﻿1
00:00:02,226 --> 00:00:04,796
... ( سابقاً في ( لوسيفر

2
00:00:04,797 --> 00:00:07,250
إذن فأنت الشيطان وقد تركت الجحيم خلفك

3
00:00:07,318 --> 00:00:09,986
" للحصول على إجازة في " لوس أنجلوس

4
00:00:10,054 --> 00:00:11,120
كيف يُمكنك مُساعدتي تحديداً ؟

5
00:00:11,189 --> 00:00:12,121
لدىّ مجموعة مُحددة من المهارات

6
00:00:12,190 --> 00:00:13,590
يُمكنني أن أكون مُقنعاً للغاية بالنسبة للبشر

7
00:00:13,658 --> 00:00:16,025
" فهمت ذلك ، الإسم ، كل ذلك الشيء المُتعلق بـ " لوسيفر

8
00:00:16,093 --> 00:00:17,927
الرغبة تُمثل قوتك الخارقة

9
00:00:17,995 --> 00:00:20,029
كيف تمكنت من النجاة

10
00:00:20,097 --> 00:00:21,497
بعد إطلاق النار عليك ستة مرات ؟

11
00:00:21,565 --> 00:00:22,685
هل هذا هو رد فعلك الطبيعي

12
00:00:22,732 --> 00:00:23,666
تجاه شخصاً ما يقوم بإنقاذ حياتك ؟

13
00:00:23,733 --> 00:00:25,100
، عندما أرى شيئاً يصعب علىّ تفسيره

14
00:00:25,168 --> 00:00:26,268
أجل ، أبحث عن إجابات

15
00:00:26,336 --> 00:00:28,016
حسناً ، لقد منحتك الإجابة من قبل أيتها المُحققة

16
00:00:28,037 --> 00:00:29,471
ليست غلطتي أنكِ لم تتقبليها

17
00:00:29,539 --> 00:00:30,539
ماذا حدث لك مع " لوسيفر " ؟

18
00:00:30,607 --> 00:00:31,707
لم تفهمي الأمر بعد ، أليس كذلك ؟

19
00:00:31,774 --> 00:00:33,842
! إنه الشيطان ! إنه الشيطان

20
00:00:33,910 --> 00:00:36,144
أين زوجك السابق ، ذلك المُحقق المُغفل ؟

21
00:00:36,213 --> 00:00:37,157
مرحباً يا أبي

22
00:00:37,180 --> 00:00:38,112
مرحباً يا عزيزتي

23
00:00:38,180 --> 00:00:39,414
أنت مُتأخر

24
00:00:39,481 --> 00:00:41,048
بحقك ، امنحيني إستراحة

25
00:00:41,116 --> 00:00:42,250
حسناً ، إليكِ الإتفاق

26
00:00:42,318 --> 00:00:45,587
يُمكننا أن نحظى بالمقدار الذي ترغبينه من الوقت معاً للمُداعبة

27
00:00:45,654 --> 00:00:47,622
لكن سيتوجب عليكِ الإستماع إلىّ

28
00:00:47,690 --> 00:00:49,357
أنت تُحب إخفاء عدم شعورك بالأمان

29
00:00:49,425 --> 00:00:50,458
في إلقاء النكات ، أليس كذلك ؟

30
00:00:50,526 --> 00:00:51,966
ما الذي تعتقدين أنني أشعر بعدم الأمان تجاهه ؟

31
00:00:51,993 --> 00:00:53,661
الأمر بشأن تغيرك

32
00:00:53,729 --> 00:00:55,362
وعدم معرفتك لسبب ذلك التغير

33
00:00:55,430 --> 00:00:57,331
أو من الشخص المسئول عن ذلك

34
00:00:58,128 --> 00:01:01,081
... في البداية

35
00:01:01,319 --> 00:01:05,520
تم طرد الملاك " لوسيفر " من الجحيم واُدين بحكم الجحيم للأبد

36
00:01:05,916 --> 00:01:08,994
... حتى قرر الحصول على إجازة

37
00:01:27,894 --> 00:01:29,827
هيا

38
00:01:29,895 --> 00:01:32,364
تقدمي ، اقفزي

39
00:01:34,900 --> 00:01:36,100
أنتِ تعلمين أنكِ تودين فعل ذلك

40
00:01:37,970 --> 00:01:41,105
ثقي بي ، إنه ترحاب حار

41
00:01:41,173 --> 00:01:42,374
ألن يُؤلمني ذلك ؟

42
00:01:42,441 --> 00:01:45,909
هُناك طريقة واحدة فقط لإكتشاف ذلك

43
00:01:58,823 --> 00:01:59,823
هذا رائع

44
00:02:06,664 --> 00:02:07,664
أنا آسف

45
00:02:07,731 --> 00:02:09,432
المعذرة

46
00:02:17,741 --> 00:02:19,061
أنت رجل الساعة

47
00:02:19,075 --> 00:02:20,008
الجميع هُنا لرؤيتك

48
00:02:20,075 --> 00:02:22,311
ما أسوأ شيء قد يحدث ؟

49
00:02:22,378 --> 00:02:23,912
هيا ، فلتحظى بشراب معي

50
00:02:23,979 --> 00:02:25,947
لا أستطيع ذلك ، أنا آسف
لا أحاول إحباطك

51
00:02:26,015 --> 00:02:27,549
أنا فقط ... لستُ في حالة مزاجية جيدة للإحتفال ، حسناً ؟

52
00:02:27,617 --> 00:02:30,151
كيف يُمكنك رفض دعوة تلك السيدة الساحرة

53
00:02:30,219 --> 00:02:31,953
على الشراب ؟

54
00:02:32,021 --> 00:02:35,424
حسناً ، إذا كانت مدينة " لوس أنجلوس " قد علمتني أى شيء

55
00:02:35,491 --> 00:02:37,758
فسيكون الرفض المُستمر لمحاولة بناء شخصية

56
00:02:37,826 --> 00:02:39,460
" أشك بشدة في أن أمر " الرفض المُستمر

57
00:02:39,528 --> 00:02:41,061
هو شيء قد تعاملتِ معه من قبل

58
00:02:42,397 --> 00:02:44,332
يُمكنك تعلم شيء أو شيئين من ذلك الرجل

59
00:02:46,401 --> 00:02:48,068
ظريفة وساحرة وحكيمة

60
00:02:48,136 --> 00:02:49,169
هل فقدت عقلك ؟

61
00:02:49,237 --> 00:02:50,938
هل أعرفك ؟

62
00:02:51,005 --> 00:02:52,172
" لوسيفر "

63
00:02:52,240 --> 00:02:53,406
" مورنينغستار "

64
00:02:54,775 --> 00:02:56,275
هذا صحيح ، أنت مالك النادي

65
00:02:56,344 --> 00:02:57,510
الذي لديه أفضال على الأشخاص

66
00:02:57,578 --> 00:03:00,246
أجل ، لا أحتاج إلى أى شيء منك

67
00:03:00,314 --> 00:03:02,349
أختلف معك بشأن ذلك الأمر يا صديقي

68
00:03:02,416 --> 00:03:03,750
كُنت أبحث عنك طوال الليل

69
00:03:03,818 --> 00:03:05,752
وأنت في حاجة ماسة إلى مُساعدتي

70
00:03:05,820 --> 00:03:08,455
نجم خط الوسط في كرة القدم الأمريكية ، اللاعب رقم واحد على قائمة
اللاعبين المطلوب التعاقد معهم

71
00:03:08,522 --> 00:03:11,223
ومازلت لسبباً ما لا يُمكن تفسيره ، رجلاً بِكراً

72
00:03:11,290 --> 00:03:12,991
انظر يا رجل ، لدىّ الكثير من الكارهين الذين أحتاج إليهم على الإنترنت ، حسناً ؟

73
00:03:13,059 --> 00:03:15,427
لا ، لا ، لا ، أنا لا أنتقدك

74
00:03:15,495 --> 00:03:16,528
أنا مفتون بك

75
00:03:16,596 --> 00:03:19,130
أعني ، هل تعلم كم أن وجودك نادر ؟

76
00:03:19,198 --> 00:03:21,633
" شخصية شهيرة عذراء في " لوس أنجلوس

77
00:03:21,701 --> 00:03:23,134
ومُحاطة بالإغراءات

78
00:03:23,202 --> 00:03:25,371
أعني ، أنت يا صاح ناتج عن

79
00:03:25,438 --> 00:03:27,772
علاقة بين أربع أوراق من نبات البرسيم و أحادي القرن

80
00:03:27,840 --> 00:03:30,241
بدون مُمارسة الجنس ، بكل تأكيد

81
00:03:31,977 --> 00:03:33,043
شكراً لك ، أقدر ذلك الأمر

82
00:03:33,111 --> 00:03:34,645
أراد وكيل أعمالي من حضور تلك الحفلة

83
00:03:36,047 --> 00:03:38,516
ـ أجل ، أراد مني الإسترخاء
ـ إنه مُحق

84
00:03:38,584 --> 00:03:40,017
، لقد قابلت نوعك من قبل

85
00:03:40,085 --> 00:03:41,619
، يستميتون للسيطرة على حياتهم

86
00:03:41,687 --> 00:03:42,953
لقد نسوا الإستمتاع بها

87
00:03:43,021 --> 00:03:45,188
لذا فلتُجيب عن سؤالي من فضلك

88
00:03:45,256 --> 00:03:48,892
إذا سنحت لك الفرصة ، كما تعلم ، بأن تُطلق لنفسك العنان

89
00:03:48,959 --> 00:03:51,561
ما الذي تود حقاً فعله ؟

90
00:03:51,629 --> 00:03:53,497
... أنا

91
00:03:53,564 --> 00:03:55,432
ـ أجل
... ـ أنا

92
00:03:55,500 --> 00:03:57,768
أود إلغاء تمارين الجيم الصباحية في بعض الأوقات

93
00:03:57,835 --> 00:04:00,003
ـ مُمل
ـ الإسترخاء فقط على الأريكة

94
00:04:00,070 --> 00:04:01,070
" ومُشاهدة " ماستر شيف

95
00:04:01,105 --> 00:04:02,505
يُمثل ذلك الحياة الخيالية

96
00:04:02,572 --> 00:04:03,773
لربة منزل بعد تجاوزها سن اليأس

97
00:04:03,840 --> 00:04:06,275
بحقك يا رجل ، لابُد أن هُناك شيء ما أعمق من ذلك

98
00:04:06,342 --> 00:04:07,777
... أنا

99
00:04:07,844 --> 00:04:09,645
أجل

100
00:04:09,713 --> 00:04:11,781
أرغب في المُضاجعة بشدة

101
00:04:11,848 --> 00:04:13,682
وها هو الأمر

102
00:04:13,750 --> 00:04:17,185
ليس لديك فكرة عن صعوبة التفكير في أمر الزواج يا رجل

103
00:04:17,253 --> 00:04:19,253
أمر غير مُريح على الإطلاق ، أنا واثق من ذلك

104
00:04:21,123 --> 00:04:22,791
انظر ، كُنت سأتزوج من حبيبتي

105
00:04:22,858 --> 00:04:24,526
لكننا انفصلنا

106
00:04:25,594 --> 00:04:26,528
اعتقدت أنها ستكون أماً لأطفالي

107
00:04:26,595 --> 00:04:27,829
أم أطفالي

108
00:04:27,897 --> 00:04:29,857
حسناً ، إنها تود أن تكون أم أطفالك

109
00:04:29,865 --> 00:04:31,800
، هيا يا " تي " ، إن المباراة في ربعها الرابع

110
00:04:31,867 --> 00:04:33,968
لكن مازال يُمكنك الفوز بها

111
00:04:34,036 --> 00:04:36,036
أعني ، انظر إليها ، الموت والضرائب

112
00:04:36,103 --> 00:04:37,438
أقل من شيء مُؤكد

113
00:04:37,505 --> 00:04:38,672
لا ، لا أستطيع

114
00:04:38,740 --> 00:04:39,940
لكنك ترغبها

115
00:04:40,007 --> 00:04:41,341
لماذا تُحارب رغبتك ؟

116
00:04:41,409 --> 00:04:44,177
... لإن أمي علمتني ذلك

117
00:04:44,245 --> 00:04:46,413
لا ، لا تأتي بذكرها في ذلك ، هذا أمر سخيف

118
00:04:46,481 --> 00:04:49,416
الأمر يتعلق بك

119
00:04:49,484 --> 00:04:50,951
ما الذي تُريده ؟

120
00:04:52,253 --> 00:04:53,085
هى

121
00:04:53,153 --> 00:04:55,421
حسناً ، إذن ، فلتنتهز الفرصة يا صديقي

122
00:05:02,896 --> 00:05:04,831
مرحباً مُجدداً يا صاروخي الصغير

123
00:05:04,898 --> 00:05:06,833
أنا آسف ، لم أقوم بتقديم نفسي إليكِ سابقاً

124
00:05:06,900 --> 00:05:08,601
" لوسيفر مورنينغستار "

125
00:05:08,669 --> 00:05:09,601
أحقاً ؟

126
00:05:09,669 --> 00:05:10,836
أجل ، أجل

127
00:05:10,903 --> 00:05:12,971
أنا الشيطان ، آمل أن تُمسكي بذلك الأمر ضدي

128
00:05:13,038 --> 00:05:16,274
" لوسيفر مورنينعستار "
الرجل الذي يملك " لوكس " ؟

129
00:05:16,342 --> 00:05:17,175
هذا أنا

130
00:05:17,242 --> 00:05:18,443
لا ، لست كذلك

131
00:05:18,511 --> 00:05:20,345
لقد رأيته من قبل

132
00:05:20,412 --> 00:05:21,580
إيقاعاته الموسيقية سيئة

133
00:05:21,647 --> 00:05:23,348
أستميحك عذراً

134
00:05:23,415 --> 00:05:24,415
إيقاعات موسيقية ؟

135
00:05:24,416 --> 00:05:25,617
أجل

136
00:05:25,685 --> 00:05:27,451
قام بالغناء في معركة للراب الأسبوع الماضي في الوادي

137
00:05:27,519 --> 00:05:30,955
كل جزء من تلك الجُملة يُروعني

138
00:05:31,022 --> 00:05:32,957
يُعد أمراً سيئاً جداً

139
00:05:33,024 --> 00:05:35,392
أن تتظاهر بكونك شخصاً آخر غيرك

140
00:05:35,460 --> 00:05:38,362
حتى لهجتك مُزيفة

141
00:05:41,366 --> 00:05:43,600
! أنا

142
00:05:50,407 --> 00:05:52,876
لا مانع لدىّ

143
00:06:06,856 --> 00:06:08,524
" لوسيفر "

144
00:06:08,591 --> 00:06:09,791
استيقظ

145
00:06:09,859 --> 00:06:11,793
لقد حدث شيئاً ما سيء حقاً

146
00:06:11,861 --> 00:06:12,928
حسناً ، آمل أن تكون قد استمتعت بكل دقيقة من الأمر

147
00:06:12,996 --> 00:06:13,896
لا ، لا ، لا أنت لا تفهم

148
00:06:13,963 --> 00:06:15,196
انظر ، أشعر بالفزع ، حسناً ؟

149
00:06:15,264 --> 00:06:17,032
هل يُمكنك مُساعدتي من فضلك ؟

150
00:06:18,299 --> 00:06:19,366
أحتاج إلى ذلك المعروف منك

151
00:06:19,434 --> 00:06:21,168
حسناً

152
00:06:39,420 --> 00:06:41,955
أمي ، هل نسى أبي أمر القدوم لإصطحابي ؟

153
00:06:42,023 --> 00:06:45,659
لا يا عزيزتي ، أنا واثقة أنه عالق في الإزدحام المروري

154
00:06:45,726 --> 00:06:47,694
هل تقومين بأداء واجباتك ؟

155
00:06:47,762 --> 00:06:48,929
نوعاً ما

156
00:06:48,996 --> 00:06:50,897
ما هو الواجب ؟

157
00:06:52,298 --> 00:06:55,968
حسناً ، لقد رأيت " لوسيفر " يقوم ببعضاً من الأشياء لم يُمكنني تفسيرها

158
00:06:56,036 --> 00:06:57,502
هل " لوسيفر " ساحر ؟

159
00:06:57,571 --> 00:06:59,371
هذا نوعاً ما الأمر الذي أحاول إكتشافه

160
00:06:59,439 --> 00:07:02,041
عندما يصل أبي إلى هُنا ، رُبما يُمكنه مُساعدتك بشأن الأمر

161
00:07:03,209 --> 00:07:04,710
أبي يُساعدني أحياناً في أداء فروضي المنزلية

162
00:07:04,778 --> 00:07:07,245
لستُ واثقة أن أبيكِ لديه إجابات عن تلك الأسئلة

163
00:07:07,313 --> 00:07:09,480
لماذا لا تقومين فقط بسؤال " لوسيفر " عما تُريدين ؟

164
00:07:09,548 --> 00:07:12,817
لإنه إذا كان ساحراً ، فلن يكشف لي عن أسراره

165
00:07:12,885 --> 00:07:15,620
لذا علىّ إكتشاف كيفية قيام " لوسيفر " بتلك

166
00:07:15,688 --> 00:07:19,057
الأشياء التي لا يُمكنني

167
00:07:19,124 --> 00:07:21,092
تفسيرها بطريقتي

168
00:07:21,159 --> 00:07:23,160
لا يُمكن أن يكون هو المُتصل

169
00:07:24,563 --> 00:07:25,563
" ديكر "

170
00:07:25,597 --> 00:07:28,765
لوسيفر " ، كيف استطعت حتى الوصول لذلك الرقم ؟ "

171
00:07:31,168 --> 00:07:33,103
، عذراً على الفوضى

172
00:07:33,170 --> 00:07:36,106
" لكنه كان لطف كبير منكِ أن تأتين إلى هُنا أيتها المُحققة " ديكر

173
00:07:36,173 --> 00:07:40,110
شكراً لكونك غامض بطريقة غير مُفيدة على الإطلاق حقاً

174
00:07:40,177 --> 00:07:41,411
ما هى حالة الطواريء ؟

175
00:07:41,479 --> 00:07:44,113
حسناً ، من الأفضل لكِ أن تري بنفسك عن إخبارك بالأمر

176
00:07:52,089 --> 00:07:53,089
... أنا

177
00:07:55,626 --> 00:08:01,820
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــــــمـــــــــــــــــد الـــــــــــــــبـــــــــــــنـــــــــــــــا</font>

178
00:08:08,621 --> 00:08:10,879
تجمع لنزيف دموي في العينين

179
00:08:10,947 --> 00:08:12,147
كدمات على الرقبة

180
00:08:12,215 --> 00:08:13,414
علامات على تعرضها للخنق

181
00:08:13,482 --> 00:08:16,684
وسقط أحد الأظافر المُزيفة للضحية

182
00:08:16,752 --> 00:08:17,752
علامات على المُقاومة

183
00:08:17,820 --> 00:08:19,720
لدينا جريمة قتل هُنا

184
00:08:19,787 --> 00:08:22,256
شكراً لك

185
00:08:23,225 --> 00:08:24,959
ماذا حدث إذن ؟

186
00:08:25,026 --> 00:08:27,627
استيقظت مُبكراً لإن رأسي كان يُؤلمني للغاية

187
00:08:27,695 --> 00:08:28,695
... أنا

188
00:08:28,696 --> 00:08:30,430
كُنت أعاني من آثار الشراب

189
00:08:30,498 --> 00:08:32,166
... لم أشرب من قبل ، لذا

190
00:08:32,234 --> 00:08:34,668
هذا بسببي ، آسف

191
00:08:34,736 --> 00:08:36,269
أجل ، لذا أتيت إلى هُنا لإحضار بعض الماء

192
00:08:36,337 --> 00:08:38,004
حينها رأيتها في حمام السباحة

193
00:08:38,072 --> 00:08:39,072
هل تعرفها ؟

194
00:08:39,106 --> 00:08:40,573
ليس قبل ليلة أمس

195
00:08:40,640 --> 00:08:42,308
لقد تحدثت إليها لفترة قصيرة

196
00:08:42,376 --> 00:08:44,310
... إسمها كان

197
00:08:44,378 --> 00:08:45,678
آلي " رُبما ؟ "

198
00:08:45,746 --> 00:08:48,748
لا أعلم ، أعني ، أعاني مُشكلة في التذكر

199
00:08:51,252 --> 00:08:52,918
أتعتدين أنها انزلقت بشكل عرضي

200
00:08:52,986 --> 00:08:54,319
وسقطت في حمام السباحة وغرقت ؟

201
00:08:54,387 --> 00:08:55,720
لا ، أعتقد أنها قُتلت

202
00:08:55,788 --> 00:08:57,722
يا إلهي ، هذا مُروع

203
00:08:57,790 --> 00:09:00,725
إذن ، لماذا لم تتصل بالشرطة في الحال ؟

204
00:09:00,793 --> 00:09:02,294
" حسناً ، لقد أخبرت " لوسيفر

205
00:09:02,362 --> 00:09:03,929
قال ... قال أنه سيتحدث إلى الشرطة

206
00:09:03,997 --> 00:09:04,997
وقد فعلت

207
00:09:04,998 --> 00:09:06,831
المُحققة " ديكر " من مباحث جرائم القتل

208
00:09:06,900 --> 00:09:08,000
كانت تُساعد بشكل كبير للغاية

209
00:09:08,067 --> 00:09:11,369
في جرائم قتل أخرى واجهتها

210
00:09:11,436 --> 00:09:14,238
أنا لست بوابتك الشرطية الشخصية

211
00:09:14,306 --> 00:09:15,973
ستكتشفين من فعل ذلك الأمر ، أليس كذلك ؟

212
00:09:17,309 --> 00:09:19,210
بالطبع سأفعل ذلك ، لإنها وظيفتي

213
00:09:19,278 --> 00:09:20,677
ـ صحيح
ـ ليس لإنك تود مني فعل ذلك

214
00:09:20,745 --> 00:09:22,213
صحيح

215
00:09:22,281 --> 00:09:23,801
حسناً ، هل لديك أى فكرة

216
00:09:23,815 --> 00:09:25,116
عن من تواصل معها الليلة الماضية ؟

217
00:09:25,183 --> 00:09:28,851
لا ، لكنها طلبت مني إحضار قائمة الضيوف

218
00:09:30,221 --> 00:09:32,289
! يا إلهي

219
00:09:32,356 --> 00:09:33,589
250ضيف

220
00:09:33,657 --> 00:09:34,791
أتعلم ماذا يعني ذلك ؟

221
00:09:34,858 --> 00:09:36,226
حفلة ضخمة

222
00:09:37,328 --> 00:09:40,230
250مُشتبه به

223
00:09:41,332 --> 00:09:43,299
كُنت لأكون حريصاً مع ذلك الشيء

224
00:09:43,366 --> 00:09:44,599
في غرفة نوم الضيوف

225
00:09:44,667 --> 00:09:46,147
هُناك فرصة كبيرة أن تُصاب بالعمى

226
00:09:46,202 --> 00:09:47,636
أفعال لا تُوصف

227
00:09:47,703 --> 00:09:49,972
أجل ، لقد كُنا مُتحمسين قليلاص بالأمس

228
00:09:50,040 --> 00:09:52,341
توقف عن التدخل

229
00:09:52,409 --> 00:09:53,608
أنا أساعد

230
00:09:53,676 --> 00:09:54,910
لقد نسيتِ أمر خبرتي

231
00:09:54,978 --> 00:09:56,745
في إيجاد الأشخاص الذين يستحقوا العقاب أيتها المُحققة

232
00:09:56,813 --> 00:09:57,546
هذا ما أفعله

233
00:09:57,613 --> 00:09:59,448
أو فعلته على الأقل

234
00:09:59,515 --> 00:10:00,982
هل تود فعل شيء ما ؟

235
00:10:01,050 --> 00:10:03,151
فلتُساعد إذن في معرفة كل شخص تواجد في تلك الحفلة

236
00:10:03,218 --> 00:10:04,885
حدد الطبيب الشرعي موعد الوفاة

237
00:10:04,954 --> 00:10:06,154
ما بين الواحدة والثالثة صباحاً

238
00:10:06,221 --> 00:10:07,388
في الواقع ، هل هُناك شخصاً ما

239
00:10:07,456 --> 00:10:09,296
يُمكنه أن يشهد على مكان تواجدك في ذلك الوقت ؟

240
00:10:09,358 --> 00:10:11,192
عدة أشخاص ، في الواقع

241
00:10:11,260 --> 00:10:12,293
أجل

242
00:10:12,361 --> 00:10:14,395
أحضريهم لإخبارك عن كل تفصيلة صغيرة

243
00:10:14,463 --> 00:10:16,130
فقط لتتأكدي من عدم كذبي

244
00:10:16,198 --> 00:10:19,132
سأجعل شخصاً ما غيري يتولى ذلك الأمر

245
00:10:19,200 --> 00:10:22,469
إذن ... فهُناك قاتل طليق يحتاج لأن يتم عقابه

246
00:10:22,536 --> 00:10:23,494
حان وقت العقاب

247
00:10:23,504 --> 00:10:25,305
ها هى هُناك

248
00:10:25,373 --> 00:10:27,774
هل تعرف أى شخص هُنا ؟

249
00:10:27,842 --> 00:10:29,576
لا ، أنا آسف

250
00:10:29,643 --> 00:10:31,578
أعني ، الأشخاص يظهرون فقط أثناء تلك الأمور

251
00:10:31,645 --> 00:10:33,246
هل يبدو أى شخص مُشتبه به بالنسبة لك ؟

252
00:10:33,314 --> 00:10:34,750
من أين سنبدأ ، أيتها المُحققة ؟

253
00:10:34,751 --> 00:10:36,648
أعني ، انظري إلى تلك الأيادي الكبيرة القوية

254
00:10:36,716 --> 00:10:38,516
إنها مُناسبة لإزهاق حياة شخص ما

255
00:10:38,518 --> 00:10:41,187
فتى نشيط

256
00:10:41,254 --> 00:10:42,455
أوغاد بلا روح

257
00:10:42,522 --> 00:10:44,190
أشعر بالغرابة تجاهه حتى

258
00:10:44,257 --> 00:10:45,458
... أنا

259
00:10:45,525 --> 00:10:47,326
تحتاج إلى الجلوس مع شهود العيان

260
00:10:48,295 --> 00:10:49,462
ألم أثبت

261
00:10:49,529 --> 00:10:50,809
أنني مُفيد للغاية في التحقيق بالجرائم ؟

262
00:10:50,864 --> 00:10:53,999
في الواقع ، لا ، لا أحتاج منك إلى التعقيب على الألوان

263
00:10:54,066 --> 00:10:55,600
أحتاج إلى حقائق وأدلة ملموسة

264
00:10:55,667 --> 00:10:58,103
لذا إذا لم تكُن قادراً على مُساعدتي في أى من تلك الأمور ، فلتبقى بالخارج

265
00:10:58,170 --> 00:11:01,072
لكن لا أود أن أعلق مع هؤلاء الأوغاد هُنا

266
00:11:01,140 --> 00:11:02,673
هؤلاء أشخاصك

267
00:11:02,741 --> 00:11:04,923
! أيتها المُحققة

268
00:11:18,491 --> 00:11:20,224
مرحباً

269
00:11:20,291 --> 00:11:21,558
سمعت عن ذلك

270
00:11:21,626 --> 00:11:23,360
أتيت إلى هُنا مُسرعاً بقدر إستطاعتي

271
00:11:23,428 --> 00:11:24,895
أجل ، وفي الوقت المُناسب

272
00:11:26,330 --> 00:11:28,331
انظري يا " كلوي " ، أنا آسف عما حدث مُبكراً ، حسناً ؟

273
00:11:28,399 --> 00:11:29,965
" تم إستدعائي للمُساعدة في عملية إلقاء قبض على أحدهم في " هوليود

274
00:11:30,034 --> 00:11:31,100
لم أستطع الرحيل

275
00:11:31,168 --> 00:11:32,168
" أتفهم ذلك يا " دان

276
00:11:32,169 --> 00:11:33,369
" وفّر إعتذاراتك لـ " تريكسي

277
00:11:33,437 --> 00:11:34,703
هذا عملاً ، والآن

278
00:11:34,771 --> 00:11:36,639
لدينا ضحية وبدون بصمات أصاب على الملف

279
00:11:36,706 --> 00:11:39,342
هل هذه هى كل الأغراض مجهولة الهوية من الحفلة ؟

280
00:11:39,410 --> 00:11:41,044
أجل ، لقد تفقدت كل شيء

281
00:11:41,111 --> 00:11:43,611
لسوء الحظ ، لا بطاقة هوية تُطابق وصف ضحيتنا

282
00:11:43,679 --> 00:11:45,113
في ماذا تُفكرين ، إذن ؟

283
00:11:45,181 --> 00:11:48,216
حسناً ، أفكر أن ضحيتنا

284
00:11:48,284 --> 00:11:50,419
كانت ترتدي فستان أحمر

285
00:11:50,486 --> 00:11:53,221
من المُحال أن تكون قد حملت تلك الحقيبة الوردية الضخمة

286
00:11:53,289 --> 00:11:54,523
، كانت بالخارج لتحظى بالمرح

287
00:11:54,590 --> 00:11:57,125
لذا فهذا يستبعد الأشياء الكبيرة والضخمة

288
00:11:57,193 --> 00:11:59,193
لا أعلم

289
00:11:59,261 --> 00:12:01,062
أنا أبحث عن شيء ما صغير

290
00:12:01,129 --> 00:12:02,229
... مُثير قليلاً

291
00:12:02,297 --> 00:12:04,098
أنيق

292
00:12:04,166 --> 00:12:06,667
شيء كهذا

293
00:12:06,734 --> 00:12:07,935
انتظري دقيقة ، اعتقدت أنكِ قُلتِ

294
00:12:08,002 --> 00:12:09,303
أن كل تلك الأشياء تم التفتيش عن هوية بها

295
00:12:09,371 --> 00:12:10,871
أنا لا أبحث عن بطاقة هوية

296
00:12:10,939 --> 00:12:12,173
أبحث عن سيارة

297
00:12:15,777 --> 00:12:18,010
" آلي ثورنتون "
" من " بويزي ، اداهو

298
00:12:18,079 --> 00:12:19,399
معلوماتها تُطابق التسجيل

299
00:12:19,413 --> 00:12:20,680
الذي وجدناه في صندوق القفازات

300
00:12:21,748 --> 00:12:23,550
كانت في رحلة بعيدة عن المنزل

301
00:12:24,418 --> 00:12:26,619
ماذا كُنتِ تفعلين هُنا يا " آلي " ؟

302
00:12:27,754 --> 00:12:29,255
سأرى ما يُمكنني أن أجده بشأنها

303
00:12:29,323 --> 00:12:30,423
، أيها المُحققون

304
00:12:30,491 --> 00:12:31,971
وجدنا شيء ما في غرفة النوم الرئيسية

305
00:12:37,630 --> 00:12:38,830
وجدنا هذا على السرير

306
00:12:38,898 --> 00:12:42,434
ويُطابق الظفر المُزيف المفقود من الضحية

307
00:12:43,536 --> 00:12:45,003
أليست تلك غرفة نوم " تي " ؟

308
00:12:45,071 --> 00:12:50,441
أجل ، يبدو أنهم حظوا بأكثر من مجرد الكلام

309
00:12:58,984 --> 00:13:00,884
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

310
00:13:00,952 --> 00:13:03,488
حسناً ، منذ أبعدتيني في الخارج مع المُصابين بمرض الجُذام

311
00:13:03,555 --> 00:13:05,623
قررت أن أجعل نفسي مُفيداً

312
00:13:05,690 --> 00:13:08,458
هل تدعو مُشاهدة أفلام جنسية على هاتفك شيئاً مُفيداً ؟

313
00:13:08,526 --> 00:13:10,227
هذا ليس هاتفي أيتها المُحققة

314
00:13:10,294 --> 00:13:12,329
أعتقد أنه هاتف الراحلة عنا حديثاً

315
00:13:16,900 --> 00:13:18,001
أين وجدت ذلك ؟

316
00:13:18,068 --> 00:13:19,908
سمعت فقط رنين وتتبعت الصوت

317
00:13:19,937 --> 00:13:20,807
الآن ، هلا ننقل ذلك

318
00:13:20,832 --> 00:13:21,562
ـ إلى سلة المُهملات ؟
ـ لا

319
00:13:21,606 --> 00:13:23,673
لا يُمكنك حذف أى شيء من ذلك الهاتف

320
00:13:23,741 --> 00:13:25,374
لكنه يُظهر " تي " و " آلي " وهُم يُمارسون الجنس

321
00:13:25,442 --> 00:13:26,942
هذا مُشتت للإنتباه

322
00:13:27,010 --> 00:13:28,010
انتظر

323
00:13:28,011 --> 00:13:29,211
هل وصلتِ إلى لقطة المال ؟

324
00:13:29,279 --> 00:13:31,514
هل تُسجلين ذلك ؟

325
00:13:33,283 --> 00:13:35,117
لم أعلم

326
00:13:35,185 --> 00:13:37,186
هُنا ، لقد حظينا بشراب

327
00:13:37,254 --> 00:13:39,522
ولم أكُن أعرف الفتاة بشكل جيد

328
00:13:41,390 --> 00:13:43,258
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

329
00:13:43,325 --> 00:13:45,860
أيتها المُحققة ؟

330
00:13:45,927 --> 00:13:47,762
! مهلاً

331
00:13:47,829 --> 00:13:49,181
ماذا يحدث ؟

332
00:13:49,206 --> 00:13:50,557
أنتِ ترتكبين خطأ أيتها المُحققة

333
00:13:50,599 --> 00:13:51,799
" ابتعد عن ذلك يا " لوسيفر

334
00:13:51,867 --> 00:13:53,067
قُم بتصفيده

335
00:13:53,135 --> 00:13:54,235
ـ انتظري ، ماذا ؟
" ـ " تي هونتلي

336
00:13:54,260 --> 00:13:55,260
أنت رهن الإعتقال

337
00:13:55,271 --> 00:13:56,371
" لقتلك " آلي ثورنتون

338
00:13:56,438 --> 00:13:57,905
" هذا أمر سخيف يا " لوسيفر

339
00:13:57,973 --> 00:13:59,906
هذا خطأك
كُنت أتمنى لو أنني لم أقابلك

340
00:14:15,491 --> 00:14:17,425
ثقي بي أيتها المُحققة

341
00:14:17,493 --> 00:14:18,893
كُنت أفعل ذلك منذ فترة طويلة

342
00:14:18,961 --> 00:14:20,194
أعلم الشر

343
00:14:20,262 --> 00:14:21,363
قُمتِ بإلقاء القبض على الراجل الخاطيء

344
00:14:21,430 --> 00:14:23,297
الشخص المسئول عن الأمر مازال طليقاً

345
00:14:23,365 --> 00:14:24,531
كيف يُمكنك أن تكون واثقاً للغاية بشأن ذلك ؟

346
00:14:24,599 --> 00:14:26,467
بأى رغبة قد يقتل " تي " فتاة

347
00:14:26,534 --> 00:14:28,268
كانت تمنحه وقتاً رائعاً ؟

348
00:14:28,336 --> 00:14:30,270
كانت لدى " تي " صورة نظيفة بشأن شخصيته

349
00:14:30,338 --> 00:14:32,439
نام مع فتاة

350
00:14:32,507 --> 00:14:34,107
ومن ثم وجد أنها كانت تُسجل له

351
00:14:34,175 --> 00:14:35,776
ستُفسد كل شيء

352
00:14:35,844 --> 00:14:37,277
غضب وفقد السيطرة

353
00:14:37,345 --> 00:14:38,379
لقد رأيت الفيديو

354
00:14:38,446 --> 00:14:40,046
الشيء الوحيد الذي يُثبته ذلك الفيديو

355
00:14:40,114 --> 00:14:41,180
أن " تي " مارس الجنس

356
00:14:41,248 --> 00:14:43,282
كان يشعر بالإثارة الجنسية ، ليس بالرغبة في القتل

357
00:14:43,350 --> 00:14:44,590
ولماذا إذن كذب بشأن الأمر ؟

358
00:14:44,618 --> 00:14:46,218
" القي اللوم على " التيكيلا

359
00:14:46,286 --> 00:14:48,454
لديه الحافز والفرصة

360
00:14:48,522 --> 00:14:50,590
انظري ، أود فقط التأكد

361
00:14:50,657 --> 00:14:52,291
من أنكِ تُعاقبين الشخص الصحيح

362
00:14:52,359 --> 00:14:53,459
سأتأكد من ذلك

363
00:14:53,527 --> 00:14:54,694
هذا ما أفعله

364
00:14:54,762 --> 00:14:56,596
هذا رائع ، كلانا يود الشيء ذاته

365
00:14:56,663 --> 00:14:57,729
وهُناك شيء آخر في ذلك الهاتف

366
00:14:57,797 --> 00:14:58,730
... ينبغي عليكِ النظر إليه

367
00:14:58,798 --> 00:14:59,898
لا مزيد من أفلام الجنس ، أنا بخير

368
00:14:59,965 --> 00:15:01,366
لا ، الأمر ليس كذلك ، ينبغي علينا النظر إليه

369
00:15:01,434 --> 00:15:02,734
" نحن "
" كقسم شرطة " لوس أنجلوس

370
00:15:02,802 --> 00:15:04,068
سنفعل ذلك

371
00:15:04,136 --> 00:15:06,872
أنت يُمكنك الذهاب الآن

372
00:15:23,422 --> 00:15:25,222
" فلتصُبي لي بعض الكؤوس يا " ميز

373
00:15:26,691 --> 00:15:28,926
اللعنة ، قد أحصل على زجاجة فقط

374
00:15:28,993 --> 00:15:30,594
شكراً لك

375
00:15:33,431 --> 00:15:34,731
" كان هذا قسم شرطة " لوس أنجلوس

376
00:15:34,799 --> 00:15:37,934
هل كانت تتصل المُحققة " ديكر " للإعتذار ؟

377
00:15:38,001 --> 00:15:40,369
إذا كان الأمر لا يتضمن ملابس داخلية ، فأنا لا أتقبله

378
00:15:40,438 --> 00:15:41,838
وحدة التحقيقات المالية

379
00:15:41,906 --> 00:15:43,072
ماذا ؟

380
00:15:43,140 --> 00:15:45,775
يبدو أنك دمرت جناح شهر العسل

381
00:15:45,843 --> 00:15:48,077
في سكن " بادجيت " في " تارزانا " الليلة الماضية

382
00:15:48,145 --> 00:15:50,378
أفضل العودة إلى نيران الجحيم

383
00:15:50,447 --> 00:15:52,080
" على قضاء ليلة في " تارزانا

384
00:15:52,148 --> 00:15:54,282
وبعد ذلك ، شخصاً ما بإسمك ولديه بطاقة إئتمانية

385
00:15:54,350 --> 00:15:57,252
لم يدفع 200 دولار

386
00:15:57,320 --> 00:15:59,087
" في مطعم أجنحة " زاني

387
00:15:59,155 --> 00:16:02,958
هل أبدو كشخص يأكل " أجنحة زاني " ؟

388
00:16:03,025 --> 00:16:04,292
من الواضح أن هُناك شخصاً ما

389
00:16:04,360 --> 00:16:06,226
يتنكر في شخصيتي

390
00:16:06,294 --> 00:16:07,528
معارك راب وأجنحة دجاج ساخنة ؟

391
00:16:07,596 --> 00:16:09,530
ينبغي عليكِ إيجاد ذلك الرخيص

392
00:16:09,598 --> 00:16:11,298
وجعله يُعاني ، أتفهمين ذلك ؟

393
00:16:11,366 --> 00:16:13,267
... لماذا ؟ لقد قُلتها بنفسك

394
00:16:13,335 --> 00:16:15,269
البشر رائعين ، أليس كذلك ؟

395
00:16:16,472 --> 00:16:19,807
لا أطيق الإنتظار حتى أرى ما سيفعله ذلك الشخص في المرة القادمة

396
00:16:21,777 --> 00:16:23,710
" أجنحة " زاني

397
00:16:27,247 --> 00:16:28,515
! هذا ليس صحيحاً

398
00:16:28,583 --> 00:16:31,585
" أعني ، سكن " بادجيت " و " أجنحة زاني

399
00:16:31,652 --> 00:16:33,252
أعني ، تلك المُخالفات الفاسقة

400
00:16:33,320 --> 00:16:35,121
! تُسوء سُمعة علامة " لوسيفر " التجارية

401
00:16:35,189 --> 00:16:38,224
أخيراً ، تحصلت على لحم بقر من أبي عليه صور محفورة به

402
00:16:38,292 --> 00:16:41,694
يبدو أن أمر ذلك الرجل يُثير غضبك حقاً

403
00:16:41,761 --> 00:16:44,062
هذا مثالي في مدينة مليئة بالمُشعوذين

404
00:16:44,130 --> 00:16:45,197
هذا المكان

405
00:16:45,264 --> 00:16:47,500
مبني على الأكاذيب حيث لا يوجد شيء أصيل

406
00:16:47,567 --> 00:16:48,801
أو حقيقي

407
00:16:48,869 --> 00:16:50,669
ليس عليكِ حتى أن تكوني مشهورة

408
00:16:50,737 --> 00:16:52,771
لتحصلي على نجمة في ممشى " هوليوود " للمشاهير

409
00:16:52,839 --> 00:16:54,707
! يُمكنكِ فقط شراء واحدة

410
00:16:54,774 --> 00:16:56,574
هل مازلنا نتحدث عن النصاب ؟

411
00:16:56,642 --> 00:17:00,044
أجل ، سأمزق أطرافه طرفاً طرفاً

412
00:17:00,112 --> 00:17:02,146
هل من المُمكن

413
00:17:02,214 --> 00:17:03,748
أن تكون قد بالغت في رد فعلك قليلاً ؟

414
00:17:03,816 --> 00:17:07,485
لا ! كيف ستشعرين إذا علمتِ أن هُناك نصاب

415
00:17:07,553 --> 00:17:10,087
" ينتحل شخصيتك وإسمك ليدخل خنادق " إنسينو

416
00:17:10,155 --> 00:17:13,491
حسناً ، هُناك شخصاً ما قام بسرقة هويتي منذ عدة سنوات

417
00:17:13,558 --> 00:17:15,458
وبعد بضعة مُحادثات طويلة

418
00:17:15,527 --> 00:17:18,862
لمصلحة الضرائب الأمريكية والبنك ، أصبح كل شيء على ما يُرام

419
00:17:18,930 --> 00:17:20,397
ليست مُشكلة كبيرة

420
00:17:20,464 --> 00:17:21,598
" ليست مُشكلة كبيرة "

421
00:17:21,666 --> 00:17:23,500
هذا لإنكِ تُمثلين نفسك

422
00:17:23,568 --> 00:17:25,201
! أنا أمثل نفسي

423
00:17:25,269 --> 00:17:26,970
! هذه مهزلة

424
00:17:27,038 --> 00:17:28,739
، لكن رد فعلك

425
00:17:28,806 --> 00:17:31,007
، غضبك تجاه ذلك الأمر

426
00:17:31,074 --> 00:17:33,042
إزعاج طفيف

427
00:17:33,109 --> 00:17:35,011
أشعر بأنه

428
00:17:35,078 --> 00:17:36,378
لا يتناسب قليلاً مع الجريمة

429
00:17:36,446 --> 00:17:37,479
ماذا ؟

430
00:17:37,548 --> 00:17:39,114
قد يكون هُناك بعض الإحلال

431
00:17:39,182 --> 00:17:42,031
سأريكِ الإحلال عندما أقوم بإقتلاع خصيتيه

432
00:17:42,032 --> 00:17:44,392
! وإلقاؤهم على الأرضية وسحق كليهما بضربة واحدة في نفس الوقت

433
00:17:46,557 --> 00:17:48,023
لماذا لا تُخبرني مُجدداً

434
00:17:48,090 --> 00:17:49,991
بشأن تلك القضية التي تعمل عليها ؟

435
00:17:51,827 --> 00:17:54,162
... حسناً

436
00:17:54,229 --> 00:17:55,496
ليس هُناك الكثير لقوله

437
00:17:55,565 --> 00:17:57,298
قُتلت فتاة

438
00:17:57,366 --> 00:17:59,734
والمُحققة " ديكر " تسعى خلف الشخص الخاطيء

439
00:17:59,802 --> 00:18:02,003
ـ وألا يُزعجك ذلك الأمر ؟
ـ حسناً ، لماذا قد أنزعج ؟

440
00:18:02,071 --> 00:18:04,005
حسناً ، لإنه من كل ما أخبرتني به

441
00:18:04,073 --> 00:18:07,407
يبدو الأمر وكأن " تي " ليس له علاقة بجريمة القتل تلك

442
00:18:07,475 --> 00:18:09,242
... لقد تورط فيها

443
00:18:09,310 --> 00:18:12,145
... أو شخصاً ما ساعده في التورط فيها

444
00:18:12,213 --> 00:18:13,547
موقف سيء

445
00:18:13,615 --> 00:18:15,115
وهذا يُزعجك

446
00:18:15,183 --> 00:18:16,383
أجل

447
00:18:16,451 --> 00:18:17,651
لماذا ؟

448
00:18:17,719 --> 00:18:20,554
لإنني أعاقب المُذنبين

449
00:18:20,622 --> 00:18:23,056
و " تي " ليس مُذنباً

450
00:18:36,470 --> 00:18:37,804
" أنا المُحققة " كلوي ديكر " ، من قسم شرطة " لوس أنجلوس

451
00:18:37,871 --> 00:18:40,538
" أنا هُنا لرؤية وكيل اللاعب " تي هونتلي " ، " جوي هانسون

452
00:18:40,607 --> 00:18:41,539
أنا آسفة ، بدون تحديد موعد مُسبق

453
00:18:42,675 --> 00:18:44,242
دعوني أستوضح ذلك الأمر بشكل جيد ، عُملائكم

454
00:18:44,310 --> 00:18:46,111
يقومون بكل العمل ، وأنتم يا رفاق تجنون كل الأموال

455
00:18:46,178 --> 00:18:48,413
ـ أحقاً ؟
! ـ ويُلقبونني بالشيطان

456
00:18:49,515 --> 00:18:51,182
، إذا عُدت للجحيم

457
00:18:51,250 --> 00:18:53,218
فأطفالكم سيكونوا مُهمتي الأولى

458
00:18:53,285 --> 00:18:54,987
خاصة أنت

459
00:18:55,054 --> 00:18:56,353
شيء أخير قبل أن أرحل

460
00:18:56,421 --> 00:18:58,589
من منكم يسعى خلف قتل الفتيات ذوات الشعر الأحمر الجذابات ؟

461
00:18:58,657 --> 00:19:01,092
لوسيفر " ؟ "

462
00:19:01,159 --> 00:19:02,326
! أيتها المُحققة

463
00:19:02,393 --> 00:19:05,295
هل يُمكنني التحدث معك على إنفراد ؟

464
00:19:05,363 --> 00:19:06,864
ماذا ؟

465
00:19:08,634 --> 00:19:10,334
ما الذي تعتقد أنك تفعله هُنا بحق الجحيم ؟

466
00:19:10,401 --> 00:19:12,902
" إيجاد ومن ثم مُعاقبة القاتل الحقيقي لـ " آلي ثورنتون

467
00:19:12,970 --> 00:19:14,738
كيف تمكنت من الدخول إلى تلك الوكالة ؟

468
00:19:14,805 --> 00:19:16,045
حاولت إخبارك أيتها المُحققة

469
00:19:16,073 --> 00:19:17,874
في هاتف الفتاة الميتة ، لقد اتصلت بهم هُنا

470
00:19:17,942 --> 00:19:19,575
" هُنا وتبادلت مُحادثات مع وكالة " تي

471
00:19:19,644 --> 00:19:20,877
قبل بضعة ساعات من مقتلها

472
00:19:20,945 --> 00:19:22,345
أعلم ذلك ، لقد تفحصت سجلاتها الهاتفية

473
00:19:22,346 --> 00:19:23,346
وأنتِ مُرحب بكِ هُنا

474
00:19:23,413 --> 00:19:24,614
كُنت قادراً أيضاً على إكتشاف أن المُكالمة

475
00:19:24,682 --> 00:19:26,182
" تم تحويلها إلى الوكيل الخاص بـ " تي " ، " جوي هانسون

476
00:19:26,250 --> 00:19:28,584
حسناً ، لماذا إذن تعرف الفتاة الميتة بشأن وكيل " تي " ؟

477
00:19:28,653 --> 00:19:30,185
أعني ، لقد كانت مع " تي " لليلة واحدة

478
00:19:30,253 --> 00:19:31,553
لا يبدو ذلك الأمر منطقياً

479
00:19:31,621 --> 00:19:33,022
حسناً ، هذا ما أنا هُنا لإكتشافه

480
00:19:33,089 --> 00:19:34,489
وهذا هو سبب إستطاعتك الرحيل من هُنا الآن

481
00:19:36,192 --> 00:19:38,060
ما المُضحك في ذلك ؟

482
00:19:38,128 --> 00:19:39,528
حسناً ، حقيقة أنكِ تعتقدين أنني سأذهب

483
00:19:39,595 --> 00:19:40,996
هذا بديع في الواقع

484
00:19:42,331 --> 00:19:44,166
" لا أحتاج إلى مُساعدتك يا " لوسيفر

485
00:19:44,233 --> 00:19:45,801
انظري ، أنا لا أحاول حل تلك القضية من أجلك

486
00:19:45,869 --> 00:19:50,071
أنا أتأكد من الإمساك بالشخص الصحيح المسئول عن الأمر

487
00:19:50,139 --> 00:19:53,247
انظري ، بحقك ، لقد كُنت مُفيداً من قبل ، أليس كذلك أيتها المُحققة ؟

488
00:19:53,248 --> 00:19:54,976
لقد خرجت عن النص مرة من قبل

489
00:19:55,044 --> 00:19:56,678
يُمكنكِ لكمي لكمة يُمنى قوية ، أعدك بذلك

490
00:19:56,745 --> 00:19:59,147
هيا ، لنذهب

491
00:19:59,214 --> 00:20:01,348
ما كان ليفعل " تي " شيئاً كذلك

492
00:20:01,416 --> 00:20:02,616
إنه فتى طيب

493
00:20:02,685 --> 00:20:04,450
" في الواقع ، أنا أشعر بالفضول تجاهك أنت يا سيد " هانسون

494
00:20:04,518 --> 00:20:05,552
أنا ؟

495
00:20:05,619 --> 00:20:07,054
لماذا ؟ لم أذهب حتى إلى الحفلة

496
00:20:07,121 --> 00:20:08,454
كُنتُ مُضطراً إلى العمل

497
00:20:08,522 --> 00:20:10,623
تحدثت إلى الضحية قبل بضعة ساعات من مقتلها

498
00:20:10,692 --> 00:20:14,427
رُبما من الأفضل لي عدم قول أى شيء حتى قدوم المُحامي الخاص بي

499
00:20:14,495 --> 00:20:16,196
! " جوي " ! ، " جوي " ! ، " جوي "

500
00:20:16,263 --> 00:20:17,564
لا توجد حاجة لذلك الأمر

501
00:20:17,631 --> 00:20:19,499
لماذا

502
00:20:19,567 --> 00:20:21,567
لا تُخبرني فقط بما تُريده حقاً ؟

503
00:20:21,634 --> 00:20:25,637
ما الرغبة التي قد تقود شخصاً ما مثلك ؟

504
00:20:28,541 --> 00:20:32,011
أود أن أكون وكيل اللاعبين الأفضل على مر الزمن

505
00:20:32,079 --> 00:20:33,645
أحقاً ؟

506
00:20:33,714 --> 00:20:34,814
، ولفعل ذلك

507
00:20:34,881 --> 00:20:38,016
أحتاج إلى حماية عُملائي

508
00:20:38,084 --> 00:20:39,818
هيا

509
00:20:41,453 --> 00:20:42,954
... و

510
00:20:43,022 --> 00:20:45,757
إذا كُنت تود حماية " تي " ، أخبرنا بما تعلمه

511
00:20:50,796 --> 00:20:52,997
دعنا نُجري إتفاقاً

512
00:20:53,065 --> 00:20:55,933
سأخبركم بكل شيء وستنظرون في الأمر

513
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
ها هو الإتفاق

514
00:20:57,001 --> 00:20:58,301
أخبرنا بكل شيء

515
00:20:58,369 --> 00:20:59,703
ولن أقوم بوضع الأصفاد في يديك أمام مُوظفينك المُساعدين وإلقاء القبض عليك

516
00:20:59,771 --> 00:21:00,971
أعلم كيفية سير ذلك الأمر

517
00:21:01,039 --> 00:21:03,240
إن " آلي " مُمثلة شابة تبحث عن فرصة

518
00:21:03,307 --> 00:21:05,843
فيعدها وكيل بمُساعدتها ، في مُقابل

519
00:21:05,910 --> 00:21:08,230
لقد عاملتهم كأنهم جزء من رد المعروف لعُملائك النجوم

520
00:21:08,246 --> 00:21:09,980
حسناً ، حسناً

521
00:21:10,048 --> 00:21:12,481
" اتصلت بـ " آلي

522
00:21:12,549 --> 00:21:14,583
" وظفتها لتُمارس الجنس مع " تي

523
00:21:14,651 --> 00:21:16,152
هذا رائع ، يبدو أنني لم أكُن الشخص الوحيد

524
00:21:16,220 --> 00:21:18,755
الذي أراد لذلك البِكر الشاب أن يُطلق العنان لنفسه

525
00:21:18,822 --> 00:21:20,656
لا ، لقد أحببت الأمر من تلك الزاوية

526
00:21:20,724 --> 00:21:23,159
لقد جذب ذلك الأمر كثير من الإنتباه إليه

527
00:21:24,294 --> 00:21:27,396
لكن " تي " كان يُعاني من حالة من الفوضى

528
00:21:27,464 --> 00:21:28,764
احتجته

529
00:21:28,831 --> 00:21:31,099
أن يتجاوز أزمة هجر حبيبته السابقة

530
00:21:31,167 --> 00:21:32,234
لماذا ؟

531
00:21:34,470 --> 00:21:35,771
Geez.

532
00:21:35,838 --> 00:21:38,606
ولد مشهور ، " تي " ، أليس كذلك ؟

533
00:21:38,674 --> 00:21:41,509
إذن ماذا ، هل أغضب ذلك الأمر خليلته السابقة أم ماذا ؟

534
00:21:41,577 --> 00:21:44,880
لا ، هذه من خليلته السابقة

535
00:21:44,947 --> 00:21:46,914
ديبرا ماكال " ، لقد تركت ذلك "

536
00:21:46,982 --> 00:21:48,548
هُنا في احدى المرات التي أتت فيها

537
00:21:48,616 --> 00:21:49,984
وهى تُحاول إيجاده

538
00:21:50,051 --> 00:21:51,752
اعتادت الإتصال في كل وقت مُحاولة الوصول إليه

539
00:21:51,820 --> 00:21:53,087
إذن ، لقد واعد مُشجعة مجنونة به ؟

540
00:21:53,155 --> 00:21:55,189
لم يكُن يعلم بذلك في باديء الأمر

541
00:21:55,257 --> 00:21:57,925
وعندما اكتشفت ذلك الأمر ، كان قد وقع في حبها

542
00:21:57,993 --> 00:22:00,394
أفترض أنني أستطيع تفهم السبب

543
00:22:01,696 --> 00:22:03,529
كما ترون ، بعد فترة انتاب " ديبرا " شعوراً بالتملك

544
00:22:03,597 --> 00:22:04,597
... السيطرة

545
00:22:04,631 --> 00:22:06,199
اعتقدت أنها كانت تُديره

546
00:22:06,267 --> 00:22:08,401
لذا أخبرت " تي " أن يحتاج إلى الإنفصال عنها

547
00:22:08,468 --> 00:22:09,936
رفض ذلك

548
00:22:10,004 --> 00:22:12,672
أجبرت " تي " على تقديم طلب للحصول على إذن تقييدي

549
00:22:12,739 --> 00:22:14,274
بعدما قامت بكسر أنف فتاة

550
00:22:14,341 --> 00:22:15,574
لتشتري له " الموجيتو " فقط

551
00:22:15,642 --> 00:22:17,243
تبدو " ديبرا " إنفعالية للغاية

552
00:22:17,311 --> 00:22:19,279
 بالحكم على ذلك

553
00:22:19,346 --> 00:22:21,613
إذا اكتشفت " ديبرا " أن

554
00:22:21,681 --> 00:22:23,882
تي " كان مع تلك الفتاة المسكينة "

555
00:22:30,756 --> 00:22:33,325
أخيراً ، بعض الأمطار

556
00:22:33,392 --> 00:22:35,527
رُبما هُناك شخصاً ما بالأعلى يبحث عنا

557
00:22:35,594 --> 00:22:36,828
، أستطيع أن أؤكد لكِ

558
00:22:36,895 --> 00:22:39,430
أنه من المُحال أن تكون له علاقة بأحوال الطقس

559
00:22:39,497 --> 00:22:40,737
" بصرف النظر عن كل الأمر المُتعلق بـ " نوح

560
00:22:40,765 --> 00:22:42,967
وحدث ذلك لمرة واحدة فقط

561
00:22:47,405 --> 00:22:48,472
على أى حال ، أكدت زميلة غرفتها

562
00:22:48,540 --> 00:22:50,241
أنها التحقت بالصف الدراسي في الرابعة مساءًا ، لذا

563
00:22:50,309 --> 00:22:52,609
خليلة " تي " السابقة من المُفترض أن تكون بالخارج في أى ثانية من الآن

564
00:22:52,677 --> 00:22:54,644
أخبرتك أنكِ لديكِ الشخص الخاطيء

565
00:22:54,712 --> 00:22:56,446
من الواضح أنه الجنس الخاطيء ، أيضاً

566
00:22:56,513 --> 00:22:57,714
أخيراً ، نحصل على بعض الدفء

567
00:22:57,781 --> 00:23:00,717
لماذا تُصر هكذا على إثبات أن " تي " ليس القاتل ؟

568
00:23:00,784 --> 00:23:01,784
، كما قُلت

569
00:23:01,785 --> 00:23:03,586
أود مُعاقبة القاتل الحقيقي

570
00:23:03,654 --> 00:23:04,955
لكن لماذا ؟

571
00:23:05,022 --> 00:23:06,456
هل هذا لإنك من دفعته تجاه " آلي " في الحفلة ؟

572
00:23:06,523 --> 00:23:09,259
حسناً ، لا أرى علاقة ذلك بأى من تلك الأمور

573
00:23:09,327 --> 00:23:10,693
وأعتقد أنكِ بدأتِ في موافقتي الرأى

574
00:23:10,761 --> 00:23:12,594
وإلا فلن تكوني مُتواجدة هُنا ، أليس كذلك ؟

575
00:23:12,662 --> 00:23:13,863
! ـ إلى اللقاء
! ـ إلى اللقاء

576
00:23:13,930 --> 00:23:15,898
ها هى هُناك

577
00:23:19,069 --> 00:23:20,369
كان ذلك عظيماً ، سأتصل بكِ على الغداء

578
00:23:20,436 --> 00:23:22,637
ـ أنا هُنا
" ـ " ديبرا ماكال

579
00:23:22,705 --> 00:23:24,039
" أنا المُحققة " ديكر " ، من قسم شرطة " لوس أنجلوس

580
00:23:24,107 --> 00:23:26,275
" نحتاج إلى سؤالك بضعة أسئلة عن " تي هونتلي

581
00:23:26,343 --> 00:23:27,776
ليس لدىّ شيء لأقوله

582
00:23:27,844 --> 00:23:29,404
ذلك الأمر سيتم هُنا أو في قسم الشرطة

583
00:23:29,444 --> 00:23:31,112
! ـ دعوني بمفردي
" ـ " ديبرا

584
00:23:39,021 --> 00:23:40,955
أترين ؟

585
00:23:41,023 --> 00:23:42,590
أكثر دفئًا

586
00:23:55,180 --> 00:23:56,460
وجدت هذا في الهيكل السفلي للسيارة

587
00:23:56,515 --> 00:23:57,881
جهاز للتفجير عن بعد

588
00:23:57,949 --> 00:24:00,584
أيا كان من قام بوضع تلك القنبلة ، كان في الجوار

589
00:24:00,651 --> 00:24:02,252
افحص على كاميرات الأمن الموجودة في المنطقة

590
00:24:02,320 --> 00:24:06,223
فلتحصل على هوية لوجه أى شخص على مدى دائرة نصف قطرها 100 مُقاطعة من هُنا

591
00:24:06,290 --> 00:24:07,924
لم تتمكني من العيش مع ذنب إرتكابك لجريمة قتل

592
00:24:07,992 --> 00:24:09,792
لذا قُمتِ بتفخيخ سيارتك لتنفجر ، أليس كذلك ؟

593
00:24:09,860 --> 00:24:11,861
أردتِ الخروج في لهيب من المجد

594
00:24:11,929 --> 00:24:12,762
! قطعاً لا

595
00:24:12,830 --> 00:24:15,265
جريمة قتل ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟

596
00:24:15,333 --> 00:24:16,532
... بحقك

597
00:24:16,600 --> 00:24:17,880
تم تفجير القنبلة عن بعد

598
00:24:17,934 --> 00:24:20,302
أيا كان من فعل ذلك الأمر ، فهو فعله قبل أن تصلي إلى السيارة

599
00:24:20,370 --> 00:24:21,604
هُناك مجال واضح للرؤية

600
00:24:21,671 --> 00:24:23,272
لا أعتقد أن الخطة كانت لقتلك

601
00:24:23,340 --> 00:24:24,840
أعتقد أنهم كانوا يُحاولون ترويعك

602
00:24:24,907 --> 00:24:27,643
إذن ... هل تعلمين أى سبب قد يجعل شخصاً ما يفعل ذلك لكِ ؟

603
00:24:27,710 --> 00:24:29,645
لا

604
00:24:29,712 --> 00:24:31,247
أجل ، لماذا لذتِ بالفرار يا " ديبرا " ؟

605
00:24:31,314 --> 00:24:32,814
تبدو عليكِ فظاعة الشعور بالذنب

606
00:24:33,882 --> 00:24:35,242
اعتقدت أنكم ستقومون بإلقاء القبض علىّ

607
00:24:35,284 --> 00:24:36,644
بسبب خرقي للأمر التقييدي

608
00:24:37,620 --> 00:24:39,420
ذهبت إلى حفلة " تي " بالأمس

609
00:24:40,356 --> 00:24:41,556
أنا فقط ... نظرت فقط

610
00:24:41,624 --> 00:24:42,990
من الخارج ، عبر النافذة

611
00:24:43,058 --> 00:24:44,058
لم أستطع التخلي عن الأمر ، أنا أفتقده

612
00:24:44,126 --> 00:24:46,528
أجل ، الإنفصال شيء قاسي للغاية ، أليس كذلك ؟

613
00:24:46,595 --> 00:24:48,329
أنتما كحبتان بازلاء مُثيرتان للشفقة في وعاء

614
00:24:48,397 --> 00:24:50,131
حسناً ، خُلقنا من أجل بعضنا البعض

615
00:24:50,198 --> 00:24:51,632
، كما كان هو جيداً في كرة القدم

616
00:24:51,699 --> 00:24:53,800
كما كُنت أنا جيدة في كوني حبيبته

617
00:24:53,868 --> 00:24:55,302
تعنين خليلته السابقة

618
00:24:55,370 --> 00:24:57,337
لن نبقى مُنفصلين للأبد عن بعضنا البعض ، إنها مُجرد مرحلة

619
00:24:57,405 --> 00:25:00,073
ولا أحد ينظر إليه بالطريقة التي أفعلها

620
00:25:00,141 --> 00:25:03,210
ومن ثم عندما وجدته يُقبل تلك الفتاة

621
00:25:03,278 --> 00:25:04,311
قُمتِ بإنهاء حياتها ؟

622
00:25:04,379 --> 00:25:05,812
! لا

623
00:25:06,814 --> 00:25:07,746
أين كُنتِ بين

624
00:25:07,814 --> 00:25:09,054
الواحدة والثالثة صباحاً في ذلك الصباح ؟

625
00:25:10,651 --> 00:25:13,786
المكان الوحيد الذي يجعلني دوماً أشعر بأنني أفضل حالاً

626
00:25:18,124 --> 00:25:19,425
كم استغرق ذلك الأمر ؟

627
00:25:19,493 --> 00:25:20,793
ثلاثة ساعات

628
00:25:22,796 --> 00:25:24,356
هذا أكثر الأشياء حُزناً التي قد رأيتها من قبل

629
00:25:24,397 --> 00:25:26,798
" أجل ، طوال الليلة في متجر " فرويو

630
00:25:26,865 --> 00:25:29,167
هذا يتعدى وقت وفاة الضحية

631
00:25:29,235 --> 00:25:30,735
تم التأكد من دموغ حجة غيابها

632
00:25:32,137 --> 00:25:34,072
لذا فـ " ديبرا " لم تخنق " آلي " حتى الموت

633
00:25:34,139 --> 00:25:35,873
حسناً ، أيا كان من قام بوضع القنبلة

634
00:25:35,941 --> 00:25:38,210
ذهب إلى حدود بعيدة ليجعلنا نعتقد أن " ديبرا " من فعلت ذلك

635
00:25:38,277 --> 00:25:39,744
لماذا ؟

636
00:25:39,812 --> 00:25:40,812
لا أعلم ذلك

637
00:25:44,316 --> 00:25:48,319
قد نكون عرفنا بالفعل الشخص المسئول عن تفخيخ السيارة

638
00:25:50,822 --> 00:25:51,822
" روني هيلمان "

639
00:25:52,990 --> 00:25:55,092
حلالّة مشاكل " هوليوود " الكبيرة ؟

640
00:25:55,159 --> 00:25:56,159
أجل

641
00:25:56,228 --> 00:25:57,261
التقطتها كاميرا أمن

642
00:25:57,329 --> 00:25:58,969
تسير في الجوار مُباشرة بعد الإنفجار

643
00:25:59,029 --> 00:26:00,149
لا يُمكن أن يكون ذلك من قُبيل الصدفة

644
00:26:00,197 --> 00:26:01,557
لابُد أن شخصاً ما قام بتوظيفها من أجل ذلك

645
00:26:01,565 --> 00:26:03,866
كُنت أحاول بناء قضية لها منذ سنوات

646
00:26:03,934 --> 00:26:05,335
وفي كل مرة كُنا نقترب فيها منها

647
00:26:05,402 --> 00:26:07,270
كانت تستدعي المُحامي على الفور

648
00:26:07,338 --> 00:26:08,538
إن " روني " مُحترفة

649
00:26:08,606 --> 00:26:09,805
إذن ، فكيف يُمكننا الإقتراب منها ؟

650
00:26:09,873 --> 00:26:11,107
إنها حذرة بشأن التحدث إلى الغرباء

651
00:26:11,174 --> 00:26:13,743
لا تتحدث إلى الشرطة بالتأكيد

652
00:26:17,480 --> 00:26:19,514
ماذا عن شخص ما

653
00:26:19,582 --> 00:26:22,117
لم تتوقع أبداً العمل معه ؟

654
00:26:22,184 --> 00:26:23,918
هل تحصلت على كلمة المرور ؟

655
00:26:23,986 --> 00:26:25,987
أتعلمون ، عندما تُلقون القبض عليها

656
00:26:26,055 --> 00:26:27,922
هل يُمكنني أن أقترح

657
00:26:27,990 --> 00:26:29,157
قيعان القرد " ؟ "

658
00:26:29,225 --> 00:26:30,505
ثقوا بي ، يُمكنني النجاح في ذلك الأمر

659
00:26:30,560 --> 00:26:31,593
والوصول به إلى عقوبة طبيعية إلى حد ما

660
00:26:31,661 --> 00:26:33,561
هل أنتِ واثقة من كونها فكرة جيدة ؟

661
00:26:33,629 --> 00:26:34,862
توصل " لوسيفر " إليها

662
00:26:34,929 --> 00:26:36,964
ووافقت على مُقابلته ، لذا فهذه فرصتنا الأفضل

663
00:26:37,031 --> 00:26:39,767
وأنت لا تحتاج إلى كلمة مرور
ولن يتم وضع جهاز للتنصت على حديثكم على جسدك

664
00:26:39,834 --> 00:26:41,302
لإنها ستبحث عن ذلك الأمر

665
00:26:41,370 --> 00:26:42,370
هذه عملية بسيطة

666
00:26:42,404 --> 00:26:44,338
" كل ما نحتاج إليك لفعله هو الإدلاء بالشهادة إلى " دان

667
00:26:44,406 --> 00:26:45,673
بأن شخصاً ما احتاج إلى خدماتها

668
00:26:45,741 --> 00:26:47,475
الإدلاء بالشهادة للمُحقق المُغفل

669
00:26:47,542 --> 00:26:50,443
يا إلهي ، سيكون ذلك الأمر أصعب مما توقعت

670
00:26:50,511 --> 00:26:51,911
بمُجرد أن أرتبط بها ، سأقوم بتوظيفها

671
00:26:51,979 --> 00:26:52,979
لإصلاح مشكلة لي

672
00:26:52,980 --> 00:26:53,980
حسناً

673
00:26:54,014 --> 00:26:55,315
حسناً ، إذا كان ذلك الأمر يُضايقك

674
00:26:55,383 --> 00:26:57,350
فأخشى إخبارك أنه ليس هُناك رجلاً قوياً كفاية لإنهاء ذلك

675
00:26:57,418 --> 00:26:58,718
ذهبت إلى هُناك لحل مشكلتي

676
00:26:58,786 --> 00:27:00,453
أفرادنا سينتظرون حتى إلقاء القبض عليها

677
00:27:00,521 --> 00:27:01,655
ومن ثم سيكون لدينا نفوذ

678
00:27:01,722 --> 00:27:03,390
" لإكتشاف ما الذي تعلمه بشأن جريمة قتل " آلي

679
00:27:03,457 --> 00:27:05,024
، لديها معلومات نحتاج إليه

680
00:27:05,092 --> 00:27:06,372
لذا دعنا فقط نُركز على الخطة

681
00:27:06,426 --> 00:27:08,226
هذا بإفتراض أن " روني " لم تلوذ بالفرار

682
00:27:08,295 --> 00:27:09,561
لإن عمليتنا المُخطط لها ستتحول إلى

683
00:27:09,629 --> 00:27:10,962
" حفلة موسيقية لـ " مايكل بوبليد

684
00:27:12,399 --> 00:27:13,599
" هذه ليست لعبة يا " لوسيفر

685
00:27:13,667 --> 00:27:15,834
الآن ، هل أنت مُستعد من أجل هذا أم لا ؟

686
00:27:15,902 --> 00:27:19,805
هل أنا مُستعد لتحفيز شخصاً ما لإرتكاب فعل شائن ؟

687
00:27:19,872 --> 00:27:21,340
... دعني أفكر

688
00:27:21,408 --> 00:27:23,275
ضعيني في المسئولية أيتها المُدربة

689
00:27:28,847 --> 00:27:30,615
حركات رائعة

690
00:27:33,819 --> 00:27:35,853
حاول أن تكون مُغفلاً بشكل أكبر

691
00:27:37,856 --> 00:27:39,089
تم إنجاز المهمة

692
00:27:46,798 --> 00:27:47,798
إنها هُنا

693
00:27:47,865 --> 00:27:49,599
حسناً ، هذا عظيم ، هيا بنا

694
00:28:03,012 --> 00:28:06,215
إن " روني هيلمان " حلالّة مشاكل مُميزة

695
00:28:13,056 --> 00:28:14,323
أنتِ تبحثين عن جهاز تنصت

696
00:28:14,390 --> 00:28:15,557
أم أنكِ سعيدة فقط لرؤيتي ؟

697
00:28:17,393 --> 00:28:18,960
قليلاً من الأمرين

698
00:28:20,195 --> 00:28:21,863
" مرحباً أيها السيد " مورنينغ

699
00:28:21,930 --> 00:28:24,332
اطمئن ، لا تشغل بالك

700
00:28:24,400 --> 00:28:26,133
أستطيع مُساعدتك بشأن مُشكلتك

701
00:28:26,201 --> 00:28:28,837
حسناً ، في الواقع ، لا أحتاج إلى مُساعدتك

702
00:28:28,904 --> 00:28:30,372
... أنا

703
00:28:30,439 --> 00:28:32,473
انتظري ، ما الذي تقصدينه بمشكلتي ؟

704
00:28:32,540 --> 00:28:34,375
مُنتحل الشخصيات ، يُدمروا إسمك

705
00:28:34,442 --> 00:28:37,778
سُمعتك الإحترافية تعرضت للقليل من السوء

706
00:28:39,280 --> 00:28:42,549
وسُمعتك الجنسية أيضاً ، أخشى ذلك

707
00:28:42,617 --> 00:28:44,852
كل هؤلاء الفتيات الغير راضيات

708
00:28:44,919 --> 00:28:46,787
لقد انتشر ذلك الحديث

709
00:28:48,022 --> 00:28:50,790
هذا هو سبب مُقابلتي ، أليس كذلك ؟

710
00:28:55,095 --> 00:28:56,228
أجل

711
00:28:56,296 --> 00:28:57,530
أجل ، إنه كذلك

712
00:28:57,598 --> 00:28:59,866
لدىّ مُشكلة يُمكنها إستخدام حلك

713
00:28:59,933 --> 00:29:01,133
أنا لك تماماً

714
00:29:01,201 --> 00:29:03,503
" حسناً ، أنا مُعجب بكِ ، " قيعان القرد

715
00:29:03,570 --> 00:29:05,537
... ها هو ما أود منكِ فعله

716
00:29:06,873 --> 00:29:09,007
ماذا تفعل يا " لوسيفر " ؟

717
00:29:10,342 --> 00:29:11,777
ماذا يحدث يا " دان " ؟

718
00:29:13,446 --> 00:29:15,013
لا أعلم

719
00:29:15,080 --> 00:29:16,815
مازالوا يتحدثون

720
00:29:19,351 --> 00:29:21,820
ولقد غادرت الآن

721
00:29:24,222 --> 00:29:25,823
هذا رائع

722
00:29:27,125 --> 00:29:28,826
ماذا فعلت بحق الجحيم ؟

723
00:29:28,894 --> 00:29:31,962
وظّفت حلالّة المشاكل لإصلاح مشكلة ، كما أردتم

724
00:29:32,030 --> 00:29:33,531
لقد سمحت لها بالذهاب ، ماذا عن الخطة ؟

725
00:29:33,598 --> 00:29:35,666
ـ صنعت واحدة أفضل بكثير
ـ كيف ؟

726
00:29:35,734 --> 00:29:36,934
! فلتجلسوا فقط

727
00:29:37,001 --> 00:29:38,436
وسنحصل على كل ما نُريده

728
00:29:50,954 --> 00:29:52,854
... اخيراً

729
00:29:52,922 --> 00:29:55,490
قد يكون هذا هو أمير الظلام

730
00:29:55,558 --> 00:29:57,492
استحقاق الدفع عند التسلم

731
00:29:58,561 --> 00:30:01,129
أود فحص البضائع أولاً

732
00:30:01,197 --> 00:30:02,396
الوقت لديك

733
00:30:06,501 --> 00:30:08,302
صحيح

734
00:30:08,369 --> 00:30:10,838
دعونا نرى وجه مُنتحل شخصيتي

735
00:30:17,212 --> 00:30:19,245
وجه التشابه بعيد وغير مُحتمل

736
00:30:21,849 --> 00:30:25,485
الأمر ليس كذلك بالتأكيد

737
00:30:26,687 --> 00:30:28,554
كيف استطاع أى شخص إعتقاد أنك تُمثلني

738
00:30:28,623 --> 00:30:31,290
أتعلم مع من تعبث ؟

739
00:30:31,358 --> 00:30:33,526
" أنا " لوسيفر مورنينغستار

740
00:30:35,129 --> 00:30:36,228
هل أنت كذلك الآن ؟

741
00:30:36,295 --> 00:30:39,164
حسناً ، لقد كُنت مشغولاً بالتأكيد

742
00:30:39,232 --> 00:30:41,366
أليس كذلك يا " لوسيفر " ؟

743
00:30:41,434 --> 00:30:42,604
ماذا ؟

744
00:30:42,605 --> 00:30:44,670
من الواضح ، أنك بدأت وكالة لتصميم الأزياء

745
00:30:44,738 --> 00:30:47,539
وأصدرت مجموعة مُميزة

746
00:30:48,775 --> 00:30:49,942
وسمعت أنك كُنت

747
00:30:50,010 --> 00:30:52,044
أيضاً نشيط للغاية مع النساء

748
00:30:52,112 --> 00:30:53,177
الفتيات يحبونني

749
00:30:53,245 --> 00:30:54,679
ماذا يُمكنني القول ؟

750
00:30:54,747 --> 00:30:57,414
ما يقولونه هو المُشكلة هُنا

751
00:30:57,482 --> 00:31:00,317
يبدو الأمر أنك تُعاني من قذف مُبكر أثناء الجماع

752
00:31:00,385 --> 00:31:01,653
بالإضافة إلى البكاء بعد الأمر

753
00:31:01,720 --> 00:31:03,587
حدث ذلك الأمر مرة واحدة

754
00:31:03,656 --> 00:31:06,457
حسناً ، لا يُمكننا تركك في الجوار

755
00:31:06,525 --> 00:31:08,192
تقوم بتلطيخ سمعة العلامة التجارية لـ " لوسيفر " ، حسناً ؟

756
00:31:08,260 --> 00:31:10,560
ما رأيك يا " ميز " ؟

757
00:31:10,628 --> 00:31:12,328
الخوزقة ؟

758
00:31:13,831 --> 00:31:16,299
لمَ العجلة ؟

759
00:31:16,367 --> 00:31:18,234
أرى أن نستخدم المخلعة

760
00:31:19,904 --> 00:31:21,237
، بهذه الطريقة

761
00:31:21,305 --> 00:31:23,040
يُمكننا الإستمتاع حقاً بالأمر

762
00:31:23,107 --> 00:31:24,975
أفضل ، أجل ، هذا أفضل بكثير

763
00:31:25,043 --> 00:31:27,209
كل قطعة لحم في كل طرف

764
00:31:27,277 --> 00:31:29,011
سيتم خلعها قبل تمزيقها إرباً

765
00:31:29,079 --> 00:31:32,081
لا ، لا ، لا ، لا ، انظر
أنا فقط ... أنا فقط

766
00:31:32,149 --> 00:31:34,583
أردت فقط الحصول على الفتيات والمشروبات المجانية

767
00:31:34,651 --> 00:31:36,418
حقاً

768
00:31:37,420 --> 00:31:39,321
" اُدعى " جاستن

769
00:31:39,389 --> 00:31:40,389
" أنا من " شيرمان أوكس

770
00:31:41,591 --> 00:31:43,692
" جاستن "

771
00:31:43,759 --> 00:31:45,459
الأشياء التي سأفعلها بك

772
00:31:45,527 --> 00:31:46,961
لا ، لا ، لا
! أنا آسف

773
00:31:47,029 --> 00:31:48,196
أتيت إلى هُنا لمرة واحدة

774
00:31:48,263 --> 00:31:50,031
وأخبرت فقط بعض الفتيات

775
00:31:50,099 --> 00:31:51,399
بأنني أملك المكان ، و

776
00:31:51,466 --> 00:31:53,001
ساعد ذلك الأمر في فتح بعض الأبواب أمامي

777
00:31:53,069 --> 00:31:54,268
وهكذا بدأت التعود ومُسايرة الأمر

778
00:31:54,336 --> 00:31:57,072
كيف تجرؤ على الفرار بإسمي ؟

779
00:31:57,139 --> 00:31:58,840
لا تؤذيني من فضلك

780
00:31:58,908 --> 00:32:00,175
من فضلك

781
00:32:00,242 --> 00:32:01,522
، لن أقوم بإيذائك

782
00:32:01,542 --> 00:32:03,844
" سأقوم بتدميرك يا " جاستن

783
00:32:03,912 --> 00:32:06,146
هذا مُثير للغاية

784
00:32:06,214 --> 00:32:09,083
إنه يبدو وكأنك تُعاقب نفسك

785
00:32:14,455 --> 00:32:17,591
... يبدو أنني قد

786
00:32:17,658 --> 00:32:19,258
بالغت قليلاً في رد فعلي

787
00:32:23,663 --> 00:32:25,431
اذهب

788
00:32:25,498 --> 00:32:26,665
! اذهب

789
00:32:28,468 --> 00:32:30,203
ولا تُلطخ سمعة إسمي مُجدداً

790
00:32:34,174 --> 00:32:35,841
دعنا على الأقل نحصل على اصبع منه

791
00:32:35,908 --> 00:32:37,375
" لقد فعلنا الكثير يا " ميز

792
00:32:44,483 --> 00:32:45,951
" سعدت بالعمل معك يا " لوسيفر

793
00:32:46,018 --> 00:32:47,385
أجل ، لقد كان جيداً ، أليس كذلك ؟

794
00:32:47,453 --> 00:32:49,955
لهذا السبب علىّ الإعتذار لأصدقائي

795
00:32:50,022 --> 00:32:51,123
أى أصدقاء ؟

796
00:32:51,190 --> 00:32:52,389
" روني هيلمان "

797
00:32:52,457 --> 00:32:54,424
أنتِ رهن الإعتقال بتهمة الإختطاف والإعتداء

798
00:32:59,030 --> 00:33:00,798
هل تُمانعين في قيامي بالإتصال بالمحامي الخاص بي ؟

799
00:33:00,866 --> 00:33:02,986
رقمه في جيبي الخلفي

800
00:33:03,034 --> 00:33:04,501
أجل ، هذا شيء مُؤكد

801
00:33:04,569 --> 00:33:06,070
، سأخبرها بشأن الإختطاف

802
00:33:06,138 --> 00:33:07,604
، الأدلة المُحكمة لدينا

803
00:33:07,672 --> 00:33:09,572
" مُحاولة القتل العمد لـ " ديبرا ماكال

804
00:33:09,640 --> 00:33:11,760
" ومن ثم عندما ربطنا بينك وبين جريمة قتل " آلي ثورنتون

805
00:33:11,809 --> 00:33:13,209
رُبما ستحصلين على حقن لطيفة من المُخدرات

806
00:33:13,277 --> 00:33:15,211
ويُمكنكِ الخلود للنوم للأبد

807
00:33:15,279 --> 00:33:19,415
" انتظري ، ليست لدىّ علاقة بمقتل " آلي ثورنتون

808
00:33:19,483 --> 00:33:23,653
إن " ديبرا ماكال " خليلة " تي هونتلي " السابقة هى القاتلة

809
00:33:23,720 --> 00:33:25,421
" اهتممت بشأن " آلي

810
00:33:25,489 --> 00:33:26,822
إليكِ ما أعتقده

811
00:33:26,890 --> 00:33:29,724
" أعتقد أنكِ حاولتِ إخافة " ديبرا " حتى لا تعترف بإرتكابها جريمة قتل " آلي

812
00:33:29,793 --> 00:33:31,026
لكن " ديبرا " لم تقتلها

813
00:33:31,094 --> 00:33:32,795
لديها حجة غياب دامغة

814
00:33:35,832 --> 00:33:37,732
هذه غلطتي

815
00:33:37,801 --> 00:33:39,567
لماذا ؟

816
00:33:39,635 --> 00:33:43,271
وعدت " آلي " بحمايتها

817
00:33:43,338 --> 00:33:46,040
كل ما أرادته هو أن تكون مُمثلة

818
00:33:46,108 --> 00:33:47,775
كانت ستترك بصمتها

819
00:33:47,843 --> 00:33:49,010
لكنكم علمتم بشأن الطريقة التي سار بها الأمر

820
00:33:49,077 --> 00:33:52,379
الرفض الذي لا نهاية له ، نفدت منها الأموال

821
00:33:52,447 --> 00:33:55,349
كان هذا تعاملها الأول معي

822
00:33:55,417 --> 00:33:57,351
لم تكُن تعلم حتى ما إذا كان يُمكنها فعل الأمر

823
00:33:57,419 --> 00:34:01,621
لكنني أخبرتها ، أخبرتها أن الأمر كان مُجرد تمثيل

824
00:34:01,689 --> 00:34:04,925
بالإضافة إلى ، من لا يود النوم مع " تي هونتلي " ؟

825
00:34:04,992 --> 00:34:07,627
اعتقدت أن وكيل " تي " قام بتوظيف " آلي " لتنام معه

826
00:34:07,695 --> 00:34:10,864
قام بتوظيفي من أجل الإبتزاز

827
00:34:10,932 --> 00:34:14,067
الإيقاع به ، والتعري وإلتقاط صور ذاتية له

828
00:34:15,402 --> 00:34:17,102
لماذا قد يرغب

829
00:34:17,170 --> 00:34:18,637
في إبتزاز نجمه الخاص ؟

830
00:34:18,705 --> 00:34:20,239
ماذا عن أن حماية العميل في المقام الأول ؟

831
00:34:20,307 --> 00:34:23,209
" أخبركِ وكيل " تي " أن " ديبرا " قتلت " آلي

832
00:34:23,276 --> 00:34:26,178
فعل ذلك ، أجل

833
00:34:35,787 --> 00:34:37,255
، أتعتقدين أن " جوى " هو القاتل

834
00:34:37,323 --> 00:34:40,191
وأنه من تسبب في كل تلك الأمور ، حرفياً ؟

835
00:34:40,259 --> 00:34:41,392
ليس لدينا دليل

836
00:34:41,460 --> 00:34:45,029
حسناً ، كيف تقترحين الوصول إليه ؟

837
00:34:46,065 --> 00:34:47,999
" لقد أشار " جوي " إلى " ديبرا

838
00:34:48,067 --> 00:34:49,267
ووصفها بالمجنونة

839
00:34:49,335 --> 00:34:50,801
ليس من الصعوبة رسم صورة ، كما في حالتها

840
00:34:50,869 --> 00:34:53,403
لماذا كان مُتأكداً لتلك الدرجة أنها ستكون مُشتبه به جيد ؟

841
00:34:53,471 --> 00:34:56,506
" رُبما اكتشف أنها ذهبت إلى حفلة " تي

842
00:34:56,574 --> 00:34:59,109
" رُبما يكون قد علم أنها ذهبت إلى حفلة " تي

843
00:35:14,545 --> 00:35:18,213
أنتم تنظرون إلى مستقبل كرة القدم

844
00:35:18,281 --> 00:35:20,349
الحلم الأمريكي

845
00:35:20,417 --> 00:35:24,753
أمين ، مرن ، بطل

846
00:35:24,820 --> 00:35:27,022
حاولت الشرطة تلفيق

847
00:35:27,090 --> 00:35:31,093
وفاة تلك الفتاة المسكينة لك

848
00:35:31,161 --> 00:35:33,928
لكن أبقينا الأمر بعيداً عن الصحافة

849
00:35:33,995 --> 00:35:37,165
أخرجناك من السجن

850
00:35:37,232 --> 00:35:39,233
... سنحميك دوماً

851
00:35:39,301 --> 00:35:42,203
وسنجعلك نجماً أكبر مما كُنت عليه

852
00:35:42,271 --> 00:35:45,073
" هذا هو " تي هونتلي

853
00:35:45,140 --> 00:35:47,641
المبعوث من جديد

854
00:35:53,114 --> 00:35:54,114
مبعوث من جديد ؟

855
00:35:54,182 --> 00:35:55,848
هل تأتي معه رائحة جديدة ؟

856
00:35:55,916 --> 00:35:56,983
لعب مجانية بالداخل ؟

857
00:35:57,051 --> 00:35:58,918
ماذا تُريد ؟

858
00:35:58,986 --> 00:36:01,321
لقد تم إطلاق سراح " تي " بكفالة

859
00:36:01,389 --> 00:36:03,457
علينا التحدث مع " تي " في قسم الشرطة مُجدداً

860
00:36:03,524 --> 00:36:05,258
رُبما السير به وسط عدد من الصحافيين

861
00:36:05,326 --> 00:36:06,825
انتظري ، ما هذا يا " جوي " ؟

862
00:36:06,893 --> 00:36:08,594
! بحقك ! هذا أمراً سخيفاً

863
00:36:08,661 --> 00:36:10,829
! ما كان " تي " ليقوم بإيذاء أى شخص

864
00:36:10,897 --> 00:36:12,098
ماذا عن " ديبرا " ؟

865
00:36:12,165 --> 00:36:13,532
أخبرتكم أن تبحثوا بشأنها

866
00:36:13,600 --> 00:36:14,700
إنها الفتاة المجنونة

867
00:36:14,767 --> 00:36:16,202
أجل ، لقد ظننت أنها هى الفاعلة طوال الوقت

868
00:36:16,269 --> 00:36:18,471
" أعني ، تلك الفتاة تقوم تحديداً بإعادة تعريف " الشدة

869
00:36:18,538 --> 00:36:21,340
لكن " ديبرا " كانت مع صديق في المنزل أثناء ليلة جريمة القتل

870
00:36:21,408 --> 00:36:22,475
ماذا ؟

871
00:36:22,542 --> 00:36:23,708
إنها تكذب

872
00:36:23,775 --> 00:36:25,535
ليس هُناك دليل على وجودها في الحفلة

873
00:36:25,544 --> 00:36:26,578
لم يرها أحد

874
00:36:26,645 --> 00:36:29,046
إذن ، هل أنت مُستعد لمواجهة الكاميرات ؟

875
00:36:29,115 --> 00:36:30,582
رُعاته سيُحبون الإعلانات المجانية

876
00:36:30,649 --> 00:36:33,585
أخبرني ، ماذا عن نسبة 10 % من لا شيء ؟

877
00:36:33,652 --> 00:36:35,320
رأيت " ديبرا " هُناك

878
00:36:36,989 --> 00:36:40,190
كُنت ماراً بجوار الحفلة

879
00:36:40,258 --> 00:36:44,661
لكن جائتني مُكالمة ولم أستطع الدخول إلى هُناك

880
00:36:44,729 --> 00:36:46,296
لم أقُل أى شيء من قبل

881
00:36:46,364 --> 00:36:49,133
لإنني أخبرت زوجتي أنني أعمل لوقت مُتأخر

882
00:36:49,200 --> 00:36:53,270
" بينما كُنت أقود ، رأيت " ديبرا " بخارج نافذة " تي

883
00:36:53,338 --> 00:36:55,939
إذن ، فأنت تعترف بوجودك هُناك تلك الليلة

884
00:36:56,007 --> 00:36:58,641
أجل ، و " ديبرا " كانت هُناك أيضاً

885
00:36:58,708 --> 00:36:59,988
هذا هو الدليل الذي تحتاجينه ، أليس كذلك ؟

886
00:37:00,010 --> 00:37:01,250
هذا هو الدليل الذي نحتاجه

887
00:37:01,311 --> 00:37:03,746
" لدينا شهادة من " روني هيلمان

888
00:37:03,813 --> 00:37:05,014
تقول فيها أنك وظفت الضحية

889
00:37:05,081 --> 00:37:07,150
لتسجيل شريط جنسي مع " تي " لتقوم بإبتزازه

890
00:37:07,217 --> 00:37:08,651
أردت وضعك فقط في موقع الجريمة

891
00:37:08,718 --> 00:37:10,453
أجل ، أترى ، لهذا السبب لا أكذب

892
00:37:10,521 --> 00:37:12,522
إنه لمن الصعب جداً أن تبقى مُطلعاً على من يعرف ماذا

893
00:37:12,589 --> 00:37:14,189
هذا ليس صحيحاً

894
00:37:14,257 --> 00:37:16,591
" أردت فقط الأفضل لك يا " تي

895
00:37:16,659 --> 00:37:17,892
أتعلمون ، مازلت لا أفهم

896
00:37:17,960 --> 00:37:19,594
لماذا قد يبتزني وكيل أعمالي ؟

897
00:37:19,662 --> 00:37:22,464
لإنه اعتقد أنك ستتركه

898
00:37:22,532 --> 00:37:24,633
ماذا ؟ بسبب حضوري لإجتماع آخر مع وكالة أخرى ؟

899
00:37:25,734 --> 00:37:26,801
... " جوي "

900
00:37:26,869 --> 00:37:28,370
" لقد فعلت ذلك فقط لإسعاد " ديبرا

901
00:37:28,437 --> 00:37:29,837
، لكن برغم إنفصالكم

902
00:37:29,905 --> 00:37:31,145
علم أنكم ستعودون مُجدداً إلى بعضكم البعض

903
00:37:31,173 --> 00:37:33,907
لذا قرر أن يُهاجم أولاً ثم يحصل على بعض النفوذ

904
00:37:33,975 --> 00:37:37,211
إذا تركني ، كان ليكون ذلك الأمر نهايتي

905
00:37:37,279 --> 00:37:38,945
أعني ، أتفهم ذلك ؟

906
00:37:39,013 --> 00:37:40,381
إنه رجلي ، جندي

907
00:37:40,448 --> 00:37:43,083
لكن " آلي " لم تُوافق على ذلك ، أليس كذلك ؟

908
00:37:43,151 --> 00:37:44,685
لم تود إعطائك الفيديو

909
00:37:44,752 --> 00:37:46,320
العاهرة الغبية

910
00:37:48,122 --> 00:37:50,790
قالت أنها أدركت أنه رجل صالح

911
00:37:50,857 --> 00:37:52,091
لم تود إستكمال الأمر

912
00:37:52,159 --> 00:37:55,495
كانت تُدعى " آلي ثورنتون " وقتلتها

913
00:37:55,563 --> 00:37:56,696
من أجل ماذا ؟

914
00:37:56,763 --> 00:37:58,831
جشع ؟ غرور ؟

915
00:37:58,899 --> 00:38:00,099
لم أود إيذائها

916
00:38:00,167 --> 00:38:02,702
... أردت هاتفها فقط و

917
00:38:09,008 --> 00:38:11,210
لكنني خنقتها بشدة

918
00:38:12,778 --> 00:38:13,812
لقد انتهيت

919
00:38:13,879 --> 00:38:16,114
انسوا ذلك الأمر ، سأخرج من هُنا

920
00:38:23,188 --> 00:38:25,022
هل ضغطت بشدة ؟

921
00:38:26,525 --> 00:38:28,726
كيف تمكنت من ... ؟

922
00:38:28,793 --> 00:38:29,993
ما الذي ... ؟

923
00:38:30,061 --> 00:38:31,995
ماذا تفعل يا " لوسيفر " ؟

924
00:38:32,063 --> 00:38:34,332
أركز غضبي أخيراً حيثُ ينتمي

925
00:38:34,399 --> 00:38:35,433
... " لوسيفر "

926
00:38:42,072 --> 00:38:44,608
أجل ، بالطبع

927
00:38:44,675 --> 00:38:46,175
إنه دورك ، أيتها المُحققة

928
00:38:55,353 --> 00:38:57,786
مازلت لا يُمكنني تصديق أن " جوي " فعل ذلك

929
00:38:57,854 --> 00:39:01,624
لم أكُن لأتركه على الإطلاق ، أتعلم ذلك ؟

930
00:39:01,691 --> 00:39:03,158
سأتركه الآن بكل تأكيد

931
00:39:03,226 --> 00:39:04,893
لكن أتعلم ؟

932
00:39:04,961 --> 00:39:06,762
" لقد أبقيت على وعدك يا " لوسيفر

933
00:39:06,829 --> 00:39:07,929
شكراً لك

934
00:39:07,997 --> 00:39:11,066
حسناً ، أنت الآن تدين لي بمعروف

935
00:39:13,669 --> 00:39:15,770
! " تي "

936
00:39:15,837 --> 00:39:17,538
! " تي " 
! " تي "

937
00:39:19,341 --> 00:39:20,341
عزيزتي

938
00:39:20,409 --> 00:39:21,942
أنا سعيد للغاية لرؤيتك

939
00:39:22,010 --> 00:39:24,178
ـ أحقاً ؟

940
00:39:24,246 --> 00:39:25,613
أجل ، أنتِ مجنونة يا عزيزتي

941
00:39:25,681 --> 00:39:28,048
ـ لكنكِ مجنونتي ، أتسمعين ذلك ؟
ـ أجل

942
00:39:29,752 --> 00:39:32,185
دفء الأصداف البحرية ، أليس كذلك ؟

943
00:39:33,721 --> 00:39:35,054
، إذن ، أيتها المُحققة

944
00:39:35,122 --> 00:39:36,823
يبدو أننا قُمنا بحل قضية أخرى

945
00:39:36,891 --> 00:39:37,891
بسببي

946
00:39:37,892 --> 00:39:39,459
حللت تلك القضية رُغماً عن وجودك

947
00:39:39,527 --> 00:39:41,662
ماذا ؟ ماذا عن الهاتف الخلوي الذي وجدته ؟

948
00:39:41,729 --> 00:39:42,929
كان ذلك دليلاً رئيسياً

949
00:39:42,997 --> 00:39:44,298
دليل دمرته تقريباً بالكاد

950
00:39:44,365 --> 00:39:46,866
" حصلتُ لكِ على النفوذ الذي أردتيه للإيقاع بـ " روني

951
00:39:46,934 --> 00:39:49,302
لقد استغليت عملية من أجل مصلحتك الخاصة

952
00:39:49,369 --> 00:39:51,737
وحللت جريمة أخرى

953
00:39:51,805 --> 00:39:53,906
سرقة الهوية

954
00:39:53,973 --> 00:39:56,909
بحقك ، اعترفي بذلك الأمر
لقد حللنا تلك القضية معاً

955
00:39:56,976 --> 00:39:59,712
<i>أم أنكِ مغرورة للغاية للإعتراف بمُساعدتي ؟</i>

956
00:40:01,481 --> 00:40:04,149
حسناً ، أنت لم تُدمر القضية بشكل كامل

957
00:40:04,217 --> 00:40:06,618
لذا يُمكنك التوقف عن لوم نفسك ، هذا عظيم

958
00:40:06,686 --> 00:40:08,119
ماذا تعنين ؟

959
00:40:09,488 --> 00:40:12,089
" السبب الأساسي الذي حاوت من أجله إثبات براءة " تي

960
00:40:12,157 --> 00:40:14,292
كان من أجل الإمساك بالجاني الحقيقي

961
00:40:16,061 --> 00:40:17,762
أجل ، بالتأكيد

962
00:40:21,633 --> 00:40:23,967
لذا قررت عدم مُعاقبة نفسي

963
00:40:24,035 --> 00:40:25,703
نفسك ؟

964
00:40:25,770 --> 00:40:27,938
حسناً ، شخصي المُزيف

965
00:40:28,005 --> 00:40:29,239
الشخص الذي قُمت بإختطافه

966
00:40:29,307 --> 00:40:31,508
قررت عدم ضربه

967
00:40:31,576 --> 00:40:34,010
كُنتِ مُحقة ، كُنت

968
00:40:34,078 --> 00:40:35,779
ما هى الكلمة ؟

969
00:40:35,847 --> 00:40:37,314
الإحلال ؟

970
00:40:37,382 --> 00:40:40,316
كُنت أركز غضبي وإحباطي على " لوسيفر " المُزيف

971
00:40:40,384 --> 00:40:43,353
" لإن الجاني الحقيقي لم يتم عقابه بسبب مقتل " آلي

972
00:40:43,420 --> 00:40:45,355
ومن كان الجاني الحقيقي ؟

973
00:40:45,422 --> 00:40:48,090
حسناً ، الوكيل الخسيس بكل تأكيد

974
00:40:48,158 --> 00:40:50,360
حسناً

975
00:40:50,427 --> 00:40:53,596
" من بين جميع مدن العالم يا " لوسيفر

976
00:40:53,664 --> 00:40:56,264
لماذا قررت القدوم إلى " لوس أنجلوس " ؟

977
00:40:56,332 --> 00:40:58,266
حسناً ، نفس السبب الموجود لدى الجميع

978
00:40:58,334 --> 00:41:00,068
الطقس ، نجمات الأفلام الإباحية

979
00:41:00,135 --> 00:41:01,903
! الطعام المكسيكي

980
00:41:03,373 --> 00:41:05,373
أتعلم ، قُلت ، لقد قُلت أنت أن الأشخاص مُزيفون هُنا

981
00:41:05,375 --> 00:41:09,310
لكن أعتقد أن الأشخاص يأتون إلى هُنا لإعادة إستكشاف وتغيير أنفسهم

982
00:41:09,379 --> 00:41:11,312
وأعتقد أن هذا هو سبب وجودك هُنا

983
00:41:11,381 --> 00:41:13,313
إعادة إستكشاف وتغيير نفسك

984
00:41:13,382 --> 00:41:16,149
لماذا قد أعبث بالكمال ؟

985
00:41:17,486 --> 00:41:20,287
أنت تُحب العمل مع المُحققة ، أليس كذلك ؟

986
00:41:22,657 --> 00:41:24,592
أخبرتك ، أنا جيد في مُعاقبة الأشخاص

987
00:41:24,659 --> 00:41:27,395
لا ، أنا الأفضل في مُعاقبة الأشخاص السيئيين

988
00:41:27,462 --> 00:41:29,863
، لم أستمتع بالأمر عندما أجبرني أبي على فعله

989
00:41:29,930 --> 00:41:31,865
لكنه الآن بشروطي الخاصة

990
00:41:31,932 --> 00:41:33,666
يبدو رائعاً بصراحة

991
00:41:33,734 --> 00:41:35,869
أجل ، حسناً ، أعتقد أنك لا تستمتع فقط

992
00:41:35,936 --> 00:41:37,670
بمُعاقبة الأشخاص السيئيين

993
00:41:37,738 --> 00:41:39,873
أعتقد أنك بدأت تُحب السعى نحو تحقيق العدالة

994
00:41:39,940 --> 00:41:42,141
للأشخاص الأخيار

995
00:41:45,312 --> 00:41:46,412
" كـ " آلي

996
00:41:49,482 --> 00:41:51,149
" إنه سبب آخر لأكره " لوس أنجلوس

997
00:41:51,217 --> 00:41:52,885
أمر ذلك العلاج النفسي المُتساهل

998
00:41:52,952 --> 00:41:54,052
ينبغي عليكِ الشعور بالخجل

999
00:41:54,120 --> 00:41:55,521
أنت تفعل ذلك مُجدداً

1000
00:41:55,588 --> 00:41:56,622
ماذا ؟

1001
00:41:56,689 --> 00:41:58,356
الإحلال

1002
00:41:58,425 --> 00:42:00,158
لا ، لا أفعل ذلك

1003
00:42:00,226 --> 00:42:01,760
وهذا هو الإنكار

1004
00:42:01,828 --> 00:42:03,961
" هذا نهر في قارة " أفريقيا

1005
00:42:44,980 --> 00:42:48,713
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــــــمـــــــــــــــــد الـــــــــــــــبـــــــــــــنـــــــــــــــا</font>