1
00:00:38,124 --> 00:00:40,124
Az4di: ترجمة
Twitter: A_Az4di

2
00:00:40,125 --> 00:00:41,750
أيّها الأخوة والأخوات

3
00:00:41,800 --> 00:00:45,075
يتواجد بيننا العظيم (تونينو بالوتا)

4
00:00:51,350 --> 00:00:53,500
- الندبات
- الندبات

5
00:00:54,850 --> 00:00:58,175
أنت، إنّه أنت

6
00:00:58,225 --> 00:00:59,850
إنّه أنت فعلًا

7
00:01:01,925 --> 00:01:06,075
جميعكم ترون خروفًا، لكنّه ليس بخروف

8
00:01:06,125 --> 00:01:08,600
هذه السيدة العذراء

9
00:01:08,650 --> 00:01:10,875
إنّي أرى (مريم)

10
00:01:10,925 --> 00:01:14,000
الضعفاء والمرضى والآثمون، فلتدعوا

11
00:01:15,000 --> 00:01:17,225
فلتدعوا مريم العذارء

12
00:01:17,275 --> 00:01:19,825
أمّاه، أمّاه

13
00:01:19,875 --> 00:01:22,550
فليحرّر الضعفاء من ضعفهم

14
00:01:22,600 --> 00:01:26,125
والمرضى من مرضهم، والآثمون من إثمهم

15
00:01:26,175 --> 00:01:29,550
أنا أتحدّث إليك
أتحدث إليك يا أمّاه

16
00:01:29,600 --> 00:01:34,175
فلتسمعي دعوات المؤمنين

17
00:01:34,225 --> 00:01:36,425
أطلب منك

18
00:01:36,475 --> 00:01:39,100
الأول، هو المسيح

19
00:01:39,150 --> 00:01:41,225
المسكين (تونينو)

20
00:01:41,800 --> 00:01:43,325
أعطنا القوّة

21
00:01:45,350 --> 00:01:47,175
كفاية

22
00:03:23,175 --> 00:03:27,675
فلتجسّد أيّها اليسوح المسيح روحي ولتحفظ

23
00:03:27,725 --> 00:03:30,175
روجي حتّى الحياة الأبديّة، آمين

24
00:03:39,150 --> 00:03:40,800
لماذا كنت تبكين؟

25
00:03:42,350 --> 00:03:43,875
أختي تحتضر

26
00:03:43,925 --> 00:03:46,350
- أين هي أختك؟
- في وطني (سريلانكا)

27
00:03:46,400 --> 00:03:47,475
ما خطبها؟

28
00:03:47,525 --> 00:03:48,600
إنّها تحتضر

29
00:03:48,650 --> 00:03:50,675
- هل ذهبتِ لرؤيتها؟
- لا أملك الشجاعة

30
00:03:50,725 --> 00:03:53,950
- لماذا أصبحت راهبة؟
- قابلت الله

31
00:03:54,675 --> 00:03:56,825
- أين؟
- في حانة

32
00:03:56,875 --> 00:03:58,625
كنت فقيرة

33
00:03:58,675 --> 00:04:02,675
سكّير الماني أتى إلي وقال
"الله يساعد الفقراء"

34
00:04:03,725 --> 00:04:07,800
- هل أنت قويّة؟
- أقوم بأفضل مالدي

35
00:04:07,850 --> 00:04:09,225
يجب أن تكوني قويّة، لأجل أختك

36
00:04:09,275 --> 00:04:12,800
- يجدر بي ذلك
- ولتدعي، حتى لا يصبح بمقدروك الدعاء

37
00:04:12,850 --> 00:04:15,075
- دائمًا ما أفعل ذلك
- وإذا كانت أختك ستموت

38
00:04:15,125 --> 00:04:17,150
فهل ستذهبين إلى (سريلانكا) لأجل الجنازة؟

39
00:04:17,200 --> 00:04:19,200
- لا
- لم لا؟

40
00:04:19,250 --> 00:04:21,375
لأنذي عندما أذهب لهناك

41
00:04:21,425 --> 00:04:23,950
فإنّي أتذكّر ذكريات فظيعة

42
00:04:24,000 --> 00:04:28,025
وينتهي بي الأمر، وأنا أشكّك في ودود الله

43
00:04:28,075 --> 00:04:31,475
وأنا لا أريد ذلك

44
00:04:32,350 --> 00:04:34,550
لست الوحيدة التي تشك

45
00:04:37,875 --> 00:04:40,450
- عذرًا؟
- قلت أنّي أفهم

46
00:04:40,500 --> 00:04:41,675
حسنًا، هذا كافٍ

47
00:04:44,750 --> 00:04:47,625
لماذا تجرّ السيئة الأخرى؟

48
00:04:47,675 --> 00:04:52,350
متى ستوقف خياناتي وانتقامي يا رب؟

49
00:04:54,300 --> 00:04:55,900
أو أنّه أنت

50
00:04:55,950 --> 00:05:01,200
من يحرّكني لأجل الكنيسة؟

51
00:05:01,250 --> 00:05:06,950
أرجوك، لا تدعني أموت بهذا العبء يا رب

52
00:05:07,000 --> 00:05:08,300
سماحتك

53
00:05:08,925 --> 00:05:10,000
إنّها هنا

54
00:05:24,050 --> 00:05:26,600
هل تريد (إيستير) الشابة قهوة؟

55
00:05:27,550 --> 00:05:29,575
هل أنت متأكدة؟

56
00:05:29,625 --> 00:05:32,300
حتى أنّي رتبت لشراء بعض قصب السكر

57
00:05:32,350 --> 00:05:35,800
سمعت بأنّ الشبّان يجنّون بقصب السكر

58
00:05:38,625 --> 00:05:41,250
فلنذهب إلى المهم

59
00:05:41,300 --> 00:05:43,625
أولًا، يجب عليكِ أن تبقي هادئة

60
00:05:43,675 --> 00:05:47,575
وأنت تطمئني لأنّنا نريد الأفضل لكِ

61
00:05:47,625 --> 00:05:50,000
نحن أصدقائك

62
00:05:50,050 --> 00:05:52,625
الآن، وصلت لهذا التقرير

63
00:05:52,675 --> 00:05:56,750
الذي لا يعلمه أحد إلّا الذين بهذه الغرفة

64
00:05:56,800 --> 00:05:59,075
أنا سعيد لأخبرك

65
00:05:59,125 --> 00:06:03,325
أنّه كان لديك علاقة خارج نطاق الزواج مع (فالنتي(

66
00:06:04,500 --> 00:06:06,450
مساعد البابا

67
00:06:06,500 --> 00:06:11,175
أنت تفهمين دون أن أقول لك
أنّ هذا الأمر امر مريب

68
00:06:12,225 --> 00:06:14,925
بسبب منصب الأناس المتورطين

69
00:06:14,975 --> 00:06:17,550
بسبب الخوف من النميمة

70
00:06:17,600 --> 00:06:22,550
بسبب كم لهذا أن يخيّب ظنّ البابا

71
00:06:22,600 --> 00:06:27,550
بسبب التداعيات الرهيبة التي قد تترتب على ذلك

72
00:06:27,600 --> 00:06:31,050
إذا انتشرت الأخبار حيال هذا الأمر

73
00:06:31,100 --> 00:06:36,550
الصراخ، المشاهد المثيرة، التحويلات، التناقلات

74
00:06:36,600 --> 00:06:41,050
وبالطبع أنّه محرج من الناحية الأخلاقية

75
00:06:42,625 --> 00:06:46,050
الكاثوليكيين متحدون في الزواج المقدس

76
00:06:46,100 --> 00:06:49,800
يقسمون أن يكونوا ملخصين لأزواجهم

77
00:06:49,850 --> 00:06:52,925
لقد أذنبتي

78
00:06:53,800 --> 00:06:58,800
نفهم أنّ هذا الأمر كان خلال لحظة ضعف

79
00:06:58,850 --> 00:07:00,325
هذا الأمر يحدث

80
00:07:00,375 --> 00:07:04,875
عندما كنت طفلًا، عندما كان (نابولي)
فريقي المفضل

81
00:07:04,925 --> 00:07:08,675
في مشاكل خطيرة، ألا تظنّنين أني

82
00:07:08,725 --> 00:07:12,475
كنت متعاطفًا قليلًا نحو (أفيلينو)؟

83
00:07:13,125 --> 00:07:14,625
نعم لقد فعلت

84
00:07:14,675 --> 00:07:19,375
في ذنبك نحن لا نكشف علامات الشهوة الجامحة

85
00:07:19,425 --> 00:07:21,350
لكن الحقيقة تظل كما هي

86
00:07:21,400 --> 00:07:25,675
أن الفعل الذي ارتكبتيه كان خطأً كبيرًا

87
00:07:27,050 --> 00:07:29,050
خطأً كبيرًا للغاية

88
00:07:45,675 --> 00:07:49,175
حسنًا، أنا مستعد أن أضمن لكِ

89
00:07:49,225 --> 00:07:53,425
أنّه ولا كلمة من هذه الحادثة الكريهة

90
00:07:53,475 --> 00:07:55,800
سيغادر هذه الغرفة

91
00:07:57,100 --> 00:08:01,100
وماذا ستضمنين لي بالمقابل؟

92
00:08:08,225 --> 00:08:09,950
لا تقلقي

93
00:08:10,000 --> 00:08:11,875
أنّه أنا

94
00:08:13,475 --> 00:08:14,925
(فيولو)

95
00:08:19,350 --> 00:08:21,875
لماذا تجلب الخطيئة الحزن؟

96
00:08:25,175 --> 00:08:27,275
لماذا تجلب الخطيئة الجوع؟

97
00:08:30,800 --> 00:08:33,225
لماذا تجلب خطيئة الغطرسة؟

98
00:08:35,500 --> 00:08:37,275
لماذا تجلب الخطيئة الإكراه؟

99
00:08:41,000 --> 00:08:44,325
أنت تذكرينني بصديقتي الأولى

100
00:08:44,375 --> 00:08:46,500
إلّا أنّك أكثر جمالًا

101
00:08:48,225 --> 00:08:52,900
يجب ألّا يخجل أو يفخر المرء بجماله

102
00:08:52,950 --> 00:08:55,725
لأن الله يطلب منا أن نفرح فيه

103
00:09:00,725 --> 00:09:03,375
أتفعلين ذلك؟

104
00:09:06,550 --> 00:09:10,375
أراهن أنّك لا تدعين زوجكِ يفعل ذلك أيضًا

105
00:09:10,425 --> 00:09:12,825
أظنّ أن هذا أمر خاطئ

106
00:09:12,875 --> 00:09:16,175
عقاب الله لا يكون على شكل الجمال، مطلقًا

107
00:09:18,500 --> 00:09:20,750
الآن، أخبريني بمشكلتك

108
00:09:27,225 --> 00:09:29,375
إذًا سأقوم بذلك عنكِ

109
00:09:30,250 --> 00:09:33,550
(استير)
امرأة كاثوليكية متحمّسة

110
00:09:33,600 --> 00:09:36,800
وهي متزوجة بسعادة بـ(بيتر)
والذي لا أولاد له

111
00:09:36,850 --> 00:09:39,000
تسمتع بقضاء صباحها تتزلّج

112
00:09:39,050 --> 00:09:41,875
مع أطفال الحرّاس الآخرين

113
00:09:42,750 --> 00:09:45,000
ولكن ليس التزلج الذي تجبه

114
00:09:45,050 --> 00:09:47,325
إنّها تحب ما لا يمكنها أن تحظى به

115
00:09:47,375 --> 00:09:50,375
سألتني ما هي مشكلتي

116
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
ولكنّك بالفعل تعلم، لأنّك عميق للغاية

117
00:09:54,750 --> 00:09:57,475
أنا لست عميقًا، أنا مغرور

118
00:09:58,550 --> 00:10:01,800
ما يهم أنّك أنت تحدّثت عن مشلتك

119
00:10:02,500 --> 00:10:05,875
نعم، أنا عقيمة

120
00:10:07,875 --> 00:10:10,675
وكذلك (بيتر)

121
00:10:14,975 --> 00:10:18,000
أحب أن أستمع لأصوات الأطفال

122
00:10:21,300 --> 00:10:25,450
فلتدعِ (مريم)، أمّ المعجزات، التي تشفع لنا

123
00:10:28,600 --> 00:10:30,250
إنّها تعرف مالخل

124
00:10:33,800 --> 00:10:37,025
فلتدعو (مريم)

125
00:10:37,075 --> 00:10:39,575
أمّ المعجزات

126
00:10:39,625 --> 00:10:42,425
التي تشفع لنا

127
00:10:43,275 --> 00:10:45,725
إنّها تعرف مالحل

128
00:10:47,500 --> 00:10:52,150
أنت قارئ شفاه مذهل يا (أماتوتشي)

129
00:10:53,100 --> 00:10:56,350
أختي ماتت، يا صاحب القداسة

130
00:10:56,400 --> 00:10:58,600
فلندعوا لها

131
00:11:10,200 --> 00:11:13,800
أودّ أن أذهب لـ(سريلانكا) لأجل جنازتها

132
00:11:22,600 --> 00:11:25,225
لا تطاردي الموت يا (سوري)

133
00:11:26,675 --> 00:11:29,750
وإلّا فأنّه سيلاحقك

134
00:11:38,225 --> 00:11:39,350
(إلينا)

135
00:11:43,150 --> 00:11:44,375
إنّها تعتني بك

136
00:11:44,425 --> 00:11:47,175
- هل تريد أن تزج
- (إلينا(

137
00:11:47,800 --> 00:11:50,750
(ايلينا)، أنا أعمّدك

138
00:11:51,350 --> 00:11:53,650
باسم الآب

139
00:11:53,700 --> 00:11:57,675
والابن، والروح القدس

140
00:12:04,000 --> 00:12:05,100
(أليجرا)

141
00:12:07,925 --> 00:12:08,950
إنّها تعتني بك

142
00:12:09,000 --> 00:12:12,300
انا اعمدك باسم الاب

143
00:12:13,850 --> 00:12:15,500
والابن

144
00:12:16,750 --> 00:12:18,925
والروح القدس

145
00:12:23,275 --> 00:12:24,475
(آيدا)

146
00:12:27,725 --> 00:12:29,725
إنّها تعتني بك

147
00:12:34,050 --> 00:12:36,175
نعم، من الواضح تماما أنّه تم تبنّيها

148
00:12:36,225 --> 00:12:37,875
ولكن هذا لا يغير الأمور

149
00:12:37,925 --> 00:12:40,125
إنّها لا تزال تعتني بك

150
00:12:50,475 --> 00:12:52,125
(كارولوس)

151
00:12:54,625 --> 00:12:57,075
يا صاحب القداسة، أنا آسفة

152
00:12:57,125 --> 00:13:00,750
لم أكن أعرف أنّي في حمّام الرجال

153
00:13:01,375 --> 00:13:05,425
في الواقع، هذا ليس حمّام الرجال أو النساء

154
00:13:05,475 --> 00:13:08,600
- هذا حمام البابا
- أنا آسفة للغاية

155
00:13:09,850 --> 00:13:13,125
هل تمانع إن انتهيت؟

156
00:13:14,725 --> 00:13:16,000
وحتى لو كنت أمانع

157
00:13:16,050 --> 00:13:20,200
فامرأة مثلك ستجد طريقة’ لفعلها بأيّة حال

158
00:13:20,250 --> 00:13:21,925
لذلك، فلتكملي

159
00:13:21,975 --> 00:13:24,725
أنت تعرف النساء

160
00:13:25,500 --> 00:13:28,300
هذا قول متهور

161
00:13:38,100 --> 00:13:39,625
تعالي فلتأخذي نظرة

162
00:13:51,725 --> 00:13:54,825
- إنّه (لورينزو انسيني)
- (انسيني)

163
00:13:54,875 --> 00:13:58,500
من هو ذاك الرجل الذي يحظى باهتمام
نصف رجال المجمّع؟

164
00:13:58,550 --> 00:14:02,575
(المساعد الشخصي لرئيس وزراء (غرينلاند

165
00:14:02,625 --> 00:14:05,725
- أهو شاذ؟
- نعم

166
00:14:08,550 --> 00:14:10,150
والامرأة تلك هي رئيسة الوزراء

167
00:14:10,200 --> 00:14:13,175
- (هامشيك) مع قصّة الشعر
- هذا صحيح

168
00:14:13,225 --> 00:14:17,125
ولديها اجتماع معك

169
00:14:19,350 --> 00:14:21,825
ألا يفاجئك هذا؟

170
00:14:21,875 --> 00:14:23,300
ماذا يا صاحب القداسة؟

171
00:14:23,350 --> 00:14:26,375
بعد كل ذلك، ألا تدعونا الآداب لترفيه

172
00:14:26,425 --> 00:14:28,950
رئيسة الوزراء، وليس ماعدتها

173
00:14:29,000 --> 00:14:32,375
الكاردينال أمين الدولة يسلّيها

174
00:14:32,425 --> 00:14:35,300
ماذا عن حقيقة أن هذه المجموعة الكبيرة من الرجال

175
00:14:35,350 --> 00:14:37,500
التي تنظر فقط للرجال الوسيمين

176
00:14:37,550 --> 00:14:42,175
ولا تولي اهتماما لمثل هذا الجمال الأنثوي المذهل؟

177
00:14:43,875 --> 00:14:48,225
أيها الأب الأقدس، أنا أعلم تماما كيفية الإجابة على هذا السؤال

178
00:14:50,100 --> 00:14:51,425
كيف؟

179
00:14:51,475 --> 00:14:53,750
بالصمت

180
00:14:54,750 --> 00:14:56,300
لماذا؟

181
00:14:56,350 --> 00:15:00,550
لأنّه لا يجدر بك أن تحشر أنفك في مالا يخصك

182
00:15:00,600 --> 00:15:03,800
بالأخص هنا في (الفاتيكان)

183
00:15:06,800 --> 00:15:09,800
رئيسة وراء (غرينلاند) تنتظرك

184
00:15:25,225 --> 00:15:26,625
أدري

185
00:15:27,350 --> 00:15:29,425
أنا وسيم للغاية

186
00:15:29,475 --> 00:15:32,800
لكن رجاء، دعينا نترك هذا الأمر

187
00:15:35,050 --> 00:15:36,475
مالذي جلبتيه لي؟

188
00:15:36,525 --> 00:15:40,425
أفضل ما يمكن لدولتنا أن تعرضه

189
00:15:40,475 --> 00:15:45,175
هذه أكبر الأسماك التي تم اصطيادها الأسبوع الماضي

190
00:15:45,925 --> 00:15:51,225
إنّه نوع سمك جيّد، تمامًا مثل (البيتوزنيا)

191
00:15:51,275 --> 00:15:53,500
- (البيتوزنيا)؟
- سمك باس البحر

192
00:15:54,800 --> 00:15:56,700
وهذه أغنية جميلة من مغنية إيطالية

193
00:15:56,750 --> 00:15:59,050
مشهورة للغاية في بلدنا

194
00:15:59,100 --> 00:16:02,150
اسمها (ندى) واسم الأغنية "سنيزا ان بيرشي)

195
00:16:02,200 --> 00:16:04,000
شكرًا لك

196
00:16:06,500 --> 00:16:09,175
هذه منّي، لك

197
00:16:13,375 --> 00:16:16,300
شكرًا لك، إنّها مذهلة

198
00:16:18,300 --> 00:16:22,425
يا صاحب القداسة، أولًا
أنا أجلب لك تحيات

199
00:16:22,475 --> 00:16:24,925
(من الطائفة الكاثوليكية من (نوك)، في (غرينلاند

200
00:16:24,975 --> 00:16:27,300
أجل، أعرف كل شيء حيال (نوك)

201
00:16:27,350 --> 00:16:31,450
إنّه مجتمع كاثولكي صغير لديكم في (غرينلاند)

202
00:16:31,500 --> 00:16:33,275
- صحيح؟
- أجل

203
00:16:33,325 --> 00:16:36,850
الدين السائد في غرينلاند هو الإنجيلية اللوثرية

204
00:16:37,375 --> 00:16:41,025
ولديك أسقف أنثى، إذا لم أكن مخطئًا

205
00:16:41,075 --> 00:16:45,050
بالضبط. (صوفيا بيترسن)، وهي امرأة محترمة

206
00:16:45,925 --> 00:16:48,075
جميع الأساقفة محترمون

207
00:16:49,050 --> 00:16:51,925
هل تعلمين أن البابا باسكال الثاني

208
00:16:51,975 --> 00:16:54,000
عيّن أول أسقف في (غرينلاند)؟

209
00:16:54,050 --> 00:16:55,575
وهو المكان الذي، وانت تعرفينه جيّدًا

210
00:16:55,625 --> 00:16:57,950
من الناحية الفنية جزء من (أمريكا الشمالية(

211
00:16:58,000 --> 00:17:01,375
أربعة قرون كاملة قبل (كريستوفر كولومبوس)؟

212
00:17:03,050 --> 00:17:04,700
أعرف ذلك

213
00:17:04,750 --> 00:17:08,275
كانت الكنيسة الكاثوليكية أول من وصل إلى (غرينلاند(

214
00:17:08,325 --> 00:17:12,350
ولكن هذا ليس هو الحال دائما أن أول من يصل أوّلًا
هو من سبقى

215
00:17:13,250 --> 00:17:14,700
أتّفق

216
00:17:14,750 --> 00:17:18,925
في (غرينلاند)، نحن الكاثوليكيين مثل الأميركيين الأصليين

217
00:17:19,725 --> 00:17:23,475
وصلنا إلى هناك أولا وبعد ذلك أصبحنا متقيدين

218
00:17:24,850 --> 00:17:27,125
اتّفق

219
00:17:27,175 --> 00:17:30,225
أنت امرأة تميل إلى التوافق

220
00:17:33,600 --> 00:17:35,925
لا تقلقي يا رئيسة الوزراء

221
00:17:35,975 --> 00:17:39,675
أنا لا أطلب منك أي شيء لمجتمعنا الصغير في (غرينلاند)

222
00:17:40,275 --> 00:17:43,800
أردت أن أذكرك أنّنا نحن الكاثولكيين وصلنا إلى هناك أولًا

223
00:17:43,850 --> 00:17:46,450
والبقية الآخرون هم ضيوف

224
00:17:46,500 --> 00:17:48,750
لا أريدكِ أن تنسي هذا

225
00:17:49,475 --> 00:17:52,000
- لن أنساه
- جيّد للغاية

226
00:17:52,050 --> 00:17:56,675
الآن، سأسألك، أرجوكِ أشبعي فضولي

227
00:17:58,800 --> 00:18:01,800
بما أنّ الجليد في بلدك لم يذب

228
00:18:01,850 --> 00:18:05,800
يجب أن أن أتسائل، مالذي يوجد تحت كل هذا الجليد؟

229
00:18:09,375 --> 00:18:11,800
الخبراء يظنّون أن (غرينلاند) ليست جزيرة

230
00:18:11,850 --> 00:18:14,000
لكن أرخبيلل جزر

231
00:18:14,050 --> 00:18:16,825
ولكن يظل الأمر افتراضًا

232
00:18:16,875 --> 00:18:19,250
ومثلما قلت، الجليد في بلدي لم يذب

233
00:18:19,300 --> 00:18:22,525
ولا أحد يستطيع أن يرى ما يوجد تحته

234
00:18:23,425 --> 00:18:25,800
أظنّ أن الخبراء مخطئين

235
00:18:26,475 --> 00:18:29,350
- حقًّا؟
- نعم

236
00:18:31,100 --> 00:18:34,500
تحت كل هذا الجليد، قد يتوواجد الله

237
00:20:13,725 --> 00:20:16,550
ممتلئة بالنعم، الرب معك

238
00:20:16,600 --> 00:20:19,825
مباركة أنت بين النساء

239
00:20:19,875 --> 00:20:24,075
ومباركة هي ثمرة بطنك سيدنا يسوع المسيح

240
00:20:24,125 --> 00:20:26,450
يا أيّتها القديسة (مريم)، يا والدة الله

241
00:20:26,500 --> 00:20:28,500
صلي لأجلنا نحن الخطأة

242
00:20:28,550 --> 00:20:31,750
الآن وفي ساعة موتنا

243
00:20:31,800 --> 00:20:33,500
آمين

244
00:20:33,550 --> 00:20:37,975
السلام عليك يا (مريم)، أنت ممتلئة نعمة، الرب معك

245
00:20:38,625 --> 00:20:41,325
مباركة أنت بين النساء

246
00:20:41,375 --> 00:20:45,925
ومباركة هي ثمرة بطنك سيدنا يسوع المسيح

247
00:20:46,675 --> 00:20:51,925
يا أيّتها قديسة (مريم)، يا والدة الله، صلي لأجلنا نحن الخطأة

248
00:20:52,750 --> 00:20:56,325
الآن وفي ساعة موتنا

249
00:20:56,375 --> 00:20:58,050
آمين

250
00:22:16,475 --> 00:22:18,425
يا صاحب القداسة

251
00:22:20,875 --> 00:22:23,375
هلّا علمتني كيف أدعو؟

252
00:22:44,500 --> 00:22:46,500
فلتبدأي بالدعاء بصوت مرتفع

253
00:22:46,550 --> 00:22:49,050
دعيني أسمع كيف تقومين بذلك

254
00:22:51,250 --> 00:22:53,675
المباركة (مريم) العذراء

255
00:22:54,250 --> 00:22:56,875
أعطيني نعمة الحمل

256
00:22:56,925 --> 00:23:01,475
لا ينبغي للدعاء أن يكون على شكل
قائمة طلبات

257
00:23:03,175 --> 00:23:05,825
يجب أن يكون مناسبة للفهم

258
00:23:05,875 --> 00:23:09,125
بينما نحن نصلي، علينا أن نفكر

259
00:23:09,800 --> 00:23:12,375
بأرقى طريقة يمكننا بها

260
00:23:12,425 --> 00:23:16,425
بحيث يمكن للشخص أن يهمس الأفكار في آذاننا

261
00:23:17,625 --> 00:23:19,925
نسمي ذلك الشخص بالله

262
00:23:19,975 --> 00:23:23,250
أو، في هذه الحالة، مريم العذراء

263
00:23:24,875 --> 00:23:28,625
حسنًا، دعني أحاول ثانية

264
00:23:32,125 --> 00:23:34,675
المباركة (مريم) العذراء

265
00:23:36,500 --> 00:23:38,675
الله لا يعذب الجمال

266
00:23:38,725 --> 00:23:42,375
مثلما أخبرني شخص مقرّب إليك بذلك

267
00:23:44,425 --> 00:23:47,550
تلك العبارة فتحت عيناي

268
00:23:48,750 --> 00:23:52,600
وجعلتني أفهم أنّه ربّما

269
00:23:53,300 --> 00:23:54,625
عن طريق تقديم هدية من الجمال

270
00:23:54,675 --> 00:23:58,075
ربّما قد أحظى بشيء في المقابل

271
00:23:58,125 --> 00:24:01,675
وماذا لو كان جعل جمالي هدية يعني

272
00:24:01,725 --> 00:24:05,425
أن أتلقى الجمال الذي أشتهيه؟

273
00:24:05,475 --> 00:24:09,550
جمال حياة جديدة، من طفل صغير؟

274
00:24:10,375 --> 00:24:13,925
أجل، الآن أنت تدعين

275
00:24:14,600 --> 00:24:17,500
ماذا لو كان عبئا لا يطاق بالنسبة لي

276
00:24:17,550 --> 00:24:20,075
للتبرع بجمالي إلى الشخص الذي وعدته بالحب

277
00:24:20,125 --> 00:24:22,800
في السراء والضراء؟

278
00:24:22,850 --> 00:24:27,125
ماذا لو أردت أن أتبرع بجمالي في مكان آخر؟

279
00:24:30,725 --> 00:24:32,050
إذا أعطيت جمالك في أي مكان آخر،

280
00:24:32,100 --> 00:24:34,550
لت تحصلي على جمال حياة جديدة

281
00:24:34,600 --> 00:24:35,925
بل ستحصلين على الحزن فقط

282
00:24:37,000 --> 00:24:39,625
وعبء لا يطاق من الشعور بالذنب

283
00:24:44,125 --> 00:24:45,825
أتعرفين

284
00:24:45,875 --> 00:24:50,550
وضع لنا (سبينوزا) التحدي الأكبر من بينهم

285
00:24:51,300 --> 00:24:52,975
لقد قال

286
00:24:53,625 --> 00:24:59,500
"من يحب الله لا يطلب بالمقابل حبّ الله له"

287
00:25:02,300 --> 00:25:04,425
لا أفهم

288
00:25:04,475 --> 00:25:05,850
أدري

289
00:25:06,750 --> 00:25:09,200
لكن بمرور الوقت ستفهمين

290
00:25:09,250 --> 00:25:11,500
يا صاحب القداسة

291
00:25:12,500 --> 00:25:17,475
والحقيقة هي أنني أعرف لمن أود أن أتبرع له بالجمال

292
00:25:19,675 --> 00:25:21,950
- أود
- الآن

293
00:25:22,000 --> 00:25:25,000
فلتكملي الدعاء في رأسك

294
00:25:26,625 --> 00:25:30,800
هناك أسرار معيّنة يجب أن تشاركيها مع الله وحده

295
00:26:02,850 --> 00:26:05,175
توقّفي عن البكاء (سوري)

296
00:26:05,225 --> 00:26:07,250
يكفي

297
00:26:07,300 --> 00:26:10,100
المؤمنون لا يبكون

298
00:26:10,150 --> 00:26:12,350
هذا ليس صائبًا

299
00:26:13,475 --> 00:26:17,350
إنّه الوقت لنتوقف عن البكاء في الجنائز

300
00:26:23,100 --> 00:26:25,025
أنت لا تؤمنين

301
00:26:27,225 --> 00:26:29,550
يا (سوري)، أنت لا تؤمنين

302
00:26:32,925 --> 00:26:36,000
يا صحاب القداسة، جلبت لك هديّة

303
00:26:36,050 --> 00:26:39,825
لتطوير العلاقة بيننا قليلًا

304
00:26:39,875 --> 00:26:41,200
شكرًا

305
00:26:46,625 --> 00:26:48,950
من المفترض أن تكون أسوأ هذه
من السجائر الحقيقية.

306
00:26:49,000 --> 00:26:51,150
قيل لي أنّه جيّدة لك

307
00:26:51,200 --> 00:26:53,000
هذا لا يهم

308
00:26:53,050 --> 00:26:54,700
انها بديل عن الشيء الحقيقي

309
00:26:54,750 --> 00:26:59,250
ما أريد، دائما، هو الحقيقة كاملة

310
00:26:59,300 --> 00:27:02,175
إذًا فقد أتيت للمكان الخاطئ

311
00:27:02,225 --> 00:27:04,700
لا تسمّني ملحًّا

312
00:27:04,750 --> 00:27:08,175
لكن متى ستقوم بإلقاء خطابك على الكرادلة؟

313
00:27:08,225 --> 00:27:10,575
- في الوقت المناسب
- أجل، لكن متى؟

314
00:27:10,625 --> 00:27:13,425
أنت حقًّا لا تفهم، أليس كذلك

315
00:27:13,475 --> 00:27:15,625
مالذي يفترض بي أن أفهمه؟

316
00:27:15,675 --> 00:27:18,875
- أنّني أبدع
- مالذي تبدعه؟

317
00:27:18,925 --> 00:27:21,150
الترقب

318
00:27:21,200 --> 00:27:25,075
هلّا نظرنا في حالة (الكورتيل) قليلًا؟

319
00:27:25,125 --> 00:27:27,125
الإجابة هي نعم

320
00:27:27,175 --> 00:27:30,075
أريد أن أنظر إليها

321
00:27:30,125 --> 00:27:33,425
ولكن من وجهة نظر أوسع

322
00:27:33,975 --> 00:27:37,325
الحالة الفردية هي 
دائما مؤشر لوجود مشكلة أكبر

323
00:27:37,375 --> 00:27:41,150
أنا أتفق. دعنا نتابع جميع 
حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال

324
00:27:41,200 --> 00:27:42,375
التي تصيب كنيستنا

325
00:27:42,425 --> 00:27:43,825
فلنوسّع الدائرة

326
00:27:43,875 --> 00:27:46,950
فلنعالج جميع حالات المثلية الجنسية

327
00:27:47,000 --> 00:27:49,175
التي تصيب كنيستنا

328
00:27:49,225 --> 00:27:53,625
دعنا نقضي على جميع المثليين ونطردهم

329
00:27:53,675 --> 00:27:57,375
ونمنع أي قس شاذ من دخول كنيستنا

330
00:27:57,425 --> 00:28:01,800
فلنفعل ذلك، دون استثناء ودون نفاق.

331
00:28:01,850 --> 00:28:04,450
الاعتداء الجنسي على الأطفال والمثلية

332
00:28:04,500 --> 00:28:06,800
شيئان مختلفان جدا

333
00:28:06,850 --> 00:28:09,700
شيئان مختلفان جدا، كلاهما غير مقبول

334
00:28:09,750 --> 00:28:11,175
للكنيسة الكاثوليكية

335
00:28:11,225 --> 00:28:16,500
ستكون حربًا من شأنها أن تترك الأرض تتناثر فيها الجثث

336
00:28:16,550 --> 00:28:20,175
هل تريد أن تعرف كم عدد الجثث؟

337
00:28:20,225 --> 00:28:21,925
ثلثي رجال الدين

338
00:28:21,975 --> 00:28:27,500
من ثم ماذا سيحصل لقدرة أم الكنيسة على المغفرة؟

339
00:28:27,550 --> 00:28:32,350
إساءة استخدام الغفران، أصبح أشحوكة

340
00:28:32,875 --> 00:28:36,500
مثل لدبان العالم الثالث البائشة

341
00:28:36,550 --> 00:28:39,325
مع أساليبك، من ناحية أخرى

342
00:28:39,375 --> 00:28:44,475
أننا من المحتمل أن تصبح مثل (كوريا الشمالية)

343
00:28:45,425 --> 00:28:47,050
لا

344
00:28:47,100 --> 00:28:50,000
وهل تريد أن تعريف ما هو الفارق؟

345
00:28:50,550 --> 00:28:53,875
نحن لا نسجن أحدًا، بل نحرّرهم

346
00:28:53,925 --> 00:28:56,450
نعفو عن كل واحد منهم

347
00:28:56,500 --> 00:29:00,075
ولكن بعد ذلك نقوم بطردهم

348
00:29:00,125 --> 00:29:03,500
حسنًا، مثلما تأمر

349
00:29:05,725 --> 00:29:08,050
لدي سءال لك

350
00:29:08,100 --> 00:29:12,500
أيها الأب الأقدس، لدي عدد كبير من أوجه القصور

351
00:29:12,550 --> 00:29:16,950
ولكن لا يمكن 
أن يكون هناك شكوك حول ميولي الجنسية

352
00:29:17,000 --> 00:29:20,500
حتى ولو كان لا يمكنني أن أجلب لك 
شهادات مرتبطة بهذا الموضوع

353
00:29:20,550 --> 00:29:23,000
-هذا لم يكن سؤالي
- آسف

354
00:29:23,050 --> 00:29:25,200
ماهو سؤالك؟

355
00:29:25,250 --> 00:29:28,625
هل لك أن تخبرني حول ندائك؟

356
00:29:28,675 --> 00:29:31,675
سأخبرك بالحقيقة

357
00:29:31,725 --> 00:29:35,575
إذا كنت تتوقّع مني أن أخبرك بقصة عن الأنوار

358
00:29:35,625 --> 00:29:39,600
أو التحويلات المبهرة، فسيكون قد خاب أملك

359
00:29:40,225 --> 00:29:43,300
بكل بساطة، كان لدي الاستعداد

360
00:29:43,350 --> 00:29:45,950
الاستعداد لأصبح كاهنا

361
00:29:46,000 --> 00:29:50,600
بالطريقة التي أصبح بها 
الآخرون رسّامون أو لاعبي كريكت

362
00:29:52,425 --> 00:29:54,600
ماذا عنك؟

363
00:30:32,375 --> 00:30:34,375
انه لك

364
00:30:34,425 --> 00:30:36,375
ربّاه

365
00:30:38,975 --> 00:30:40,425
إذا كنت بمانك فقط

366
00:30:42,800 --> 00:30:46,800
- كيف دخلت إلى هنا؟
- عن طريق نسخة من مفاتيحك

367
00:30:48,625 --> 00:30:49,700
مالذي تريده الآن

368
00:30:49,750 --> 00:30:52,700
كل شيء كان يجب عليك فعله
ولكنّك لم تفعليه بعد

369
00:30:52,750 --> 00:30:55,900
لقد حاولت

370
00:30:55,950 --> 00:30:57,750
لكن الأمر مستحيل

371
00:30:57,800 --> 00:31:00,800
هذا الرجل، إنّه أعظيم رجل عفيف

372
00:31:00,850 --> 00:31:02,800
ومستقيم على الكوكب

373
00:31:02,850 --> 00:31:05,125
وأنا لم أفتن الكثير

374
00:31:05,175 --> 00:31:07,450
كلاكما ليس (مريم) العذراء

375
00:31:07,500 --> 00:31:10,875
ولكن ذلك يم يمنعها من أن تصبح

376
00:31:10,925 --> 00:31:14,300
أكثر امرأة فاتنة ومرغوبة على الأرض

377
00:31:15,350 --> 00:31:18,250
ولكنّي مجرّد فتاة كاثوليكية صالحة

378
00:31:18,300 --> 00:31:22,450
الفتيات الكاثوليكيات الجيّدات، وبالأخص المتزوجات منهن

379
00:31:22,500 --> 00:31:25,375
لا يخونون أزواجهن

380
00:31:25,425 --> 00:31:28,825
لكنّي لم آت لهنا لأهدّدك

381
00:31:28,875 --> 00:31:31,425
أو لأذكّرك بآثامك

382
00:31:31,475 --> 00:31:34,875
أنت امرأة ذكية، ويجب عليكِ أن تعرفي ذلك

383
00:31:35,925 --> 00:31:37,550
ماذا يجب أن أعرف؟

384
00:31:40,475 --> 00:31:42,900
أنّك جميلة وجذّابة

385
00:31:42,950 --> 00:31:46,175
وأن البابا لديه اهتمام معين فيكِ

386
00:31:47,000 --> 00:31:49,700
إنّه يهتم فقط بحزني

387
00:31:49,750 --> 00:31:51,625
أنا و(بيتر)، لا يمكننا أن نحظى بأطفال

388
00:31:51,675 --> 00:31:53,425
هذه ليست الطريقة التي عليها الأمور

389
00:31:53,475 --> 00:31:58,000
ما سأخبرك به سري، وسيظل على هذا الحال للأبد

390
00:31:59,100 --> 00:32:03,125
إيمان البابا

391
00:32:03,175 --> 00:32:06,600
ليس قويًّا كما نحب أن نظن

392
00:32:07,375 --> 00:32:08,575
مالذي تقوله؟

393
00:32:08,625 --> 00:32:13,575
أنا أصر. وعلاوة على ذلك، كان لديه 
عشرات الصديقات

394
00:32:13,625 --> 00:32:16,250
إنّه رجل حر

395
00:32:16,300 --> 00:32:19,450
عملك أن تغويه

396
00:32:19,500 --> 00:32:22,300
سنهتم بكل شيء آهر

397
00:32:22,350 --> 00:32:25,800
لا أعرف كيف أبدأ بالأمر

398
00:32:28,000 --> 00:32:32,000
وأنا لا أريد أن ينتهي بي الأمر معلّقة

399
00:32:32,050 --> 00:32:34,700
في فضيحة علنية من شأنها أن تدمر حياتي

400
00:32:34,750 --> 00:32:38,425
فتاة سخيفة ... لن يكون هناك أي فضيحة

401
00:32:38,975 --> 00:32:43,500
كل ما هو مطلوب هو 
التهديد بالفضيحة لتغيير الامور

402
00:32:44,225 --> 00:32:45,575
أيّة أمور؟

403
00:32:45,625 --> 00:32:48,700
يعتزم الأب الأقدس إلى إصدار تدابير جديدة

404
00:32:48,750 --> 00:32:53,350
يمكن أن تؤدي بشكل لا رجعة فيه 
إلى انقراض الكنيسة

405
00:32:53,400 --> 00:32:57,550
هل تفهم ما المخاطر الكبيرة التي نتحدث عنها؟

406
00:32:58,250 --> 00:32:59,875
أنا، أنت، جميعنا

407
00:32:59,925 --> 00:33:04,175
لدينا واجدب مقدّس بمنعه، باسم الله

408
00:33:05,500 --> 00:33:09,225
ولكن يمكنني أن أحاول 
أن أتحدّث إليك، إنّه يحترمني

409
00:33:15,550 --> 00:33:17,800
آسف، كنت على وشك أن أضحك

410
00:33:17,850 --> 00:33:21,675
لكنّني أوقفت نفسي

411
00:33:22,750 --> 00:33:28,000
نحن نشك أن (بيوس) الثالث عشر يحترم الله حتّى

412
00:33:28,925 --> 00:33:31,675
أنت لا تعرفه مطلقًا

413
00:33:31,725 --> 00:33:33,675
انه شخص غير عادي

414
00:33:36,425 --> 00:33:39,500
هذا هو السبب أنّك مغرية جدًّا

415
00:33:39,550 --> 00:33:42,500
لأنّك لا تعرفين شيئًا

416
00:33:43,225 --> 00:33:45,550
الآن، فلتذهبي وتغويه

417
00:33:48,925 --> 00:33:52,000
لا أريد أن أذنب بعد الآن

418
00:33:52,050 --> 00:33:54,575
ياليت هذا ممكنًا

419
00:33:54,625 --> 00:33:56,100
ياليته

420
00:34:04,800 --> 00:34:06,750
طاب مساؤكم

421
00:34:06,800 --> 00:34:10,175
اليوم نحن مع ضيف خاص جدًّا

422
00:34:10,225 --> 00:34:12,950
فلنبدأ من البداية، ما اسمك؟

423
00:34:13,000 --> 00:34:16,800
- (تونينو بيتولا)
- ما هو عملك؟

424
00:34:16,850 --> 00:34:18,950
أنا راعٍ، أرعى الغنم

425
00:34:19,000 --> 00:34:21,175
قطيع غنم

426
00:34:21,225 --> 00:34:24,950
عليكم أن تعرفوا أنّه كان لدية قطيع غنم

427
00:34:25,000 --> 00:34:28,900
وقبل عدة سنوات بدأ بسماع السيدة العذراء

428
00:34:28,950 --> 00:34:31,075
- صحيح؟
- أجل

429
00:34:31,125 --> 00:34:32,925
متى حظيت بأول رؤية لك؟

430
00:34:32,975 --> 00:34:36,875
في اليوم الذي حظيت فيه على الندبات

431
00:34:36,925 --> 00:34:38,900
الندبات

432
00:34:38,950 --> 00:34:42,250
لا يصدق، فلترينا إيّاها

433
00:34:43,350 --> 00:34:45,925
لا... حسنًا، حسنًا، شكرًا

434
00:34:45,975 --> 00:34:47,450
سيداتي، وآنساتي، هذا لا يصدّق

435
00:34:47,500 --> 00:34:49,250
هذا مذهل بحق

436
00:34:49,300 --> 00:34:53,750
أنا قريبة منه، وأؤكد لكم أنّه هذه الندبات حقيقية

437
00:34:54,550 --> 00:34:56,550
أخبرنا رجاءً عن رؤيتك

438
00:34:56,600 --> 00:35:00,950
في منتصق قطيعي، امرأة ظهرة، امرأة من نور

439
00:35:01,000 --> 00:35:03,175
- اجل
- لقد كانت (مريم)

440
00:35:04,050 --> 00:35:07,250
السيدة العذارء

441
00:35:07,300 --> 00:35:09,925
وهل تحدّثت إليك؟

442
00:35:09,975 --> 00:35:13,500
- مالذي قالته لك؟
- قالت "تونينو)

443
00:35:13,550 --> 00:35:17,700
"أنت من سلالتي ومن سلالة (بادري بيو)"

444
00:35:17,750 --> 00:35:19,425
لديك الضياء

445
00:35:19,475 --> 00:35:23,350
لدي القدرة على رؤيتي، وعلاج المرضى

446
00:35:24,250 --> 00:35:26,550
لديك

447
00:35:29,900 --> 00:35:33,075
على أيّة حال، دعوني أقول

448
00:35:33,125 --> 00:35:35,450
يعيش (تونينو بيتولا) هنا في (مونتريكولي)

449
00:35:35,500 --> 00:35:39,250
ومنذ سنتين حيث بدأ بمشاهدة الرؤى

450
00:35:39,300 --> 00:35:42,950
آلاف المؤمنون أتوا إليك، من جميع أنحاء (أوروبا)، صحيح؟

451
00:35:43,000 --> 00:35:46,875
فقط ليشاهدوه، ليقابلوه، ليلامسوه

452
00:35:46,925 --> 00:35:49,125
ليطلبوا منه المعجزات

453
00:35:49,175 --> 00:35:52,200
لقد قمت بشفاء بعض الناس، صحيح؟

454
00:35:52,250 --> 00:35:56,100
- نعم
- العلاجات بدأت بعد ستّة أشهر

455
00:35:56,875 --> 00:35:58,425
- السيدة العذراء
- نعم

456
00:35:58,475 --> 00:35:59,750
استمعت إلى (تونينو)

457
00:35:59,800 --> 00:36:03,825
وخاصة فيما يتعلق بأمراض القلب والأوعية الدموية

458
00:36:03,875 --> 00:36:06,050
- ومشاكل الغضروف المفصلي
- مذهل

459
00:36:06,100 --> 00:36:10,300
في الواقع، هناك الكثير من الرياضيين الذي أتوا إلى هنا

460
00:36:10,350 --> 00:36:12,425
- (بالوتا)، نجم كرة القدم
- أجل، نقول مرحبًا له

461
00:36:12,475 --> 00:36:16,875
كان من المتوقع أن يستمر علاجة لـ6 أشهر، ولكن

462
00:36:16,925 --> 00:36:19,625
بعد أن لمسه (تونينو)، تعافى

463
00:36:19,675 --> 00:36:21,050
الأحد التالي
عاد على ارض الملعب

464
00:36:21,100 --> 00:36:22,700
حتى انه سجل هدفين

465
00:36:22,750 --> 00:36:24,875
بقدمه اليمنى، التي ليس جيّدًا فيها

466
00:36:24,925 --> 00:36:29,175
مذهل، هذه القصة مذهلة

467
00:36:29,225 --> 00:36:34,000
يجب أن نعرف أن (تونينو) 
يستقبل 100 شخص فقط في المرة الواحدة

468
00:36:34,050 --> 00:36:36,800
خلاف ذلك، كما يقول، فإن المعجزات لن تحدث

469
00:36:36,850 --> 00:36:39,500
- أليس هذا صحيحًا؟
- أجل

470
00:36:39,550 --> 00:36:41,375
أحب أن أقول أنّنا لا نطلب المال

471
00:36:41,425 --> 00:36:44,450
- لا، لا، لا
- وليس هناك أي شيء غير قانوني هنا

472
00:36:44,500 --> 00:36:46,450
لدي هبة

473
00:36:46,500 --> 00:36:51,375
واحب أن أضعها في خدمة المحتاجين

474
00:36:51,425 --> 00:36:53,500
إنّه هذا جميل بحق

475
00:36:54,375 --> 00:36:58,725
نعرف أن هنالك شيء ما يزعجك

476
00:37:00,925 --> 00:37:03,075
(تونينو) مفطور الفؤاد

477
00:37:03,125 --> 00:37:08,500
لأنّه ولسوء الحظ الكنيسة ترفض الاعتراف بقدراته

478
00:37:09,625 --> 00:37:12,300
وهذا يؤلمك

479
00:37:12,350 --> 00:37:16,700
ولكن اليوم نحن نرغب في وضع عرضنا تحت تصرفكم

480
00:37:16,750 --> 00:37:19,000
وأنت كما تعلم، يحظى بشعبية كبيرة

481
00:37:19,050 --> 00:37:22,450
لتتحدّث مباشرة مع الكرادلة

482
00:37:22,500 --> 00:37:24,550
ولم لا؟ ربّما البابا بنفسه

483
00:37:24,600 --> 00:37:27,300
لأنّه ربّما أن البابا يشاهدنا

484
00:37:27,350 --> 00:37:30,050
مالذي تريد قوله للبابا؟

485
00:37:30,100 --> 00:37:32,000
- هناك؟
- نعم

486
00:37:36,175 --> 00:37:38,550
يا صاحب القداسة

487
00:37:38,600 --> 00:37:41,950
لم لا تؤمن بي؟

488
00:37:42,000 --> 00:37:45,575
أرسلنا لك... جميع الوثائف

489
00:37:45,625 --> 00:37:48,375
ولكنّك أرجعتهم وهير غير مفتوحة

490
00:37:48,425 --> 00:37:50,500
أنا حقيقي

491
00:37:50,550 --> 00:37:52,625
أنا لا أكذب

492
00:37:52,675 --> 00:37:54,325
أنا كرست لذلك

493
00:37:54,375 --> 00:37:58,925
في الحب مع الله، لذلك أجابت السيدة العذراء دعائي

494
00:37:58,975 --> 00:38:01,100
وظهرت لي

495
00:38:02,300 --> 00:38:05,000
لا أريد مالًا

496
00:38:05,050 --> 00:38:09,000
أريد أن أقول لك أنّي واحد منكم

497
00:38:10,075 --> 00:38:13,175
لا أريد أن أحدث كنيسة لي

498
00:38:14,675 --> 00:38:19,550
لكن إن استمريت بمناداتي بأني محتال

499
00:38:21,875 --> 00:38:25,600
فإني سأكون مجبرًا على إحدث كنيسة لي

500
00:38:26,875 --> 00:38:32,050
جميعهم يريدون... جميع الحش المؤمن الذي ينظر إلي

501
00:38:33,625 --> 00:38:36,950
مالذي يجب علي فعله؟

502
00:38:37,000 --> 00:38:39,300
رجاء أخبرني

503
00:38:40,300 --> 00:38:41,800
رجاء أخبرني

504
00:38:45,550 --> 00:38:48,125
إذا كان ربّما يرغب بإخباري

505
00:39:09,300 --> 00:39:10,750
اقفز

506
00:39:17,925 --> 00:39:19,100
اقفز

507
00:39:27,300 --> 00:39:31,875
شيء غريب كان يحدث في الساعات الأخيرة

508
00:39:33,550 --> 00:39:35,100
فلنسمعه

509
00:39:36,375 --> 00:39:40,600
خلال الاعترافات، لأسباب فاتتني

510
00:39:42,475 --> 00:39:44,825
الناس فجأة بدأوا

511
00:39:44,875 --> 00:39:48,900
بسرد مآثرهم مع النساء

512
00:39:49,600 --> 00:39:54,550
حتّى أكثر اللحظات حميمية، وأكثر التفاصيل المحرجة

513
00:39:57,925 --> 00:40:00,300
هذا غريب، أليس كذلك؟

514
00:40:02,850 --> 00:40:05,550
لا بدّ أن أحدًا ينشر أشاعة أن البابا

515
00:40:05,600 --> 00:40:09,325
سيعاقب الشاذّين

516
00:40:09,375 --> 00:40:13,025
أوه، أحل الافتراءات الشهيرة

517
00:40:13,075 --> 00:40:16,000
لدولتنا الصغيرة

518
00:40:16,050 --> 00:40:18,900
ماذا لو لم يكن هنالك أي افتراءات؟

519
00:40:21,600 --> 00:40:26,875
"لا أريد أن أذنب بعد الآن"
قالتها (استر) ودموعها تنزف

520
00:40:28,900 --> 00:40:32,050
لقد سمعت الناس يقولون هذا أكثر من أي شيء آخر في حياتي

521
00:40:32,750 --> 00:40:35,300
وجميعهم يؤمنون بما يقولون

522
00:40:35,350 --> 00:40:38,100
وهي أيضًا آمنت بما تقول

523
00:40:38,900 --> 00:40:41,800
فتاة مسكينة

524
00:40:41,850 --> 00:40:44,075
لا تعرف أن ما يصل إلى اليوم الأخير

525
00:40:44,125 --> 00:40:47,625
لن نكون قادرين على التفكير

526
00:40:47,675 --> 00:40:49,925
ونحن محكومون بالقيام بالإثم

527
00:40:54,100 --> 00:40:57,375
لهذا أنا أحتاجك يا (جيلورمو)

528
00:40:58,900 --> 00:41:01,550
أنت واحتي

529
00:41:01,600 --> 00:41:03,550
أنت خلاصي

530
00:41:04,350 --> 00:41:09,425
أنت الروح الوحيدة بهذا العالم بدون خطيئة

531
00:41:12,925 --> 00:41:17,550
أنت فقط، من يستطيع لمس سعادته

532
00:41:19,800 --> 00:41:22,550
أنت، من لن يعرف... ولن يعرف أبدًا

533
00:41:22,600 --> 00:41:26,925
ماذا يعني أن تعيش داخل حياة خاطئة كل يوم

534
00:41:46,300 --> 00:41:47,550
اغفر لي

535
00:41:50,875 --> 00:41:53,625
اغفر لي يا (جيلورمو)

536
00:42:07,600 --> 00:42:10,000
طابت ليلتك

537
00:42:13,925 --> 00:42:15,750
طابت ليلتك

538
00:42:29,925 --> 00:42:31,725
فلنذهب إلى غرفة النوم

539
00:42:38,050 --> 00:42:39,450
لا

540
00:42:51,675 --> 00:42:52,975
أين؟

541
00:42:53,600 --> 00:42:55,000
هنا

542
00:42:59,375 --> 00:43:00,550
حسنًا

543
00:44:39,925 --> 00:44:43,050
(مريم العذراء، أم الله

544
00:44:43,100 --> 00:44:47,550
خليفة (بيتر)، لديه أمر معيّن ليطلبه منكِ

545
00:44:47,600 --> 00:44:49,825
الآن، وحالاً، الزوجان الشابان في بيتهما

546
00:44:49,875 --> 00:44:52,550
(بيتر) و (أيستر)
لديهما أمنية واحدة

547
00:44:52,600 --> 00:44:55,875
يجب عليكِ أن تضمنيها لهما

548
00:44:57,125 --> 00:44:58,600
يجب عليكِ

549
00:44:59,425 --> 00:45:00,975
يجب عليكِ

550
00:45:01,550 --> 00:45:05,175
يجب عليكِ، يجب عليكِ

551
00:45:05,225 --> 00:45:07,200
يجب عليكِ

552
00:45:07,250 --> 00:45:09,875
يجب عليكِ، يجب عليكِ

553
00:45:10,525 --> 00:45:11,950
يجب عليكِ

554
00:45:12,000 --> 00:45:14,400
يجب عليكِ، يجب

555
00:45:15,225 --> 00:45:18,250
يجب عليكِ، يجب عليكِ

556
00:45:18,300 --> 00:45:21,675
يجب عليكِ

557
00:45:21,725 --> 00:45:24,350
يجب عليكِ، رجاءً

558
00:45:24,400 --> 00:45:25,925
يجب عليكِ

559
00:45:36,350 --> 00:45:38,225
آمين

560
00:46:21,550 --> 00:46:23,725
إنّها غقوة مابعد الظهر

561
00:46:25,300 --> 00:46:27,850
السمينة تشخر

562
00:46:27,900 --> 00:46:30,375
نعم، إنّها الأم (ليتيتزيا)

563
00:46:34,175 --> 00:46:36,150
إنّها رسّامة فن النوم

564
00:46:39,550 --> 00:46:42,250
لقد اتخذت قرارًا مهمًّا

565
00:46:42,300 --> 00:46:43,800
ماذا؟

566
00:46:43,850 --> 00:46:47,675
ستذهب إلى (نيويورك) لتحقّق بأمر (الكورتويل)

567
00:46:47,725 --> 00:46:50,025
لماذا تريد أن تعقابني؟

568
00:46:50,075 --> 00:46:53,825
هذا ليس عقابًا، هذه ترقية

569
00:46:53,875 --> 00:46:55,500
أنا أثق بك

570
00:46:56,725 --> 00:46:58,750
اسمح لا يا صاحب القداسة

571
00:47:00,800 --> 00:47:03,300
أنا متواضع، رجل محدود الإمكانيات، صدقني

572
00:47:03,350 --> 00:47:07,900
قضيّة (الكورتويل) شيء كبير جدًّا علي
شيء يقوف إمكانيّاتي

573
00:47:07,950 --> 00:47:11,475
توقّف عن استصغر نفسك، أنت ذاهب إلى (نيويورك)

574
00:47:13,550 --> 00:47:15,250
ستحقّق

575
00:47:16,000 --> 00:47:17,900
وستجمع الأدلة المطلوبة

576
00:47:17,950 --> 00:47:19,875
وستضعها بين يدي

577
00:47:19,925 --> 00:47:22,850
فترة بابوتي لن تسمح لأي طفل أن يتعرَض للأذى

578
00:47:22,900 --> 00:47:25,150
تضيع في اللامبالاة

579
00:47:25,200 --> 00:47:29,000
وستساعدني، لأنّي أثق بك

580
00:47:29,800 --> 00:47:31,450
ثقة عمياء

581
00:47:31,500 --> 00:47:35,000
يا صاحب القداسة، أنا شخص منعزل

582
00:47:36,425 --> 00:47:39,450
أعرف فقط كيف أعيش داخل هذه الجدران

583
00:47:39,500 --> 00:47:42,850
خلال كل هذه السنوات، غادرت هذا المكان مرّتين فقط

584
00:47:43,425 --> 00:47:45,475
وكلا المرتين كانت للمشفى

585
00:47:46,350 --> 00:47:48,250
لا اعرف كيف أعبر الشارع

586
00:47:48,300 --> 00:47:51,000
لا أعرف كيف أحجز غرفة فندق

587
00:47:51,050 --> 00:47:53,500
لا أعرف كيف أطلب في مطعم

588
00:47:53,550 --> 00:47:55,825
أنا مثل تلك الكناري في الأقفاص

589
00:47:55,875 --> 00:47:58,850
إذا حرّرتها فستموت

590
00:47:59,850 --> 00:48:02,200
أنت خائف

591
00:48:02,250 --> 00:48:07,400
كنت خائفًا جدًّا قبل أن أتقبّل مصيري كرئيس للكنيسة

592
00:48:10,000 --> 00:48:11,925
كيف تتجاوز الخوف؟

593
00:48:13,475 --> 00:48:17,750
بالاستسلام للبنى المعقدة

594
00:48:17,800 --> 00:48:20,500
التي صمّمها الله لنا

595
00:48:28,550 --> 00:48:30,925
فلتهدأ يا (بيرناردو)

596
00:49:00,600 --> 00:49:02,675
الولد أصبح رجلًا

597
00:49:04,850 --> 00:49:07,425
ولكنّي سأستمر بحماية الله

598
00:49:09,875 --> 00:49:12,000
أين يحط مقتبل العمر؟

599
00:49:13,600 --> 00:49:16,175
أين حطّ خاصتك؟

600
00:49:18,425 --> 00:49:20,625
الولد أصبح رجلًا

601
00:49:23,850 --> 00:49:25,375
حطّطت هنا

602
00:49:34,400 --> 00:49:37,125
أجل، هذا صحيح

603
00:49:39,400 --> 00:49:42,675
ولكنّي سأستمر بحماية الولد

604
00:52:27,800 --> 00:52:32,975
<font color="#ff0000"><i>غرينلاند "أرض الرجال"
جزيرة بالقارة الأمريكية تتواجد في الجزء الشمالي
من المحيط الأطلسي</i></font>

605
00:52:33,025 --> 00:52:38,325
<font color="#ff0000"><i>أبرز نشاطاتهم الإنتاجية هي
صيد سمك الهلبوت والروبيان</i></font>

606
00:52:38,375 --> 00:52:44,375
<font color="#ff0000"><i>سكان تلك المناطق مثل
الأمريكيين الشماليين معروفون
بحبهم وولعهم بالرقص</i></font>

607
00:52:54,925 --> 00:52:58,925
Az4di: ترجمة
Twitter: A_Az4di

