﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,051
<b>سابقا في (التزييف)</b>

2
00:00:01,052 --> 00:00:01,907
<b>هل اوقعت بي؟</b>

3
00:00:01,908 --> 00:00:03,308
<b>فكرت في ان العب في نفسيتك قليلا</b>

4
00:00:03,309 --> 00:00:04,676
<b>من الممكن ان نحاول ان نبقى فقط اصدقاء</b>

5
00:00:04,677 --> 00:00:06,611
<b>اجل لنقم بتجربة ذلك</b>

6
00:00:06,612 --> 00:00:07,979
<b>بيننا رابط اليس كذلك؟</b>

7
00:00:07,980 --> 00:00:10,048
<b>حسنا لا يمكن ان يكون هنالك شيء بيننا ليس الآن</b>

8
00:00:10,049 --> 00:00:11,383
<b>استطيع ارجاع ثقتك بي</b>

9
00:00:11,384 --> 00:00:13,051
<b>ولفعل ذلك اعتقد انه يجب ان انتقل</b>

10
00:00:13,052 --> 00:00:15,153
<b>سأتركك لتنام على الكرسي.</b>

11
00:00:15,154 --> 00:00:16,355
<b>ايمي؟</b>

12
00:00:16,356 --> 00:00:17,923
<b>انظري كارما انها سابرينا.</b>

13
00:00:21,794 --> 00:00:24,496
<b>مخيم (كيشي واوا) لقد كان كل شيء.</b>

14
00:00:24,497 --> 00:00:26,398
<b>الحلوى، والبحيرة</b>

15
00:00:27,934 --> 00:00:30,302
<b>لقد كنا ثلاثة اصدقاء</b>

16
00:00:30,303 --> 00:00:32,237
<b>يا الهي، كنا متفاهمين</b>

17
00:00:32,238 --> 00:00:35,607
<b>انظروا الينا الآن،عدنا معا افضل من اي وقت مضى.</b>

18
00:00:35,608 --> 00:00:37,476
<b>ربما هنالك في امل في (One Direction)
<font color="#ffdc0d">(فرقة عزف وغناء امريكية)</font></b>

19
00:00:37,477 --> 00:00:39,745
<b>كم نحن محظوظين ان والدها انتقل الى هنا؟</b>

20
00:00:39,746 --> 00:00:41,513
<b>جدا جدا جدا محظوظين</b>

21
00:00:41,514 --> 00:00:43,281
<b>يا رفاق توقفوا</b>

22
00:00:43,282 --> 00:00:44,383
<b>انا صاحبة الحظ</b>

23
00:00:45,022 --> 00:00:46,963
<b>بجدية ماذا عن وضع المخدرات هنا؟</b>

24
00:00:46,964 --> 00:00:48,228
<b>لقد كنت اتطلع لتجربة (املاح الاستحمام)
<font color="#ffdb13">(يطلق على نوع من انواع المخدرات bath salts)</font></b>

25
00:00:48,229 --> 00:00:49,290
<b>هل انتم معي؟</b>

26
00:00:49,291 --> 00:00:51,396
<b>كارما انها تمزح</b>

27
00:00:51,397 --> 00:00:53,325
<b>سابرينا لقد نسيت كل شيء عن</b>

28
00:00:53,326 --> 00:00:55,151
<b>ان لديك حس الفكاهي</b>

29
00:00:56,330 --> 00:01:00,012
<b>حسنا من الممتع كيف كان هذا الحوار في ذكريات الماضي،</b>

30
00:01:00,013 --> 00:01:01,679
<b>يجب ان اذهب</b>

31
00:01:01,680 --> 00:01:06,484
<b>لأن شاين وانا لدينا تجارب اداء من اجل فرقتنا</b>

32
00:01:06,485 --> 00:01:07,852
<b>لأنني في الفرقة</b>

33
00:01:07,853 --> 00:01:09,387
<b>رائع من اجلك كارما</b>

34
00:01:09,388 --> 00:01:11,122
<b>تعيشين احلامك بأن تكوني (تايلور سويفت)
<font color="#ffdf09">(مغنية امريكية)</font></b>

35
00:01:11,123 --> 00:01:13,291
<b>ايمي وانا سنقضي وقتنا نتناقش</b>

36
00:01:16,796 --> 00:01:18,463
<b>اعتقد استطيع ان اتأخر قليلا</b>

37
00:01:18,464 --> 00:01:19,931
<b>كارما لا تقلقي</b>

38
00:01:19,932 --> 00:01:21,766
<b>سابرينا تعيش هنا الآن لذا سيكون لديك الكثير</b>

39
00:01:21,767 --> 00:01:23,301
<b>من الوقت لوحدك معها ايضا.</b>

40
00:01:23,302 --> 00:01:25,613
<b>ذلك ما اردته في الواقع</b>

41
00:01:25,614 --> 00:01:29,174
<b><font color="#41fc">@mob_movie</font></b>

42
00:01:29,175 --> 00:01:31,331
<b>دعيه لي</b>

43
00:01:32,345 --> 00:01:33,311
<b>لقد كنت سأحصل عليه</b>

44
00:01:33,312 --> 00:01:34,646
<b>اجل انا اعلم</b>

45
00:01:34,647 --> 00:01:37,415
<b>لكن انا سعيد بالمساعدة بما انني هنا</b>

46
00:01:37,416 --> 00:01:40,085
<b>بالحديث عن ذلك كم من المدة استطيع البقاء هنا؟</b>

47
00:01:40,086 --> 00:01:42,454
<b>لأنني استطيع ان اكون مفيدا اكثر اذا اردتِ ذلك</b>

48
00:01:42,455 --> 00:01:44,332
<b>انا لن امارس الجنس معك</b>

49
00:01:44,333 --> 00:01:45,251
<b>ماذا؟</b>

50
00:01:45,252 --> 00:01:47,625
<b>لا لا لا انا لم اكن اقترح ذلك</b>

51
00:01:47,626 --> 00:01:48,537
<b>انا فقط ...</b>

52
00:01:49,329 --> 00:01:50,328
<b>مرتاح هنا</b>

53
00:01:50,329 --> 00:01:51,429
<b>هل انت؟</b>

54
00:01:51,430 --> 00:01:52,931
<b>اجل ما الذي لا يعجبني؟</b>

55
00:01:52,932 --> 00:01:54,165
<b>800 طبقة من الملاءة</b>

56
00:01:54,166 --> 00:01:55,200
<b>والاوراق العطرية في الحمَّام</b>

57
00:01:55,201 --> 00:01:56,201
<b>ليمون بالكزبرة</b>

58
00:01:56,202 --> 00:01:57,202
<b>انها خلطتي الشخصية.</b>

59
00:01:57,203 --> 00:01:58,203
<b>وايضا خياري الآخر </b>

60
00:01:58,204 --> 00:01:59,270
<b>هو النوم في سيارتي</b>

61
00:01:59,271 --> 00:02:00,905
<b>وجميعنا نعلم كمية قذارة</b>

62
00:02:00,906 --> 00:02:02,841
<b>في المقعد الخلفي</b>

63
00:02:02,842 --> 00:02:03,675
<b>حسنا تستطيع البقاء</b>

64
00:02:03,676 --> 00:02:05,410
<b>فقط لا تقم باغضابي</b>

65
00:02:05,411 --> 00:02:06,644
<b>اجل فهمت ذلك</b>

66
00:02:06,645 --> 00:02:08,446
<b>لا تقلقي لدي جميع القوانين</b>

67
00:02:08,447 --> 00:02:10,415
<b>الاضواء تقفل بحلول العاشرة لا احذية عند الابواب</b>

68
00:02:10,416 --> 00:02:12,016
<b>اقفال كرسي المرحاض وتناول جميع الوجبات</b>

69
00:02:12,017 --> 00:02:14,000
<b>انت تجعله يبدو كما لو كنت مشرفة عليك.</b>

70
00:02:14,001 --> 00:02:14,903
<b>على الاطلاق</b>

71
00:02:14,904 --> 00:02:16,004
<b>انا احب القوانين</b>

72
00:02:16,005 --> 00:02:18,123
<b>منزل شاين كان مسموح في كل شيء</b>

73
00:02:18,124 --> 00:02:19,357
<b>بدون توقف نلعب ونمرح</b>

74
00:02:19,358 --> 00:02:20,925
<b>هل انت تقول انا لست مرحة؟</b>

75
00:02:20,926 --> 00:02:23,328
<b>الاشخاص المختلفين لديهم تعريف آخر عن المرح</b>

76
00:02:23,329 --> 00:02:25,663
<b>بالنسبة لي المرح هو مساعدتك هنا</b>

77
00:02:25,664 --> 00:02:26,764
<b>لا تنسين ذلك</b>

78
00:02:26,765 --> 00:02:28,399
<b>حسنا انا سأذهب الى المدرسة</b>

79
00:02:28,400 --> 00:02:29,901
<b>هل تريدين انا نذهب معا؟</b>

80
00:02:29,902 --> 00:02:31,169
<b>لا؟</b>

81
00:02:31,170 --> 00:02:32,270
<b>حسنا اذا</b>

82
00:02:40,847 --> 00:02:42,213
<b>حسنا سيندي شكرا</b>

83
00:02:42,214 --> 00:02:43,448
<b>سنكون على تواصل</b>

84
00:02:43,449 --> 00:02:45,189
<b>سأنتظر بفارغ الصبر</b>

85
00:02:46,953 --> 00:02:48,653
<b>تلك هي الشخص الثالث تقومين باستبعاده</b>

86
00:02:48,654 --> 00:02:49,854
<b>انتِ تعلمين انها هيستر</b>

87
00:02:49,855 --> 00:02:51,322
<b>ليست هي المدرسة من (Fame) صحيح؟
<font color="#ffd313">(هو فيلم امريكي عن عن طلاب يصبحون نجوم في الغناء)</font></b>

88
00:02:51,323 --> 00:02:53,039
<b>حسنا ليس احد من هؤلاء رائعين</b>

89
00:02:53,040 --> 00:02:54,272
<b>وايضا؟</b>

90
00:02:54,273 --> 00:02:55,640
<b>وايضا انا على عجلة من امري</b>

91
00:02:55,641 --> 00:02:56,808
<b>لأن؟</b>

92
00:02:56,809 --> 00:02:58,510
<b>لأن انا متوترة بخصوص ترك ايمي وحيدة</b>

93
00:02:58,511 --> 00:03:01,346
<b>مع تلك المتصنعة صاحبة الوجهين سابرينا</b>

94
00:03:01,347 --> 00:03:03,214
<b>اعتقد انكم يا رفاق كنتم الثلاثة اصدقاء.</b>

95
00:03:03,215 --> 00:03:04,249
<b>اوه لا يا (سيدي)
<font color="#ffe124">(قالتها بالاسبانية)</font></b>

96
00:03:04,250 --> 00:03:06,651
<b>سابرينا ليست صديقتي</b>

97
00:03:06,652 --> 00:03:09,988
<b>امام ايمي هي تتصرف على انها لطيفة ورائعة</b>

98
00:03:09,989 --> 00:03:11,256
<b>يا رفاق انظروا الى الطائر الازرق</b>

99
00:03:11,257 --> 00:03:12,657
<b>مستحيل اين؟</b>

100
00:03:12,658 --> 00:03:14,192
<b>لكن في اللحظة التي تدير ظهرها</b>

101
00:03:14,193 --> 00:03:15,327
<b>تظهر مخالب سابرينا</b>

102
00:03:16,529 --> 00:03:17,595
<b>اسفة (كارم)</b>

103
00:03:17,596 --> 00:03:19,164
<b>وما جعل الامر اسوء</b>

104
00:03:19,165 --> 00:03:21,333
<b>سابرينا وايمي كانوا يبيتون معا.</b>

105
00:03:21,334 --> 00:03:22,834
<b>ومبيتي كان على الجانب الآخر من المخيم</b>

106
00:03:22,835 --> 00:03:24,436
<b>تصبحين على خير (كارم)</b>

107
00:03:24,437 --> 00:03:28,006
<b>لقد كان واضحا ان سابرينا كانت تريد ابعادي</b>

108
00:03:28,007 --> 00:03:29,541
<b>توجب علي فعل شيء</b>

109
00:03:29,542 --> 00:03:31,810
<b>لذا في كل ليلة كان علي التسلل الى مبيتهم</b>

110
00:03:31,811 --> 00:03:35,146
<b>الى حين احدهم قام بابلاغ الحراسة الليلية</b>

111
00:03:35,147 --> 00:03:36,147
<b>دعيني اخمن</b>

112
00:03:36,148 --> 00:03:37,916
<b>تعتقدين انها كانت سابرينا</b>

113
00:03:37,917 --> 00:03:42,087
<b>اذا بعد ذلك حصلت على ايمي لوحدها كل ليلة</b>

114
00:03:42,088 --> 00:03:43,588
<b>كارما انا اعلم انه صاحبة 12 سنة انتِ</b>

115
00:03:43,589 --> 00:03:45,023
<b>اعتقدت ان سابرينا كانت تريد النيل منك</b>

116
00:03:45,024 --> 00:03:46,591
<b>لكن الا تعتقدين ان من الممكن</b>

117
00:03:46,592 --> 00:03:48,927
<b>انك كنتِ غيورة ان ايمي حصلت على صديقة جديدة</b>

118
00:03:48,928 --> 00:03:50,895
<b>حسنا انا اعلم في بعض الاوقات اكون</b>

119
00:03:50,896 --> 00:03:52,130
<b>قليلا مهتمة حول ايمي </b>

120
00:03:52,131 --> 00:03:53,765
<b>لكن ذلك ليس ما يحدث هنا </b>

121
00:03:53,766 --> 00:03:56,067
<b>سابرينا ليست هي من تدعي انها تكون</b>

122
00:03:56,068 --> 00:03:57,535
<b>هي خطرة</b>

123
00:03:57,536 --> 00:04:00,672
<b>كارما حتى لو كانت ذكرياتك بخصوص سابرينا صحيحة....</b>

124
00:04:00,673 --> 00:04:02,540
<b>وهي صحيحة</b>

125
00:04:02,541 --> 00:04:04,976
<b>هل انتِ نفس الشخصية التي كنتِ عليها؟</b>

126
00:04:05,924 --> 00:04:07,312
<b>لا</b>

127
00:04:07,313 --> 00:04:10,452
<b>اذا من الممكن سابرينا ايضا ليست نفسها</b>

128
00:04:12,185 --> 00:04:13,284
<b>انت على حق</b>

129
00:04:13,285 --> 00:04:14,419
<b>يجب ان اعطيها فرصة اخرى</b>

130
00:04:16,222 --> 00:04:17,489
<b>حسنا التالي</b>

131
00:04:18,657 --> 00:04:20,158
<b>هل انتما الثنائي؟</b>

132
00:04:20,159 --> 00:04:21,393
<b>اعتقدت انكم زي و زيم</b>

133
00:04:21,394 --> 00:04:23,628
<b>لقد كنا نعمل على الاسماء</b>

134
00:04:23,629 --> 00:04:24,996
<b>هل انت هنا من اجل تجارب الاداء؟</b>

135
00:04:24,997 --> 00:04:26,231
<b>اجل</b>

136
00:04:26,232 --> 00:04:27,399
<b>كما يبدو ان (دافع العربات) بحاجة لفرقة</b>

137
00:04:27,400 --> 00:04:28,633
<b>لذا يجب ان اكون في واحدة</b>

138
00:04:28,634 --> 00:04:29,601
<b>للاسف</b>

139
00:04:29,602 --> 00:04:30,902
<b>لسوء الحظ نحن نتطلع</b>

140
00:04:30,903 --> 00:04:31,936
<b>لعازف جيتار</b>

141
00:04:31,937 --> 00:04:33,905
<b>وليس لمتلاعب يغدر في الظهر</b>

142
00:04:33,906 --> 00:04:36,141
<b>حظا سعيدا رغم ذلك</b>

143
00:04:36,142 --> 00:04:38,043
<b>هل تسمح لنا بثانية؟</b>

144
00:04:38,044 --> 00:04:39,577
<b>انا اعلم ماذا ستقولين</b>

145
00:04:39,578 --> 00:04:41,212
<b>وانا لا اهتم ان نواه موهوب بشكل لا يصدق</b>

146
00:04:41,213 --> 00:04:42,247
<b>ولديه حاجبين رائعين</b>

147
00:04:42,248 --> 00:04:43,348
<b>لقد خانني</b>

148
00:04:43,349 --> 00:04:44,883
<b>والاشخاص مثله لا يتغيرون ابداً</b>

149
00:04:44,884 --> 00:04:48,853
<b>لكننا قمنا بالاتفاق ان سابرينا وانا كلانا تغيرنا</b>

150
00:04:48,854 --> 00:04:50,121
<b>هذا مختلف</b>

151
00:04:50,122 --> 00:04:51,456
<b>لن يحدث ابداً</b>

152
00:04:51,457 --> 00:04:52,326
<b>الى اللقاء</b>

153
00:04:56,663 --> 00:04:58,997
<b>تتذكرين عندما جيسيكا اف خسرت مجداف قاربها</b>

154
00:04:58,998 --> 00:05:00,665
<b>واندفعت نحو البحيرة</b>

155
00:05:00,666 --> 00:05:01,833
<b>هل اتذكر!</b>

156
00:05:01,834 --> 00:05:03,201
<b>عثروا عليها صحيح؟</b>

157
00:05:03,202 --> 00:05:04,436
<b>من المؤكد</b>

158
00:05:07,506 --> 00:05:08,673
<b>شكرا لاعلامي ذلك فيليكس</b>

159
00:05:08,674 --> 00:05:10,041
<b>بالمناسبة التقي بسابرينا</b>

160
00:05:10,042 --> 00:05:12,577
<b>انتقلت لتوها الى هنا وهي الافضل</b>

161
00:05:12,578 --> 00:05:13,812
<b>انا آسف ان اراك انك وقعتي في</b>

162
00:05:13,813 --> 00:05:15,113
<b>مع هذا الحشد السيء بهذه السرعة</b>

163
00:05:15,114 --> 00:05:16,247
<b>انها تبدو سطحية ورائعة</b>

164
00:05:16,248 --> 00:05:17,615
<b>لكن سأقبل بالفرصة</b>

165
00:05:17,616 --> 00:05:19,217
<b>لا تقولي انني لم اقوم بتحذيرك</b>

166
00:05:20,986 --> 00:05:23,855
<b>لماذا تركتيني اتكلم عن جيسكا اف</b>

167
00:05:23,856 --> 00:05:26,057
<b>وبينما كنا نستطيع ان نتحدث عن فيليكس؟</b>

168
00:05:26,058 --> 00:05:27,092
<b>هو جميل جدا</b>

169
00:05:27,093 --> 00:05:28,359
<b>هل انتم تتواعدون؟</b>

170
00:05:28,360 --> 00:05:30,361
<b>قصة طويلة سأختصرها لا لا نتواعد</b>

171
00:05:30,362 --> 00:05:33,198
<b>هل هنالك شاب آخر في مخيلتك؟</b>

172
00:05:33,199 --> 00:05:36,067
<b>لا ليس شاب</b>

173
00:05:36,068 --> 00:05:40,438
<b>او فتاة اذا كان ذلك يهمك</b>

174
00:05:43,275 --> 00:05:44,909
<b>انتِ دائما تحدثتِ بخصوص الفتية في المخيم</b>

175
00:05:44,910 --> 00:05:46,044
<b>لذا انا افترضت</b>

176
00:05:46,045 --> 00:05:47,545
<b>ذلك كان سيئاً ما قلته</b>

177
00:05:47,546 --> 00:05:51,185
<b>لا لقد كان هذا تطور جديد</b>

178
00:05:51,918 --> 00:05:52,984
<b>ماذا عنكِ؟</b>

179
00:05:52,985 --> 00:05:54,219
<b>لدي حبيب.</b>

180
00:05:54,220 --> 00:05:55,920
<b>نحن نمر بفترة تباعد المسافات</b>

181
00:05:55,921 --> 00:05:56,955
<b>ماذا يمكن ان اقول؟</b>

182
00:05:56,956 --> 00:05:57,922
<b>انا مازوخية</b>

183
00:05:57,923 --> 00:05:58,923
<b>اهلا اهلا اهلا!</b>

184
00:05:58,924 --> 00:05:59,824
<b>لقد عدت</b>

185
00:05:59,825 --> 00:06:01,159
<b>وسابرينا انا اعتذر</b>

186
00:06:01,160 --> 00:06:02,193
<b>لكن يجب عليك اعادة</b>

187
00:06:02,194 --> 00:06:03,628
<b>كل شيء قلتيه لايمي</b>

188
00:06:03,629 --> 00:06:05,597
<b>لأنني اريد افهم كل شيء عنك</b>

189
00:06:05,598 --> 00:06:07,265
<b>لا اعلم حتى من اين ابدأ</b>

190
00:06:07,266 --> 00:06:08,833
<b>اعني اننا قمنا بالحديث عن كل شيء</b>

191
00:06:08,834 --> 00:06:11,102
<b>اوه لماذا لا نقوم كلنا بالخروج معا الليلة</b>

192
00:06:11,103 --> 00:06:13,605
<b>سيكون ذلك مثل الماضي وفقط اصبحنا الآن اكبر</b>

193
00:06:13,606 --> 00:06:15,406
<b>ومتفهمين وناضجين اكثر</b>

194
00:06:15,407 --> 00:06:16,508
<b>فكرة عظيمة (كارم)</b>

195
00:06:16,509 --> 00:06:17,742
<b>الصديقات الثلاث عادوا معا</b>

196
00:06:17,743 --> 00:06:19,410
<b>- اجل
- ماذا يجب ان نفعل؟</b>

197
00:06:19,411 --> 00:06:21,513
<b>لم يسبق لي سرقة متجر من قبل</b>

198
00:06:36,563 --> 00:06:39,697
<b>جميعنا...جميعنا نرى ذلك صحيح؟</b>

199
00:06:39,698 --> 00:06:41,432
<b>تفضلوا احظوا بالمرح</b>

200
00:06:41,433 --> 00:06:44,269
<b>ولا تتردوا بخصوص ابقاء احذيتكم عليكم</b>

201
00:06:44,270 --> 00:06:46,237
<b>ليام سيأخذ معاطفكم</b>

202
00:06:51,845 --> 00:06:53,378
<b>مرحبا</b>

203
00:06:58,585 --> 00:07:01,452
<b>هذه ليلة لعب جدية</b>

204
00:07:01,453 --> 00:07:03,288
<b>هذه لوران</b>

205
00:07:03,289 --> 00:07:04,272
<b>نحس!</b>

206
00:07:06,092 --> 00:07:08,359
<b>اهلا اذا انا فقط اردت القول</b>

207
00:07:08,360 --> 00:07:10,094
<b>شكرا لك لدعوتي لهذا</b>

208
00:07:10,095 --> 00:07:11,663
<b>وحتى بالرغم من انك لا تعرفيني جيداً</b>

209
00:07:11,664 --> 00:07:13,431
<b>شكرا لقدومك</b>

210
00:07:13,432 --> 00:07:14,832
<b>الكثير من متابعيني هم مهووسين</b>

211
00:07:14,833 --> 00:07:16,968
<b>لذا اردت ان اريهم انني اقبل نوعيتهم</b>

212
00:07:16,969 --> 00:07:18,536
<b>ابتسم</b>

213
00:07:21,440 --> 00:07:23,474
<b>اذا انت تعيش مع لوران؟</b>

214
00:07:23,475 --> 00:07:24,976
<b>ذلك غريب قليلا صحيح ؟</b>

215
00:07:24,977 --> 00:07:25,810
<b>لا</b>

216
00:07:25,811 --> 00:07:27,545
<b>اعني انه مفاجئ صحيح،بالتأكيد</b>

217
00:07:27,546 --> 00:07:29,647
<b>ليس غريب على على الاطلاق</b>

218
00:07:29,648 --> 00:07:31,482
<b>ليام الباب؟</b>

219
00:07:33,219 --> 00:07:34,719
<b>-اهلا
-اهلا</b>

220
00:07:34,720 --> 00:07:36,387
<b>ما الذي يفعله هنا؟</b>

221
00:07:36,388 --> 00:07:37,655
<b>انا دعوته</b>

222
00:07:37,656 --> 00:07:39,557
<b>هذا نواه</b>

223
00:07:39,558 --> 00:07:40,792
<b>- مرحبا
- مرحبا</b>

224
00:07:41,361 --> 00:07:43,624
<b>حسنا كفانا من المحادثات السطحية</b>

225
00:07:43,625 --> 00:07:45,000
<b>دعونا نذهب إلى المرح هلاَّ فعلنا؟</b>

226
00:07:45,001 --> 00:07:45,930
<b>لدينا جدول لنلتزم به</b>

227
00:07:45,931 --> 00:07:49,100
<b>حسنا اولاًّ يجب اختيار الفرق</b>

228
00:07:53,073 --> 00:07:54,872
<b>انا جدا متحمسة نحن في الفريق نفسه</b>

229
00:07:54,873 --> 00:07:55,840
<b>اجل</b>

230
00:07:55,841 --> 00:07:56,708
<b>وانا ايضا!</b>

231
00:07:56,709 --> 00:07:58,943
<b>الثلاث صديقات عادوا معا</b>

232
00:07:58,944 --> 00:08:01,212
<b>فريقنا سيقوم بتحطيمكم يا رفاق</b>

233
00:08:01,213 --> 00:08:02,247
<b>اجل</b>

234
00:08:02,248 --> 00:08:03,581
<b>تلك الاثنتين مقربتان جداًّ</b>

235
00:08:03,582 --> 00:08:04,882
<b>هم يستطيعون عمليا قراءة عقول بعضهم</b>

236
00:08:04,883 --> 00:08:06,284
<b>انتظروا انها على حق</b>

237
00:08:06,285 --> 00:08:08,386
<b>- يحب تفريقهم
- اتفق</b>

238
00:08:08,387 --> 00:08:09,554
<b>اصبروا توقفوا</b>

239
00:08:09,555 --> 00:08:10,655
<b>انها ليلة العاب لوران</b>

240
00:08:10,656 --> 00:08:12,390
<b>لوران انتِ قرري</b>

241
00:08:12,391 --> 00:08:15,727
<b>حسنا لا اريد ان اكون متهمة بالفوز الغير عادل</b>

242
00:08:15,728 --> 00:08:20,398
<b>لذا كارما قومي بالتبديل مع احد من الفريق الآخر</b>

243
00:08:20,399 --> 00:08:22,567
<b>- ماذا؟
- اختاري نواه</b>

244
00:08:22,568 --> 00:08:25,303
<b>آسفة كارما</b>

245
00:08:25,304 --> 00:08:30,141
<b>يبدو انه خطتي الشيطانية للتخلص منك نفعت</b>

246
00:08:30,142 --> 00:08:32,043
<b>لقد كنت امزح</b>

247
00:08:32,044 --> 00:08:34,012
<b>احب كيف تقعين في ذلك كل مرة </b>

248
00:08:36,148 --> 00:08:39,617
<b>اجل جيدة سابرينا</b>

249
00:08:42,590 --> 00:08:44,864
<b>- انه فيلم
- هي عاهرة</b>

250
00:08:44,865 --> 00:08:46,298
<b>الناس يقولون انه رومانسي وكوميدي</b>

251
00:08:46,299 --> 00:08:47,733
<b>لكن حقا هو ادنى فيلم رومانسي في العالم</b>

252
00:08:47,734 --> 00:08:48,734
<b>اوه (امرأة جميلة)
<font color="#ffd90e">(فيلم امريكي pratty woman)</font></b>

253
00:08:48,735 --> 00:08:49,735
<b>-نعم
-نعم</b>

254
00:08:49,736 --> 00:08:50,936
<b>بطة عرجاء</b>

255
00:08:50,937 --> 00:08:52,708
<b>انت اخبار الامس</b>

256
00:08:52,709 --> 00:08:54,286
<b>شخص يحاول تبديلك</b>

257
00:08:54,287 --> 00:08:55,548
<b>-هل تعتقد ذلك؟
-ماذا؟</b>

258
00:08:55,549 --> 00:08:56,834
<b>لا انا اتحدث عن ورقتك</b>

259
00:08:58,034 --> 00:08:59,469
<b>كارما لا تختلسي النظر</b>

260
00:08:59,470 --> 00:09:01,293
<b>هذه اول مخالفة لك</b>

261
00:09:04,841 --> 00:09:07,209
<b>كارما واحد</b>

262
00:09:07,210 --> 00:09:08,510
<b>-دائرة
-دائرة</b>

263
00:09:08,511 --> 00:09:09,511
<b>الارض</b>

264
00:09:09,512 --> 00:09:10,746
<b>-دائرة
- جولة</b>

265
00:09:10,747 --> 00:09:12,314
<b>- (الاسد الملك)
- دائرة الحياة ؟</b>

266
00:09:12,315 --> 00:09:14,083
<b>- افعل شيء غير النقطة
- افعل شيء</b>

267
00:09:16,252 --> 00:09:17,419
<b>ماذا كان ذلك؟</b>

268
00:09:17,420 --> 00:09:19,088
<b>-بيتزا
- يا رجل</b>

269
00:09:19,089 --> 00:09:21,890
<b>لم تستطع حتى انا ترسم الببروني</b>

270
00:09:21,891 --> 00:09:23,525
<b>فنك هو حقا منحدر</b>

271
00:09:23,526 --> 00:09:26,962
<b>حسنا اذا الفريق الثاني لم يحصل على اي نقطة هذه الجولة</b>

272
00:09:26,963 --> 00:09:28,464
<b>لذا نحن مستمرين بالمقدمة</b>

273
00:09:28,465 --> 00:09:29,731
<b>ستصبح كارثة بوكر</b>

274
00:09:29,732 --> 00:09:31,133
<b>حسنا خمس دقائق راحة</b>

275
00:09:31,134 --> 00:09:33,569
<b>اي وقت اطول من ذلك وسنخسر نشاطنا</b>

276
00:09:33,570 --> 00:09:35,404
<b>اهلا يا رفاق لقد وجدت</b>

277
00:09:35,405 --> 00:09:37,536
<b>علب وزجاجات في سلة المهملات</b>

278
00:09:37,537 --> 00:09:39,408
<b>هل نستطيع من فضلكم ان نتذكر إعادة التدوير؟</b>

279
00:09:39,409 --> 00:09:41,643
<b>حسنا ماذا يجري؟</b>

280
00:09:41,644 --> 00:09:43,011
<b>انت تتصرف كأنك عاهرة لوران</b>

281
00:09:43,012 --> 00:09:44,279
<b>لا انا لست كذلك</b>

282
00:09:44,280 --> 00:09:46,348
<b>انا لا اعرفك قدر المعرفة</b>

283
00:09:46,349 --> 00:09:49,351
<b>لكن هو على حق</b>

284
00:09:50,041 --> 00:09:51,452
<b>انا ضيفها فيليكس</b>

285
00:09:51,453 --> 00:09:52,705
<b>انا احاول عدم اغضابها</b>

286
00:09:52,706 --> 00:09:54,783
<b>لا ما انت عليه هو انك ليزابيث الجديده</b>

287
00:09:54,784 --> 00:09:56,083
<b>لا انا لست كذلك</b>

288
00:09:56,084 --> 00:09:57,551
<b>اذا كنت اليزابيث الجديدة هل سأقوم بمساعدة لوران</b>

289
00:09:57,552 --> 00:09:59,664
<b>لتختار اليزابيث الجديدة في تجارب الاداء الاسبوع المقبل؟</b>

290
00:09:59,665 --> 00:10:00,518
<b>اجل</b>

291
00:10:00,519 --> 00:10:01,956
<b>هذا بالضبط ما ستفعله اليزابيث الحديدة</b>

292
00:10:01,957 --> 00:10:02,990
<b>ليام الثلج!</b>

293
00:10:11,566 --> 00:10:15,303
<b>اهلا انا اشعر انني لم اشاهدك ابداً</b>

294
00:10:15,304 --> 00:10:16,768
<b>لقد كانت قرابة الساعة</b>

295
00:10:16,769 --> 00:10:17,969
<b>اجل لكن لا يزال</b>

296
00:10:17,970 --> 00:10:20,103
<b>اعني انه من السيء انه تم تفريقنا</b>

297
00:10:20,104 --> 00:10:21,872
<b>اجل لكن هم كانوا على حق ذلك لن يكون عدلاً</b>

298
00:10:21,873 --> 00:10:23,140
<b>لنكون بنفس الفريق معا</b>

299
00:10:23,141 --> 00:10:24,508
<b>لكنا هزمناهم شر الهزيمة</b>

300
00:10:24,509 --> 00:10:25,879
<b>نحن لا نهزم تماما!</b>

301
00:10:26,678 --> 00:10:28,327
<b>نحن كذلك اليس كذلك؟</b>

302
00:10:28,328 --> 00:10:30,113
<b>تريد قطعة؟</b>

303
00:10:32,817 --> 00:10:35,385
<b>لقد اسأنا فهم بعضنا شاين</b>

304
00:10:35,386 --> 00:10:37,254
<b>اريد الاعتذار</b>

305
00:10:38,309 --> 00:10:40,090
<b>تستطيع تجربة ذلك</b>

306
00:10:41,147 --> 00:10:42,993
<b>انا احتجت الجائزة المالية</b>

307
00:10:42,994 --> 00:10:45,969
<b>وانا قمت بالتلاعب بك للحصول عليها</b>

308
00:10:47,106 --> 00:10:48,698
<b>سواء كنت تريدني في الفرقة ام لا</b>

309
00:10:48,699 --> 00:10:49,966
<b>انا فخور بحصولي على الفرصة</b>

310
00:10:49,967 --> 00:10:52,302
<b>لاخبارك كم انا حقا اسف</b>

311
00:10:53,352 --> 00:10:54,769
<b>ذلك....</b>

312
00:10:55,607 --> 00:10:57,320
<b>ذلك اعتذار جيد</b>

313
00:10:57,321 --> 00:10:59,075
<b>انها واحدة من مواهبي العديدة</b>

314
00:11:00,244 --> 00:11:01,845
<b>حسنا توقف عن التذلل</b>

315
00:11:01,846 --> 00:11:05,648
<b>لقد كنت افكر ولقد قمت بمسامحتك</b>

316
00:11:06,285 --> 00:11:07,484
<b>انت في الفرقة</b>

317
00:11:07,485 --> 00:11:08,685
<b>واو ذلك عظيم</b>

318
00:11:08,686 --> 00:11:10,153
<b>ولكن انا ايضا قمت بالتفكير</b>

319
00:11:10,154 --> 00:11:12,322
<b>وانا لا اظن ان فرقتك مناسبة لي</b>

320
00:11:12,323 --> 00:11:14,291
<b>شكرا على العرض رغم ذلك</b>

321
00:11:15,560 --> 00:11:16,993
<b>حسنا حسنا</b>

322
00:11:16,994 --> 00:11:18,528
<b>عودوا الى اللعبة جميعا</b>

323
00:11:18,529 --> 00:11:20,807
<b>لدينا جاسوس من الفريق الثاني</b>

324
00:11:20,808 --> 00:11:22,732
<b>لكن اللعبة لم تبدأ بعد</b>

325
00:11:22,733 --> 00:11:23,767
<b>اجل ملاحظة جيدة</b>

326
00:11:23,768 --> 00:11:25,726
<b>كارما مخالفة اخرى</b>

327
00:11:26,371 --> 00:11:27,838
<b>مرة اخرى؟</b>

328
00:11:27,839 --> 00:11:29,573
<b>لوران حقا لديها شيء عليك</b>

329
00:11:29,574 --> 00:11:32,242
<b>اجل لقد بدأ يبدو بأنه كذلك</b>

330
00:11:34,879 --> 00:11:36,313
<b>انتم يا رفاق رأيتم ذلك صحيح؟</b>

331
00:11:36,314 --> 00:11:37,747
<b>مخالفتك الثانية اجل</b>

332
00:11:37,748 --> 00:11:38,849
<b>اجل نحن بالفعل لدينا شخص واحد</b>

333
00:11:38,850 --> 00:11:39,816
<b>يلعب من اجل الفريق الآخر</b>

334
00:11:39,817 --> 00:11:41,117
<b>نحن لا نحتاج لمشاهدتك ذلك</b>

335
00:11:41,118 --> 00:11:42,652
<b>من الممكن انكم يا رفاق لم تلاحظوا</b>

336
00:11:42,653 --> 00:11:44,120
<b>لكن انا متأكدة ان سابرينا تستغل</b>

337
00:11:44,121 --> 00:11:46,223
<b>ليلة لوران للمرح من اجل اسقاطي</b>

338
00:11:46,224 --> 00:11:48,158
<b>هل هي جدية؟</b>

339
00:11:48,159 --> 00:11:49,459
<b>للاسف نعم</b>

340
00:11:49,460 --> 00:11:50,627
<b>سابرينا تبدو رائعة</b>

341
00:11:50,628 --> 00:11:51,761
<b>انا وهي نفكر بشأن</b>

342
00:11:51,762 --> 00:11:53,630
<b>بدء رواية كتابية من اجل نادي الكتاب</b>

343
00:11:53,631 --> 00:11:54,631
<b>رائع انا اود الانضمام لذلك</b>

344
00:11:54,632 --> 00:11:55,765
<b>-اجل
-نعم بالطبع</b>

345
00:11:55,766 --> 00:11:56,967
<b>سابرينا انه دورك</b>

346
00:11:56,968 --> 00:11:58,902
<b>افعليها يا فتاة</b>

347
00:11:58,903 --> 00:12:01,304
<b>-اجل
-حسنا</b>

348
00:12:07,612 --> 00:12:09,679
<b>اداة الهز</b>

349
00:12:10,748 --> 00:12:12,249
<b>(حرب النجوم)</b>

350
00:12:12,250 --> 00:12:13,450
<b>اجل</b>

351
00:12:13,451 --> 00:12:14,684
<b>حصلت على ست نقاط</b>

352
00:12:14,685 --> 00:12:16,653
<b>ذلك يعني ان الفريق الثاني سيعودون</b>

353
00:12:18,089 --> 00:12:20,657
<b>باستثناء حسنا انا آسفة لقول</b>

354
00:12:20,658 --> 00:12:22,926
<b>لكنك قمتي بعمل اصوات</b>

355
00:12:22,927 --> 00:12:26,863
<b>ولذلك فإن القانون الوحيد للتمثيلية التحزيرية ان تكون بدون اصوات</b>

356
00:12:26,864 --> 00:12:28,431
<b>انا لم اقم بعمل صوت هل فعلت؟</b>

357
00:12:28,432 --> 00:12:30,033
<b>- انا لم اسمع شيء
- من يهتم؟</b>

358
00:12:30,034 --> 00:12:31,535
<b>اجل لقد فعلتي</b>

359
00:12:31,536 --> 00:12:33,336
<b>ذلك يحسب كمخالفتك الثالثة</b>

360
00:12:33,337 --> 00:12:34,671
<b>ما يعني انك مستبعدة</b>

361
00:12:34,672 --> 00:12:36,740
<b>مستبعدة؟ من ليلة المرح؟</b>

362
00:12:36,741 --> 00:12:38,141
<b>انا من فريق لننهي ليلة المرح</b>

363
00:12:38,142 --> 00:12:39,209
<b>اسفة (كارم)</b>

364
00:12:39,210 --> 00:12:40,577
<b>لم اعني ان اجعل من هذا شيء</b>

365
00:12:40,578 --> 00:12:42,145
<b>لم تفعلي ذلك ابداً اليس كذلك (ساب)</b>

366
00:12:42,146 --> 00:12:44,948
<b>اعني ان هذا مثل ما حدث المخيم مرة اخرى</b>

367
00:12:45,861 --> 00:12:47,350
<b>مخيم؟ انا آسفة كارما</b>

368
00:12:47,351 --> 00:12:48,852
<b>انا لا اعلم ما الذي تتحدثين عنه</b>

369
00:12:48,853 --> 00:12:50,053
<b>بالتأكيد لا تعلمين</b>

370
00:12:50,054 --> 00:12:51,788
<b>كارما لماذا انتِ غاضبة؟</b>

371
00:12:51,789 --> 00:12:53,523
<b>انا غاضبة لأن سابرينا اصبحت</b>

372
00:12:53,524 --> 00:12:54,691
<b>تحاول اخراجي طوال الليلة</b>

373
00:12:54,692 --> 00:12:57,360
<b>لماذا لم يشاهد احدكم ذلك؟</b>

374
00:12:59,363 --> 00:13:01,498
<b>يجب ان نتحدث الآن</b>

375
00:13:01,499 --> 00:13:03,667
<b>اننا بخير نستطيع المواصلة من دونهم</b>

376
00:13:03,668 --> 00:13:05,268
<b>ليام اذهب واحضر لعبة (Twister)</b>

377
00:13:05,269 --> 00:13:06,437
<b>لا</b>

378
00:13:06,438 --> 00:13:07,931
<b>انا لن اذهب لاحضار اللعبة</b>

379
00:13:07,932 --> 00:13:09,778
<b>لأنني اعتقد انه ليس من العدل استبعادك لكارما</b>

380
00:13:09,779 --> 00:13:10,768
<b>من فضلك</b>

381
00:13:10,769 --> 00:13:12,849
<b>لا تقم بجعل قضيبك يقرر بدلاً عنك</b>

382
00:13:15,681 --> 00:13:16,988
<b>هل تعلمين ؟</b>

383
00:13:17,917 --> 00:13:20,184
<b>ذلك هو انا سأقوم بالانتقال للخارج</b>

384
00:13:20,185 --> 00:13:22,453
<b>انا لا اريد التواجد هنا اذا كان ذلك يعني ان اكون خادمك</b>

385
00:13:22,454 --> 00:13:24,555
<b>او كما تطلقين عليه (اليزابيث)</b>

386
00:13:24,556 --> 00:13:26,924
<b>انت قلت ان المساعدة ممتعة بالنسبة لك</b>

387
00:13:26,925 --> 00:13:28,659
<b>اجل لأنني لم اكن اود اغضابك</b>

388
00:13:28,660 --> 00:13:30,461
<b>وهو نفس السبب لجعلي لكِ تنتصرين</b>

389
00:13:31,696 --> 00:13:34,465
<b>انا لا احتاج لأحد ليجعلني انتصر</b>

390
00:13:34,466 --> 00:13:35,799
<b>اثبتِ ذلك</b>

391
00:13:35,800 --> 00:13:37,601
<b>هذه المرة سألعب انا ضدك</b>

392
00:13:37,602 --> 00:13:39,036
<b>بلا تراجع</b>

393
00:13:39,037 --> 00:13:40,404
<b>حسنا</b>

394
00:13:40,405 --> 00:13:43,187
<b>- التحدي مقبول بوكر
- التحدي مقبول</b>

395
00:13:46,083 --> 00:13:47,584
<b>كيف فعلتِ ذلك؟</b>

396
00:13:47,585 --> 00:13:50,287
<b>سابرينا لتوها انتقلت هنا وهي تحاول ملائمة الوضع</b>

397
00:13:50,288 --> 00:13:52,361
<b>هذا بالضبط ما تريده</b>

398
00:13:52,362 --> 00:13:53,829
<b>لتقوم بتحويلنا ضد بعضنا الآخر</b>

399
00:13:53,830 --> 00:13:56,265
<b>اسمعي خلف ظهرك</b>

400
00:13:56,266 --> 00:13:57,933
<b>سابرينا هي شخص مختلف تماما</b>

401
00:13:57,934 --> 00:13:59,134
<b>هي تكرهني</b>

402
00:13:59,135 --> 00:14:00,803
<b>وهي تريدك انتِ لوحدها فقط</b>

403
00:14:00,804 --> 00:14:02,271
<b>ذلك سخيف!</b>

404
00:14:02,272 --> 00:14:04,506
<b>ولماذا انا اسمع عن هذا الآن ؟</b>

405
00:14:04,507 --> 00:14:06,642
<b>لأني كنت في الثانية عشر ولست واثقة،</b>

406
00:14:06,643 --> 00:14:09,545
<b>ولقد كنت قلقة انك ستصدقينها وتكذبيني</b>

407
00:14:09,546 --> 00:14:11,247
<b>وذلك في الواقع ما يحدث هنا</b>

408
00:14:11,248 --> 00:14:12,648
<b>حسنا كارما انا احبك</b>

409
00:14:12,649 --> 00:14:15,184
<b>لكن هل تدركين كيف تبدين انك غيورة؟</b>

410
00:14:15,185 --> 00:14:17,419
<b>سابرينا ليست العقل المدبر للشر</b>

411
00:14:17,420 --> 00:14:19,154
<b>هي مجرد شخص</b>

412
00:14:19,155 --> 00:14:21,255
<b>التي تريد أن تأخذك بعيدا عني</b>

413
00:14:22,593 --> 00:14:24,460
<b>وممكن انا غيورة قليلا</b>

414
00:14:24,461 --> 00:14:26,495
<b>هل حقا تعتقدين ان بعد كل شيء</b>

415
00:14:26,496 --> 00:14:29,465
<b>مررنا به،هل يوجد شخص يستطيع ان يفرق بيننا؟</b>

416
00:14:29,466 --> 00:14:30,663
<b>بصراحة؟</b>

417
00:14:31,702 --> 00:14:32,632
<b>نعم</b>

418
00:14:33,481 --> 00:14:35,230
<b>لقد كنا محطمين ايمي</b>

419
00:14:35,742 --> 00:14:37,216
<b>وبعد ذلك والدي اصيب بالسكتة القلبية</b>

420
00:14:37,217 --> 00:14:38,513
<b>ونحن عدنا مرة اخرى</b>

421
00:14:39,120 --> 00:14:42,008
<b>ما لو لم نصلح شيء؟</b>

422
00:14:43,190 --> 00:14:46,158
<b>اسمعي سكتة والدك القلبية</b>

423
00:14:46,159 --> 00:14:47,793
<b>لم تكن مثل الاسعافات الاولية</b>

424
00:14:47,794 --> 00:14:49,895
<b>لقد اوضحت لنا ان مهما يحصل بيننا</b>

425
00:14:49,896 --> 00:14:51,930
<b>نحن سنكون دوما موجودين من اجل بعضنا البعض</b>

426
00:14:51,931 --> 00:14:55,368
<b>لا شيء ولا شخص يستطيع التفريق بيننا</b>

427
00:14:56,871 --> 00:14:58,203
<b>بما فيهم سابرينا</b>

428
00:15:01,474 --> 00:15:02,609
<b>انتِ على حق</b>

429
00:15:03,778 --> 00:15:05,177
<b>شكرا على التذكير</b>

430
00:15:09,516 --> 00:15:12,518
<b>لكن انا معجبة بها</b>

431
00:15:12,519 --> 00:15:14,219
<b>وانا حقا اريد ان اصبح صديقتها،</b>

432
00:15:14,220 --> 00:15:16,049
<b>لذلك تحتاجين ان تكونِ لطيفة</b>

433
00:15:17,291 --> 00:15:18,257
<b>استطيع فعل ذلك</b>

434
00:15:18,258 --> 00:15:19,368
<b>حسنا</b>

435
00:15:20,161 --> 00:15:22,510
<b>انا اعرف الاعيبك يا صديقي</b>

436
00:15:23,397 --> 00:15:24,686
<b>انا اسف؟</b>

437
00:15:25,466 --> 00:15:27,299
<b>اجل من المفترض ان اسأل لماذا لا تريد</b>

438
00:15:27,300 --> 00:15:29,968
<b>ان تكون في فرقتي،وبعد ذلك انت تقول لي ان كل شيء خاطئ</b>

439
00:15:29,969 --> 00:15:32,806
<b>وبعد ذلك اتوسل اليك لتساعدني في اصلاح ذلك، صحيح؟</b>

440
00:15:32,807 --> 00:15:34,773
<b>لذا قم بفعل ذلك</b>

441
00:15:34,774 --> 00:15:36,742
<b>لماذا لا تريد ان تتواجد في فرقتي؟</b>

442
00:15:36,743 --> 00:15:39,645
<b>حسنا،انا حقا لم اكن مستعداً لهذا</b>

443
00:15:39,646 --> 00:15:43,182
<b>لكن بما انك سألتني اعتقد ان يتوجب علي قول</b>

444
00:15:43,183 --> 00:15:44,216
<b>اذا انا اكره الاسم</b>

445
00:15:44,217 --> 00:15:45,684
<b>واذا كنت صريحا</b>

446
00:15:45,685 --> 00:15:48,053
<b>انت تبدو مبتذل ومشتق</b>

447
00:15:48,702 --> 00:15:50,790
<b>هل تريد سماع شيئا مبتذل و مشتق؟</b>

448
00:15:50,791 --> 00:15:52,135
<b>اذهب وضاجع نفسك</b>

449
00:15:53,452 --> 00:15:54,931
<b>مرحبا سابرينا</b>

450
00:15:55,329 --> 00:15:58,030
<b>انا اود الاعتذار</b>

451
00:15:58,031 --> 00:16:01,600
<b>اعتقد انني تخطيت ذلك لكن البقاء معك</b>

452
00:16:01,601 --> 00:16:03,735
<b>استحضر لي ذكريات قديمة من المخيم</b>

453
00:16:03,736 --> 00:16:06,205
<b>تعلمين عندما كنتِ تتنمرين علي من خلف ايمي</b>

454
00:16:06,206 --> 00:16:07,539
<b>لكن ذلك كان منذ مليون سنة مضت</b>

455
00:16:07,540 --> 00:16:09,508
<b>وانا اسامحك</b>

456
00:16:09,509 --> 00:16:12,845
<b>لذا اتمنى ان نصبح صديقات حقيقيات هذه المرة</b>

457
00:16:18,818 --> 00:16:20,592
<b>انا تنمرت عليك؟</b>

458
00:16:21,248 --> 00:16:23,229
<b>هل تعلمين ماذا كان ذلك الصيف بالنسبة لي؟</b>

459
00:16:23,791 --> 00:16:25,557
<b>عندما التقيت ايمي اعتقدت انني</b>

460
00:16:25,558 --> 00:16:27,659
<b>اخيرا عثرت على صديقتي المفضلة</b>

461
00:16:27,660 --> 00:16:29,661
<b>لكن هي كانت لديها</b>

462
00:16:29,662 --> 00:16:31,230
<b>انتِ</b>

463
00:16:31,231 --> 00:16:32,798
<b>الليل في المخيم</b>

464
00:16:32,799 --> 00:16:35,834
<b>كان الوقت الوحيد الذي احصل فيه على ايمي لوحدي</b>

465
00:16:37,537 --> 00:16:39,404
<b>لكن لاحقا انتِ بدأتِ بالظهور هنالك</b>

466
00:16:40,440 --> 00:16:43,775
<b>توحب علي فعل شيء</b>

467
00:16:44,677 --> 00:16:47,311
<b>لذا استدعيت الحراسة الليلية</b>

468
00:16:48,476 --> 00:16:52,603
<b>في تلك الطريقة يمكنني الحصول على ايمي لوحدي</b>

469
00:16:56,523 --> 00:16:57,857
<b>علمت انه انتِ</b>

470
00:16:58,563 --> 00:17:00,492
<b>توجب على تقشير البطاطس لمدة شهر</b>

471
00:17:00,493 --> 00:17:02,461
<b>وانا اراهن انك ستقومين باخبار ايمي</b>

472
00:17:02,462 --> 00:17:03,929
<b>في محاولة لتحويلها ضدي؟</b>

473
00:17:03,930 --> 00:17:04,863
<b>لا</b>

474
00:17:04,864 --> 00:17:06,746
<b>انا لم اعد صاحبة الثانية عشر سنة بعد الآن، سابرينا</b>

475
00:17:06,747 --> 00:17:09,134
<b>استطيع تحمل ان ايمي لديها صديقة اخرى</b>

476
00:17:09,135 --> 00:17:11,937
<b>لأنني اعلم ان لا احد ابداً سيمتلك التواصل الذي بيننا</b>

477
00:17:13,206 --> 00:17:14,307
<b>انتِ على حق</b>

478
00:17:15,075 --> 00:17:17,676
<b>انا لن اتواصل ابدا مع ايمي بنفس طريقتك</b>

479
00:17:17,677 --> 00:17:20,011
<b>لكن ذلك لا يعني انكما لا تستطيعان ان تصبحا صديقتين</b>

480
00:17:20,881 --> 00:17:23,728
<b>اذا لماذا لا نقوم انا وانتِ بعمل هدنة</b>

481
00:17:24,418 --> 00:17:25,664
<b>لمصلحة ايمي؟</b>

482
00:17:26,811 --> 00:17:28,654
<b>هدنة</b>

483
00:17:35,727 --> 00:17:37,525
<b>انا حقا متأكد ان (اذهب وضاجع نفسك)</b>

484
00:17:37,526 --> 00:17:39,794
<b>تعني اننا انتهينا من الحديث</b>

485
00:17:39,795 --> 00:17:41,390
<b>اسمع انا اود الاعتذار</b>

486
00:17:41,391 --> 00:17:42,557
<b>جديا هذه المرة</b>

487
00:17:42,558 --> 00:17:43,925
<b>لقد كنت فقط اعبث معك</b>

488
00:17:43,926 --> 00:17:45,727
<b>انا لا اعتقد ان انت او فرقتك</b>

489
00:17:45,728 --> 00:17:47,028
<b>مبتذلين ومشتقين ابدا</b>

490
00:17:47,029 --> 00:17:48,329
<b>انت عظيم</b>

491
00:17:48,899 --> 00:17:50,925
<b>اذا لماذا تستمر بالعبث معي؟</b>

492
00:17:51,434 --> 00:17:53,381
<b>لأن في بعض الاوقات عندما اعجب بشخص</b>

493
00:17:54,104 --> 00:17:56,759
<b>محاولاتي لمغازلته تختفي،واصبح</b>

494
00:17:57,340 --> 00:17:58,840
<b>ساذجا</b>

495
00:18:00,876 --> 00:18:02,475
<b>انتظر،انت معجب بي؟</b>

496
00:18:04,413 --> 00:18:06,881
<b>انت حقا يجب عليك ان تعمل على اشاراتك.</b>

497
00:18:07,515 --> 00:18:09,020
<b>كيف يبدو هذا لك؟</b>

498
00:18:15,891 --> 00:18:19,011
<b>انتظر،هل انت في الفرقة ام لا؟</b>

499
00:18:20,310 --> 00:18:22,130
<b>ربما احتاج لمزيدا من الاقناع</b>

500
00:18:33,909 --> 00:18:35,376
<b>حسنا حسنا</b>

501
00:18:35,377 --> 00:18:37,245
<b>يبدو بأنِّ سأنام في سيارتي الليلة</b>

502
00:18:37,246 --> 00:18:38,980
<b>لكن الشيء المهم هو اننا جميعا نعلم</b>

503
00:18:38,981 --> 00:18:40,415
<b>ذلك بأنني لست اليزابيث الجديدة</b>

504
00:18:43,686 --> 00:18:45,620
<b>انتظر توقف</b>

505
00:18:45,621 --> 00:18:47,388
<b>لا يجب عليك المغادرة</b>

506
00:18:48,287 --> 00:18:49,958
<b>ربما يجب علي ذلك لأنني متأكد بشكل كبير</b>

507
00:18:49,959 --> 00:18:51,292
<b>انِّ سأقوم باغضابك مرة اخرى قريبا</b>

508
00:18:51,293 --> 00:18:52,760
<b>انا متأكدة بأنك ستفعل</b>

509
00:18:52,761 --> 00:18:54,529
<b>لكن لا اريد طردك بسبب هذا</b>

510
00:18:54,914 --> 00:18:59,340
<b>لأنه ليس من السيء تواجدك هنا</b>

511
00:19:01,237 --> 00:19:02,875
<b>لا تقم باستخراج شيء من هذا</b>

512
00:19:03,839 --> 00:19:05,931
<b>حسنا اذا كنتِ مصرة</b>

513
00:19:07,014 --> 00:19:11,515
<b>لكن يجب ان تعلمين ان الليلة كانت ممتعة</b>

514
00:19:13,949 --> 00:19:15,583
<b>آسفة الليلة كانت مجنونة</b>

515
00:19:15,584 --> 00:19:17,352
<b>انا متوافقة مع الجنون</b>

516
00:19:17,353 --> 00:19:19,988
<b>لكن هنالك شيء اردت ان احدثك عنه</b>

517
00:19:19,989 --> 00:19:21,322
<b>اذا كنتِ موافقة على ذلك</b>

518
00:19:21,323 --> 00:19:23,328
<b>تستطيعين اخباري بخصوص اي شيء</b>

519
00:19:26,662 --> 00:19:28,963
<b>في وقت سابق عندما قلتِ انك تحبين الفتيات</b>

520
00:19:28,964 --> 00:19:30,509
<b>لقد شعرت بذلك</b>

521
00:19:30,900 --> 00:19:32,467
<b>لقد كنت احظى بتلك الاحلام مؤخرا</b>

522
00:19:32,468 --> 00:19:35,370
<b>ولقد كنت دائما اعتقد بأنني مستقيمة
<font color="#fff121">(بمعنى انها كانت تعتقد انها تحب الاولاد)</font></b>

523
00:19:35,371 --> 00:19:38,553
<b>لكن الآن بدأت افكر ان من الممكن ان لا اكون كذلك</b>

524
00:19:40,170 --> 00:19:42,624
<b>ماذا عن حبيبك ؟</b>

525
00:19:43,754 --> 00:19:45,385
<b>لقد اختلقت ذلك</b>

526
00:19:51,954 --> 00:19:55,990
<b>شكرا لثقتك بي واخباري بذلك</b>

527
00:19:55,991 --> 00:19:59,127
<b>انا اعلم كم من المخيف ان تعلني ذلك</b>

528
00:19:59,565 --> 00:20:00,628
<b>انا سأقدر اذا لم تقومي</b>

529
00:20:00,629 --> 00:20:03,498
<b>باخبار الجميع بينما لا ازال احاول اكتشاف الامر</b>

530
00:20:03,499 --> 00:20:05,667
<b>انا اعلم ان انتِ وكارما تخبرون بعضكم كل شيء</b>

531
00:20:05,668 --> 00:20:07,979
<b>لا، لا انا لن اخبر كارما</b>

532
00:20:08,405 --> 00:20:09,724
<b>او اي شخص</b>

533
00:20:10,307 --> 00:20:12,539
<b>هذا بيني انا وانتِ</b>

534
00:20:13,441 --> 00:20:14,873
<b>انا هنا من اجلك</b>

535
00:20:16,112 --> 00:20:17,545
<b>انا اعلم انك ستكونين</b>

536
00:20:20,582 --> 00:20:24,472
<b><font color="#502ff">@mob_movie</font></b>

