
(التي قابلهن في حفلة (فانيتي فير

520
00:31:36,322 --> 00:31:39,305
أنا لا استطيع التصديق 
أن ذلك ما آل إليه

521
00:31:41,108 --> 00:31:44,743
كاثرين براينت)، 38)
تدير عائلتها سلسلة

522
00:31:44,779 --> 00:31:46,578
من النزل الرخيصة في أرجاء البلد

523
00:31:46,614 --> 00:31:50,215
$تساوي الشركة قرابة الـ1 مليار -
لم أسمع عنها قط -

524
00:31:50,251 --> 00:31:52,084
أجل، أظن أن هذا ما يعجبها

525
00:31:52,119 --> 00:31:53,752
إنها شخص سري علانية

526
00:31:53,788 --> 00:31:56,221
وجودها على الإنترنت خال تماماً

527
00:31:56,257 --> 00:31:58,857
<i>استطعت العثور على مقال واحد يذكر اسمها</i>

528
00:31:58,893 --> 00:32:00,592
(من (إغواتوريال غوينيا

529
00:32:00,628 --> 00:32:02,728
إنها مقالة عن الجهود المبذولة إزالة الألغام
في تلك المنطقة

530
00:32:02,763 --> 00:32:04,330
و صادف أنها برفقة ضحيتنا

531
00:32:04,365 --> 00:32:08,367
لمدة 3 أسابيع ونصف -
هل نتحدث عن الوريثة؟ -

532
00:32:08,402 --> 00:32:11,103
النظرية الحالية هي... أن امرأة مزدرية
قد زرعت لغماً أرضياً

533
00:32:11,138 --> 00:32:13,772
هل لديك ما هو أفضل -
أجل -

534
00:32:13,808 --> 00:32:15,374
زوج مهجور زرع اللغم

535
00:32:15,409 --> 00:32:17,576
لإرسال رسالة إلى الضحية والزوج الخائنة

536
00:32:17,611 --> 00:32:20,346
زوج؟ -
لم أعثر على سجل للزوج -

537
00:32:20,381 --> 00:32:21,714
لكنها لم تغير اسمها

538
00:32:21,749 --> 00:32:23,615
وعلى الورق، هما موجودان بصفتهما
،كائنين منفصلين

539
00:32:23,651 --> 00:32:24,883
لكن نعم، هي متزوجة

540
00:32:24,919 --> 00:32:26,719
لا شك أن زوجها لم يسر برؤيتها

541
00:32:26,754 --> 00:32:29,188
<i>على ذمة رجل آخر في النصف الآخر من العالم</i>

542
00:32:29,223 --> 00:32:30,489
،بغض النظر عن جميع السياسات

543
00:32:30,524 --> 00:32:31,757
ربما نملك بين أيدينا جريمة شغف

544
00:32:41,202 --> 00:32:43,502
هل تريد إحضار طعام الغداء؟

545
00:32:43,537 --> 00:32:45,637
(ثمة بار في (تشارليستاون
كنت أتوق لتجربته

546
00:32:45,673 --> 00:32:47,840


547
00:32:47,875 --> 00:32:50,509
لقد أعددت النودل

548
00:32:50,544 --> 00:32:53,229
ما كل هذا؟ -
كل شخص -

549
00:32:53,230 --> 00:32:55,914
(ممن كان في (غرامينغام) أثناء إقامة (روندا

550
00:32:55,950 --> 00:32:58,784
عما تبحثين بالضبط؟

551
00:32:58,819 --> 00:33:01,420
أحاول اكتشاف أياً منهم

552
00:33:01,455 --> 00:33:04,690
(ذو صلة مع كل من (روندا) و (جو هاريس

553
00:33:09,764 --> 00:33:12,664
ماذا تفعلين؟ -
سأساعدك -

554
00:33:12,700 --> 00:33:13,832
.لا (مورا). بحقك
تأخر الوقت

555
00:33:13,868 --> 00:33:16,535
ليس عليك فعل هذا -
اسمعي، لست الوحيدة -

556
00:33:16,570 --> 00:33:18,337
التي تمر بهذا، حسناً؟

557
00:33:18,372 --> 00:33:20,372
أريد إيجاد هذا الاسم بمقدار رغبتك

558
00:33:20,408 --> 00:33:25,046
فلتفكري بي بصفتي إحدى الصبارات
التي على حافة شباكك

559
00:33:28,282 --> 00:33:30,562
هل تريدين بعضاً من النودل؟

560
00:33:33,621 --> 00:33:35,788
بالطبع

561
00:33:45,900 --> 00:33:48,534
عمت مساءً -
ما هذا؟ -

562
00:33:48,569 --> 00:33:51,804
عينات من الأقمشة

563
00:33:51,839 --> 00:33:55,707
من أجل سهرة الزفاف

564
00:33:55,743 --> 00:33:58,944
استيقظت هذا الصباح، واحتسيت القهوة

565
00:33:58,979 --> 00:34:02,548
ووعدت (كيكي) أنني سأذهب برفقتها
لتذوق الكعك يوم السبت

566
00:34:02,583 --> 00:34:04,783
...ثم ذهبت إلى العمل و

567
00:34:04,819 --> 00:34:07,853
أمضيت الوقت متسائلاً ما إذا كان
آخر يوم لي على وجه الأرض

568
00:34:07,888 --> 00:34:12,491
من المدهش سماعك وأن تعبر عن خوف الوظيفة -
وإنها لتذكرى نافعة -

569
00:34:12,526 --> 00:34:14,993
ماذا، أن جميع القتلة طلقون؟

570
00:34:15,029 --> 00:34:19,498
لا. أنه لا يمكن توقع الحياة و قيمتها الثمينة

571
00:34:19,533 --> 00:34:21,867
...علينا دوماً عيش كل لحظة 

572
00:34:21,902 --> 00:34:26,058
بوجود لغم أرضي وبدونه

573
00:34:26,540 --> 00:34:29,341
أتعلم شيئاً يا (فينس)؟

574
00:34:30,778 --> 00:34:32,678
أظن أنك يجب أن تعين أحداً

575
00:34:32,713 --> 00:34:37,382
لينوب مكانك مساء غد
شكراً

576
00:34:37,418 --> 00:34:39,651
<i>عمت مساء</i>

577
00:34:45,426 --> 00:34:47,259
<i>،مع دعمكم</i>

578
00:34:47,294 --> 00:34:49,595
<i>سيكون بمقدورنا زيادة مصادرنا إلى الحد الأعلى
و إنقاذ حيوات لا تعد ولا تحصى</i>

579
00:34:49,630 --> 00:34:52,531
<i>إن خطة عملي هي بناء الموانع و الصفاء</i>

580
00:34:52,566 --> 00:34:55,267
<i>،سيذهب ريع أموالكم إلى المجتمعات التي نخدمها</i>

581
00:34:55,302 --> 00:34:57,903
<i>...لا إلى جيوب شركات البيروقراطيين </i>

582
00:34:57,938 --> 00:35:00,772
إنه جذاب جداً -
ومن الجلي أنه ليس شخصية خائنة -

583
00:35:00,958 --> 00:35:02,724
أخبرتنا الوريثة أنها كانت تمول غايته

584
00:35:02,760 --> 00:35:04,626
تواجد في (افريقيا) لمتابعة سير عمليته

585
00:35:04,662 --> 00:35:05,961
هل نصدقها؟

586
00:35:05,996 --> 00:35:07,963
أرسل الماليون خاصتنا المعاملات الورقية

587
00:35:07,998 --> 00:35:10,632
لقد أبرموا صفقة بلا شك -
قال أنه حالة من التجلي قد انتابته -

588
00:35:10,668 --> 00:35:12,434
،أراد العودة إلى بلد أجداده

589
00:35:12,469 --> 00:35:16,204
من وجهة نظر أصله -
إذاً فلم تكن علاقة غرامية -

590
00:35:16,240 --> 00:35:18,106
كان يخون شريكه في العمل

591
00:35:18,142 --> 00:35:20,108
(أجل، أخبر الوريثة أن شريكه (بارك

592
00:35:20,144 --> 00:35:22,978
كان مهتماً أكثر بالإدارة أكثر من المهمة نفسها

593
00:35:23,013 --> 00:35:24,980
<i>،أراد رجلنا البدء من جديد</i>

594
00:35:25,015 --> 00:35:26,982
وتخفيض تكاليف المنظمة غير الحكومية

595
00:35:27,017 --> 00:35:29,217
وداعاً للشركاء و أهلاً بجلسات التصوير

596
00:35:29,253 --> 00:35:32,854
(لقد وجدنا منزل (والتر بارك

597
00:35:32,890 --> 00:35:35,657
ليس (والتر بارك)؟ -
لا -

598
00:35:35,693 --> 00:35:38,193
.مر أفراد الشرطة بمكتبه
لم يكن هناك أيضاً

599
00:35:38,228 --> 00:35:40,996
(لكننا عثرنا على فيديو مستثمر (جون فرانكلين

600
00:35:41,031 --> 00:35:43,231
فقد كان على دراية -
أجل -

601
00:35:43,267 --> 00:35:44,966
مما يمنحه دافعاً كبيراً و محتملاً

602
00:35:45,002 --> 00:35:47,569
لقد كان على دراية بأنه اقترب من خسارة راتبه العملاق

603
00:35:47,604 --> 00:35:50,138
لائحة السجن

604
00:35:50,174 --> 00:35:52,841
أشرت على بعض الأسماء التي ظننت
أنك سترغبين بالتحقق منها

605
00:35:52,876 --> 00:35:54,876
شكراً لك -
ها هو ذا -

606
00:35:54,912 --> 00:35:57,112
لدى (بارك) ملكية على ضفاف الساحل
(في (نيوهامبشير

607
00:35:58,682 --> 00:36:00,582
وانظروا إلى هذا

608
00:36:00,617 --> 00:36:03,018
(إنه يقيم حفلاً سنوياً في الرابع من (يوليو
هناك

609
00:36:03,053 --> 00:36:06,221
بوجود عرض مبهر من الألعاب النارية

610
00:36:06,256 --> 00:36:07,889
و ستفسر الألعاب النارية

611
00:36:07,925 --> 00:36:09,157
وجود مادة البورون التي عثرنا عليها 
في ملح بارود اللغم

612
00:36:09,193 --> 00:36:11,893
من يرغب بالذهاب إلى (نيو هامبشير)؟

613
00:36:11,929 --> 00:36:14,429
سنصطف خلفك

614
00:36:48,410 --> 00:36:50,649
!(انتهى الأمر يا (بارك -
لا -

615
00:36:50,684 --> 00:36:52,846
لا، سوف أبحر على متن قاربي وأغادر

616
00:36:52,881 --> 00:36:56,116
ثم ماذا؟
هل تظن أن أصدقاءك السياسيون

617
00:36:56,151 --> 00:36:58,118
سيقفون إلى جانبك بعد هروبك؟

618
00:36:58,153 --> 00:36:59,519
ضعه أرضاً

619
00:36:59,554 --> 00:37:01,021
.هيا
سنناقش الأمر

620
00:37:01,923 --> 00:37:03,023
لا تتحرك خطوة اخرى

621
00:37:09,564 --> 00:37:10,930
اتركونا وحدنا

622
00:37:12,667 --> 00:37:14,901
!اخرجوا

623
00:37:14,936 --> 00:37:16,169
إنه أمر أيتها التحرية

624
00:37:16,204 --> 00:37:17,670
،سيحضر فريق تفكيك القنابل في أي لحظة

625
00:37:17,706 --> 00:37:19,172
ولن أتركك بمفردك ثانية

626
00:37:19,207 --> 00:37:24,477
.حسناً
أعد سلاحك

627
00:37:31,086 --> 00:37:32,685
ماذا يجري؟

628
00:37:32,721 --> 00:37:36,089
...مؤخراً ظللت أفكر بالمتفجرات كثيراً

629
00:37:36,124 --> 00:37:38,425
منذ أن وطأت على إحداها

630
00:37:38,460 --> 00:37:40,693
،و أسأل نفسي

631
00:37:40,729 --> 00:37:44,132
أي نوع من الأشخاص هو من يقتل شخصاً"
"بواسطة لغم أرضي؟

632
00:37:44,833 --> 00:37:47,171
وهل تعلم ما الإجابة ؟

633
00:37:49,004 --> 00:37:52,439
جبان

634
00:37:52,474 --> 00:37:54,574
ماذا تفعل؟

635
00:37:54,609 --> 00:37:56,142
ماذا تفعل؟ -
إنه مزيف -

636
00:37:56,178 --> 00:37:59,446
كان يحاول إظهار حبل الغسيل على أنه 
حبل متفجرات

637
00:37:59,481 --> 00:38:02,782
،لو أنه علم ذلك
فلماذا طلبت مني المغادرة؟

638
00:38:02,818 --> 00:38:05,325
لأنني قد أكون مخطأ

639
00:38:11,126 --> 00:38:14,060
مهلاً، ماذا؟
!(كورساك)

640
00:38:16,832 --> 00:38:20,800


641
00:38:20,836 --> 00:38:23,069


642
00:38:23,105 --> 00:38:26,573
إن الرجل الذي وضع خطيبي في خطر يقبع في السجن

643
00:38:26,608 --> 00:38:29,609
إذاً لا يزال ذلك المصطلح سارياً؟

644
00:38:29,644 --> 00:38:32,245
ماذا، خطيبي؟
لما لا؟

645
00:38:32,280 --> 00:38:35,482
لقد خسرت زوجين خلال أداء وظيفتي

646
00:38:35,517 --> 00:38:38,218
...عندما قلت أنك تحتاجين بعض الوقت، أنا -
كنت أعني ذلك -

647
00:38:38,253 --> 00:38:40,153
...فينس)، أريد الزواج منك)

648
00:38:40,188 --> 00:38:42,522
<i>في الواقع، بأسرع وقت ممكن</i>

649
00:38:42,557 --> 00:38:44,724
حفل زفاف أصغر يعني تخطيطاً أقل

650
00:38:44,759 --> 00:38:46,059
هذا مثالي

651
00:38:46,094 --> 00:38:48,761
جيد
فلنحتسي الشامبانيا

652
00:38:48,797 --> 00:38:51,764
كأسين من الشامبانيا
الأفضل

653
00:38:54,636 --> 00:38:56,069
<i>شكراً لك</i>

654
00:38:56,104 --> 00:38:59,272
<i>مدهش، شكراً لك -
أجل -</i>

655
00:39:01,143 --> 00:39:04,978
أمي، أنت ترتدين بيريه أنيقة 

656
00:39:05,013 --> 00:39:07,147
جئت لأودعكم

657
00:39:07,182 --> 00:39:10,517
(سيصطحبني (رون) إلى (باريس

658
00:39:10,552 --> 00:39:12,519
باريس، فرنسا)؟)

659
00:39:12,554 --> 00:39:14,754
.يا للرومنسية
هروب باريسي

660
00:39:14,789 --> 00:39:19,125
هنيئاً لك يا أمي -
أجل، قررت انتهاز الفرصة -

661
00:39:19,161 --> 00:39:23,062
والقبعة -
هل أخلعها؟ -

662
00:39:23,098 --> 00:39:25,932
<i>.أنيقة جداً</i>
مظهر رائع

663
00:39:25,967 --> 00:39:29,202
(أنت و (تشي جيفارا

664
00:39:29,237 --> 00:39:30,937
سأراكم في وقت قريب

665
00:39:30,972 --> 00:39:32,739
!استمتعا

666
00:39:32,774 --> 00:39:34,707
(هذه (نينا
لا تزال في المكتب

667
00:39:34,743 --> 00:39:36,075
أهلاً، ما الأخبار؟

668
00:39:39,047 --> 00:39:41,548
لا، لا أريد الانتظار حتى يوم الغد
سآتي الآن

669
00:39:41,583 --> 00:39:44,083
<i>حسناً، أراك لاحقاً</i>

670
00:39:44,119 --> 00:39:46,753
حصلت (نينا) على شيء ما

671
00:39:51,660 --> 00:39:54,727
بحثت بين المدنيين والموظفين و السجناء

672
00:39:54,763 --> 00:39:57,564
أعتقد أنني عثرت عليها -
حسناً، فلنرى -

673
00:39:57,599 --> 00:39:59,299
(كانت في (فرامينغام) مع (روندا هيرن

674
00:39:59,334 --> 00:40:01,167
لقد سكنتا الزنزانة عينها

675
00:40:01,203 --> 00:40:03,002
،(و بينما كانت مريضة (جو هاريس

676
00:40:03,038 --> 00:40:04,904
قامت بعمل تأديبي وضعها في قطاع

677
00:40:04,940 --> 00:40:07,370
حيثما مكتبه ثلاث مرات أسبوعياً

678
00:40:09,945 --> 00:40:11,344
هل تعرفينها؟

679
00:40:11,379 --> 00:40:13,713
،وجهها مألوف
لكنني لا اعرف كيف

680
00:40:13,748 --> 00:40:15,215
(تدعى (أليس ساندس

681
00:40:15,250 --> 00:40:17,183
أنا لا أعرفها

682
00:40:17,219 --> 00:40:19,919
ما هي تهمها؟ -
حيازة الأسلحة بقصد -

683
00:40:19,955 --> 00:40:22,989
إنها في حكمها الأخير لمدة اربع سنوات

684
00:40:23,024 --> 00:40:25,091
(اسمها الأوسط هو (ماكفادن
هل هذا يخدمك بشيء؟

685
00:40:25,126 --> 00:40:26,793
...(ماكفادن)

686
00:40:27,328 --> 00:40:31,197
،أجل! أجل، ارتدنا أكاديمية الشرطة سوية

687
00:40:31,233 --> 00:40:33,600
...لكن... لكنها
انسحبت قبل التخرج

688
00:40:33,635 --> 00:40:36,002
،(النقيب والتحري (فينس كورساك
(قسم شرطة (بوسطن

689
00:40:36,037 --> 00:40:38,137
أحتاج معلومات عن سجينة حالية

690
00:40:38,173 --> 00:40:39,872
خدمة المجيب

691
00:40:39,908 --> 00:40:41,841
لقد ذهب جميع الإداريين إلى منازلهم

692
00:40:41,876 --> 00:40:43,710
لا أتذكر هذه المرأة

693
00:40:43,745 --> 00:40:46,746
لماذا يسعون خلفك؟ -
بصراحة لا أملك أدنى فكرة -

694
00:40:46,781 --> 00:40:49,349
يقولون أن أقرب وقت يسمح لنا بالذهاب هو يوم الغد

695
00:40:51,419 --> 00:40:54,177
لن أنتظر حتى يوم الغد

696
00:40:59,261 --> 00:41:02,295
.معذرة أيها التحريان
أريد مساعدتكما

697
00:41:02,330 --> 00:41:05,164
فلتفتحي الأبواب إذاً -
ليس مسموحاً لي أن أفعل ذلك -

698
00:41:05,200 --> 00:41:07,033
إلا في الحالات الإسعافية

699
00:41:07,068 --> 00:41:10,303
،أريدك رؤية هذه المرأة
وأريد رؤيتها الآن

700
00:41:10,338 --> 00:41:12,705
إذا ً عليك الاتصال بمشرفي

701
00:41:12,741 --> 00:41:15,908
احرقت هذه السجينة شقتي

702
00:41:15,944 --> 00:41:20,046
!واختطفت طبيبة الفحص الجنائي 

703
00:41:20,081 --> 00:41:23,316
!كما أنها شريكة في جريمة قتل -
أريد مساعدتك أيتها التحرية -

704
00:41:23,351 --> 00:41:25,018
!لكنني لا أريد خسارة وظيفتي

705
00:41:25,053 --> 00:41:26,252
<i>فلتتصلي بآمر السجن</i>

706
00:41:26,288 --> 00:41:28,921
<i>!اتصلي بالمحافظ إن اضطررت
!أنا لا اكترث بمن ستتصلين</i>

707
00:41:28,957 --> 00:41:30,290
!افتحي ذاك الباب فحسب

708
00:41:30,325 --> 00:41:31,691
!(جاين) -
!ماذا؟ -

709
00:41:31,726 --> 00:41:33,595
لقد أطلقت سراحها منذ ثلاثة أيام

710
00:41:38,100 --> 00:41:42,595
<i> ترجمة
<font color="cyan"> ~ Elaf ~ </font></i>


