1
00:00:00,843 --> 00:00:04,680
مرحباً، هل تتذكرون يوم قابلتم
جاين غلوريانا فيانويفا) أول مرة؟)

2
00:00:04,805 --> 00:00:07,474
(ابنة (سيومارا) وحفيدة (آلبا

3
00:00:07,600 --> 00:00:10,519
كانت (جاين) مخطوبة حينذاك
(للمحقق (مايكل كورديرو

4
00:00:10,644 --> 00:00:13,105
(وكان (رافاييل) متزوجاً من (بيترا
في الجهة الأخرى من المدينة

5
00:00:13,230 --> 00:00:17,568
لكنه فجأة حبلت (جاين) عرضياً
(بمني (رافاييل

6
00:00:17,693 --> 00:00:21,322
(فانفصلت (جاين) عن (مايكل
(وانفصل (رافاييل) عن (بيترا

7
00:00:21,447 --> 00:00:23,824
ثم خمنوا ماذا حدث؟
لقد أحب بعضهما البعض

8
00:00:23,949 --> 00:00:26,827
حتى بدأ (رافاييل) في الانهيار
(وانفصل عن (جاين

9
00:00:26,952 --> 00:00:29,079
وجدير بالذكر أنه نادم على ذلك جداً

10
00:00:29,205 --> 00:00:33,209
و(بيترا) أيضاً نادمة
(فهي تمتلك جزءاً من فندق (رافاييل

11
00:00:33,334 --> 00:00:35,711
لكنها لا تملك الشيء الوحيد الذي تبتغيه

12
00:00:35,836 --> 00:00:37,963
رافاييل)، أعرف)

13
00:00:38,088 --> 00:00:39,840
كأنها قصة مقتبسة من مسلسل درامي

14
00:00:39,965 --> 00:00:44,470
تخيلوا هذا، أدركت (جاين) أن والدها
هو نجمها التلفزيوني المفضل

15
00:00:44,595 --> 00:00:49,892
(روهيليو ديلا فيغا)
الذي عاد إلى حياتها بقوة

16
00:00:50,017 --> 00:00:53,020
يكفي تلخيصاً لما حدث
لأن هناك طفلاً سيولد

17
00:00:53,145 --> 00:00:54,855
هيا بنا نبدأ

18
00:00:55,523 --> 00:00:59,109
إليكم ما تحتاجون لمعرفته
(عن أطفال آل (فيانويفا

19
00:00:59,235 --> 00:01:01,111
(هيا، ادفعي يا (سيومارا

20
00:01:01,237 --> 00:01:05,199
يولدون متأخرين وبسرعة وفتيات

21
00:01:05,991 --> 00:01:08,327
هيا ادفعي

22
00:01:10,120 --> 00:01:13,415
ادفعي -
"منذ 24 عاماً" -

23
00:01:13,541 --> 00:01:18,546
(أريدك أن تدفعي مجدداً يا (سيومارا -
لا أستطيع، أنا مرهقة يا أمي -

24
00:01:18,671 --> 00:01:21,006
"خمس دقائق أخرى من الألم"

25
00:01:21,131 --> 00:01:23,968
"لقاء عمر من السعادة"

26
00:01:25,344 --> 00:01:27,555
"...لذا ابدئي الدفع"

27
00:01:27,680 --> 00:01:30,933
"قبل أن أنتشل الطفل بنفسي"

28
00:01:31,058 --> 00:01:32,643
"!فوراً"

29
00:01:38,649 --> 00:01:43,821
وهكذا وصل طفل آخر
من آل (فيانوفيا) إلى الدنيا

30
00:01:43,946 --> 00:01:47,616
إنها مثالية -
"إنها معجزة" -

31
00:01:49,743 --> 00:01:51,495
اخترت اسماً

32
00:01:52,371 --> 00:01:54,206
(جاين)

33
00:01:54,331 --> 00:01:57,751
(جاين غلوريانا فيانويفا)

34
00:01:58,377 --> 00:02:00,796
اهدئي يا أمي
موعد الولادة ليس قبل ثلاثة أسابيع

35
00:02:00,921 --> 00:02:05,134
وصل التمدد إلى سنتيمتر واحد
وما من حركة أو اختلاف

36
00:02:05,217 --> 00:02:06,886
لكنني لن أسامح نفسي أبداً
إذا فاتتني الولادة

37
00:02:07,011 --> 00:02:10,806
(لن تفوتك وإذا فوت حفل (فيغاس
فلن يسامحك (روهيليو) أبداً

38
00:02:10,931 --> 00:02:12,641
أنت عرضه الافتتاحي

39
00:02:12,766 --> 00:02:15,477
بالإضافة إلى أنكم استعدتما صداقتكما مجدداً
منذ فترة وجيزة

40
00:02:15,603 --> 00:02:19,398
أعرف، أعرف -
بالإضافة إلى أن هذا مفيد لعملك -

41
00:02:19,523 --> 00:02:21,942
وسيستغرق ثلاثة أيام فقط -
يوم ونصف وإذا حدث أي شيء -

42
00:02:22,067 --> 00:02:24,945
بالتأكيد، سأتصل بك
وستستقلين أول رحلة طيران

43
00:02:25,070 --> 00:02:26,739
حسناً

44
00:02:28,741 --> 00:02:30,159
!(جاين)

45
00:02:31,285 --> 00:02:32,745
انقباض؟

46
00:02:34,455 --> 00:02:38,751
يا إلهي! جاءك المخاض
!يا إلهي! يا إلهي

47
00:02:43,756 --> 00:02:45,424
أنا آسفة

48
00:02:45,549 --> 00:02:51,514
أنا أكرهك -
أنا آسفة، ولكنك سهلة جداً -

49
00:02:57,186 --> 00:02:59,980
"الفصل الثاني والعشرون"

50
00:03:01,023 --> 00:03:04,735
كيف جرى موعد الطبيب معك و(رافاييل)؟ -
على ما يرام -

51
00:03:06,195 --> 00:03:08,405
أنا سعيدة أننا انفصلنا حينذاك

52
00:03:08,531 --> 00:03:10,950
كانت ستتسم العلاقة بالفوضى بعد ولادة الطفل

53
00:03:11,075 --> 00:03:14,078
وهذا ما أخبرته به بالمناسبة -
(ليس الأمر بهذه البساطة يا (لويزا -

54
00:03:14,203 --> 00:03:17,540
لا تنفك (جاين) عن إبداء سعادتها
بانفصالي عنها حين فعلت

55
00:03:17,623 --> 00:03:21,627
لأنك قلت إنك لا تحبها
ويجب أن تعرف أن هذا ليس صحيحاً

56
00:03:21,752 --> 00:03:25,965
حقاً؟ هل هذا عادل؟
لقد مضت قدماً بحياتها

57
00:03:26,090 --> 00:03:28,384
فيم تفكرين يا (جاين)؟ -
لا شيء -

58
00:03:30,302 --> 00:03:31,971
...لكنني

59
00:03:32,555 --> 00:03:35,599
حين كنا لدى الطبيب اليوم

60
00:03:35,724 --> 00:03:38,060
هذا يبدو كشعر

61
00:03:38,143 --> 00:03:40,104
هل يمكنك رؤية الشعر؟ -
أحياناً -

62
00:03:40,229 --> 00:03:42,231
أنا كنت بلا شعر، لابد أن هذا وراثة عنك

63
00:03:42,356 --> 00:03:44,650
كنت كثيف الشعر -
كمية مبالغ فيها؟ -

64
00:03:44,775 --> 00:03:47,278
...لا، ليس -
اعترف بذلك إذا كان صحيحاً -

65
00:03:50,155 --> 00:03:51,991
حسناً، كان كثيفاً للغاية

66
00:03:53,701 --> 00:03:56,704
وللحظة شعرت أن لا شيء تغير

67
00:03:56,829 --> 00:03:59,373
كان الموقف أشبه بعلاقتنا قبل أن أفسدها

68
00:03:59,498 --> 00:04:01,250
ثم ماذا حدث؟

69
00:04:01,375 --> 00:04:04,503
أردت التقاط صورة -
حسناً، صورة واحدة -

70
00:04:06,046 --> 00:04:07,631
ستشكرينني

71
00:04:09,091 --> 00:04:10,718
"(بيترا سولانو)"

72
00:04:12,803 --> 00:04:14,805
كان أسوأ توقيت ممكن

73
00:04:14,930 --> 00:04:18,851
كان توقيتاً مثالياً في الواقع
بأننا أفضل حالاً منفصلين

74
00:04:18,934 --> 00:04:21,937
حياته حافلة بالمشاكل و(بيترا) شريرة

75
00:04:22,021 --> 00:04:24,732
لا ألوم (جاين) على رفضها
التواجد بالقرب منها

76
00:04:24,815 --> 00:04:28,861
(حتى أنا لا أريد التواجد بالقرب من (بيترا
هل تعرفين كل ما فعلت منذ انفصلنا؟

77
00:04:28,986 --> 00:04:33,490
لست متأكدة، أعرف بشأن التلاعب بالحضانة
...وزعم أنك آذيتها جسدياً والتكتم على

78
00:04:33,616 --> 00:04:41,248
بيت القصيد أنني فهمت أخيراً
(ومع ذلك تدفع المال من بيع (ماراكاي

79
00:04:41,373 --> 00:04:48,047
مجموعة (ماراكاي)، سلسلة فنادق"
"والده المقتول، سابقاً

80
00:04:48,172 --> 00:04:51,800
(يمكنني شراء نصيب (بيترا -
إذا وافقت على البيع -

81
00:04:51,926 --> 00:04:55,137
إنها تريد التواجد بالقرب منك
وتريد استعادتك كما هو جلي

82
00:04:55,221 --> 00:04:57,306
وأخطط لاستغلال ذلك

83
00:04:58,015 --> 00:05:01,519
ثق بي، سأقنعها بالبيع

84
00:05:01,644 --> 00:05:04,605
لقد لمحت لكم بماضيه كزير نساء
ألم أفعل؟

85
00:05:04,730 --> 00:05:07,191
كان (رافاييل) لعوباً جداً

86
00:05:07,316 --> 00:05:11,654
توخ الحذر إذن، فهذه المرأة
هي الشر في جسد جميل

87
00:05:11,779 --> 00:05:14,990
اسمها باقة (فيغاس) للنجوم

88
00:05:15,115 --> 00:05:18,494
ثلاث وجبات فطور مجانية
ووقت غير محدود في المنتج

89
00:05:18,577 --> 00:05:23,290
لقد حجزت لنفسي تمريناً منشطاً
لأربعين دقيقة

90
00:05:23,415 --> 00:05:26,835
يبدو هذا مثيراً جداً للإعجاب -
مثل مدينة (لاس فيغاس) ذاتها -

91
00:05:26,961 --> 00:05:28,629
إنها قبلة ثقافية

92
00:05:28,754 --> 00:05:31,048
سائقي ينتظرني، أين أمك؟

93
00:05:31,173 --> 00:05:33,425
(سيومارا)، أسرعي يا (سيومارا)

94
00:05:36,387 --> 00:05:38,305
مايكل): هل ما يزال موعدنا)"
"لتناول العشاء قائماً؟

95
00:05:39,348 --> 00:05:44,562
جاين): سأضطر لإلغائه)"
"فلدي مشاكل في التقديم للدراسات العليا

96
00:05:44,687 --> 00:05:48,399
مايكل): أمر مؤسف، كنت سأقترح)"
"(أن نذهب إلى (ريفر غرين

97
00:05:49,275 --> 00:05:50,860
"جاين): لا تضايقني)"

98
00:05:50,985 --> 00:05:53,863
مع من تتحدثين؟ -
لا أحد، (مايكل) فحسب -

99
00:05:56,448 --> 00:05:59,201
لم يحدث شيء
كنت ألغي موعدنا لتناول طعام العشاء

100
00:05:59,326 --> 00:06:02,329
كنتما ستتناولان العشاء معاً إذن؟ -
كأصدقاء يا أمي -

101
00:06:02,454 --> 00:06:06,083
وهو ما يجدر ذكر أنها حاولت تصديقه

102
00:06:06,208 --> 00:06:09,795
أليس عليكما اللحاق بطائرة؟ -
أجل، أجل، هذا صحيح -

103
00:06:09,920 --> 00:06:14,049
إذا حدث أي شيء له علاقة بالطفل -
أجل، أي تغيير ولو سنتيمتر واحد -

104
00:06:14,175 --> 00:06:16,010
أو حتى نصف سنتيمتر تمدد

105
00:06:16,135 --> 00:06:20,014
سأتصل بكما، أعدكما، لا تقلقا

106
00:06:20,723 --> 00:06:22,391
حظاً طيباً

107
00:06:26,770 --> 00:06:28,939
أبي، الطفل

108
00:06:29,857 --> 00:06:34,570
أعتقد أن علينا التخلص من أجنحة الاستشفاء
ونحولها لشيء آخر تماماً

109
00:06:37,281 --> 00:06:38,741
(رافاييل)

110
00:06:41,118 --> 00:06:44,538
آسف، هلا تعيدين الجزء الأخير

111
00:06:44,663 --> 00:06:46,916
أخبرتكم أنه ماهر في هذا

112
00:06:47,041 --> 00:06:49,210
ركز، اتفقنا؟

113
00:06:49,793 --> 00:06:51,962
علينا تغيير أجنحة الاستشفاء

114
00:06:52,087 --> 00:06:55,007
لأنها متعلقة بـ(روز) الآن

115
00:06:55,132 --> 00:06:58,844
أردت طرح بعض الأفكار
بخصوص تجديد أجنحة الاستشفاء

116
00:07:00,763 --> 00:07:02,223
"(والد (رافاييل"

117
00:07:06,727 --> 00:07:10,105
"(سين روزترو)"

118
00:07:12,775 --> 00:07:14,610
أتفق معك

119
00:07:14,735 --> 00:07:16,320
فلنتخلص منها -
ممتاز -

120
00:07:16,445 --> 00:07:18,155
فلنتناول طعام العشاء أيضاً

121
00:07:19,031 --> 00:07:21,200
ماذا؟ -
(بحقك يا (بيترا -

122
00:07:22,117 --> 00:07:24,411
...يستحيل أن أكون الوحيد الذي يشعر بـ

123
00:07:25,621 --> 00:07:29,416
(ليس الآن يا (سكوت -
(أنا آسف، إنها (ميامي دايد ميموريال -

124
00:07:29,500 --> 00:07:31,502
قسم تمثيل المرضى مرة أخرى

125
00:07:31,627 --> 00:07:35,381
ماذا؟ هل عاد السرطان؟
هل خضعت لفحص آخر؟ هل أنت بخير؟

126
00:07:35,506 --> 00:07:37,258
لا، أنا بخير ولم أذهب إليهم
...منذ أشهر

127
00:07:37,383 --> 00:07:41,136
إنه استقصاء رأي آخر على الأرجح
أو فاتورة، لابد أنك تستطيع تولي الأمر

128
00:07:41,220 --> 00:07:43,722
لا، لقد حاولت -
(الآن يا (سكوت -

129
00:07:46,767 --> 00:07:48,310
إذن

130
00:07:49,478 --> 00:07:53,315
كنا نتحدث عن تناول طعام العشاء
على ما أظن

131
00:07:55,401 --> 00:07:57,069
ما قولك بـ(تريفولوز)؟

132
00:07:59,572 --> 00:08:02,449
نعم، يبدو (تريفولوز) جيداً

133
00:08:02,575 --> 00:08:07,204
لم أسمع بـ(تريفولوز) من قبل
(ولكن يبدو أنه يعني شيئاً لـ(بيترا

134
00:08:10,541 --> 00:08:13,252
أعرف أنك لا تستطيعين الخروج
ولكن ما يزال عليك الاقتيات، صحيح؟

135
00:08:13,335 --> 00:08:15,296
برغر بالجبنة وبطاطس مقلية
(نصف ونصف من (ريفر غرين

136
00:08:15,421 --> 00:08:19,884
!يا للروعة! نعم -
(ويبدو أن هذا يعني شيئاً لـ(جاين -

137
00:08:22,595 --> 00:08:25,014
أين الجميع؟ -
(سافرت أمي إلى (فيغاس -

138
00:08:25,097 --> 00:08:27,433
وجدتي تخضع للعلاج الطبيعي

139
00:08:27,558 --> 00:08:29,185
إنهما وحدهما

140
00:08:29,310 --> 00:08:32,688
فهمت، اجلسي وسأحضر الأطباق

141
00:08:32,813 --> 00:08:36,150
انظروا لهذا، إنه يعرف مكان كل شيء

142
00:08:36,275 --> 00:08:38,319
كيف حال التقديم على الدراسات العليا؟

143
00:08:38,444 --> 00:08:40,237
ليس على ما يرام

144
00:08:40,362 --> 00:08:45,534
أجابت الكلية على طلبي
ويرفضون القبول لأنني تأخرت

145
00:08:45,618 --> 00:08:48,120
تأخرت يومين -
لابد أنك تمازحينني -

146
00:08:48,245 --> 00:08:51,248
هل تريد رؤية الرسالة الإلكترونية؟ -
لا، أنا أقصد الاستسلام -

147
00:08:51,373 --> 00:08:54,501
ما الذي حدث لـ(جاين) التي حصلت
على تقدير جيد في مقال من 4 صفحات؟

148
00:08:54,627 --> 00:08:57,838
فكتبت مقالاً من ست صفحات
تشرح فيه لماذا تستحق تقدير ممتاز

149
00:08:57,963 --> 00:09:00,591
هيا، راسلي مسؤول القبول

150
00:09:04,303 --> 00:09:06,263
"!الشغف"

151
00:09:06,388 --> 00:09:10,643
"!راوية قصص" -
أخبرني، ما رأيك؟ -

152
00:09:10,768 --> 00:09:15,731
"ممتنة بحق!"، "رجاءً" -
علامة تعجب أقل -

153
00:09:16,857 --> 00:09:21,237
ممتاز، كنت لأقبل بك
بناءً على هذا فقط، أرسليها

154
00:09:23,322 --> 00:09:26,075
(جاين) -
بطني -

155
00:09:30,120 --> 00:09:33,040
مهلاً، ماذا يحدث؟ -
عجباً -

156
00:09:35,668 --> 00:09:37,419
أعتقد أنني شعرت بانقباض

157
00:09:37,545 --> 00:09:39,797
...هل قالت للتو إن -
انقباض خاص بالطفل؟ -

158
00:09:39,922 --> 00:09:42,842
أظن ذلك، لا أعلم
فأنا لم أشعر بواحد من قبل

159
00:09:42,967 --> 00:09:45,469
تشنجت عضلات بطني وشعرت بضغط فجأة

160
00:09:45,594 --> 00:09:49,014
حسناً، ماذا سنفعل الآن؟ -
سنعرف الوقت الفارق بينها -

161
00:09:49,098 --> 00:09:53,269
أخبرني طبيبي ألا أذهب إلى المستشفى
إلا إذا كان الفارق بينها أربع دقائق

162
00:09:53,394 --> 00:09:55,354
!حسناً، سأعرف الفارق بينها

163
00:09:55,479 --> 00:09:57,439
ها هو مرة أخرى -
ماذا؟ ماذا؟ -

164
00:09:57,565 --> 00:10:00,734
أنفاس عميقة على ما أظن، شهيق ثم زفير

165
00:10:00,818 --> 00:10:02,486
جيد

166
00:10:04,029 --> 00:10:07,491
حسناً... حسناً -
(حسناً، (جاين -

167
00:10:07,616 --> 00:10:09,451
أجل -
كان الفارق بينها أقل من دقيقة -

168
00:10:09,577 --> 00:10:12,454
وعلينا الذهاب إلى المستشفى الآن -
"جاين) ستلد طفلاً)" -

169
00:10:18,691 --> 00:10:22,612
(يدعونها بانقباضات (براكستون هيكس
أو مخاض كاذب

170
00:10:22,737 --> 00:10:24,989
ماذا؟ يا لها من خيبة أمل

171
00:10:25,115 --> 00:10:27,534
لم يكن مخاضاً حقيقياً إذن -
لا، إنذار كاذب -

172
00:10:27,659 --> 00:10:29,786
كان جسدك يستعد للإنجاب فقط

173
00:10:29,911 --> 00:10:32,622
أنا آسفة -
لا تأسفي، إنه تدريب -

174
00:10:32,747 --> 00:10:34,457
لقد وصلت في أقل من تسع دقائق

175
00:10:34,541 --> 00:10:37,794
لتعرفي الفارق، يصعب التحدث
وأنت تمرين بالمخاض الحقيقي

176
00:10:37,919 --> 00:10:41,589
(أما انقباضات (براكستون هيكس
إذا رفعت ساقيك وشربت مياهاً، فستختفي

177
00:10:41,715 --> 00:10:43,800
أما الانقباضات الحقيقية فستبقى -
فهمتك، شكراً -

178
00:10:43,925 --> 00:10:46,177
لن يتكرر هذا مجدداً -
لا بأس -

179
00:10:46,302 --> 00:10:47,846
شكراً -
أجل -

180
00:10:52,726 --> 00:10:56,938
مايكل)، كان مخاضاً كاذباً)
و(جاين) تبدل ملابسها الآن

181
00:10:57,063 --> 00:11:00,859
يمكنك الرحيل وسأوصلها بنفسي -
سأنتظر حتى أودعها -

182
00:11:00,984 --> 00:11:04,446
سأنقل إليها وداعك، يمكنك الرحيل -
لا بأس، سأنتظرها -

183
00:11:04,571 --> 00:11:11,786
بالطبع ستفعل، لأنك متواجد دائماً
وتأمل أن تعود مهرولة إليك، صحيح؟

184
00:11:11,870 --> 00:11:14,706
(ما أفعله أو لا أفعله مع (جاين
ليس من شأنك، أليس كذلك؟

185
00:11:14,789 --> 00:11:17,208
بما أنك انفصلت عنها -
لم لا تقر أنك تريد استعادتها -

186
00:11:17,333 --> 00:11:20,920
كنت رجلاً بما فيه الكفاية لتقر بذلك -
حسناً، أجل، أريد استعادتها -

187
00:11:21,046 --> 00:11:24,132
هل ستفعل شيئاً حيال ذلك؟ -
كف عن الاحتماء بشارتك وسأفعل -

188
00:11:24,257 --> 00:11:26,676
أرني ما لديك، سأكون سعيداً
بإبراح وجهك الثري ضرباً

189
00:11:26,801 --> 00:11:29,637
غرفة الطوارىء على مقربة -
ماذا يجري؟ -

190
00:11:29,763 --> 00:11:32,223
جاين)، كنت أنتظر لتوديعك) -
حسناً، هيا بنا -

191
00:11:32,348 --> 00:11:34,392
لقد ودعتها للتو -
يسرني إيصالك إلى المنزل -

192
00:11:34,517 --> 00:11:36,186
إنها لا تحتاج لتوصيلة -
لماذا لا تتركها تتحدث؟ -

193
00:11:36,269 --> 00:11:41,066
كفى، هل أنتما جادان؟
هل ستفعلان هذا في المستشفى؟

194
00:11:41,191 --> 00:11:42,901
جدتي قريبة، سأطلب منها إيصالي

195
00:11:43,026 --> 00:11:46,696
جاين)؟ (جاين)، هذا ليس ضرورياً) -
بل هو ضروري -

196
00:11:46,821 --> 00:11:48,990
لأنني لا أريد أن أكون
مع أي منكما الآن

197
00:11:55,038 --> 00:11:57,665
هذا المكان كئيب

198
00:11:57,749 --> 00:12:01,336
وتلك الرائحة -
تلك الرائحة رائحتي -

199
00:12:01,419 --> 00:12:04,422
لأنني مسجونة -
أنا آسفة يا أمي -

200
00:12:04,547 --> 00:12:07,300
أعرف أن هذا ليس لطيفاً

201
00:12:08,009 --> 00:12:11,513
لكن لدي أنباء سارة -
هل هي بشأن الاستئناف؟ -

202
00:12:11,638 --> 00:12:13,890
إنها أنباء سارة نسبياً

203
00:12:14,015 --> 00:12:17,268
دعاني (رافاييل) لتناول طعام العشاء غداً
(في (تريفولوز

204
00:12:18,395 --> 00:12:22,440
المطعم الإيطالي حيث تواعدنا لأول مرة
ستعود العلاقة بيننا يا أمي

205
00:12:22,565 --> 00:12:27,612
لا تكوني ساذجة، سينجب طفلة
مع امرأة أخرى وسيكونان معاً للأبد

206
00:12:27,737 --> 00:12:33,034
كلامك سلبي جداً الآن -
أنا آسفة، لابد أن السجن السبب -

207
00:12:37,914 --> 00:12:40,542
أهلاً -
أهلاً -

208
00:12:41,960 --> 00:12:46,840
أنا آسف على ما حدث في المستشفى
أشعر بالذنب

209
00:12:47,757 --> 00:12:51,803
...لكن رؤيته هناك -
لقد أوصلني إلى هناك، إنه صديقي -

210
00:12:51,928 --> 00:12:53,722
بحقك يا (جاين)، لقد سمعت ما قاله
وتعرفين أن هذا ليس مبتغاه

211
00:12:53,847 --> 00:12:56,224
هذا ليس من شأنك

212
00:12:56,307 --> 00:12:58,268
لقد انفصلت عني، ألا تتذكر؟

213
00:13:00,228 --> 00:13:01,896
ماذا؟

214
00:13:01,980 --> 00:13:05,525
أخبرها يا رجل إما الآن وإلا فلا

215
00:13:05,650 --> 00:13:11,740
كنت أنتظر الوقت المناسب
ولكن ما من وقت أو مكان مناسب

216
00:13:13,700 --> 00:13:17,620
لقد اقترفت خطأ حين انفصلت عنك

217
00:13:18,663 --> 00:13:22,500
كنت في حالة مزرية بعد موت أبي
وكان الفندق يتداعى

218
00:13:22,625 --> 00:13:28,506
فلم أتمكن من التعامل مع هذا ومع علاقتنا
وعلمت أنني أخذلك

219
00:13:28,590 --> 00:13:32,886
فاخترت الانفصال عوضاً
عن محاولة إنقاذ علاقتي معك

220
00:13:33,011 --> 00:13:36,639
ما كان علي فعل ذلك -
عم تتحدث؟ -

221
00:13:36,765 --> 00:13:40,310
أتمنى لو أستطيع سحب ما قلت
واتخاذ قرار آخر

222
00:13:41,019 --> 00:13:43,313
قلت إنك لا تحبني -
لم يكن ذلك حقيقياً -

223
00:13:43,438 --> 00:13:47,525
ظننت أنني لست مناسباً لك
وظننت أن هذا ما تريدين سماعه

224
00:13:47,650 --> 00:13:49,694
(لكنني أحبك يا (جاين

225
00:13:49,819 --> 00:13:54,908
بالتأكيد أحبك، أنت والطفل
جل ما يعنيني في الحياة

226
00:13:55,033 --> 00:13:56,576
لقد فطرت قلبي -
...أعرف و -

227
00:13:56,701 --> 00:13:59,704
وجئت الآن لتقول إنك لم تعن ذلك؟
وإن علي التظاهر بأن شيئاً لم يكن

228
00:13:59,788 --> 00:14:01,498
ليس هذا ما أقوله -
كلا، هذا ما تقوله -

229
00:14:01,581 --> 00:14:03,917
وهذا ما حدث وأريدك أن ترحل

230
00:14:04,042 --> 00:14:06,336
أنصتي إلي، أرجوك -
لا! ارحل فحسب -

231
00:14:22,708 --> 00:14:25,085
أنا متأكدة يا أمي، لم يتغير أي شيء

232
00:14:25,211 --> 00:14:29,006
لست مضطرة للاتصال كل ساعة
ركزي على تجربة الملابس

233
00:14:29,131 --> 00:14:33,260
ثمة من بالباب، حسناً
سأتفقد ذلك بعد المقابلة

234
00:14:33,385 --> 00:14:35,930
أنا أحبك، وداعاً
(وانقلي حبي إلى (روهيليو

235
00:14:42,394 --> 00:14:45,022
مرحباً، كنت أستعد للرحيل
فلدي اجتماع

236
00:14:45,147 --> 00:14:48,692
يخص الدراسات العليا؟ هذا ممتاز ورائع

237
00:14:48,818 --> 00:14:53,155
سأوجز حديثي
أردت الاعتذار على ما حدث بالأمس

238
00:14:53,280 --> 00:14:55,950
...أشعر بالذنب الشديد و

239
00:14:56,534 --> 00:15:01,789
أعددت لك هذه القائمة
لحين المخاض تعويضاً لك

240
00:15:05,000 --> 00:15:10,089
"تضمنت أغنية "ولدت هكذا
"وأغنية (آر إي إم) "الجميع يجرحون

241
00:15:10,214 --> 00:15:14,844
شكراً -
أنصتي، عنيت ما قلته عن كوننا أصدقاء -

242
00:15:14,969 --> 00:15:17,721
وإذا كان ذلك ما تريدينه
فأنا متفق معك تماماً

243
00:15:18,514 --> 00:15:21,183
لكن، هل هذا ما تريدينه؟

244
00:15:22,268 --> 00:15:27,648
جاين)، هل أتخيل هذا)
أم أن هناك انجذاباً بيننا؟

245
00:15:28,649 --> 00:15:30,609
أنت لا تتخيل

246
00:15:30,734 --> 00:15:33,195
لكنني لا أعرف مصدره

247
00:15:33,320 --> 00:15:40,411
ثمة مجازفات كثيرة
ولكن وجودي معك آمن ومألوف

248
00:15:40,536 --> 00:15:44,165
عجباً، آمن ومألوف -
لم أقصد الأمر هكذا -

249
00:15:44,290 --> 00:15:48,627
أريد الإيضاح أنني لا أريد
أن أكون خيارك الآمن

250
00:15:48,752 --> 00:15:51,338
أو النسخة الواقعية من (رافاييل) التخيلي -
أعرف ذلك -

251
00:15:51,464 --> 00:15:57,219
إذا كنت كذلك
وإذا كان هذا شعورك، فأخبريني

252
00:15:57,762 --> 00:15:59,430
لأنني لست مهتماً

253
00:16:04,268 --> 00:16:06,145
حظاً سعيداً في مقابلتك

254
00:16:14,403 --> 00:16:15,780
(مايكل)

255
00:16:15,905 --> 00:16:19,784
ماذا تفعلين هنا؟
قفي وارفعي يديك واستديري

256
00:16:19,909 --> 00:16:22,203
أنتم تتذكرون (نادين)، صحيح؟

257
00:16:22,328 --> 00:16:29,335
شريكة وحبيبة (مايكل) السابقة"
"وعميلة (سين روسترو) وهاربة

258
00:16:35,049 --> 00:16:37,635
ماذا تريدين؟ -
أريد اقتراح صفقة -

259
00:16:38,427 --> 00:16:43,307
إليك المشكلة، بالرغم من إعجابي الشديد
برسالتك الإلكترونية الشغوفة

260
00:16:43,432 --> 00:16:46,018
فهذا لا يغير من مرور آخر موعد
لتسليم الطلبات شيئاً

261
00:16:46,143 --> 00:16:51,649
نعم، أعرف، مررت بظروف
...وأجريت بعض التحريات

262
00:16:51,774 --> 00:16:54,110
فعلمت أنكم قبلتم ستة مرشحين هذا العام

263
00:16:54,235 --> 00:16:57,738
وقبلتم بسبعة العام الذي قبله
وتسعة في العام الذي قبل ذاك

264
00:16:57,863 --> 00:16:59,657
...وهو ما يثبت

265
00:17:04,370 --> 00:17:06,288
أن لكم حرية التصرف

266
00:17:07,331 --> 00:17:10,042
...أعلم أنني فوت موعد التـ
هل لي بمهلة من الوقت؟

267
00:17:11,836 --> 00:17:16,048
مخاض زائف آخر
عانت منه في طريقها وهي بالحافلة

268
00:17:16,173 --> 00:17:18,676
آنسة (فيانويفا)، هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

269
00:17:18,801 --> 00:17:22,847
لكنني أستجمع أفكاري

270
00:17:22,972 --> 00:17:25,141
(مياه، اشربي المزيد من المياه يا (جاين

271
00:17:29,645 --> 00:17:32,189
معذرة، حدث هذا بالأمس
وهو ليس بالأمر الجلل

272
00:17:33,107 --> 00:17:38,612
ماذا كنت أقول؟
أجل مررت بظروف أخرتني

273
00:17:38,737 --> 00:17:42,533
إلى أين ذهبت وأين كنت؟ -
تركتك واتصلت بمديري -

274
00:17:42,658 --> 00:17:46,203
في قضية (سين روسترو)؟ -
أخذوني وعصبوا عينيي ثم استقللنا طائرة -

275
00:17:46,328 --> 00:17:48,330
هل أخذوك إلى (روز)؟ هل رأيتها؟ -
!لا... لا -

276
00:17:48,456 --> 00:17:52,209
لكنهم يظنون أنني ما زلت أعمل معهم
فتمكنت من الحصول على معلومات

277
00:17:52,334 --> 00:17:55,671
لأساعدك في القبض
على (سين روسترو) أخيراً

278
00:17:55,796 --> 00:17:59,049
وفي المقابل، أريد أمان عائلتي

279
00:18:00,050 --> 00:18:02,428
والتساهل معي

280
00:18:02,553 --> 00:18:04,972
لا أستطيع طلب صفقة لك
بدون معرفة ما سأحصل عليه منك

281
00:18:05,848 --> 00:18:08,184
أعرف أين يختبىء الجراح التجميلي

282
00:18:08,267 --> 00:18:10,936
الطبيب (مونكادا) الذي يغير الوجوه
...(من أجل (روز

283
00:18:13,355 --> 00:18:16,734
ثمة شائعات أن غير وجهها أيضاً

284
00:18:16,859 --> 00:18:20,780
وإن فعل، فهو الوحيد الذي يعرف
ما هو شكلها الآن

285
00:18:20,863 --> 00:18:24,283
هذه هي المعلومات التي لدي

286
00:18:25,910 --> 00:18:28,996
حسناً، سأتأكد من ذلك

287
00:18:35,127 --> 00:18:38,297
(آنسة (فيانويفا
أنصحك بالعودة إلى المنزل أو زيارة طبيبك

288
00:18:38,380 --> 00:18:44,095
لا، هذا ليس ضرورياً، وحتى إن كانت
حقيقية فهي متباعدة جداً على ما أظن

289
00:18:44,220 --> 00:18:46,430
كنت تحسب الفارق بينها، صحيح؟ -
لم أكن أفعل -

290
00:18:46,555 --> 00:18:50,142
لا بأس، أريدك أن تتفهم
كم يعني هذا من أجلي

291
00:18:50,267 --> 00:18:53,896
أنا أتفهم بالتأكيد -
(أظننا أن الجميع تفهم يا (جاين -

292
00:18:53,979 --> 00:18:55,898
اذهبي الآن

293
00:18:56,023 --> 00:18:58,109
معي دكتوراة في الأدب وليس الطب

294
00:19:01,821 --> 00:19:03,405
شكراً

295
00:19:07,451 --> 00:19:09,578
أنا على متن الحافلة -
ماذا؟ لماذا؟ -

296
00:19:09,703 --> 00:19:11,831
جدتي لديها سيارة وهي أسرع السبل

297
00:19:11,956 --> 00:19:14,875
علاوة على أنني لست متأكدة أنها
انقباضات حقيقية وأظنها الآن حقيقية

298
00:19:15,000 --> 00:19:17,670
ما الفارق بينها؟ -
كل ثماني دقائق -

299
00:19:17,795 --> 00:19:24,510
لذا سأذهب وأنتظر في المنزل -
"أصبح الفارق 8 دقائق" -

300
00:19:24,635 --> 00:19:27,930
أصبح الفارق سبع دقائق -
هل أنت بخير يا (جاين)؟ -

301
00:19:32,476 --> 00:19:34,520
نعم، أنا بخير

302
00:19:34,645 --> 00:19:37,815
هل عليك الترجل من الحافلة؟ -
لا، أنا على بعد 15 دقيقة من المنزل -

303
00:19:37,940 --> 00:19:40,025
(يجدر بي الاتصال بـ(رافاييل
قبل أن أمر بانقباض آخر

304
00:19:40,151 --> 00:19:43,279
أنا آسف للغاية ولكنني أنهيت مكالمة للتو
...(مع (جاين

305
00:19:43,404 --> 00:19:46,574
لقد جاءها المخاض وسنحظى بمولود

306
00:19:46,699 --> 00:19:50,619
هل يمكننا إلغاء موعد العشاء؟ -
نعم، بالتأكيد -

307
00:19:51,745 --> 00:19:55,666
أنصت، حظاً سعيداً -
شكراً -

308
00:20:00,796 --> 00:20:03,048
(حسناً يا أمي، قالت (غبريال
إن الفارق خمس دقائق

309
00:20:03,174 --> 00:20:05,050
من تكون (غبريال)؟ -
سيدة لطيفة في الحافلة -

310
00:20:05,176 --> 00:20:08,095
إنها تتسارع كما حدث معي
كم تبعدين عن المنزل؟

311
00:20:08,220 --> 00:20:11,307
لا أعرف، نحن عالقان في الزحام
وأظن أن هناك حادثاً

312
00:20:11,432 --> 00:20:15,060
ماذا يحدث يا حبيبتي؟ -
(مرحباً، أنا (غبريال -

313
00:20:15,186 --> 00:20:16,979
لا بأس، إنها مجرد انقباضات

314
00:20:17,062 --> 00:20:19,398
ما الفارق بينها؟ -
أقل من خمس دقائق -

315
00:20:19,523 --> 00:20:23,611
أقترح أن نأخذها إلى المستشفى
(ونحن بجوار (سانت لوك

316
00:20:23,736 --> 00:20:25,613
هل هي بخير؟ -
إنها في المخاض -

317
00:20:25,738 --> 00:20:28,449
في المخاض؟ -
لقد عدت يا أمي -

318
00:20:28,574 --> 00:20:30,576
(أرى أنا و(غبريال
أن عليك الذهاب إلى المستشفى

319
00:20:30,701 --> 00:20:33,162
لأنها تتسارع -
هيا بنا نتحدث إلى السائق -

320
00:20:33,287 --> 00:20:35,039
أجل، هيا، هيا

321
00:20:36,582 --> 00:20:40,294
...أنا آسفة ولكن تعرف -
لقد جاءها المخاض -

322
00:20:40,419 --> 00:20:42,254
الآن؟

323
00:20:42,379 --> 00:20:44,465
نعم، وأمي تريدني
أن أذهب إلى المستشفى

324
00:20:45,841 --> 00:20:47,760
إنها تريد التحدث معك

325
00:20:49,637 --> 00:20:51,597
مرحباً -
...(أنصت، حين كنت حبلى بـ(جاين -

326
00:20:51,722 --> 00:20:54,183
انتقلت من فارق ثماني دقائق
إلى الولادة في غضون ساعة

327
00:20:54,308 --> 00:20:55,976
والفارق بين انقباضاتها الآن خمس دقائق

328
00:20:56,060 --> 00:20:58,229
هل تريدها أن تلد في الحافلة؟ -
لا -

329
00:20:58,354 --> 00:21:00,231
هيا -
خذها إلى المستشفى -

330
00:21:00,356 --> 00:21:02,483
حسناً، سنذهب إلى المستشفى

331
00:21:11,450 --> 00:21:13,077
الفارق أربع دقائق الآن

332
00:21:13,202 --> 00:21:15,454
هل يوجد طبيب بيننا؟ -
أنا طبيب بيطري -

333
00:21:20,668 --> 00:21:24,839
"(مسلسل (شغف سانتوس" -
"شهيق ثم زفير" -

334
00:21:25,381 --> 00:21:28,300
"شهيق ثم زفير"

335
00:21:29,051 --> 00:21:32,096
"شهيق ثم زفير"

336
00:21:32,221 --> 00:21:34,056
"(يا جميلتي يا (جاين"

337
00:21:40,271 --> 00:21:43,649
هل هذا أسرع ما لديك؟
ألم تشاهد فيلم (سبيد) قط؟

338
00:21:57,329 --> 00:21:59,999
حظاً سعيداً -
نعم، وداعاً -

339
00:22:01,417 --> 00:22:02,877
...(جاين)

340
00:22:03,002 --> 00:22:06,046
امض قدماً وأنجبي ملاكاً آخر إلى هذا العالم

341
00:22:07,923 --> 00:22:10,426
!الآن -
حسناً، وداعاً -

342
00:22:10,551 --> 00:22:12,219
حظاً طيباً

343
00:22:24,521 --> 00:22:27,107
جاين)، هل أنت بخير؟)
هل تريدين تجربة الـ...؟

344
00:22:27,190 --> 00:22:30,527
صه -
تنفسي، شهيقاً وزفيراً -

345
00:22:32,696 --> 00:22:37,618
الفارق بين الانقباضات دقيقتان"
"والتمدد ستة سنتيمترات

346
00:22:37,743 --> 00:22:41,246
هذا موعد مناسب للتخدير
إذا كنت تنوين استخدامه

347
00:22:41,371 --> 00:22:43,957
هل يمكنني على الأقل
تجربة الولادة الطبيعية؟

348
00:22:44,082 --> 00:22:48,086
أنت لم تستخدمي المخدر -
"لماذا تظنين أن أمك طفلة وحيدة؟" -

349
00:22:48,211 --> 00:22:51,214
!يا إلهى -
أجل، أريد المخدر -

350
00:22:51,340 --> 00:22:55,510
هل تمازحني؟
لا توجد أي رحلات هذه الليلة؟

351
00:22:56,261 --> 00:23:01,975
لا يا (نورين)، لا أتهمك بالكذب
بل أتساءل إن فاتتك رؤية إحداها

352
00:23:02,100 --> 00:23:05,687
حسناً، سأحتفظ برحلة صباح الغد شكراً لك

353
00:23:05,812 --> 00:23:09,441
يصعب التمرن بدون التصفيق المدوي

354
00:23:09,566 --> 00:23:13,070
ما الأمر؟ هل كان صوتي سيئاً؟
هل كنت أرقص بفخذي كثيراً؟

355
00:23:13,195 --> 00:23:15,781
جاين) في المخاض)
ولكن لا توجد رحلات الليلة

356
00:23:15,864 --> 00:23:18,158
لذا سأغادر صباح الغد

357
00:23:18,283 --> 00:23:20,911
مما يعني أنني سأفوت الحفل

358
00:23:21,036 --> 00:23:25,791
أنا آسفة، لا أظن ذلك سيؤثر
على العرض كثيراً، صحيح؟

359
00:23:29,670 --> 00:23:32,256
توقفت؟

360
00:23:32,381 --> 00:23:34,758
"منتصف الليل التمدد: ستة سنتيمترات"

361
00:23:34,883 --> 00:23:37,427
لم يتوقف، بل تباطأ المخاض

362
00:23:37,511 --> 00:23:42,599
ها هي انقباضة أخرى -
النبأ السار أن (جاين) أحبت المخدر -

363
00:23:43,350 --> 00:23:47,854
يبدو أننا قد نقضي ليلة طويلة
عليك محاولة النوم، سأعود لأطمئن عليك

364
00:23:47,980 --> 00:23:50,774
شكراً، شكراً أيتها الطبيبة -
"شكراً" -

365
00:23:52,734 --> 00:23:54,403
أبويلا)، عودي إلى المنزل)
لتنالي قسطاً من الراحة

366
00:23:54,528 --> 00:23:56,530
"لا، وإذا حدث أمر ما؟"

367
00:23:56,655 --> 00:23:59,491
سنتصل بك إذن
فأنت تسكنين على مقربة

368
00:23:59,616 --> 00:24:02,786
هيا، أريدك مستريحة حين ألد المولود

369
00:24:13,755 --> 00:24:15,924
يا لها من فترة صمت

370
00:24:16,758 --> 00:24:21,179
ما حدث بالأمس -
لا، لا، لا -

371
00:24:21,305 --> 00:24:24,433
أنا في حالة سكينة الآن
ولا أريد التحدث عن الأمس

372
00:24:24,558 --> 00:24:28,228
الحديث عن الأطفال فقط
وعلينا اختيار الاسم

373
00:24:28,353 --> 00:24:30,814
نعم، الاسم، وقع اختيارك
على ثلاثة حتى الآن

374
00:24:36,111 --> 00:24:37,863
(روهيليو)

375
00:24:37,946 --> 00:24:41,617
أعرف أنك حزين لتفويتي العرض -
(ليس هذا السبب يا (سيومارا -

376
00:24:41,742 --> 00:24:45,495
وعدم معرفتك لسبب حزني
يضاعف من حزني

377
00:24:46,204 --> 00:24:51,084
عم تتحدث؟ -
أتحدث عن ابنتي التي ستلد -

378
00:24:51,209 --> 00:24:55,505
ولكنك تفترضين أنني لا أهتم
بالسفر إلى المنزل لأكون معها

379
00:24:55,631 --> 00:24:58,717
هل ترغب بالعودة؟ -
بالتأكيد سأعود معك -

380
00:24:58,842 --> 00:25:02,679
لقد اشتريت تذكرتي
في الدرجة الأولى الممتازة بالطبع

381
00:25:02,804 --> 00:25:06,016
روهيليو)، لم أظنك ستأتي)
لأنني أعرف أهمية العرض لك

382
00:25:06,141 --> 00:25:09,937
اجتهدت في تملق المخرج
(لتؤدي دور النجم (يسوع المسيح

383
00:25:10,062 --> 00:25:13,857
الأدوار تتكرر ولكن (جاين) واحدة

384
00:25:13,982 --> 00:25:16,151
لا شيء أهم من العائلة

385
00:25:16,235 --> 00:25:21,740
ويؤلمني عدم معرفتك لهذا
بعد جهودي في الانضمام إلى هذه العائلة

386
00:25:21,865 --> 00:25:25,661
معذرة، كانت تمطر عملات معدنية
قبل أن تأتي أنت

387
00:25:31,583 --> 00:25:34,670
لقد قررنا إذن -
نعم -

388
00:25:35,212 --> 00:25:41,635
الثانية صباحاً، الانقباضات بينها دقيقتان"
"والتمدد ما يزال ستة سنتيمترات

389
00:25:42,261 --> 00:25:46,181
نينا)، أحب الاسم) -
وأنا أيضاً -

390
00:25:46,306 --> 00:25:50,060
نينا فيانويفا)، اسم انسيابي)

391
00:25:50,936 --> 00:25:53,188
ألا تقصدين (نينا سولانو)؟

392
00:25:53,272 --> 00:25:56,024
كلا، لم أعن ذلك

393
00:25:56,650 --> 00:26:00,612
(افترضت أنها ستكون من آل (سولانو

394
00:26:00,737 --> 00:26:02,823
أنا من آل (فيانويفا) ونحن لسنا متزوجين

395
00:26:02,948 --> 00:26:07,744
أردت الزواج -
يمكننا مزجيهما -

396
00:26:07,869 --> 00:26:10,998
أنا أكره الواصلة، اسم أوسط واسم أخير؟ -
وأنا أيضاً، لابد من ذلك -

397
00:26:11,123 --> 00:26:13,292
هل أفترض أنك تريدين الأخير؟ -
افترضت ذلك منك أيضاً -

398
00:26:13,417 --> 00:26:15,711
هذا صحيح ولكنني أريد التفاوض

399
00:26:15,836 --> 00:26:22,718
سأقبل بالاسم الأوسط
الذي نعرف جميعاً أنه الأدنى

400
00:26:22,843 --> 00:26:25,888
لكنني أريد غضب أقل النصف منك

401
00:26:26,555 --> 00:26:28,223
ماذا تقصد؟ -
أعرف أنه طلب صعب -

402
00:26:28,307 --> 00:26:33,520
لكن تذكري أن هذه فرصتي الوحيدة
لتمرير اسم العائلة

403
00:26:35,355 --> 00:26:37,441
حسناً -
أجل -

404
00:26:38,066 --> 00:26:40,360
لا أشعر بهذا، يجب أن أشعر به

405
00:26:40,485 --> 00:26:43,071
وإلا سنضطر لنقر العملة

406
00:26:44,239 --> 00:26:46,366
لا أريد التشاجر معك

407
00:26:46,491 --> 00:26:50,370
كنت أفكر فيما حدث
ورأيت انفصالك معي كان مروعاً

408
00:26:50,954 --> 00:26:54,917
ولكن فعلك لذلك كان جيداً -
لا، لم يكن كذلك -

409
00:26:55,042 --> 00:26:57,377
أهدافنا في الحياة مختلفة

410
00:26:57,502 --> 00:27:01,465
يجب أن تولي الأولوية إلى تجارتك -
لا ولن تختفي فجأة -

411
00:27:01,548 --> 00:27:05,928
بحقك، يسهل قول ذلك جداً -
حسناً، أخبرها بالحقيقة يا صاح -

412
00:27:06,053 --> 00:27:08,764
أنصتي، اختلفت الأمور الآن

413
00:27:08,889 --> 00:27:12,476
لم يكن إلغاء الاجتماع
(هو سبب عدم سفري إلى (إسبانيا

414
00:27:12,601 --> 00:27:14,561
(بل لأن التمدد بدأ يا (جاين

415
00:27:14,686 --> 00:27:19,149
ومجرد التفكير في فرصة صغيرة
لتفويت الولادة

416
00:27:19,274 --> 00:27:21,777
لذا لم أحضر الاجتماع وباعوا الشركة

417
00:27:22,444 --> 00:27:26,240
شركة والدك؟ -
أجل وأنا سعيدة بذلك -

418
00:27:26,865 --> 00:27:30,869
لأنني بسبب معاملة أمي المروعة
بدأ يصبح مثلي الأعلى

419
00:27:30,994 --> 00:27:34,081
كنت محقة فيما قلت

420
00:27:34,206 --> 00:27:36,166
أنا لا أريد حياتي مثله
وهو لم يكن والداً صالحاً

421
00:27:36,291 --> 00:27:39,670
لا أريد أن أكون مثله ولن أصبح مثله أبداً

422
00:27:41,296 --> 00:27:43,090
أردتك أن تعرفي ذلك

423
00:27:45,133 --> 00:27:46,802
أعرف ذلك

424
00:27:49,680 --> 00:27:53,976
وأشعر أنني أفضل بـ %50

425
00:27:54,101 --> 00:27:58,355
نينا سولانو فيانويفا) إذن)

426
00:28:04,611 --> 00:28:06,405
أحضرت لك شيئاً

427
00:28:06,947 --> 00:28:08,532
إنها صورة

428
00:28:09,658 --> 00:28:13,161
وأنت فيها -
هذا عرض لا يمكنه رفضه -

429
00:28:13,912 --> 00:28:17,332
إنه أفضل ما استطعته في الليل
في مركز الأعمال

430
00:28:17,457 --> 00:28:21,670
إنه يوم ولادة (جاين) وأنا أتفهم غضبك

431
00:28:22,504 --> 00:28:26,508
لكن عليك تخطي ذلك
لأن هذا ما تفعله العائلات

432
00:28:26,633 --> 00:28:29,553
يغضبون من بعضهم ثم يتصالحون

433
00:28:31,263 --> 00:28:34,600
وأنت من العائلة، اتفقنا؟

434
00:28:36,393 --> 00:28:38,228
(شكراً يا (سيومارا

435
00:28:38,312 --> 00:28:41,523
سأحتفظ بهذه الصورة
قريبة من قلبي إلى الأبد

436
00:28:43,525 --> 00:28:45,527
هيا بنا ننال قسطاً من النوم
فرحلتنا في الصباح الباكر

437
00:28:45,652 --> 00:28:47,070
أجل

438
00:28:48,363 --> 00:28:50,324
!(روهيليو ديلا فيغا)

439
00:28:50,449 --> 00:28:52,826
"يا للروعة! نحن من نادي معجبيك"

440
00:28:52,951 --> 00:28:55,579
"من أي دولة؟ لدي المئات" -
"(فنزويلا)" -

441
00:28:55,704 --> 00:28:57,831
"اسمح لنا أن نشتري لك شراباً"

442
00:28:59,458 --> 00:29:01,710
"حسناً، هيا بنا"

443
00:29:05,380 --> 00:29:08,217
لست متفائلاً بشأن هذا -
ظننت مصدرك مأموناً -

444
00:29:08,342 --> 00:29:10,385
أجل، فلنأمل أنني محق

445
00:29:14,598 --> 00:29:18,310
أيها الطبيب (مونكادا) لا مجال للهرب

446
00:29:19,770 --> 00:29:21,480
نحن نفوقك عدداً

447
00:29:22,773 --> 00:29:25,442
أيها المحقق، إنه هنا

448
00:29:25,567 --> 00:29:29,529
كانت (نادين) محقة
هنا يعيش الجراح التجميلي

449
00:29:30,405 --> 00:29:32,991
أو كان يعيش

450
00:29:33,075 --> 00:29:34,660
!بئساً

451
00:29:39,863 --> 00:29:42,907
"الخامسة صباحاً"

452
00:29:43,992 --> 00:29:50,623
(إنه يوم جميل آخر لتكون (روهيليو
(استيقظ يا (روهيليو

453
00:29:50,707 --> 00:29:53,418
(إنه يوم جميل آخر لتكون (روهيليو

454
00:29:54,544 --> 00:29:59,799
يا إلهي! رأسي يؤلمني بشدة

455
00:29:59,924 --> 00:30:03,303
لماذا تصيحين بأعلى صوت لديك؟

456
00:30:04,888 --> 00:30:07,891
ماذا حدث البارحة؟ -
لا أعرف -

457
00:30:08,016 --> 00:30:10,059
يحب المعجبون بي الاحتفال

458
00:30:10,226 --> 00:30:13,229
"معجبو (روهيليو)، محظوظ"

459
00:30:14,022 --> 00:30:16,024
!يا للهول -
ماذا؟ -

460
00:30:16,107 --> 00:30:19,986
تمددت (جاين) إلى 8 سنتيمترات
أسرع، يجب أن نصل إلى المطار

461
00:30:20,111 --> 00:30:22,572
"بعد أربع ساعات" -
(يبدو أنك وصلت لـ9 يا (جاين -

462
00:30:22,697 --> 00:30:29,037
كدنا ننتهي، هذه أنباء سارة -
لكن أبي وأمي في الطائرة -

463
00:30:29,162 --> 00:30:32,123
"سيصلان"

464
00:30:32,248 --> 00:30:34,542
لا يمكنني عقد الصفقة -
لكن معلوماتي كانت صحيحة -

465
00:30:34,667 --> 00:30:37,587
(كان ميتاً يا (نادين
(ليس لدينا أدلة عن (سين روسترو

466
00:30:37,712 --> 00:30:39,672
ونحن بحاجة إلى معلومات مثبتة

467
00:30:39,798 --> 00:30:41,591
لا يحب ضباط الشرطة الضباط الفاسدين

468
00:30:41,716 --> 00:30:45,178
أنا لست فاسدة يا (مايكل) فأنت تعرفني

469
00:30:47,097 --> 00:30:49,974
(دعيني أتحدث إلى (أرمسترونغ
وسنرى ماذا سيقول

470
00:30:50,850 --> 00:30:52,602
لا يمكنني أن أعدك بأي شيء

471
00:30:53,478 --> 00:30:56,523
حسناً يا (جاين)، حان وقت الدفع

472
00:30:57,565 --> 00:30:59,901
قد يستغرق ذلك وقتاً وطائرة أمك تهبط

473
00:31:00,026 --> 00:31:02,195
لن تصل في موعد مناسب بسبب الزحام

474
00:31:02,695 --> 00:31:06,324
لا بأس، يمكنني فعل ذلك

475
00:31:06,449 --> 00:31:10,286
(سأتصل بـ(مايكل
يمكنه مقابلة الطائرة ومرافقتهم كشرطي

476
00:31:10,411 --> 00:31:13,957
حقاً؟ -
لا أضمن لك وصولها ولكنها فرصة -

477
00:31:14,082 --> 00:31:15,500
حسناً -
اتفقنا؟ -

478
00:31:15,625 --> 00:31:21,005
(حان وقت الدفع يا (جاين
واحد، اثنان، ثلاثة

479
00:31:21,131 --> 00:31:24,676
تغيرت الخطة، (جاين) في المخاض
ويجب أن أقل والديها من المطار

480
00:31:24,801 --> 00:31:28,304
وإحضارهم إلى المستشفى
سأعود بعد قليل

481
00:31:36,896 --> 00:31:40,024
مايكل)، خطأ مبتدئين)

482
00:31:48,825 --> 00:31:51,661
عليك الدفع بقوة أكبر -
أنت تبلين بلاءً حسناً -

483
00:31:52,662 --> 00:31:54,456
أنفاس عميقة

484
00:32:00,336 --> 00:32:02,964
!هيا يا (جاين)، ادفعي

485
00:32:03,631 --> 00:32:05,300
المزيد بعد

486
00:32:05,842 --> 00:32:08,178
حسناً، حسناً

487
00:32:08,303 --> 00:32:11,473
لا أستطيع -
(واصلي يا (جاين -

488
00:32:16,227 --> 00:32:19,397
مرت ساعة -
(دفعة أخرى يا (جاين -

489
00:32:20,398 --> 00:32:25,528
لا أستطيع، أنا منهكة، لا أستطيع

490
00:32:26,571 --> 00:32:28,323
هل أنجبت المولود بعد؟

491
00:32:29,616 --> 00:32:32,619
!أمي -
صغيرتي -

492
00:32:32,744 --> 00:32:34,913
!أمي

493
00:32:35,038 --> 00:32:38,666
أنا منهكة جداً -
أعرف يا عزيزتي -

494
00:32:41,127 --> 00:32:46,091
خمس دقائق أخرى من الألم
من أجل حياة من السعادة

495
00:32:46,633 --> 00:32:50,303
ادفعي وإلا سأنتشل هذا المولود بنفسي

496
00:32:52,931 --> 00:32:55,433
حسناً، حسناً

497
00:32:56,518 --> 00:32:58,353
حسناً -
ها نحن -

498
00:32:58,478 --> 00:33:01,147
...واحد، اثنان و

499
00:33:05,902 --> 00:33:08,154
إنه صبي -
ماذا؟ -

500
00:33:10,073 --> 00:33:11,533
صبي؟

501
00:33:11,658 --> 00:33:14,786
"حقاً؟" -
لكننا لا نعرف شيئاً عن الصبيان -

502
00:33:14,911 --> 00:33:18,873
سيسرني الإجابة على الأسئلة -
يبدو جميلاً -

503
00:33:20,667 --> 00:33:22,377
صبي

504
00:33:24,629 --> 00:33:28,216
صبي جميل -
إنه جميل -

505
00:33:28,341 --> 00:33:30,510
لا يمكننا تسميته (نينا)، صحيح؟ -
كلا -

506
00:33:31,511 --> 00:33:36,683
يجدر الذكر أنه في هذه اللحظة
...بعد كل شيء

507
00:33:37,809 --> 00:33:39,394
لكنني لم أمارس الجنس قط

508
00:33:39,519 --> 00:33:41,813
أنا أطلب منك الزواج -
أنا حبلى -

509
00:33:49,195 --> 00:33:50,822
هل تريد الانفصال؟

510
00:33:51,406 --> 00:33:54,742
هل أتخيل هذا أم أن هناك
انجذاباً بيننا؟

511
00:33:55,869 --> 00:33:58,621
كان قلب (جاين) ممتلئاً

512
00:34:12,158 --> 00:34:13,993
(عنيت ما قلت يا (جاين

513
00:34:15,411 --> 00:34:17,121
لم أتوقف عن حبك قط

514
00:34:17,997 --> 00:34:21,876
هذا هو ما أريده، أسرتنا

515
00:34:22,001 --> 00:34:27,048
أعرف وسأفكر بالأمر ولكن ليس الآن

516
00:34:27,173 --> 00:34:32,386
(الذكر الوحيد الذي تريد (جاين
التفكير فيه الآن هو ابنها

517
00:34:32,511 --> 00:34:35,306
لكن لدي فكرة اسم له

518
00:34:40,937 --> 00:34:42,688
هل أنتم مستعدون؟

519
00:34:45,149 --> 00:34:48,027
(اسمه (ماتيو

520
00:34:50,613 --> 00:34:52,740
(جايني)

521
00:34:53,866 --> 00:34:55,701
إنه اسم والدي

522
00:34:56,410 --> 00:34:58,454
"شكراً"

523
00:34:58,579 --> 00:35:01,207
يوجد المزيد، إنه اسم طويل قليلاً -
"قليلاً؟" -

524
00:35:01,332 --> 00:35:04,210
...حسناً، اسمه

525
00:35:04,335 --> 00:35:09,882
...ماتيو غلوريانو روهيليو)

526
00:35:10,549 --> 00:35:14,136
(سولانو فيانويفا

527
00:35:14,262 --> 00:35:16,973
هل أسميته تيمناً بي؟

528
00:35:17,056 --> 00:35:20,935
أجل، لكننا سندعوه بـ(ماتيو) فقط -
أجل -

529
00:35:21,060 --> 00:35:23,563
سنرى بما سنلقبه لاحقاً

530
00:35:24,230 --> 00:35:26,607
ماتيليو) ربما)

531
00:35:28,693 --> 00:35:34,156
إنه اسم مثالي وهو مثالي

532
00:35:35,616 --> 00:35:37,451
"معجزة"

533
00:35:40,121 --> 00:35:44,959
(إنها من (ميامي دايد ميموريال
مجدداً للسيد (سولانو) وأخبرني ألا أزعجه

534
00:35:45,084 --> 00:35:48,087
إنه في مكتبه مع أخته
ويستعد للعودة إلى المستشفى

535
00:35:48,212 --> 00:35:50,339
ليقضي الليلة مع ابنه -
ماذا؟ -

536
00:35:51,340 --> 00:35:54,260
هل حظي بابن؟ -
أجل يا سيدتي -

537
00:35:54,343 --> 00:35:56,220
لا أريد إزعاجه على أي حال

538
00:35:56,345 --> 00:35:59,765
قالوا إنهم يستطيعون التحدث
مع السيدة (سولانو)، وهكذا كنت

539
00:35:59,890 --> 00:36:02,268
حسناً، سأتلقي الاتصال

540
00:36:07,732 --> 00:36:09,901
مرحباً، أنا السيدة (سولانو) بم أخدمك؟

541
00:36:13,905 --> 00:36:15,615
ادخل في صلب الموضوع

542
00:36:19,368 --> 00:36:21,203
عذراً؟

543
00:36:21,329 --> 00:36:25,333
(يجدر الذكر أن أول ما فكرت فيه (بيترا
(فور سماعها ما سمعته هي (رافاييل

544
00:36:25,458 --> 00:36:30,046
يجب أن تخبر (رافاييل) لكنها سمعت هذا

545
00:36:30,171 --> 00:36:32,673
(أشعر بالذنب على التلاعب بـ(بيترا

546
00:36:32,798 --> 00:36:35,760
لكنني أريد خروجها من حياتي

547
00:36:36,969 --> 00:36:40,097
(لي أسرة الآن مع (جاين

548
00:36:44,977 --> 00:36:46,562
مرحباً

549
00:36:47,396 --> 00:36:52,818
سأوجز حديثي، أردت رؤيته
بما أنني خرقت 20 قانون سير لأصل

550
00:36:52,944 --> 00:36:54,654
هل يمكنني رؤيته؟

551
00:36:59,700 --> 00:37:01,327
!عجباً

552
00:37:01,827 --> 00:37:06,832
إنه ظريف جداً -
أظن ذلك ولكنني منحازة له -

553
00:37:06,958 --> 00:37:09,710
إنه ظريف حقاً ويشبهك تماماً

554
00:37:09,835 --> 00:37:13,839
هل تظن ذلك؟ -
أنصتي، بشأن ما حدث مؤخراً -

555
00:37:13,965 --> 00:37:15,883
(مايكل) -
...لا، أريد القول فقط -

556
00:37:16,008 --> 00:37:18,970
بأنني لا أريدك أن تقلقي بهذا الشأن الآن

557
00:37:19,095 --> 00:37:21,097
(ركزي على (ماتيو

558
00:37:21,764 --> 00:37:28,271
سأكون مقصراً إن لم أنوه إلى أن هذا
أفضل ما يمكن لـ(مايكل) قوله الآن

559
00:37:28,396 --> 00:37:30,481
علي الذهاب على أي حال

560
00:37:30,606 --> 00:37:32,650
حسناً -
حسناً -

561
00:37:33,234 --> 00:37:35,987
سأتحدث إليك لاحقاً -
أجل، سأراك لاحقاً -

562
00:37:49,542 --> 00:37:51,127
...أيها الملازم

563
00:37:51,252 --> 00:37:54,297
لقد أفلحت الفكرة ورحلت

564
00:37:55,464 --> 00:38:00,678
نعم، متقفي الأثر في هاتفها
(وستعود إلى رجال (سين روسترو

565
00:38:01,220 --> 00:38:05,891
ليس لديها مكان آخر تذهب إليه -
لم يكن يجدر بي الاستهانة به -

566
00:38:05,975 --> 00:38:07,768
يبدو أنه خطط لذلك

567
00:38:07,894 --> 00:38:11,314
وبمناسبة ذكر الخطط -
(سأحضر (دايان) يا سيدة (سولانو -

568
00:38:11,439 --> 00:38:14,525
أرادت التحدث معك مباشرة -
أجل، أظن ذلك -

569
00:38:14,650 --> 00:38:17,445
يجدر بي وضع بعض النقاط
على الحروف على الأرجح

570
00:38:17,570 --> 00:38:19,947
هل تتذكرون المكالمة
التي تلقتها (بيترا) منذ قليل؟

571
00:38:20,072 --> 00:38:22,825
(مرحباً، أنا السيدة (سولانو
بم يمكنني خدمتك؟

572
00:38:22,950 --> 00:38:25,786
حان الوقت لعرض الجانب الآخر
من هذه المكالمة عليكم

573
00:38:25,912 --> 00:38:29,248
(أنا (دايان
(وأعمل في (ميامي دايد ميموريال

574
00:38:29,373 --> 00:38:35,046
لقد تولينا عيادة الخصوبة التي كانت
(بها عينة مني السيدة (سولانو

575
00:38:35,171 --> 00:38:38,925
كانت في حالة كارثية
وانتهينا للتو من كل أخطائهم

576
00:38:39,050 --> 00:38:40,885
ادخلي في صلب الموضوع

577
00:38:41,010 --> 00:38:46,849
عينة زوجك الأصلية قسمت
على قاروتين واختفت واحدة ووجدناها

578
00:38:47,892 --> 00:38:49,685
(سيدة (سولانو

579
00:38:51,479 --> 00:38:55,816
هل هذه عينة زوجي؟ -
أجل، ونحن محرجون جداً -

580
00:38:55,942 --> 00:38:58,152
سيسرنا الاستمرار في تخزينها
بدون أي تكلفة

581
00:38:58,277 --> 00:39:02,240
لا يمكنني الثقة بكم للأسف، صحيح؟

582
00:39:04,867 --> 00:39:09,288
سآخذها بنفسي -
يا للهول يا أختي -

583
00:39:21,509 --> 00:39:25,680
كيف حال (جاين)؟ -
بخير، إنها ترضعه -

584
00:39:25,805 --> 00:39:27,265
أجل

585
00:39:28,057 --> 00:39:31,686
عم تبحث؟ -
مستحضر إخفاء عيوب البشرة -

586
00:39:31,811 --> 00:39:35,565
كان يوماً مشحوناً بالعواطف
وعيناي تحتاج لعناية

587
00:39:36,983 --> 00:39:40,903
هل يخصك هذا؟ -
لا، ربما هذه آخر حفلة تجريبية لنا -

588
00:39:41,612 --> 00:39:44,657
أرجو ألا يكون شيئاً خلاعياً -
أجل، أنا وأنت معاً -

589
00:39:48,619 --> 00:39:53,874
ممتاز، كلانا نرتدي ملابسنا -
...أجل، ولكن -

590
00:39:54,000 --> 00:40:00,965
لماذا نحن في دار عبادة؟ -
لا أعلم، لماذا نمسك بأيدي بعضنا؟ -

591
00:40:01,090 --> 00:40:03,467
(لماذا نمشي؟ كف عن المشي يا (روهيليو

592
00:40:03,593 --> 00:40:07,638
هذه مزحة، لقد كنا ثملين للغاية -
"أنا موافقة تماماً" -

593
00:40:07,763 --> 00:40:09,557
أنا موافق تماماً أيضاً

594
00:40:09,682 --> 00:40:14,395
(بالسلطة المخولة لي من ولاية (نيفادا
(والمعبودة (شير

595
00:40:14,520 --> 00:40:18,774
التي تحضرنا روحها هنا اليوم
أعلنكما زوجاً وزوجة

596
00:40:18,900 --> 00:40:20,735
يمكنك تقبيل العروس

597
00:40:28,284 --> 00:40:33,414
حسناً، أنا لا أحب الأطفال
ولكنه طفل ظريف جداً

598
00:40:35,666 --> 00:40:38,169
مرحباً، أنا (هيلين) وأنا ممرضتك

599
00:40:38,294 --> 00:40:40,796
مرحباً -
سمعت أنك بطلة رضاعة -

600
00:40:40,922 --> 00:40:45,593
ماتيو) السبب، إنه ذكي جداً) -
لم يخضع لاختبار السمع وفق الجدول -

601
00:40:45,718 --> 00:40:48,554
كان الجميع هنا آنذاك، أنا آسفة -
لا بأس، سآخذه أنا -

602
00:40:48,679 --> 00:40:50,264
سيستغرق الأمر عشر دقائق

603
00:40:50,389 --> 00:40:54,185
لا توجد حقن، إنه صوت حاد فقط
نامي قليلاً وسيعود على الفور

604
00:40:56,020 --> 00:40:59,941
أعرف أن سمعك ممتاز وأحبك

605
00:41:02,151 --> 00:41:04,111
أجل، تفضلي

606
00:41:10,201 --> 00:41:11,869
(وداعاً يا (ماتيو

607
00:41:33,641 --> 00:41:35,768
"فحوص حديثي الولادة"

608
00:41:44,902 --> 00:41:47,780
"(سين روسترو)" -
لا، مستحيل -

609
00:41:57,373 --> 00:41:59,417
سأصف الواضح يا رفاق

610
00:41:59,500 --> 00:42:03,504
إلى أين ستأخذ (ماتيو غلوريانو
روهيليو سولانو فيانويفا)؟

611
00:42:05,047 --> 00:42:12,680
أود إخباركم ولكن سأفعل ذلك لاحقاً
لأن هذه نهاية الجزء الأول

612
00:42:14,098 --> 00:42:19,103
"...يتبع"

